1
00:00:26,609 --> 00:00:29,545
يا إلهي، بوظة؟
هل تُحاولين قتلي؟

2
00:00:29,579 --> 00:00:31,746
.ستموت سعيداً على الأقل

3
00:00:33,082 --> 00:00:34,783
كايت)؟)

4
00:00:34,817 --> 00:00:38,024
كلاّ، شكراً، ليس بعد هذه الوجبة
.الرائعة التي أتخمتمانا بها

5
00:00:38,044 --> 00:00:40,196
،عزيزتي، أنا آسفة
،التحلية ليست اختياريّة

6
00:00:40,216 --> 00:00:44,393
ليس بعدما مشيتُ في جميع أركان المدينة
.لإيجاد نكهة بوظة (ريتشارد) المُفضلة

7
00:00:44,427 --> 00:00:47,396
حلوى رقائق البطاطس؟
!مرحى

8
00:00:47,430 --> 00:00:49,097
.بيكيت)، احفري بعمق)

9
00:00:49,131 --> 00:00:51,767
هيا... لن تتوقفي عند ميل 25
.في سباق مارثون

10
00:00:52,282 --> 00:00:55,570
أوَتعرف؟ لمَ لا نأخذ فترة راحة
ونقوم بغسل الصحون؟

11
00:00:55,605 --> 00:00:59,522
.إيّاكما والتفكير في ذلك
.أنا وجدّتي تكفلنا بذلك

12
00:01:00,249 --> 00:01:01,409
.حسناً

13
00:01:03,212 --> 00:01:06,680
أنت لن تدعهنّ يقمن بغسل
.الصحون بعدما طبخن للتو

14
00:01:06,715 --> 00:01:07,400
.هُما تُريدان ذلك

15
00:01:07,400 --> 00:01:10,818
إنّك تستغلّ حقاً أمر
كنتُ مفقوداً لشهرين"، أليس كذلك؟"

16
00:01:10,852 --> 00:01:17,158
هُما سعيدتان لإستعادتي، ولو كان القلق
.حولي يجعلهما سعيدتان... فسأستمتع به

17
00:01:17,192 --> 00:01:21,529
كما ستستمتعين ببوظة
.حلوى رقائق البطاطس

18
00:01:21,563 --> 00:01:25,633
.إنّ فيها ذلك الشيء المالح والحُلو
.إنّها... مثلي تماماً

19
00:01:34,142 --> 00:01:38,111
.سأردّ عليه، أجل، سأردّ عليه
.(هاتف (بيكيت

20
00:01:45,124 --> 00:01:50,084
،اسمع، أعلم أنّك عدتُ منذ بضعة أسابيع
،وأننا ما زلنا نُحاول جميعاً استوعاب ذلك

21
00:01:50,084 --> 00:01:56,622
لكن يجب أن أقول أنّ خدمة (ألكسيس) لك
.ليلاً ونهاراً... لهو أمر غريب بعض الشيء

22
00:01:56,642 --> 00:02:00,333
أتعرفين ما الغريب حقاً؟
.شاحنة بوظة في مُنتصف المجهول

23
00:02:00,368 --> 00:02:04,738
.لا يُوجد أطفال يصطفون لشراء بُوظة هُنا -
.أجل، لا يُمكن أن يكون هذا مسار السائق -

24
00:02:04,772 --> 00:02:09,208
ولا حتى بمكان قريب، فقد انهيتُ إتصالاً للتو
.(مع مالك شاحنة البوظة... (سيرجي فيتوشكين

25
00:02:09,243 --> 00:02:14,113
.الضحيّة هُو ابنه... (أنتون)، وكان يبلغ 22 عاماً
.لقد وجدوه وراء عجلة القيادة عند الخامسة مساءً

26
00:02:14,148 --> 00:02:19,018
ألا يُوجد شيء مُقدّس؟ أعني، من يقتل
رجل بُوظة، رمز يُمثل براءة الطفولة؟

27
00:02:19,052 --> 00:02:24,556
.ربّما شخص ما أراد أمواله -
.إلاّ أنّ مقبوضات اليوم النقديّة لا زالت بالشاحنة -

28
00:02:24,591 --> 00:02:30,228
.وأياً كان من فعل هذا قد أرداه من مسافة قريبة
.طلقتان ناريّتان في الصدر مع حروق ناتجة من بارود

29
00:02:30,263 --> 00:02:34,866
(توقعنا أنّ القاتل ركب الشاحنة وأردى (أنتون
.وجعله يسقط على مُبدّل السُرعات

30
00:02:34,901 --> 00:02:37,102
سقط عليه أولاً ولهذا السبب
.تدحرجت الشاحنة إلى هُنا

31
00:02:37,136 --> 00:02:40,505
.الأرجح أنّ القاتل هرب من الخلف -
هل رأى أحد وُقوع الجريمة؟ -

32
00:02:40,539 --> 00:02:44,843
،لدينا وحدات تُفتّش المنطقة بحثاً عن شُهود
.لكنّها ليست منطقة يتسكّع فيها الناس بالضبط

33
00:02:44,877 --> 00:02:46,444
وماذا عن كاميرات الشارع؟

34
00:02:46,478 --> 00:02:48,980
.التغطية مُتقطعة
.سنكون محظوظين جداً لو وجدنا مُطابقة

35
00:02:49,015 --> 00:02:52,250
ما الذي كان يفعله هذا الفتى هُنا
في المقام الأوّل؟

36
00:02:52,285 --> 00:02:56,521
،لا أعلم سبب تواجد ابننا في ذلك الحي
.فإننا لا نُجري أعمالنا هُناك

37
00:02:56,555 --> 00:03:01,158
حسناً، هل من المُمكن أنّه كان مُتورّطاً
في شيءٍ سيصطحبه إلى هُناك، شيء خطير؟

38
00:03:01,193 --> 00:03:05,563
،كلاّ، كان (أنتون)... ولداً صالحاً
.ولمْ يُقحم نفسه في مشاكل أبداً

39
00:03:05,597 --> 00:03:11,669
هل كانت هُناك أيّ مشاكل في مساره؟
أيّ شيءٍ استثنائي يجري في حياته؟

40
00:03:11,704 --> 00:03:15,572
.لقد رجع إلى البيت مُبكراً من الكلية -
ما الكلية التي كان يرتادها؟ -

41
00:03:15,606 --> 00:03:20,711
كان يأخذ فصولاً ليليّة في كلية المُجتمع
.بحي (البرونكس) في التصميم الجرافيكي

42
00:03:20,745 --> 00:03:24,761
لقد أحبّ الرسم
.(منذ كان صبياً في (أبخازيا

43
00:03:24,897 --> 00:03:31,842
،لكنّه رجع ليلة البارحة من فصله غاضباً جداً
.وكأنّ شيئاً خاطئاً قد وقع

44
00:03:32,512 --> 00:03:37,389
.أجل، كان هُناك شيء خاطئ بالتأكيد
.لمْ يسبق أن رأيتُ (أنتون) هكذا من قبل

45
00:03:37,613 --> 00:03:39,162
أيُمكنكِ إخبارنا بما حدث؟

46
00:03:39,196 --> 00:03:44,434
لقد أعطيتُ الفصل واجبهم، وكان
،يعمل (أنتون) على محطته كالجميع

47
00:03:44,469 --> 00:03:49,272
.وفجأة بدأ يرتعش وكأنّه مذعور -
بسبب ماذا؟ -

48
00:03:49,306 --> 00:03:56,479
لا أعلم، فقد خرج من الفصل مُسرعاً، لكنّي رأيتُه
.لاحقاً بموقف السيّارات يركب سيّارة مع رجلٍ ما

49
00:03:56,513 --> 00:04:00,149
أيّ رجل؟ هل يُمكنكِ وصفه؟ -
...كلاّ، كان المكان مُظلماً جداً، لكن -

50
00:04:00,184 --> 00:04:04,567
.أتذكّر السيّارة بالفعل
.كانت خضراء فاتحة نوعها (كامري) قديمة

51
00:04:04,587 --> 00:04:10,593
أصدف ورأيتِ أرقام اللوحة؟ -
."رأيتُ "3"، و"إي"، وكاي -

52
00:04:10,627 --> 00:04:15,264
،قلتِ أنّ الأمر بدأ حينما كان جالساً على محطته
أيُمكننا إلقاء نظرة على ما كان يعمل عليه؟

53
00:04:15,298 --> 00:04:18,434
أجل، يجب أن أسجّل
.دخولكما إلى النظام

54
00:04:27,377 --> 00:04:32,281
،ما الذي... ملفه قد اختفى
.وكلّ... مشاريعه قد تمّ حذفها

55
00:04:32,315 --> 00:04:34,516
هل حذفها (أنتون) بنفسه؟
لمَ سيفعل ذلك؟

56
00:04:34,550 --> 00:04:36,951
.ليس لديّ فكرة

57
00:04:38,987 --> 00:04:40,988
.اتصال من وحدة مسرح الجريمة
.رايان) يتحدّث)

58
00:04:47,530 --> 00:04:49,230
رايان)؟)

59
00:04:49,264 --> 00:04:52,333
لقد وجدت وحدة مسرح الجريمة
.خيط دليلٍ لنا

60
00:04:52,367 --> 00:04:57,171
أتريان كيف فتح باب هذه الخزانة؟
.تماماً كصور مسرح الجريمة هذه

61
00:05:00,909 --> 00:05:05,980
حسناً، إذن؟ -
...إذن حينما يُغلق باب الخزانة -

62
00:05:06,014 --> 00:05:09,115
هُناك تناثر للدماء
.على لوح الباب خلفه

63
00:05:09,150 --> 00:05:11,452
ممّا يعني أنّ الباب كان مُغلقاً
.حينما أرديَ (أنتون) قتيلاً

64
00:05:11,486 --> 00:05:15,856
أجل، الآن أتريان بُقعة الدم هذه
على الحافة الداخليّة للباب؟

65
00:05:15,890 --> 00:05:17,591
قالت وحدة مسرح الجريمة
،أنّ هذه حدثت من إصبع

66
00:05:17,625 --> 00:05:22,463
لذا فإنّ شخصاً أمسك بالباب
.من الداخل، وقام بفتحه

67
00:05:22,497 --> 00:05:24,698
لو كان هُناك أحد بالداخل
...(حينما أرديَ (أنتون

68
00:05:24,732 --> 00:05:27,000
.فإنّهم قد رأوا القاتل -
.شاهد عيان -

69
00:05:27,034 --> 00:05:29,235
،أجل، ليس ذلك وحسب
.أعتقد أنّ الشاهد قد يكون طفلاً

70
00:05:29,270 --> 00:05:33,139
ماذا؟ -
.لقد تركوا هذه في داخل الخزانة -

71
00:05:33,174 --> 00:05:35,842
.إنّها إستمارة إذن لرحلة صف مدرسي

72
00:05:35,876 --> 00:05:39,812
،لا تُوجد بصمات صالحة للإستعمال عليها
.لكن عليها تاريخ اليوم بالفعل

73
00:05:39,847 --> 00:05:42,648
.(ابتدائيّة (كيندي
.إنّها تبعد أقل من ميل من هُنا

74
00:05:42,683 --> 00:05:46,118
،بإفتراض فترة إنصراف بعد الظهر
.فإنّ (أنتون) أرديَ عند الخامسة مساءً

75
00:05:46,152 --> 00:05:49,464
شخص من تلك المدرسة كان داخل
.(هذه الشاحنة حينما قتل (أنتون

76
00:05:50,916 --> 00:05:54,378
شخص من داخل الصف
.(الثاني للآنسة (رويز

77
00:05:55,428 --> 00:06:00,099
.(لا أتخيّل أنّه أحد طلاب السيّدة (رويز
لمَ سيكونون في تلك المنطقة لوحدهم؟

78
00:06:00,133 --> 00:06:03,102
حسناً، سنعلم المزيد بعدما تنتهي
.الضابطة من التحدّث إليهم

79
00:06:03,136 --> 00:06:06,571
الآن، في أيّ وقتٍ غادر صف
السيّدة (رويز) المدرسة البارحة؟

80
00:06:06,606 --> 00:06:10,476
عند الثالثة مساءً، وتمّ اصطحاب كلّ
.طفل بواسطة والد أو وصيّ مُعتمد

81
00:06:10,510 --> 00:06:15,246
حسناً، وسأحتاج إلى قائمة باسمائهم جميعاً
.حتى نُحدّد مكانهم عند الخامسة مساءً

82
00:06:15,280 --> 00:06:17,749
.بالطبع -
المُحققة (بيكيت)؟ -

83
00:06:17,783 --> 00:06:21,520
،تحدّثتُ أنا والسيّدة (رويز) لجميع الطلاّب
.ولا يبدو أنّ أيّ أحدٍ منهم هُو شاهدكِ

84
00:06:21,554 --> 00:06:26,190
.إلاّ أنّ أحداً منهم لابدّ أن يكون كذلك -
.أوَتعرفين، ربّما يجب أن نتحدّث إليهم ثانية -

85
00:06:26,225 --> 00:06:28,527
،لو كانوا خائفين من الإعتراف
.فلن يُفيد ذلك أبداً

86
00:06:28,561 --> 00:06:30,595
.أو ربّما لمْ يروا أيّ شيءٍ

87
00:06:30,630 --> 00:06:33,004
بأيّة حال، لا يُفترض بهؤلاء الأطفال
.أن يتعرّضوا لأسئلة مُتعدّدة

88
00:06:33,004 --> 00:06:35,733
،أعلم، أتفهّم ذلك
.لكن يجب علينا إيجاد ذلك الشاهد

89
00:06:35,767 --> 00:06:41,372
في قضايا كهذه، مُرجّح بالطفل أن ينفتح أكثر
...إلى شخصٍ لا يُمثل شخصيّة سُلطة

90
00:06:41,407 --> 00:06:43,569
.رفيق صفٍّ، أو صديق

91
00:06:44,115 --> 00:06:49,013
إذن أساسياً، نحن نبحث
.عن شخصٍ لن يخافوا منه

92
00:06:49,047 --> 00:06:53,784
وُجود شخص بالغ في غرفة التدريس
،والذي سيراه طفل في الثامنة كنظير

93
00:06:53,818 --> 00:06:58,756
شخص يُمكنهم اعتباره كفردٍ منهم؟ -
حسناً، لكن أين نجد شخصاً مثل ذلك؟ -

94
00:06:58,790 --> 00:07:01,458
.حللتُها
.يا لسهولتها

95
00:07:07,782 --> 00:07:12,901
{\a6}<font color="Yellow" size=22>((كـــــــاســــــل))
((المُـوسـم السـابـع - الحـلـقـة الـرابـعـة))
((بـعـنـوان: لـعـبـة أطـفـال))
((تـرجـمـة: عـــمــاد عــبـدالله))</font>

96
00:07:14,721 --> 00:07:18,672
(شُكراً لكِ سيّدة (رويز) للسماح لـ(كاسل
.بقضاء بعض الوقت في غرفة تدريسكِ

97
00:07:18,692 --> 00:07:20,473
.لمْ امنح خياراً كبيراً

98
00:07:20,493 --> 00:07:25,864
،حسناً، إذن نعتذر لفرض أنفسنا
.لكن يجب علينا أن نكتشف من ذلك الشاهد

99
00:07:25,898 --> 00:07:28,800
وكيف ستفعلان ذلك؟ أنتما تعلمان أننا
تحدّثنا إليهم جميعاً بالفعل، صحيح؟

100
00:07:28,834 --> 00:07:35,039
،نعم، لكن كوني طفلاً بنسبة 90 بالمئة
.فإنّ لديّ القدرة على التخلل إلى عقول الأطفال

101
00:07:35,073 --> 00:07:39,644
.ولديّ الخُطة المثاليّة -
.ثق بي، ليس هُناك شيء مثل ذلك -

102
00:07:39,678 --> 00:07:42,814
أسبق وكنت في غرفة مع 20 طالباً
في الصف الثاني، سيّد (كاسل)؟

103
00:07:42,848 --> 00:07:45,616
.(أقدّر لكِ قلقكِ، (ليزلي
أتسمحين لي بدعوتكِ بـ(ليزلي)؟

104
00:07:45,650 --> 00:07:48,052
."(لا بأس بـ"السيّدة (رويز -
.مُمتاز -

105
00:07:48,086 --> 00:07:53,057
مُتأكّد أنّي قادر تماماً على التعامل مع أيّ شيءٍ
.بإمكان هؤلاء الساحرين إلقاؤه في طريقي

106
00:07:59,564 --> 00:08:01,366
.وإنّها مسّاحة في هذه الحالة

107
00:08:05,169 --> 00:08:06,469
مرحباً، ماذا وجدت؟

108
00:08:06,504 --> 00:08:09,000
لقد حققنا بأمر رقم لوحة السيّارة الجُزئي
.(الذي أعطتنا إيّاه مُعلّمة (أنتون

109
00:08:09,020 --> 00:08:13,644
تلك السيّارة التي رأتها؟ يبدو أنّها مُسجّلة
.(لشُرطي مُتقاعد يُدعى (كلارك جافي

110
00:08:13,678 --> 00:08:15,412
شُرطي؟ -
.أجل -

111
00:08:15,446 --> 00:08:18,881
لقد اتصل به (أنتون) في تلك الليلة
.من هاتف عُمومي خارج الكليّة

112
00:08:18,916 --> 00:08:21,251
.حسناً، اجلبه للمركز -
.تلك ستكون مُشكلة -

113
00:08:21,285 --> 00:08:26,356
.جافي) ميّت، فقد أرديَ قتيلاً) -
هُو أرديَ أيضاً؟ متى؟ -

114
00:08:26,390 --> 00:08:30,993
.(البارحة، قبل ثماني ساعاتٍ من مقتل (أنتون
.ولقد فحصتُ المقذوفات، إنّها مُتطابقة

115
00:08:31,028 --> 00:08:35,197
.إنّه نفس مُطلق النار -
.حسناً، أنا في طريقي -

116
00:08:36,934 --> 00:08:39,001
...مرحباً جميعاً، انتـ

117
00:08:39,036 --> 00:08:41,737
!انتباه أيّها الجمع
!مرحباً! انتباه

118
00:08:43,440 --> 00:08:45,274
.يا رفاق

119
00:08:46,030 --> 00:08:47,043
.أيّها الصف

120
00:08:50,914 --> 00:08:52,548
.يا لها من خُدعة رائعة

121
00:08:52,582 --> 00:08:56,118
.(يا أطفال، هذا السيّد (كاسل
.سوف يقوم بمُساعدتي في حصّة اليوم الدراسيّة

122
00:08:56,152 --> 00:09:02,891
.(صباح الخير، سيّد (كاسل -
.حسناً، يا (كولومبو)، حان دورك -

123
00:09:04,327 --> 00:09:05,927
.صحيح

124
00:09:08,564 --> 00:09:13,201
.صباح الخير، أيّها الصف
أيعرف أحدكم من هُو "الكاتب"؟

125
00:09:13,235 --> 00:09:15,216
نعم؟ -
.الكاتب يكتب القصص -

126
00:09:15,236 --> 00:09:19,774
.ذلك صحيح تماماً
ومن هُنا يعرف كاتباً؟

127
00:09:19,809 --> 00:09:23,645
هذا مُمل! السيّدة (رويز) قالت أنّ بإمكاني
!عرض الكاميرا ذات التحميض الفوري

128
00:09:23,679 --> 00:09:25,438
.(ربّما لاحقاً يا (جايسون

129
00:09:26,729 --> 00:09:30,384
نعم؟ -
سيّد (كاسل)، ألست كاتباً؟ -

130
00:09:30,419 --> 00:09:33,521
.حسناً، في واقع الأمر، أنا كذلك بالفعل -
هل أنت مشهور؟ -

131
00:09:33,555 --> 00:09:35,490
حسناً، لا أعلم لو كنتُ ساستخدم
."كلمة "مشهور

132
00:09:35,524 --> 00:09:37,325
...بعض الناس -
.أبي يقول أنّ كتبك سيئة -

133
00:09:45,133 --> 00:09:48,669
سيّد (كاسل)! إننا لا نرسم تعابير
.بوجهنا في غرفة تدريسي

134
00:09:48,703 --> 00:09:49,837
!هُو من بدأ ذلك

135
00:09:52,540 --> 00:09:57,511
أقلت أنّ لديك خُطة؟ -
.نعم، لديّ خُطة -

136
00:09:58,190 --> 00:10:02,062
أيعرف أحدكم كاتباً آخر غيري؟

137
00:10:03,496 --> 00:10:08,868
.سأخبركم أمراً، لينظر الجميع إلى يساره
.إنّك تنظر إلى كاتب

138
00:10:08,902 --> 00:10:11,136
.ما عدا أنتم يا من تتواجدون عند الطرف
.إنّكم تنظرون إلى الحائط

139
00:10:13,039 --> 00:10:18,677
،كلّنا كاتبين، لو بإمكانك حكاية قصّة
.فإنّ بإمكانك كتابة قصّة

140
00:10:20,312 --> 00:10:25,617
.لذا... لنفعل ذلك الآن
.لنكتب قصّة

141
00:10:25,651 --> 00:10:29,454
يُمكن أن تكون حول صبيّ صغير
.أو فتاة صغيرة، تماماً مثلكم

142
00:10:29,489 --> 00:10:33,057
يُمكن أن تكون سخيفة أو مُخيفة
.كما تُريدها أن تكون

143
00:10:33,092 --> 00:10:35,159
أيُمكن أن اكتب حول
استضافة حفلة شاي؟

144
00:10:35,194 --> 00:10:39,563
.بالطبع يُمكنكِ ذلك -
سيّد (كاسل)، ألا بأس لو اختلقتُ أشياءً؟ -

145
00:10:39,598 --> 00:10:46,645
بالطبع نعم، بإمكانك إختلاق أشياء، أو يُمكنك
.كتابتها حول شيءٍ حدث لك في حياتك الحقيقيّة

146
00:10:48,072 --> 00:10:50,443
هل الجميع مُستعدّ؟

147
00:10:53,433 --> 00:10:54,898
!انطلقوا

148
00:11:01,820 --> 00:11:03,421
هل اكتشفنا رابطاً بين ضحيّتينا؟

149
00:11:03,455 --> 00:11:05,556
غير ركوب (أنتون) في
،سيّارة (جافي) تلك الليلة

150
00:11:05,590 --> 00:11:07,857
،لا شيء حتى الآن
.ولمْ يكن لـ(أنتون) أيّ مشاكل مع القانون

151
00:11:07,892 --> 00:11:10,760
هل تحدّثت لوالدي (أنتون)؟ -
.(أجل، لمْ يسبق أن سمِعا بـ(جافي -

152
00:11:10,795 --> 00:11:14,431
أقول لكِ، هذين الرجلين، لقد سكنا في حيّين
.مُختلفين، وتحرّكا في دوائر مُختلفة

153
00:11:14,465 --> 00:11:17,767
ينطلقان في سيّارة معاً، ومن ثمّ في اليوم
التالي ينتهي المطاف بهما ميّتين؟

154
00:11:17,802 --> 00:11:20,003
إنّهما مُرتبطان، إنّما يجب علينا
.أن نكتشف بأيّ طريقة

155
00:11:20,038 --> 00:11:24,273
،(وجدتُ شيئاً آخر، بعد وفاة (كلارك جافي
.قام شخص ما بتفتيش شُقته

156
00:11:24,308 --> 00:11:26,242
.كان القاتل يبحث عن شيءٍ

157
00:11:32,416 --> 00:11:37,720
.إذا لمْ تروِ عطشك، فإنّهم سيأكلونك حياً -
.شُكراً لكِ، ذلك لطيف جداً -

158
00:11:37,755 --> 00:11:41,490
إذن كيف هي القصص التي كتبوها؟
.ولك مُطلق الحريّة لاستخدام طاولتي

159
00:11:41,524 --> 00:11:44,226
...كنتُ... إنّما

160
00:11:44,861 --> 00:11:50,066
أنتِ لا تستلطفيني كثيراً، أليس كذلك؟ -
.(ذلك ليس السبب، سيّد (كاسل -

161
00:11:50,100 --> 00:11:56,538
،هؤلاء أطفال، وعملي هُو حمايتهم
.حتى من أناسٍ نيّتهم طيّبة

162
00:11:57,841 --> 00:12:02,210
،بالإضافة لو أنّ أحدهم رأى شيئاً
.فإنّهم خائفين جداً من تقديم أنفسهم

163
00:12:02,244 --> 00:12:06,643
لذا لمَ تتوقع منهم أن يكتبوا حول ذلك؟ -
.حسناً، لا أتوقع منهم ذلك، ليس بطريقة مُباشرة -

164
00:12:06,663 --> 00:12:13,054
لكن تجربة بتلك القوّة ستجد طريقة للتعبير
.عن نفسها وينتهي بها المطاف على الورقة

165
00:12:13,089 --> 00:12:17,125
حتى أنّ أشدّ الخيالات مبنيّة
.على لُبّ من الحقيقة

166
00:12:17,159 --> 00:12:23,698
بصفتي راوٍ خبير، فإنّي قادر على تفريق الخيال
.من التفاصيل النامية للحقائق المحجوبة بضعف

167
00:12:23,732 --> 00:12:26,034
...(انصتي لما أقول، سيّدة (رويز

168
00:12:26,068 --> 00:12:30,337
في مكان ما بوسط هذه الكومة
.يُوجد المُفتاح لتحديد شاهدنا

169
00:12:38,914 --> 00:12:43,417
.(لقد تحققتُ من أمر سيّارة (جافي
.ليس هُناك مُحدّد مواقع، ولا ترخيص عبور

170
00:12:43,451 --> 00:12:46,720
لا تُوجد طريقة لنكتشف فيها
.أين ذهب هُو و(أنتون) في تلك الليلة

171
00:12:46,754 --> 00:12:48,755
حسناً، ماذا عن البيانات الماليّة؟

172
00:12:48,789 --> 00:12:53,093
.بالنسبة لشُرطي سابق، فالرجل عاش كراهب
.وكذلك (أنتون)، والذي يُشكّل جْزء من مُشكلتنا

173
00:12:53,128 --> 00:12:55,896
،لمْ يكن لدى الفتى أيّ هاتف
.ولا بطاقة ائتمانيّة لاستخراج بياناتها

174
00:12:55,930 --> 00:12:59,066
،لابدّ أنّ هُناك صلة بين هذين الرجلين
.إنّما لا أجدها فحسب

175
00:12:59,100 --> 00:13:03,904
لكن إليكِ ما لا أفهمه... ما الذي يفعله رجل
بوظة يبلغ 22 عاماً مع شُرطي سابق بأيّة حال؟

176
00:13:03,938 --> 00:13:07,073
.قد يكون لديّ خيط دليل على ذلك
.كنتُ أحقق في شاحنة البوظة

177
00:13:07,107 --> 00:13:09,042
لقد تمّ إعطاؤها مُخالفة الأسبوع
،(المُنصرم في (ماربل هيل

178
00:13:09,076 --> 00:13:11,545
.وهو ليس قرب مسار (أنتون) إطلاقاً -
إذن؟ -

179
00:13:11,579 --> 00:13:14,447
.إذن تحققتُ من بيانات (كلارك جافي) الماليّة

180
00:13:14,481 --> 00:13:19,318
بطاقة (جافي) الإئتمانيّة تُظهر أنّه أوقف سيّارته
.عند عدّاد في نفس الحي بالضبط في اليوم عينه

181
00:13:20,384 --> 00:13:23,156
.تلك ليست مُصادفة

182
00:13:23,190 --> 00:13:26,592
هذه لقطات لكاميرا حركة مروريّة
.لشاحنة (أنتون) في ذلك اليوم

183
00:13:26,626 --> 00:13:28,661
.شاهدا الآن

184
00:13:34,334 --> 00:13:37,570
.إنّه يدخل إلى محل الشحن ذاك
ما الذي يفعله في الداخل؟

185
00:13:37,604 --> 00:13:42,050
،لا فكرة لديّ، لكنّي تفحّصتُ كلّ اللقطات
.(وهذا قبل ساعة تقريباً من قدوم (أنتون

186
00:13:44,410 --> 00:13:49,481
.كامري) خضراء)
.(وذلك (كلاك جافي

187
00:13:50,490 --> 00:13:55,320
.يدخل إلى المحل نفسه -
إذن ما الذي كانا يفعلانه؟ -

188
00:13:57,002 --> 00:14:03,161
!وجدتُها! أعتقد أنّي وجدتُ الشاهد
.(هُنا تماماً، إنّه (جاك

189
00:14:03,196 --> 00:14:08,866
لقد كتب قصّة عن عملاق شرير، وهي
.من منظور طفل، كيف سيبدو له القاتل

190
00:14:08,901 --> 00:14:15,172
،قال أنّ العملاق تحدّث بصوتٍ عالٍ وغاضب
.وقال أشياء وضيعة، ووعد بإيذائه لشخص

191
00:14:15,207 --> 00:14:17,108
."تلك مُجرّد قصّة "جاك وساق الفاصوليا

192
00:14:17,142 --> 00:14:19,844
،نعم، لكن في هذه القصّة
.العملاق كان لديه مُسدّس

193
00:14:20,993 --> 00:14:22,847
.حسناً، لنقل أنّك مُحق

194
00:14:22,881 --> 00:14:26,683
لنقل أنّ (جاك) كان يختبئ في شاحنة
.البوظة، وهُو خائف من ذكر ذلك لأحد

195
00:14:26,718 --> 00:14:28,619
كيف ستجعله يقوم بذكر ذلك لك؟

196
00:14:39,097 --> 00:14:42,933
!واصل التحرّك! تحرّك للأعلى
!تراجعوا يا رفاق! فلتغطوا عليّ

197
00:14:42,967 --> 00:14:44,701
!نلتُ منهم

198
00:14:44,736 --> 00:14:49,973
!أحسنت عملاً! انتظر لحظة
.أعتقد أنّي أرى المزيد من الأشرار في المُقدّمة

199
00:14:50,008 --> 00:14:51,474
ماذا؟

200
00:14:51,509 --> 00:14:54,645
.هُناك واحد عملاق
...وهل هُو

201
00:14:54,679 --> 00:14:57,047
.أجل، هُو كذلك
.إنّ بحوزته مُسدّس

202
00:14:57,081 --> 00:14:59,081
!كلاّ! انبطح أرضاً
!سوف يُطلق النار علينا

203
00:14:59,116 --> 00:15:00,450
أتعتقد ذلك؟

204
00:15:00,484 --> 00:15:04,887
.لقد فعل ذلك في المرّة السابقة
.لقد قال: "سأطلق عليك النار"، ثمّ فعل ذلك

205
00:15:04,921 --> 00:15:07,157
المرّة السابقة، كما حدث في قصّتك؟ -
.نعم -

206
00:15:07,191 --> 00:15:11,127
!لقد أطلق النار من مُسدّسه
.ومن ثمّ كان الرجل الآخر ينزف

207
00:15:12,268 --> 00:15:15,698
،لكن... لمْ تكن تلك قصّة
أليس كذلك يا (جاك)؟

208
00:15:15,732 --> 00:15:17,366
.لقد حدثت حقاً

209
00:15:17,400 --> 00:15:21,403
كنتُ خائفاً، وأغمضتُ عينيّ
.حتى اختفى العملاق

210
00:15:21,437 --> 00:15:25,752
.مهلاً يا رجل، إنّك شُجاع جداً -
.ذلك ليس ما قاله أخي -

211
00:15:26,162 --> 00:15:31,080
كان أخوك هُناك؟ -
."لقد قال: "لا تكن جباناً، إنّه مُجرّد فيلم سخيف -

212
00:15:32,017 --> 00:15:34,283
.ثمّ قام بتغيير القناة

213
00:15:34,317 --> 00:15:36,718
العملاق كان موجوداً على التلفاز؟ -
.أجل -

214
00:15:40,657 --> 00:15:44,259
!السيّد (كاسل) بلّل سرواله
!السيّد (كاسل) بلّل سرواله

215
00:15:46,128 --> 00:15:47,696
!لا، لا... كما ترون، كانت الأرضيّة مُبلّلة

216
00:15:58,273 --> 00:16:01,976
.(أجل، (أنتون) والسيّد (جافي
.إنّهما يأتيان إلى هُنا كثيراً

217
00:16:02,011 --> 00:16:06,480
لقد استأجر (أنتون) صندوق بريد هُنا
.قبل ستة أشهر، الصندوق 552

218
00:16:06,515 --> 00:16:08,349
.(ولقد شاركه مع (جافي

219
00:16:08,383 --> 00:16:10,718
كانا يتشاركان صندوق بريدٍ واحد؟ -
.أجل -

220
00:16:10,752 --> 00:16:14,455
ما نوع البريد الذي كانا يتلقيانه؟ -
.ذاك هُو الأمر، لمْ يكونا يتلقيان أيّ بريد -

221
00:16:14,489 --> 00:16:17,991
.على الأقل ليس حسبما رأيت -
إذن ما سبب حاجتهما للصندوق؟ -

222
00:16:18,026 --> 00:16:20,595
كلّ ما أعلمه هُو أنّ كليهما يأتي مرّتين
.في الأسبوع للتحقق من مُحتوياته

223
00:16:20,629 --> 00:16:22,096
معاً؟ -
.كلاّ -

224
00:16:22,130 --> 00:16:25,766
.عادة يبعدان ساعة واحدة عن بعضهما -
.كانا يستخدمانه كنقطة إلقاء -

225
00:16:25,766 --> 00:16:28,602
أجل، لكن لأيّ غرض؟
متى رأيتهما آخر مرّة؟

226
00:16:28,636 --> 00:16:32,840
،لقد رأيتهما الأسبوع المُنصرم
.لكن (أنتون) جاء البارحة

227
00:16:32,874 --> 00:16:36,944
ولقد بدا غاضباً قليلاً بعدما أخبرته
.حول الإتصال الهاتفي الذي تلقيته

228
00:16:36,978 --> 00:16:37,879
أيّ اتصال هاتفي؟

229
00:16:37,879 --> 00:16:44,651
رجل ما ذو لكنة روسيّة اتصل سائلاً عمّن
.(يملك الصندوق 552... صندوق (أنتون

230
00:16:44,685 --> 00:16:47,354
أخبرتُ المُتصل أننا لا نُقدّم
،ذلك النوع من المعلومات

231
00:16:47,388 --> 00:16:51,358
لكن ذعر (أنتون) تماماً
.حينما ذكرتُ له ذلك الإتصال

232
00:16:51,392 --> 00:16:52,959
.إذن (أنتون) عرف ذلك الرجل

233
00:16:52,993 --> 00:16:57,429
أجل، أعتقد ذلك، لأنّه دخل في وضع ذعر
.تام، وقال أنّ عليه استخدام الهاتف

234
00:16:57,464 --> 00:16:58,799
.لكنّي لمْ استطع تركه يستخدمه

235
00:16:58,799 --> 00:17:02,034
،ذلك مُخالف لسياسة الشركة
.لذا خرج مُسرعاً من هُنا

236
00:17:02,069 --> 00:17:03,302
في أيّ ساعة حدث ذلك؟

237
00:17:03,336 --> 00:17:04,837
.الثالثة مساءً -
.حسناً، شُكراً -

238
00:17:04,872 --> 00:17:08,174
الثالثة مساءً؟
.(ذلك قبل ساعتين من مقتل (أنتون

239
00:17:08,208 --> 00:17:10,143
يبدو أنّ ذلك الرجل الروسي
.كان ساعياً لقتله

240
00:17:10,177 --> 00:17:12,210
من تعتقدين أنّ (أنتون) كان يُحاول
الإتصال به... (جافي)؟

241
00:17:12,245 --> 00:17:13,812
.أو شخص آخر مُرتبط بكلّ هذه المعمعة

242
00:17:13,846 --> 00:17:18,216
اسمع، لمْ يكن لدى (أنتون) هاتف، لذا لو أراد
.حقاً إجراء إتصال، فإنّه سيذهب لمكانٍ قريب

243
00:17:18,251 --> 00:17:21,052
،سأفتّش جميع المحلاّت في المنطقة
.وأرى لو سمح أحدهم لـ(أنتون) باستخدام هاتفهم

244
00:17:21,087 --> 00:17:26,124
عظيم، وكاد ينتهي اليوم الدراسي، لذا سأتصل
.بـ(كاسل) وأرى لو اقترب من إيجاد الشاهد

245
00:17:27,293 --> 00:17:32,697
كلاّ، ليس هُناك أيّ تقدّم بعد، لكن الأخبار
.السارّة هي... يبدو أنّهم قد تقبّلوني كفردٍ منهم

246
00:17:32,731 --> 00:17:34,365
.حسناً يا رفاق، أعطوني المحفظة
.كانت تلك هديّة

247
00:17:35,868 --> 00:17:38,436
انتظر، ما الذي يجري عندك؟
هل هُناك مُشكلة؟

248
00:17:38,471 --> 00:17:41,139
.كلاّ، كلّ شيءٍ على ما يُرام
.سأتحدّث إليكِ هذه الليلة

249
00:17:41,173 --> 00:17:42,708
.حسناً، وداعاً

250
00:17:42,742 --> 00:17:45,676
.حسناً يا رفاق، مُضحك للغاية
.أعيدوا إليّ المحفظة الآن

251
00:17:45,711 --> 00:17:48,146
سيّدة (رويز)، هلا ساعدتِني قليلاً؟

252
00:17:48,180 --> 00:17:50,615
!هُنا! هُنا! هُنا -
كلاّ؟ -

253
00:17:52,651 --> 00:17:55,120
.حسناً، ذلك... حسناً

254
00:18:00,993 --> 00:18:03,360
يا أطفال، اصطفوا في الرواق
.استعداداً للإنصراف

255
00:18:08,100 --> 00:18:12,870
سيّد (كاسل)، أأنت بخير؟ -
.نعم أنا بخير -

256
00:18:12,904 --> 00:18:16,640
.أنا بخير، شكراً يا (إيملي)، يا لطيبتكِ -
.أعلم الشعور الناتج من ذلك -

257
00:18:16,674 --> 00:18:20,344
.أحياناً تحدث لي أشياء سيئة أيضاً -
حقاً؟ -

258
00:18:20,378 --> 00:18:27,784
أشياء سيئة حقاً... أشياء لمْ أرد إخبار
.السيّدة (رويز) عنها حينما سألتني هذا الصباح

259
00:18:27,818 --> 00:18:32,156
حسناً، أشياء كماذا؟ -
...كالبارحة، كنتُ -

260
00:18:32,190 --> 00:18:35,313
.إيملي)؟ أسرعي يا عزيزتي)
.لا نُريد التأخّر عن موعد الطبيب

261
00:18:37,828 --> 00:18:41,631
هل ستكون موجوداً هُنا في الغد؟ -
.بكلّ تأكيد -

262
00:18:48,915 --> 00:18:53,374
(إذن تأكّد (أسبوزيتو) من والدي (إيملي
أنّ أخوها البالغ 14 عاماً كان يُفترض به

263
00:18:53,394 --> 00:18:58,489
مُراقبتها ذلك اليوم، لكنّه كان يلعب ألعاب
.فيديو ولمْ يطمئن عليها لساعات

264
00:18:58,523 --> 00:19:01,825
،لذا من المُمكن أنّها تسللت إلى خارج البيت
!إنّها هي يا (بيكيت)، علمتُ ذلك

265
00:19:01,859 --> 00:19:05,228
ولهذا السبب كان يُفترض بنا التحدّث
.إليها في منزلها ليلة البارحة

266
00:19:05,262 --> 00:19:09,499
.ونُخاطر بإخافتها؟ لا، لا
.تلك الفتاة... إنّها جاهزة للتصارح معي

267
00:19:09,533 --> 00:19:15,238
.إنّ لدينا... صلة مُميّزة -
حقاً؟ أيُفترض بي القلق؟ -

268
00:19:15,272 --> 00:19:16,740
.فقط أنّي سأحلّ القضيّة قبلكِ

269
00:19:19,830 --> 00:19:23,579
أين تظنّ نفسك ذاهباً؟ -
.إلى الصف الثاني -

270
00:19:23,614 --> 00:19:26,949
.ليس بدون إنهاء إفطارك -
.لقد أكلتُ مُعظمه، وإنّي... مُتأخّر -

271
00:19:26,983 --> 00:19:30,553
.بربّك يا أبي، قضمة أخرى وحسب -
...ألكسيس)، لستُ) -

272
00:19:30,587 --> 00:19:32,688
.لا تنسَ غداءك الآن

273
00:19:35,125 --> 00:19:38,326
.حسناً، أنتِ مُحقة
.الأمر غريب، سأتحدّث إليها

274
00:19:38,361 --> 00:19:43,164
.حسناً -
.لكن الآن... أنا مُتأخّر عن حفلة شاي -

275
00:19:45,735 --> 00:19:50,072
.شكراً جزيلاً... ذلك كثير
هل أعددتِ هذا الشاي بنفسكِ؟

276
00:19:50,106 --> 00:19:51,939
.يجب أن أقول، إنّه مُمتاز

277
00:19:51,974 --> 00:19:54,409
.شكراً لك -
.كلاّ، بل الشُكر لكِ -

278
00:19:54,443 --> 00:19:57,546
أتُريد بعض السُكّر؟ -
.في الواقع، أحاول التخفيف من تناول السُكّر -

279
00:19:57,580 --> 00:20:01,839
ألديكِ أيّ غبار جنّيات قليل السُعرات؟
.شُكراً لكِ

280
00:20:03,291 --> 00:20:05,178
.مثاليّ

281
00:20:07,990 --> 00:20:10,391
.لذيذ، شُكراً جزيلاً

282
00:20:10,425 --> 00:20:13,761
.وشكراً لقضائكِ فترة الراحة معي -
.على الرحب والسعة -

283
00:20:13,796 --> 00:20:17,863
هل تُريد بناء قصر جليدي؟ -
.إنّه أمري المُفضّل الذي أحبّ القيام به -

284
00:20:18,273 --> 00:20:21,803
.ها نحن أولاء
.إنّهم رائعين

285
00:20:21,837 --> 00:20:27,675
أوَتعلمين يا (إيملي)، أتتذكّرين البارحة
،قولكِ أنّ هُناك شيء سيء حدث حقاً

286
00:20:27,709 --> 00:20:30,177
...شيء -
.إنّك تبني الجدار بشكل مُرتفع -

287
00:20:30,212 --> 00:20:33,914
.آسف
هل هذا أفضل؟

288
00:20:33,948 --> 00:20:35,583
.حسناً

289
00:20:35,617 --> 00:20:41,533
،قلتِ أنّه شيء لم تُريدي إخبار السيّدة (رويز) عنه
هل تظنّين أنّكِ ربّما تودّين إخباري؟

290
00:20:43,047 --> 00:20:49,495
.حسناً، أوَتعلمين، يُمكنكِ... لو أردتِ
.سيكون فقط... من أميرة لأميرة أخرى

291
00:20:49,910 --> 00:20:55,769
لأنّ الأميرات يُساعدن بعضهنّ البعض؟ -
لأنّ الأميرات يُساعدن بعضهنّ البعض -

292
00:20:56,771 --> 00:20:58,744
.(الأمر حول (جايسون

293
00:20:59,440 --> 00:21:06,579
جايسون)، الفتى الذي يصنع تعابير بوجهه؟) -
.إنّه مُتنمّر، ويقول أشياء وضيعة ويسحب شعري -

294
00:21:06,614 --> 00:21:13,402
.هذا الصباح، لقد داس على قدمي... عمداً -
إيملي)، أتعرفين لمَ يقوم الناس بأشياء وضيعة؟) -

295
00:21:13,987 --> 00:21:18,590
.لأنّ ذلك يجعلهم يُشعرون بالقوّة
.لكن حقاً، أنا وأنت، نحن الأقوياء

296
00:21:18,625 --> 00:21:22,661
.إنّما نُبقي قوّتنا في داخلنا
.لذا فإننا ننسى أحياناً أنّها بالداخل

297
00:21:22,695 --> 00:21:25,164
مثل نسياني في بعض الأحيان
.أنّ لديّ علكة في جيبي

298
00:21:25,198 --> 00:21:34,539
(بالضبط، لذا في المرّة القادمة التي يفعلها فيها (جايسون
.شيئاً وضيعاً، استخدمي تلك القوّة ودعيها تخرج

299
00:21:34,539 --> 00:21:39,109
،عندما يرى أنّه لمْ يعد بإمكانه إغضابكِ
فإنّه سيتوقف عن مُضايقتكِ، إتفقنا؟

300
00:21:41,144 --> 00:21:42,813
أيُمكنني الخروج واللعب الآن؟

301
00:21:42,847 --> 00:21:46,016
،بالطبع، سوف أهتمّ بهذه الصُحون
.وأقوم بإنهاء بناء القصر

302
00:21:51,063 --> 00:21:55,592
ليست الشاهد، صحيح؟ -
.امضي قدماً، ابتهجي -

303
00:21:55,626 --> 00:22:00,330
.لربّما كانت هذه فكرة حمقاء -
.كانت كذلك بالفعل -

304
00:22:00,364 --> 00:22:06,323
لكن... تلك الفكرة الحمقاء
.جعلت (إيملي) تأتمنك على سرّها

305
00:22:06,795 --> 00:22:11,675
.(بدأت تحوز على ثقتهم، سيّد (كاسل -
أعتقد أنّي كذلك، صحيح؟ -

306
00:22:11,709 --> 00:22:15,044
،ولو أنّك جعلت (إيملي) تتصارح معك
فمن يدري؟

307
00:22:15,078 --> 00:22:17,814
.ربّما ذلك الشاهد سيُقدّم نفسه حقاً

308
00:22:19,216 --> 00:22:22,433
شكراً لكِ... (ليزلي)؟

309
00:22:22,607 --> 00:22:24,386
.(ما زلتُ السيّدة (رويز -
.صحيح -

310
00:22:24,421 --> 00:22:26,588
!يا إلهي

311
00:22:28,058 --> 00:22:29,192
!أرجوكم

312
00:22:31,461 --> 00:22:35,531
!لقد لكمتني على أنفي  -
.لقد كانت قوّتي الداخليّة -

313
00:22:35,565 --> 00:22:38,117
،لقد سمحتُ لها بالخروج
.(تماماً كما قال السيّد (كاسل

314
00:22:38,137 --> 00:22:40,736
!أقلت لها أن تضربني؟ -
...(ماذا؟ كلاّ يا (جايسون -

315
00:22:40,770 --> 00:22:44,239
!سأقوم بإخبار المُدير -
...أنا... كان ذلك -

316
00:22:47,677 --> 00:22:53,382
،سيّد (كاسل)، مُتاكّد أنّ هذه مُبالغة
.لكنّي سأكون صريحاً

317
00:22:53,416 --> 00:22:57,886
إنّ والدي (جايسون) مُحاميان ذوي نفوذ كبير
.لديهما إستمتاع شديد في إقامة الدعاوى

318
00:22:57,920 --> 00:23:02,090
لقد اكتشفنا قبل فترة أنّ من الأفضل
.عدم إزعاجهما

319
00:23:02,124 --> 00:23:03,859
إذن ما الذي تقوله؟

320
00:23:03,893 --> 00:23:07,795
،لقد منحنا هذه التجربة فرصة عادلة
.لكن يجب علينا المضي قدماً الآن

321
00:23:07,830 --> 00:23:11,599
...حضرة المُدير (سيلفا)، أرجوك
.أريد قليلاً من الوقت فحسب

322
00:23:11,633 --> 00:23:18,172
أتمنّى لو بمقدوري ذلك، سيّد (كاسل)، لكن هل
أحرزت أيّ تقدّم في تعريف ذلك الشاهد المزعوم؟

323
00:23:18,206 --> 00:23:19,574
أيّ تقدّم على الإطلاق؟

324
00:23:23,979 --> 00:23:26,180
.لمْ يثمر شيء من هذه البيانات الماليّة

325
00:23:26,214 --> 00:23:29,917
لو كان (أنتون) و(جافي) يقومان بأيّ شيءٍ غير
.قانوني بصندوق البريد ذاك، فلمْ يكونا يجنيان الكثير

326
00:23:29,951 --> 00:23:31,551
.لقد خدم (كلاك جافي) ثلاثين عاماً

327
00:23:31,586 --> 00:23:34,855
لقد تقاعد ولديه تزكيات عديدة
.وسجلّ خدمة نظيف تماماً

328
00:23:34,890 --> 00:23:39,360
لمَ سيخرق شخص مثله القانون؟ -
.(أنا أسأل الأمر نفسه حول (أنتون -

329
00:23:39,394 --> 00:23:43,430
.(ما نحتاج إليه حقاً هُو شاهد (كاسل -
.لقد أثمر تفتيش الحيّ مُطابقة -

330
00:23:43,464 --> 00:23:47,601
مالك متجر قرب محل صندوق البريد ذاك
.قال أنّ (أنتون) جاء يائساً لإستخدام الهاتف

331
00:23:47,635 --> 00:23:50,504
.لقد سمح له الرجل بإجراء اتصال -
لمن؟ -

332
00:23:50,538 --> 00:23:53,007
.(لهذا الرجل، (ديميتري كالينكوف

333
00:23:53,007 --> 00:23:56,610
،هاجر للولايات المُتحدة عام 2003
.ويُشاع أنّه مُنفذ للمافيا الروسيّة

334
00:23:56,644 --> 00:23:59,979
الجريمة المُنظمة الروسيّة؟ -
.انتظرا لحظة -

335
00:24:00,014 --> 00:24:01,448
الرجل الذي اتّصل سائلاً
...عن صندوق البريد

336
00:24:01,482 --> 00:24:06,119
،(ألمْ يكن روسياً أيضاً؟ ماذا لو كان ذلك (ديميتري
وكان هُو من قتل (جافي) و(أنتون)؟

337
00:24:06,153 --> 00:24:10,790
،ربّما كانا مُتورّطان في شيءٍ غير قانوني
.وأياً كان فقد تدخّل في أرض المافيا الروسيّة

338
00:24:10,824 --> 00:24:15,161
.إذن اتصل (أنتون) بـ(ديميتري) لتسوية الأمور -
.وانتهى به المطاف بتلقي رصاصتين في الصدر -

339
00:24:15,195 --> 00:24:17,363
.(شُكراً يا (إل تي

340
00:24:17,398 --> 00:24:20,155
قسم مُكافحة الجريمة المُنظمة
.(وجدت عنواناً حالياً لـ(ديميتري

341
00:24:22,135 --> 00:24:24,002
!(شُرطة (نيويورك -
!(ديميتري كالينكوف) -

342
00:24:24,037 --> 00:24:26,806
!(شُرطة (نيويورك -
!ارفع يديك! ارفع يديك -

343
00:24:26,840 --> 00:24:28,607
!(شُرطة (نيويورك -
...(ارفع يديك يا (ديمي -

344
00:24:28,642 --> 00:24:30,810
.تلك الرائحة معروفة

345
00:24:33,680 --> 00:24:37,049
!لقد وجدته
.(إنّه (ديميتري

346
00:24:39,852 --> 00:24:43,422
.لقد أرديَ قتيلاً
.كان ميتاً ليومين على الأقل

347
00:24:43,456 --> 00:24:45,958
.يا (بيكيت)، تحققي من هذا

348
00:24:48,227 --> 00:24:53,832
.سلك كهربائي، بطارية سيّارة، وأسلاك توصيل -
.تمّ تعذيبه أولاً -

349
00:25:03,654 --> 00:25:07,657
،حسناً، قد يكون تمّ تعذيب شخصٍ هُنا
.(لكنّه لمْ يكن (ديميتري

350
00:25:07,691 --> 00:25:09,124
أأنتِ مُتأكّدة؟

351
00:25:09,159 --> 00:25:13,729
الإصابة الوحيدة التي أراها غير جروح الرصاص
،هي إصابة رضيّة حادّة لمُؤخرة رأسه

352
00:25:13,763 --> 00:25:19,534
وبالنظر للرضّة، سأقول أنّها أحدثت
.بواسطة ذراع ذلك الكُرسي المكسور

353
00:25:19,569 --> 00:25:22,437
،(إذن لو لمْ يتم تعذيب (ديميتري
.فربّما كان من يقوم بالتعذيب

354
00:25:22,471 --> 00:25:24,239
.ذلك يُناسب التحليل كونه مُنفذاً للمافيا

355
00:25:24,273 --> 00:25:29,538
ممّا يعني أنّ أياً كان المُقيّد بهذا الكُرسي، تحرّر
.من مكانه، وتغلّب على (ديميتري)، وأرداه قتيلاً

356
00:25:30,779 --> 00:25:33,648
كمْ مضى على وفاته؟ -
.سأقول ثلاثة أيّام على الأقل -

357
00:25:35,284 --> 00:25:39,153
.(إذن (ديميتري) قتل قبل (جافي) و(أنتون -
.والأغلب بواسطة نفس مُطلق النار -

358
00:25:39,188 --> 00:25:43,225
.نفس شكل الطلقتين الناريّتين للصدر -
.حسناً، شُكراً -

359
00:25:44,327 --> 00:25:47,695
،ما سبب قتل مُنفذ للمافيا، ورجل بوظة
وشُرطي مُتقاعد؟

360
00:25:47,730 --> 00:25:50,865
ما الذي كانوا مُتورّطين فيه؟ -
.لا أعلم، لكن بدا يبدو كأمر روسيّ -

361
00:25:50,899 --> 00:25:53,334
أنتون)، و(ديميتري)، والرجل)
.الذي اتصل بمحل صندوق البريد

362
00:25:53,368 --> 00:25:55,170
حسناً، تواصل مع قسم مُكافحة
.الجريمة المُنظمة مُجدّداً

363
00:25:55,170 --> 00:25:57,364
لنرَ لو كان هُناك خلاف
.في المُجتمع الرُوسي

364
00:25:58,804 --> 00:26:03,444
.(كان الإتصال من والدي (أنتون
.شخص ما اقتحم شقتهما للتو وفتش المكان

365
00:26:03,478 --> 00:26:07,314
.(تماماً كما تمّ تفتيش شُقة (جافي -
.القاتل يسعى وراء شيءٍ -

366
00:26:07,349 --> 00:26:11,485
.شيء بحوزة ضحايانا -
أجل، لكن ماذا؟ -

367
00:26:11,519 --> 00:26:13,687
!(وداعاً، سيّد (كاسل -
!وداعاً، وداعاً يا عزيزتي -

368
00:26:13,722 --> 00:26:15,689
.(وداعاً يا (فيونا
.(وداعاً يا (جون

369
00:26:15,724 --> 00:26:17,157
.(وداعاً يا (صوفي -
.(شكراً لك، سيّد (كاسل -

370
00:26:17,191 --> 00:26:18,925
.وداعاً يا (سارة)، وداعاً -
.وداعاً -

371
00:26:18,960 --> 00:26:20,260
.استمتع بيومك يا صاحبي

372
00:26:20,294 --> 00:26:23,063
جاك)، احرص على البقاء يقظاً)
على أرض المعركة تلك، حسناً؟

373
00:26:23,097 --> 00:26:25,665
.حسناً، وداعاً يا عزيزتي -
.وداعاً -

374
00:26:27,668 --> 00:26:30,837
أأنت مُغادر؟ -
.أجل يا (إيملي)، عليّ المُغادرة -

375
00:26:30,872 --> 00:26:35,441
هل السبب كوني أوقعتُك في مُشكلة؟ -
.كلاّ، يا (إيملي)، تلك ليست غلطتكِ -

376
00:26:35,476 --> 00:26:39,679
.أنا واقع في مشاكل على الدوام
.تعالي إلى هُنا

377
00:26:40,428 --> 00:26:43,849
تأكّدي من استخدام قوى الأميرة خاصتكِ
للخير، إتفقنا؟

378
00:26:44,594 --> 00:26:45,922
.وداعاً

379
00:26:50,357 --> 00:26:51,624
.وداعاً يا رفاق

380
00:26:52,660 --> 00:26:56,195
،لمْ أظن أبداً أنّي سأقول هذا
.لكنّي حزينة لرؤيتك مُغادراً

381
00:26:56,229 --> 00:27:00,398
.(شُكراً جزيلاً، سيّدة (رويز -
.(أرجوك ادعني بـ(ليزلي -

382
00:27:00,721 --> 00:27:02,868
سأتصل بك لو حدثت
.أيّ تطوّرات جديدة

383
00:27:02,903 --> 00:27:04,853
.أقدّر ذلك -
.اعتني بنفسك -

384
00:27:17,610 --> 00:27:19,750
.لا أصدّق ما رأيته

385
00:27:19,785 --> 00:27:24,922
،حينما رجعتُ أنا وزوجتي من الغداء في الخارج
.كان الباب مركولاً وكانت الشُقة مُبعثرة تماماً

386
00:27:24,956 --> 00:27:27,110
ألديك أيّ فكرة عمّ كانوا يبحثون؟

387
00:27:27,130 --> 00:27:36,700
في غرفة (أنتون)، فتحة السقف كانت مفتوحة
.بقوّة، وعلى الأرضيّة تحتها تماماً... وجدتُ هذه

388
00:27:41,306 --> 00:27:42,572
جوازات سفر؟

389
00:27:47,293 --> 00:27:48,945
.كلّها فارغة

390
00:27:48,979 --> 00:27:53,683
ما الذي كان يفعله (أنتون) بهذه؟ -
.لمْ يسبق أن رأيتهم قط قبل اليوم -

391
00:27:54,596 --> 00:27:57,554
ما الذي كان ابني مُتورّطاً فيه؟ -
.لقد كان يدرس التصميم الجرافيكي -

392
00:27:57,588 --> 00:28:01,691
أتعتقدين أنّه كان يُزوّر جوازات السفر هذه؟ -
...سيّد (فيتوشكين)، أريد أن أسألك -

393
00:28:01,726 --> 00:28:08,998
هل تعرف هذا الرجل؟ -
.(نعم، ذلك (ديميتري)، (ديميتري كالينكوف -

394
00:28:10,234 --> 00:28:11,533
وكيف تعرفه؟

395
00:28:11,568 --> 00:28:17,306
(هُو وابني ترعرعا معاً في (أبخازيا
.خلال فترة الحرب

396
00:28:18,071 --> 00:28:20,276
هل (ديميتري) مُتورّط في هذا أيضاً؟

397
00:28:23,279 --> 00:28:25,547
.آسفة، لحظة واحدة فحسب

398
00:28:28,682 --> 00:28:29,518
.مرحباً

399
00:28:29,552 --> 00:28:33,224
.بيكيت)، يجب عليكِ القدوم إلى هُنا)
.لقد وجدتُ شيئاً

400
00:28:35,124 --> 00:28:39,427
...كاسل)، أياً كان من وضع هذه في جيبك) -
.يقوم بإرسال رسالة لي -

401
00:28:39,461 --> 00:28:45,066
شاهدنا كاره لتقديم نفسه، لكن عندما
.رأوني مُغادراً، فقد أرغمهم لفعل شيءٍ

402
00:28:45,101 --> 00:28:52,307
هل حاولت السؤال عمّن رسمها؟ -
.لا أريد إخافتهم... لكن لديّ خُطة -

403
00:28:55,176 --> 00:29:01,015
حسناً، أيّها الصف، لقد حان وقت فترة الراحة المُمتدّة
.التي وعدتكم بها لكونكم كنتم جيّدين اليوم

404
00:29:07,523 --> 00:29:12,927
أنا (إيملي)، من أنتِ؟ -
.(أنا (كايت)، أنا صديقة... السيّد (كاسل -

405
00:29:12,961 --> 00:29:18,999
هل تُحبّين لعب لعبة الأميرة معه؟ -
.في بعض الأحيان -

406
00:29:20,965 --> 00:29:23,459
هل ستتزوّجان؟

407
00:29:24,539 --> 00:29:26,314
.ذات يومٍ -
.ذات يومٍ -

408
00:29:29,078 --> 00:29:31,611
فرصتنا الوحيدة الآن، سأقوم أنا بتولّي
.المُقدّمة، وتولّيا أنتما المُؤخرة

409
00:29:31,646 --> 00:29:33,179
حسناً، إذن ما الذي نبحث عنه؟

410
00:29:33,213 --> 00:29:36,550
.رسمة تبدو كأنّها رُسمت بواسطة نفس الطفل -
.أجل، لكن هؤلاء طلاب بالصف الثاني -

411
00:29:36,584 --> 00:29:39,719
أعني، ألا تبدو رُسوماتهم مُتشابهة؟ -
.ليس بالنسبة لي، أيّتها المُحققة -

412
00:29:39,754 --> 00:29:43,523
،عندما تتعايشين مع هؤلاء الأطفال
.فإنّ كلّ خربشة تُشبه بصمة اصبع

413
00:29:43,558 --> 00:29:45,691
لا أتخيّل أنّهم سيحتاجون حثاً قوياً
.حينما نُواجهم

414
00:29:45,725 --> 00:29:48,527
لابدّ أنّ هذا كان يُؤرق نفسيّتهم
.الصغيرة الحسّاسة

415
00:29:48,562 --> 00:29:50,629
أعطاؤهم الفرصة لتحرير
...العبء عن أنفسهم

416
00:29:50,664 --> 00:29:51,931
.لقد وجدتها

417
00:29:53,533 --> 00:29:59,872
حسناً، من هي روحنا المُرهفة الصغيرة؟ -
سيّدة (رويز)، لمَ تفتشين أغراض طاولتي؟ -

418
00:29:59,906 --> 00:30:01,941
جايسون)؟)

419
00:30:03,764 --> 00:30:05,551
أنت الشاهد؟

420
00:30:09,426 --> 00:30:12,573
.(لن أتحدّث للسيّد (كاسل
.إنّه أحمق

421
00:30:12,593 --> 00:30:16,964
.حسناً، أوَتعلمين؟ هُو الأحمق -
.إنّه طفل في الثامنة من عُمره -

422
00:30:16,998 --> 00:30:20,099
،كنت مُتواجداً هُنا ليوم ونصف
وأصبح لديك عدوّ بالفعل؟

423
00:30:20,134 --> 00:30:22,903
كيف كان يُفترض بي أن أعلم
أنّه سيكون الشاهد؟

424
00:30:30,812 --> 00:30:36,349
جايسون)، عزيزي، أريدك أن تعلم)
أنّك لست في ورطة، إتفقنا؟

425
00:30:36,383 --> 00:30:40,586
!بكلّ تأكيد
.جلّ ما فعلته كان رسم صُورة

426
00:30:41,022 --> 00:30:47,927
بالضبط، لكنّي أعلم أنّك تُريد إخباري
.كلّ شيءٍ حول هذه الصُورة

427
00:30:47,962 --> 00:30:52,531
ما عدا الأحمق هُنا، إنّه يعتقد أنّك خائف جداً
.وأنّ علينا الإتصال بأمّك للقدوم واصطحابك

428
00:30:52,566 --> 00:30:55,935
!لستُ خائفاً -
.أخبرتك -

429
00:30:55,969 --> 00:31:02,412
لذا انصت، أريدك أن تُخبرني كلّ شيءٍ تتذكّر
.رؤيته بينما كنت تختبئ في شاحنة البوظة هذه

430
00:31:03,009 --> 00:31:04,844
.لا أستطيع

431
00:31:05,279 --> 00:31:10,416
جايسون)، صدّقني، سيكون شُعورك أفضل)
.بكثير بإفصاحك عن ذلك بدلاً من كبته داخلك

432
00:31:10,436 --> 00:31:13,818
!كلاّ! لا أستطيع لأنّي لمْ أكن هُناك

433
00:31:15,388 --> 00:31:16,855
لمْ تكن هُناك؟

434
00:31:18,358 --> 00:31:20,536
.لكنّي أعلم من كان هُناك

435
00:31:21,653 --> 00:31:22,760
من؟

436
00:31:23,663 --> 00:31:30,551
.لا يُفترض بي إخبار أحد -
جايسون)، انصت، نُريد مُساعدتك وحسب، إتفقنا؟) -

437
00:31:37,376 --> 00:31:39,215
.لقد كانت أختي

438
00:31:40,445 --> 00:31:47,451
حسناً، هل ترتاد هذه المدرسة أيضاً؟ -
.إنّها بالغة، فلدينا أبوان مُختلفان -

439
00:31:47,486 --> 00:31:53,657
.أمكث عندها حينما تُغادر أمّنا المدينة -
لذا أعطيتها استمارة الإذن ذلك اليوم؟ -

440
00:31:53,691 --> 00:31:57,694
لقد أوصلتني وقالت أنّ عليها
.مُقابلة صديق، رجل البوظة

441
00:31:57,729 --> 00:32:01,698
.ولقد كانت تبكي عندما رجعت إلى البيت

442
00:32:01,733 --> 00:32:05,769
قالت لي أن لا أخبر أحداً قط عن المكان
.الذي ذهبت إليه، وإلاّ فإنّ شيئاً سيئاً سيحدث

443
00:32:09,674 --> 00:32:12,509
ما هُو اسم أختك؟

444
00:32:12,544 --> 00:32:14,778
!(ناتالي بارنز)

445
00:32:15,946 --> 00:32:17,980
.نُريدكِ أن تأتي معنا

446
00:32:18,015 --> 00:32:23,811
.لمْ أكن في شاحنة (أنتون) قط -
.(أعلم أنّكِ كنتِ بداخلها يا (ناتالي -

447
00:32:24,407 --> 00:32:30,126
،اسمعي، أياً كان ما تخافين فيه
.فسأحميكِ، لكن عليكِ إخباري الحقيقة

448
00:32:30,161 --> 00:32:34,470
ويجب أن تبدئي بجوازات السفر هذه
.التي ساعدتِ (أنتون) على تزويرها

449
00:32:36,099 --> 00:32:40,536
إذن كنتِ مُتورّطة؟ -
.كنّا نُحاول القيام بشيءٍ صالح وحسب -

450
00:32:40,571 --> 00:32:42,337
من تقصدين بـ"كنّا"؟

451
00:32:42,372 --> 00:32:44,974
أنتِ و(أنتون)، و(جافي)؟ -
.أجل -

452
00:32:45,008 --> 00:32:52,114
.حدّثيني عن جوازات السفر -
.(مسار (أنتون) كان يُغطي (برايتون بيش -

453
00:32:52,148 --> 00:32:57,286
كان يتواجد هُناك الكثير من الروسيين، ولقد رأى
،كثير منهم يأتي إلى هُنا بوعد الحصول على عمل

454
00:32:57,286 --> 00:33:02,891
ومن ثمّ يتمّ أخذ أوراقهم الثبوتيّة، ويتمّ إجبارهم
...على العمل بمصانع إستغلاليّة، أو أسوأ، و

455
00:33:02,925 --> 00:33:05,961
.كان يُحاول (أنتون) إعادتهم لوطنهم

456
00:33:05,995 --> 00:33:08,597
وهُو ما لمْ يستطيعوا القيام به الآن
.بدون الوثائق الصحيحة

457
00:33:08,631 --> 00:33:13,468
.أجل -
وكيف تلاءم (جافي) في كلّ هذا؟ -

458
00:33:13,502 --> 00:33:17,305
حسناً، سمع (أنتون) أنّ (جافي) لديه صلة
.بشخصٍ يُمكنه جلب جوازات سفر فارغة

459
00:33:17,339 --> 00:33:21,109
،(ولقد عمل (جافي) كشُرطي في (برايتون بيش
،لذا فقد علم ما كان يجري هُناك

460
00:33:21,143 --> 00:33:27,215
.و... ولقد كان مُتعاطفاً مع المُهاجرين -
.وأنتِ كنتِ خبيرة التصميم الرقمي الحديث -

461
00:33:27,249 --> 00:33:28,682
.لهذا السبب درس (أنتون) في صفكِ

462
00:33:28,717 --> 00:33:37,258
(حينما اكتشفتُ ما كان يقوم به (أنتون
.قرّرتُ مُساعدته، لأنّي أردتُ إحداث فرقٍ

463
00:33:43,375 --> 00:33:46,023
.لا أفهم كيف عرّض هذا الجميع للقتل

464
00:33:46,043 --> 00:33:52,038
في الليلة السابقة، كان (أنتون) يصنع جواز
،سفر في الصف، ولقد رأى صُورة لعميل

465
00:33:52,072 --> 00:33:56,809
...ولقد تعرّف على الرجل، لقد كان ذلك
.ذلك الرجل الفظيع من ماضيه

466
00:33:56,844 --> 00:34:00,346
من؟ -
.(دعاه (أنتون) بـ(بولكوفنيك -

467
00:34:00,380 --> 00:34:05,317
،كان (أنتون) مذعوراً منه
.وقال أنّ (بولكوفنيك) حاول قتله ذات مرّة

468
00:34:05,352 --> 00:34:10,088
لكن قال (أنتون) أنّ عليه... أنّ عليه
،أن يُري الصُورة لصديق له حتى يتأكّد

469
00:34:10,123 --> 00:34:17,154
.(رجل ما يُدعى (ديميتري -
ناتالي)، ماذا رأيتِ في تلك الشاحنة؟) -

470
00:34:18,230 --> 00:34:24,431
ترك لي (أنتون) رسالة لمُقابلته في شاحنة
.البوظة خاصّته، بعيداً عن مساره المُعتاد

471
00:34:24,451 --> 00:34:29,440
وحينما وصلتُ إلى هُناك، قال لي
،أنّ (جافي) قد مات، وأنّ ذلك الرجل قتله

472
00:34:29,475 --> 00:34:32,811
وأنّه خائف أننا سنكون هدفه التالي
.إذا لمْ نهرب

473
00:34:32,845 --> 00:34:37,735
،ومن ثمّ رآه (أنتون) قادماً
.لذا أمرني أن أختبئ

474
00:34:38,393 --> 00:34:44,494
.ولقد راقبتُ
.(راقبتُ (بولكوفنيك) يقتل (أنتون

475
00:34:45,090 --> 00:34:50,895
هل ترين وجهه؟
هل يُمكنكِ وصفه؟

476
00:34:50,929 --> 00:34:53,664
...أجل، أنا
.بإمكاني فعل أمر أفضل من ذلك

477
00:34:53,699 --> 00:34:57,434
انتظري لحظة، أتقولين أنّ لديها
صُورة لـ(بولكوفنيك)؟

478
00:34:57,468 --> 00:35:01,972
،أجل، في ظرف في شُقتها
بالإضافة لمعلومات أخرى عنه... لماذا؟

479
00:35:02,007 --> 00:35:03,874
لأننا تحققنا من أمر هذا الرجل
.(المدعو (بولكوفنيك

480
00:35:03,909 --> 00:35:07,077
.يكفي القول أنّه مطلوب لأكثر من ثلاث جرائم قتل -
هُنا في مدينة (نيويورك)؟ -

481
00:35:07,111 --> 00:35:10,314
(كلاّ، بل في (أبخازيا) بإقليم (جورجيا
.قبل عشرة سنوات

482
00:35:10,348 --> 00:35:12,416
إنّه مطلوب بواسطة المحكمة العالميّة
.لتُهم جرائم حربٍ

483
00:35:12,450 --> 00:35:14,551
،لقد كان قائد ميليشيا
،وارتكب أعمال وحشيّة

484
00:35:14,586 --> 00:35:17,854
مسح قُرى، بما في ذلك
.(القرية التي سكنها (أنتون) و(ديميتري

485
00:35:17,888 --> 00:35:19,122
.لهذا السبب هربوا

486
00:35:19,156 --> 00:35:20,624
الشُرطة الدوليّة تسعى وراء هذا الرجل
.منذ ذلك الحين

487
00:35:20,658 --> 00:35:22,792
(لقد تلقوا معلومة أنّ (بولكوفنيك
،(كان موجوداً في (نيويورك

488
00:35:22,827 --> 00:35:24,127
.لذا فإنّهم يُضيّقون الخناق عليه
...المُشكلة الوحيدة هي

489
00:35:24,161 --> 00:35:26,462
،ليس هُناك صُور لهذا الرجل
.لذا لا أحد يعرف شكله

490
00:35:26,496 --> 00:35:31,201
ويُريد إبقاء الأمر بتلك الطريقة، لذا عندما
،حاول (ديميتري) تحقيق العدالة بيديه

491
00:35:31,235 --> 00:35:32,802
.(قتله (بولكوفنيك

492
00:35:32,837 --> 00:35:37,607
.ثمّ تعقب (جافي) و(أنتون) وقتلهما أيضاً
.لقد عرف أنّ بإمكانهما تعريفه

493
00:35:37,641 --> 00:35:41,377
ذلك ما كان يبحث عنه... الصُورة التي كان
.سيستخدمها (أنتون) على جواز سفره

494
00:35:41,411 --> 00:35:43,879
جواز سفر يحتاجه بيأسٍ
.للخروج من هذه البلاد

495
00:35:43,913 --> 00:35:46,849
.(حسناً، تلك الصُورة في شُقة (ناتالي
.لنمضِ

496
00:35:51,939 --> 00:35:53,867
.لقد كان هُنا

497
00:35:53,887 --> 00:35:56,256
قالت (ناتالي) أنّه في خزانة غرفة النوم
.في أسفل درج

498
00:35:56,276 --> 00:35:57,559
.حسناً

499
00:35:59,996 --> 00:36:02,364
.إنّه ليس هُنا
.لابدّ أنّه وجده

500
00:36:02,398 --> 00:36:06,334
.(الصور ليست في الدرج يا (ناتالي -
.كانت الصُورة في ظرف -

501
00:36:06,369 --> 00:36:08,137
.لقد أخفيتها في حقيبة كاميرا قديمة

502
00:36:08,171 --> 00:36:11,640
انتظري لحظة، قال (جايسون) أنّه مكث
.هُنا لأنّ أمّه كانت خارج المدينة

503
00:36:11,674 --> 00:36:12,840
إذن؟

504
00:36:12,875 --> 00:36:17,312
ناتالي)... حقيبة الكاميرا التي وضعتِ)
الظرف فيها، أكانت لكاميرا طباعة فوريّة؟

505
00:36:17,346 --> 00:36:18,913
كيف عرفت ذلك؟

506
00:36:18,947 --> 00:36:22,950
(لأنّ (جايسون) جلبها إلى ابتدائيّة (كيندي
.البارحة لعرضها

507
00:36:22,985 --> 00:36:25,186
تلك الصُورة موجودة في غرفة تدريس
.السيّدة (رويز) الآن

508
00:36:25,220 --> 00:36:27,121
،لو وجدنا تلك الصُورة
.(فسنوقع بـ(بولكوفنيك

509
00:36:27,156 --> 00:36:28,923
.هيا بنا

510
00:36:35,627 --> 00:36:37,775
،تمّ إعلام المباحث الفيدراليّة
،وعُملائهم في الطريق

511
00:36:37,795 --> 00:36:41,297
وفرقهم التكتيكيّة تتفحّص المنطقة
.(حول شُقة (ناتالي

512
00:36:41,331 --> 00:36:43,132
أين وصلنا مع التعميم؟

513
00:36:43,166 --> 00:36:45,434
جاهزة للنشر، فالمباحث الفيدراليّة
.تودّ نشرها مع الأخبار المسائيّة

514
00:36:45,468 --> 00:36:48,303
.جلّ ما يحتاجون إليه هُو الصُورة -
.ستحصل عليها خلال خمس دقائق -

515
00:36:48,337 --> 00:36:49,738
.حسناً

516
00:36:49,772 --> 00:36:52,507
حسناً، أيّ واحدة هي طاولة (جايسون)؟ -
.هُنا -

517
00:36:57,379 --> 00:36:59,218
.وجدتها

518
00:36:59,949 --> 00:37:01,950
.وراءكِ

519
00:37:33,540 --> 00:37:34,848
.انهض

520
00:37:35,625 --> 00:37:38,518
أأنت بخير؟ -
.أجل، لقد أصبتُ بما هُو أسوأ -

521
00:37:38,552 --> 00:37:40,837
.في غرفة التدريس هذه بواقع الأمر

522
00:37:43,196 --> 00:37:46,393
!كعك وداع نهائي
.تعالوا وخذوهم يا رفاق

523
00:37:46,427 --> 00:37:49,796
.ها نحن أولاء، واحدة لكلّ فرد
.خذ بنفسك

524
00:37:49,830 --> 00:37:54,200
هذا مُجرّد شُكر بسيط للقول
.كمْ قضيتُ وقتاً رائعاً معكم جميعاً

525
00:37:54,234 --> 00:37:56,769
.(شكراً لك، سيّد (كاسل -
.تفضّل. على الرحب والسعة -

526
00:37:56,804 --> 00:37:59,806
.(شكراً لك، سيّد (كاسل -
.سأفتقد كلّ واحدٍ منكم -

527
00:37:59,840 --> 00:38:04,043
حتى أنا؟ -
.نعم يا (جايسون)، حتى أنت -

528
00:38:04,077 --> 00:38:06,212
ما رأيك؟ أنعقد هُدنة؟ -
.أجل -

529
00:38:06,246 --> 00:38:07,901
.حسناً -
.هُدنة -

530
00:38:12,052 --> 00:38:16,522
يبدو أنّ عدوّك ليس مُستعدّاً
.لعقد هُدنة بعد

531
00:38:16,556 --> 00:38:19,758
أجل، لاسيّما حينما يرى
.ما وضعته على ظهره

532
00:38:24,708 --> 00:38:26,533
ليزلي)، واحدة لكِ؟) -
.كلاّ، شكراً -

533
00:38:26,553 --> 00:38:30,182
.في الواقع، لدينا شيء آخر لأجلكِ أيضاً

534
00:38:30,739 --> 00:38:38,292
(هذا وسام للخدمة الرائعة من شُرطة (نيويورك
.لمُساعدتكِ النفيسة في تعقب مكان شاهدنا

535
00:38:39,447 --> 00:38:44,149
ماذا سيحدث لأخت (جايسون) على أيّة حال؟ -
،لقد وافقت على الشهادة، وبمُساعدتها -

536
00:38:44,183 --> 00:38:48,486
ضحايانا الثلاث، بالإضافة لأناس
.عدّة سينالون العدالة أخيراً

537
00:38:48,521 --> 00:38:52,323
،إذن ربّما يجب أن تُعطي هذا الوسام لها
.فلمْ أفعل الكثير لأستحقّ هذا

538
00:38:52,358 --> 00:38:55,326
هل تمزحين معي؟
.لقد تحمّلتِ (كاسل) ليومين كاملين

539
00:38:55,361 --> 00:38:57,710
.لقد استمتعتُ بالتحدّي

540
00:38:57,730 --> 00:39:01,110
حسب خبرتي، الأطفال الأكثر صعوبة
.يكونون هُم الأكثر إستحقاقاً للمُكافأة

541
00:39:01,130 --> 00:39:03,505
أليس ذلك صحيح، سيّد (كاسل)؟

542
00:39:03,802 --> 00:39:06,503
سيّد (كاسل)؟ -
.لا تعابير وجهيّة، ذلك صحيح -

543
00:39:06,538 --> 00:39:09,239
.شُكراً لكِ

544
00:39:10,876 --> 00:39:13,277
.أراك لاحقاً -
.(لاحقاً يا (جاي -

545
00:39:13,311 --> 00:39:15,479
.هذا أنا

546
00:39:18,316 --> 00:39:20,384
ما الخطب؟ -
.ألكسيس) تُراسلني) -

547
00:39:20,418 --> 00:39:23,387
تأكّد من عودتك للبيت"
."بعد إنتهاء اليوم الدراسي

548
00:39:23,421 --> 00:39:26,748
كيف علمت حتى أنّي هُنا الآن؟

549
00:39:27,292 --> 00:39:30,159
لقد وضعت أحد برامج
!التعقب على هاتفي

550
00:39:30,194 --> 00:39:37,533
.كاسل)، بدأ الأمر يخرج عن السيطرة) -
.أجل، سأضطرّ للتعامل مع هذا الأمر -

551
00:39:37,568 --> 00:39:40,536
.وأعتقد أنّي أعلم الطريقة المُناسبة

552
00:39:42,539 --> 00:39:45,779
أبي، ما الذي أخّرك كثيراً؟
!انتهى اليوم الدراسي منذ ساعات

553
00:39:45,799 --> 00:39:50,571
...ألكسيس)، عزيزتي) -
.لقد كنتُ قلقة حقاً -

554
00:39:50,591 --> 00:39:56,319
.نعم، أعلم، وأعتقد أنّي أعلم السبب
.لأنّي اختفيت

555
00:39:56,319 --> 00:40:00,556
،لكنّي... رجعتُ الآن
.ولن اذهب إلى أيّ مكان

556
00:40:00,591 --> 00:40:03,140
.أنا باقٍ هُنا

557
00:40:03,426 --> 00:40:06,895
،أواصل التفكير أنّي سأفقدك ثانية
.أو أنّ شيئاً فظيعاً سيحدث

558
00:40:06,930 --> 00:40:10,833
...أعلم أنّ ذلك يبدو مجنوناً -
.كلاّ، لا يبدو ذلك مجنوناً على الإطلاق -

559
00:40:10,867 --> 00:40:13,902
.لكنتُ سأشعر بالمثل
.في واقع الأمر، لقد شعرتُ بذلك فعلاً

560
00:40:14,667 --> 00:40:16,459
.(بعد (باريس -
.(بعد (باريس -

561
00:40:16,479 --> 00:40:19,441
.لمْ استطع ترككِ تغيبين عن ناظريّ

562
00:40:21,043 --> 00:40:28,617
...لكنّي أعلم أنّكِ تعتبرين نفسكِ البالغة في العائلة -
.لأسباب مُبرّرة -

563
00:40:28,651 --> 00:40:31,914
.لأسباب مُبرّرة للغاية
...لكن

564
00:40:33,322 --> 00:40:40,427
لكن جُزء من كونكِ بالغة هُو إدراككِ أنّكِ
.لا تستطيعين حماية الناس الذين تُحبّينهم دوماً

565
00:40:43,355 --> 00:40:46,034
.حسناً -
حسناً؟ -

566
00:40:50,168 --> 00:40:53,274
.كوني بالغة أمر سيء حقاً -
.أجل -

567
00:40:53,308 --> 00:40:57,743
ولقد قضيتِ وقتاً طويلاً
...في كونكِ بالغة، لذا

568
00:41:03,791 --> 00:41:07,320
.أنا آمركِ أن تكوني طفلة -
ألا تعتقد أنّي كبيرة قليلاً لركوب ذلك؟ -

569
00:41:07,354 --> 00:41:10,122
،أنا لستُ كبيراً كثيراً لركوبها
.لذا أنتِ بالتأكيد لستِ كبيرة جداً لركوبها

570
00:41:10,157 --> 00:41:12,366
ألا تعتقدين أنّ علينا
على الأقل تجربتهم؟

571
00:41:12,912 --> 00:41:14,660
.حسناً -
.حسناً -

572
00:41:17,330 --> 00:41:20,499
إلى أين تُريدين الذهاب؟ -
لا أعلم، بوظة؟ -

573
00:41:20,533 --> 00:41:24,236
،ما رأيكِ بالبيتزا؟ بعد هذه القضيّة
.قد ابتعد عن تناول البوظة لفترة

574
00:41:24,270 --> 00:41:25,537
.حسناً

575
00:41:30,018 --> 00:42:04,159
<font color="Yellow" size=25>تـرجـمـة: عــــمـــاد عـــبــدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>