1
00:00:15,080 --> 00:00:15,758
أسمعت هذا ؟ .

2
00:00:15,760 --> 00:00:17,735
- ماذا كان ؟ .
- لا أعلم .

3
00:00:17,737 --> 00:00:20,549
علينا الرجوع الأن .
سـ ـنُكمل الـ ـلعب لاحقاً .

4
00:00:20,551 --> 00:00:22,893
هيا , الساعة الأن الـ 7:30 تقريباً .
اُمك ستغضب إن ...

5
00:00:22,895 --> 00:00:25,875
هُجوم أخير , و سأعود .

6
00:00:39,676 --> 00:00:40,948
آبي .

7
00:01:00,199 --> 00:01:05,034
<font color=#85B0FA> ترجمة : خالد العرفج + عبد الله المجبري</font>

8
00:01:16,428 --> 00:01:18,739
العاصفة قادمة .

9
00:01:18,741 --> 00:01:21,316
مُخلفة ورائها الموت و الفوضي .

10
00:01:21,318 --> 00:01:24,668
تستهدف الفئة اللذين تركوا القليل للـ ـعديد .

11
00:01:24,670 --> 00:01:26,979
ستغسل الجشع .

12
00:01:26,981 --> 00:01:32,071
و عندما تتحقق مطامحها .
فـ ـبإمكانك شكر الـ " جينرال لودّ " .

13
00:01:39,206 --> 00:01:40,779
هاي , ما الذي تقوم به هنا ؟ .

14
00:01:40,782 --> 00:01:43,091
هاي , بداية متأخرة .
المُعلم تحت التأهيل .

15
00:01:43,093 --> 00:01:45,135
كان يجب علي إحضار الكعك .

16
00:01:45,137 --> 00:01:48,485
حتي يتسني للسيدة " وينبون " ...
إستخدام مخلّب دُبّ آخر .

17
00:01:50,397 --> 00:01:52,907
ما الذي يجري هنا ؟ .

18
00:01:52,909 --> 00:01:55,017
- مرحباً .
- صباح الخير .

19
00:01:55,019 --> 00:01:57,764
إنني أعمل عليه .

20
00:02:04,366 --> 00:02:07,178
طائرة شحن , تُقلع منـ " لوس آنجلوس " .

21
00:02:07,180 --> 00:02:08,987
و تُدلي المصادر بأنها إنفجرت .

22
00:02:08,989 --> 00:02:11,532
بعد 90 ثانية فحسب من إقلاعها
هنا في " واشنطن " .

23
00:02:11,534 --> 00:02:13,005
هاي , أترين هذا ؟ .

24
00:02:13,007 --> 00:02:14,747
طائرة مُتحطمة ؟.

25
00:02:14,749 --> 00:02:18,634
و نستنتج من الحُطام و شُهود العيان
أن المُسبب للإنفجار علي الأغلب قُنبلة .

26
00:02:18,636 --> 00:02:20,343
التحقيقات مُستمرة .

27
00:02:20,345 --> 00:02:21,716
لمعرفة طبيعة الإنفجار .

28
00:02:21,718 --> 00:02:23,993
إنه آبي .

29
00:02:25,804 --> 00:02:28,382
هاي , أكُل شئ علي ما يًرام ؟.

30
00:02:28,384 --> 00:02:31,396
ماذا , ألا يسعني الإتصال بصغيرتي
ما لم يكن هنالك خطبٌ ما ؟ .

31
00:02:31,398 --> 00:02:32,836
كيف حالك ؟ .

32
00:02:32,838 --> 00:02:35,115
تعرفينني , صورة من الصحة .

33
00:02:35,117 --> 00:02:39,001
- هنالك خطبٌ ما . - أجل , هذه الفتاة البالغة
12 من العُمر , التي تدعي بأنها طبيبة أورام .

34
00:02:39,003 --> 00:02:41,681
تُريد عمل فحص آخر .

35
00:02:41,683 --> 00:02:45,029
- أنت بالـ ـمشفي , إنني قادمة .
- لا , لا تأتي , إنني بخير .

36
00:02:45,031 --> 00:02:48,179
إصغي , أيتها السمينة
الأُمور تحت السيطرة .

37
00:02:48,181 --> 00:02:49,821
لدي فِرقٌ من الدكاتره هنا .

38
00:02:49,823 --> 00:02:51,362
و فِرقهم لديها فِرقٌ أُخري .

39
00:02:51,364 --> 00:02:52,936
أنا بخير .

40
00:02:52,938 --> 00:02:55,013
متي ستقوم بهذه الإختبارات ؟ .

41
00:02:55,015 --> 00:02:58,028
- اليوم , حالما تُنهي الدكتورة فحها
- بدون مُزاح .

42
00:02:58,030 --> 00:02:59,703
إن كان الأمر جدي , فـ ـأُريد القدوم .

43
00:02:59,705 --> 00:03:01,043
لا , إنه ليس كذالك .

44
00:03:01,045 --> 00:03:02,885
أنت تقول ذالك لأنك لا تُريد إزعاجي .

45
00:03:02,887 --> 00:03:05,431
أنت أبي , و بإمكانك مُضايقتي متي شئت .

46
00:03:05,433 --> 00:03:08,480
إنه فحص فحسب " ليزي " .

47
00:03:08,482 --> 00:03:12,634
حسناً , إبقي هاتفك مفتوحاً , و إتصل بي
حالما تنتهي من الفحص , حسناً ؟ .

48
00:03:12,636 --> 00:03:14,141
لابأس .

49
00:03:14,143 --> 00:03:17,994
- أبي , أُحبك .
- أُحبك أيضاً .

50
00:03:17,996 --> 00:03:20,505
التضاهر , لا يُصلح الأمر بتاتاً .

51
00:03:21,209 --> 00:03:23,151
إنها تستحق معرفة الحقيقة .

52
00:03:24,371 --> 00:03:27,172
صمتاً , و ناويلي شريط الـ ـسنيكرز .

53
00:03:27,174 --> 00:03:28,746
بالطبع لا .

54
00:03:28,748 --> 00:03:30,876
لن أُتيح لك الوصول إلي ...
" برنامج توقيف العُنف الإجرامي "

55
00:03:30,876 --> 00:03:32,350
حتي يتسني لك إيجاد مُجرم آخر .

56
00:03:32,350 --> 00:03:35,881
حتي تتحدث إلي " إلزبيث كين " .
و تستهزئ بالعميل " ريسلير " .

57
00:03:35,883 --> 00:03:36,656
لدينا إتفاقية هنا .

58
00:03:36,656 --> 00:03:39,812
أجل, الإتفاقية تقول بأنه علي إحضار قضايا لك .

59
00:03:39,812 --> 00:03:41,460
و لا تعمل بالـ ـعكس .

60
00:03:41,460 --> 00:03:43,139
إنني لست بـ ـمُستشارك .

61
00:03:43,139 --> 00:03:46,959
لست مُهتماً بأي قضايا , لا تشُد إهتمامي .

62
00:03:46,959 --> 00:03:50,383
شخصياً , أعتقد بأن إقتراحي
نزيه بشكل لا يُصدق .

63
00:03:50,383 --> 00:03:52,865
عليك التُعطي لـ ـتآخذ , " هارود " .

64
00:03:52,867 --> 00:03:55,813
أنت من طلب مني الخروج عن إتفاقيتنا .

65
00:03:55,815 --> 00:03:58,426
إن أردت مُساعدتي بهذه القضية , فـ ـسأفعل .

66
00:03:58,428 --> 00:04:01,054
ولكنني بحاجة لـ ـشئ إضافي , لتجميل الصفقة .

67
00:04:01,054 --> 00:04:03,785
إطمئن , منحي إمكانية الدخول إلي
" برنامج توقيف العُنف الإجرامي "

68
00:04:03,787 --> 00:04:06,434
سـ ـينفعك مثلي تماماً .

69
00:04:06,434 --> 00:04:08,777
أهذا يعني بأنك تعرف المسؤول عن إسقاط
طائرة الشحن ؟ .

70
00:04:08,779 --> 00:04:13,035
و كأنك تتحدثين عن شخص واحد
هو المسؤول عن إسقاطها .

71
00:04:13,035 --> 00:04:15,035
الأمر أكبر مما تتخيلينه بكثير .

72
00:04:15,344 --> 00:04:16,783
إنها حركة .

73
00:04:18,903 --> 00:04:22,411
إتفقنا ؟ .

74
00:04:23,718 --> 00:04:27,636
" ريديجنتون " , يضن بأنه حركة
" الجنرال لودّ " هي المسؤولة عن الهُجوم .

75
00:04:27,638 --> 00:04:29,579
يأخذون أسمائهم من قائدهم ...

76
00:04:29,581 --> 00:04:31,891
منذ القرن الـ 19 , يدعي " لوديس " .

77
00:04:31,893 --> 00:04:34,068
الجناح المُسلح من النضال الشعبي .

78
00:04:34,070 --> 00:04:35,877
ضدّ , الرأسمالية .

79
00:04:35,879 --> 00:04:37,519
1997.
دافوس، سويسرا.

80
00:04:37,521 --> 00:04:39,863
" لودّ " قد تسبب بـ ـإنفجار سيارة .

81
00:04:39,865 --> 00:04:42,107
و التي ضرت بالإقتصاد بالـ ـمؤتمر الدولي .

82
00:04:42,109 --> 00:04:45,754
علي إثر ذالك مات 9 أشخاص
إثنين منهم وزراء البنك الأوروبي .

83
00:04:45,754 --> 00:04:49,309
2005.
" لودّ " أصدر فايروس ...

84
00:04:49,311 --> 00:04:51,064
لـ ـحماية البيانات التجارية
لأصحاب الأسهم الدولية .

85
00:04:51,064 --> 00:04:54,195
قد تسببت بـ ـخلل بالمنضومة
أدري إلي خسارة السوق لـ ـمئات الملايين .

86
00:04:54,195 --> 00:04:57,061
و ذالك ما آدي إلي  خفض ميزانية
الرؤوس الكبيرة .

87
00:04:57,061 --> 00:04:59,139
هذه المجموعة عبارة عن نوابغ لا تُصدق .

88
00:04:59,139 --> 00:05:01,301
إنهم مُنضبطين كأي خلية إرهابية .

89
00:05:01,301 --> 00:05:03,358
يستحيل إحصاء عددهم .

90
00:05:03,358 --> 00:05:05,465
- أأخبرك " ريدجينتون " بأنه حدد هوية أحدهم ؟ .
- بل أفضل من ذالك .

91
00:05:05,465 --> 00:05:08,230
قال بأنه يعرف أحد مؤسسي هذه المجموعة
" ناثينال ولف " .

92
00:05:08,230 --> 00:05:09,701
يقول بأنه الرجل المسؤول ...

93
00:05:09,701 --> 00:05:10,957
عن إطاحة تلك الطائرة .

94
00:05:11,473 --> 00:05:15,740
هذه هي الصورة الوحيدة التي لدينا له .

95
00:05:15,742 --> 00:05:17,215
إعثروا عليه .

96
00:05:17,217 --> 00:05:18,166
سأعلم الجميع بـ ـهذا الدليل .

97
00:05:18,166 --> 00:05:20,993
لا ينام أحد , حتي نعثر عليه .

98
00:05:24,351 --> 00:05:27,131
من المؤكد بأنها قُنبلة , و ليست خطأ ميكانيكي .

99
00:05:27,133 --> 00:05:28,736
حتي هذه اللحضة لدينا تخميننين .

100
00:05:28,736 --> 00:05:30,173
إما أن تكون القنبلة محلية الصنع .

101
00:05:30,173 --> 00:05:32,034
مباشرة من " أوكلاهوما " .

102
00:05:32,034 --> 00:05:34,712
و دخلت إلي المطار
من قبل عامل الشحن .

103
00:05:34,712 --> 00:05:37,131
و وُضعت علي متن الطائرة
بداخل صُندوق شحن .

104
00:05:37,131 --> 00:05:39,749
عثرنا علي مُخلفات القُنبلة لـ ـنتأكد من ذالك .

105
00:05:39,749 --> 00:05:42,773
إسم السائق " روجو جارد "
لم نعثر عليه بعد .

106
00:05:42,773 --> 00:05:44,101
ماذا عن التخمين الثاني ؟ .

107
00:05:44,101 --> 00:05:45,575
لقد بُلغ بالأمس عن سرقة مصنع للأسمدة .

108
00:05:45,575 --> 00:05:50,374
أحد الموضفين سرق مواداً كيميائية
من مُستودع الشركة .

109
00:05:50,734 --> 00:05:52,508
- ألديك الإسم ؟ .
- مُدير المصنع يعتقد ...

110
00:05:52,508 --> 00:05:54,899
بأن إسم السارق هو " آرثر دينيج " .

111
00:06:20,794 --> 00:06:22,804
ها هو , تمكنت منه .

112
00:06:22,806 --> 00:06:23,957
" آرثر دينيج " , عمل بمصنع الأسمدة " جرينبو " .

113
00:06:23,957 --> 00:06:25,039
منذ ثلاثة أشهر .

114
00:06:25,497 --> 00:06:27,919
المُدعي العام إستحضر جُلّ ما لديهم ...

115
00:06:27,919 --> 00:06:30,139
السجلات الشخصية , المُقابلات .

116
00:06:30,139 --> 00:06:32,777
و هذا , لقطات أمنية .

117
00:06:32,777 --> 00:06:36,338
لقد دخل إلي المخزن في 02:16 .

118
00:06:36,662 --> 00:06:37,803
ها هو ذا .

119
00:06:37,803 --> 00:06:40,456
<i>هذا رجُلنا المنشود .
أهذا ... " آرثير دينيج " ؟ .</i>

120
00:06:40,456 --> 00:06:42,496
الأن فقط حصلت علي تعريف السائق " روجر جارد " .

121
00:06:42,496 --> 00:06:44,475
" آرام " أيمكنك عرض تلك الصورة ؟ .

122
00:06:48,180 --> 00:06:50,149
حسناً , ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟ .

123
00:06:50,843 --> 00:06:53,038
" آرثر دينيج " و " روجر جارد " هما شخص واحد ؟ .

124
00:06:53,038 --> 00:06:54,821
أيمكنك عرض صورة " ولد " ؟ .

125
00:06:58,899 --> 00:07:02,375
أياً كان ذالك الشخص فهو ليس ...
" ناثينيل ولف " .

126
00:07:02,375 --> 00:07:03,498
من يكون إذاً ؟ .

127
00:07:43,581 --> 00:07:44,698
من لديه خط رحلتي ؟ .

128
00:07:45,193 --> 00:07:49,498
رحلة رقم 1143

129
00:07:51,136 --> 00:07:54,756
أُريدكم جميعاً ان تعرفوا
منذا الذي كان له هذا الشرف .

130
00:07:57,199 --> 00:07:59,115
هاي , أعلم بأنك لا تُرد التحدث معي .

131
00:07:59,375 --> 00:08:00,087
لأنك لم تُرد إفزاعي .

132
00:08:00,878 --> 00:08:04,572
ولكن لمعلوماتك بعدم إتصالك بي تُخيفني أكثر
لذا , إتصل بي .

133
00:08:05,035 --> 00:08:06,839
جُلّ ما أريده معرفة ما حدث بالـ ـفحوصات .

134
00:08:07,113 --> 00:08:08,056
أُحبك .

135
00:08:09,250 --> 00:08:11,105
لقد قارنا ملفي " جارد " و " دينيج " .

136
00:08:11,107 --> 00:08:13,013
- لديهم شئ واحد مُشترك .
- آسف , ماذا ؟ .

137
00:08:13,015 --> 00:08:15,157
لدينا عنوانه , هلموا .

138
00:08:51,470 --> 00:08:54,083
لقد إقتحمنا الشقة , بحثاً عن هوية حقيقة .

139
00:08:54,085 --> 00:08:55,891
لذالك الرجل المنتنكر
" جارد " و " دينيج " .

140
00:08:55,893 --> 00:08:57,667
الشئ الوحيد الذي نعرفه

141
00:08:57,669 --> 00:09:01,385
أن الرجل الذي كنّ نبحث عنه لم يكن " نانينال ولف " .

142
00:09:01,387 --> 00:09:03,228
لقد كنّ مخطئين .
" ريديجنتون " مُحق .

143
00:09:03,230 --> 00:09:05,740
- ما هو دليلك ؟ .
- حسناً , الشئ الوحيد الذي عثرنا عليه .

144
00:09:05,742 --> 00:09:08,956
كانت رسالة حُب , من " ولف " لـ " والده " .

145
00:09:08,958 --> 00:09:13,109
ولد " ولف " ميكانيكي قضي
أكمل حياته في مجال الطيران

146
00:09:13,111 --> 00:09:15,421
عندما كان " ولف " بلـ 6
أحد المنافسين إشتري شركة الطيران .

147
00:09:15,423 --> 00:09:17,264
و باعها قطعة فـ ـقطعة .

148
00:09:17,266 --> 00:09:19,106
والد " ولف " كان رجلٌ إتحادي .

149
00:09:19,108 --> 00:09:20,847
قد قاتل لإبقاء سلامة الشركة .

150
00:09:20,849 --> 00:09:22,891
بعدها بدأ بالشرب , و تركته زوجته آخذة الأطفال .

151
00:09:22,893 --> 00:09:25,035
بعد ستة أشهر , إتنحر والد " ولف " .

152
00:09:25,037 --> 00:09:27,414
حسناً , ولكن مُجدداً هذا ليس بـ ـدليل .

153
00:09:27,416 --> 00:09:29,691
لا , ولكننا حصنا علي بصمات " ناثينال ولف " .

154
00:09:29,693 --> 00:09:31,400
بكامل المكان .

155
00:09:31,402 --> 00:09:33,041
وجدنا شخصين مُختلفين بنفس البصمات .

156
00:09:33,043 --> 00:09:35,755
لا يُمنه تغيير بصماته .

157
00:09:35,757 --> 00:09:39,305
ولكنه يُغير ملامحه .

158
00:09:39,307 --> 00:09:40,981
إن " ماليزيا " المُستقبل " ماري " .

159
00:09:40,983 --> 00:09:42,957
العالم الجديد بأكمله ينتضرك هناك .

160
00:09:42,959 --> 00:09:44,246
فـ ـقدّ بدأُ بخط الإنتاج .

161
00:09:44,246 --> 00:09:46,810
لن أنتقل إلي " ماليزيا " .

162
00:09:46,812 --> 00:09:48,921
أتفهم ذالك , ولكن مع مهاراتك .

163
00:09:48,923 --> 00:09:50,930
في السوق مثل " كوالالمبور " .

164
00:09:50,932 --> 00:09:55,552
فأجده أمر مُطمأن
السينامائيون و مغنوا البوب .

165
00:09:55,554 --> 00:09:58,332
إنهم مثلنا تماماً .

166
00:09:58,334 --> 00:10:00,343
سيد " ريدينجتون " لقد أخبرتك .

167
00:10:00,345 --> 00:10:03,056
لستُ مهتمة بشئ خارج مقاطعة " فايرفاكس " .

168
00:10:03,058 --> 00:10:05,870
" كليب " يدرس .
إنه بالـ 9 .

169
00:10:05,872 --> 00:10:08,583
إنني أُدير خزنة التجارة التفضيلية .

170
00:10:08,585 --> 00:10:10,358
- لا يسعني الرحيل فحسب .
- " ماري " , حبيبتي ...

171
00:10:10,360 --> 00:10:14,780
سوف تزدهرين بـ " ماليزيا "
و " كليب " سيُحبها ايضاً .

172
00:10:14,782 --> 00:10:17,964
هنالك اللصوص القِدرة بالقرب من كهوف " باتو " .

173
00:10:17,966 --> 00:10:20,174
هم أوغاداً حقاً .

174
00:10:23,826 --> 00:10:26,104
" مولي " .

175
00:10:26,106 --> 00:10:27,845
ما الذي تقومين به هنا ؟ .

176
00:10:27,847 --> 00:10:29,881
لقد أتيت مُبكراً , نحن لم نجهز بعد .

177
00:10:29,881 --> 00:10:32,904
إنها واحدة من أكثر المؤتمنين , إعذرينا رجاءً .

178
00:10:34,814 --> 00:10:38,431
لديك ربة منزل تطبع مالاً مُزور بـ ـمرآبها ؟ .

179
00:10:38,433 --> 00:10:41,178
إن " ماري " فنانة
لديها هبة عظيمة .

180
00:10:41,180 --> 00:10:44,164
كُنت أتصل بك طوال الصباح
" لودي " لم تكن تردّ .

181
00:10:44,164 --> 00:10:46,798
" لودي " لم ترد لأننا كنّ مشغولين .

182
00:10:46,975 --> 00:10:49,552
حسناً , إذاً يُستحسن أن تُخرج تلك
الرقاقة من رقبتك الملعونة .

183
00:10:49,554 --> 00:10:51,763
حسناً , ها انت هنا الأن .

184
00:10:51,765 --> 00:10:53,270
لذا , ما الذي يدور برأسك ؟ .

185
00:10:53,272 --> 00:10:55,950
لقد بحثنا بكلا العنوانين للمُشبه بهم .

186
00:10:55,952 --> 00:10:57,792
و قد وجدنا بعض البصمات .

187
00:10:57,794 --> 00:10:59,770
وهي تعود إلي " ناثينال ولف " .

188
00:10:59,772 --> 00:11:04,023
لم أتعب قطّ من كوني مُحقاً .

189
00:11:04,025 --> 00:11:05,699
هنالك من غير له ملامحه .

190
00:11:07,240 --> 00:11:10,321
أتفهم بأن والدك ليس علي ما يُرام .

191
00:11:10,529 --> 00:11:11,842
معذرتاً ؟ .

192
00:11:11,842 --> 00:11:13,833
السرطان , هل عاد ؟ .

193
00:11:13,833 --> 00:11:15,649
والدي بخير , إنه ...

194
00:11:17,342 --> 00:11:19,031
من أخبرك بهذا بحق الجحيم ؟ .

195
00:11:19,723 --> 00:11:23,587
عليك أن تكوني هناك , بجانبه .

196
00:11:24,077 --> 00:11:26,803
لن أقوم بهذا , بلعب هذه اللعبة .

197
00:11:26,805 --> 00:11:30,019
- بتحزير ما الذي تعرفه أم كيف عرفته .
. " د. مالتز "

198
00:11:30,021 --> 00:11:32,866
- ماذا  ؟ .
- " د. إبراهيم مالتز " .

199
00:11:32,868 --> 00:11:36,048
أفضل جراح لهذا النوع من العمليات .

200
00:11:40,471 --> 00:11:42,313
" مارتز " .

201
00:11:49,241 --> 00:11:51,426
قبلما نقوم بهذا , دعيني أُوضح لك .

202
00:11:51,426 --> 00:11:53,898
لدي عملٌ آخر يتطلب مني السفر اليوم .

203
00:11:53,898 --> 00:11:55,424
لذا يجب أن نقوم بذالك بسرعة .

204
00:11:55,424 --> 00:11:56,761
لديك تِباعة قيادتي .

205
00:11:56,761 --> 00:11:58,751
" د. مالتز " ليس بـ ـلَائِحَة اَلْسَودَاءْ .

206
00:11:58,751 --> 00:12:00,253
إنه ثروة علي حمايتها .

207
00:12:00,253 --> 00:12:02,832
تُريد مني حماية جراح بلاستيكي ؟ .

208
00:12:02,832 --> 00:12:05,463
- الذي قدّ يكون مُرتبط بـ ـمُنضمة إرهابية ؟ .
- أجل .

209
00:12:06,667 --> 00:12:08,140
" إبراهيم " .

210
00:12:08,142 --> 00:12:09,747
" رايموند " , ما الذي أحضرك  ؟ .

211
00:12:09,749 --> 00:12:11,155
آنى لك القيام بهذا ...

212
00:12:11,157 --> 00:12:13,801
لقد قُمت بذالك لـ ـمرة .
لم أستطع تحمل هذه الدغدغة .

213
00:12:13,803 --> 00:12:14,665
كيف حالك ؟

214
00:12:14,665 --> 00:12:16,638
أُريد التحدث معك , بـ ـخُصوصية .

215
00:12:16,638 --> 00:12:19,966
أجل , بالتأكيد .
إمنحينا لحظات من فضلك .

216
00:12:19,968 --> 00:12:23,080
" راي " , ها انت ذا , تبدوا عظيماً .

217
00:12:23,082 --> 00:12:25,871
أعني , المطاطية مُدهشة .

218
00:12:25,871 --> 00:12:27,748
- أداومت علي العصير ؟ .
- الـ ـشمندر , حقيقتاً .

219
00:12:27,748 --> 00:12:29,791
بعض الكرافس و الجزر و الكثير من الزنجبيل .

220
00:12:29,791 --> 00:12:31,741
و اللفت يجعلني مكتأب .

221
00:12:32,002 --> 00:12:35,673
و من هذه المرأة الجميلة , و كأنك تتعامل مع النسور .

222
00:12:35,673 --> 00:12:37,435
ثقّ بي , إنه ليس بـ ـخياري .

223
00:12:37,435 --> 00:12:41,105
إذاً , " ناثينال ولد " أعطيته شكلاً جديد .
أُريد إيجاده .

224
00:12:41,853 --> 00:12:43,845
تعلم بأني سأساعدك بما أستطيع " ريد " .

225
00:12:43,845 --> 00:12:45,682
أعلم , و أشكرك علي ذالك " إبراهيم " .

226
00:12:45,682 --> 00:12:47,492
في العادة , لم أكن لأرفض .

227
00:12:47,492 --> 00:12:50,491
ولكن هذه مسألة شخصية مُستعجلة .

228
00:12:50,491 --> 00:12:52,247
تعلم سجيت عملي .
تعلم القوانين .

229
00:12:52,247 --> 00:12:53,730
كل شئ يعتمد علي السرية .

230
00:12:53,730 --> 00:12:57,362
في الحقيقة , هذه المحادة لا يجب أن
تخرج عن هذا المكتب .

231
00:12:57,362 --> 00:13:01,576
لقد إنتهيت من عملية لـ ـستّ ساعات
و ها انت ذا ...

232
00:13:01,576 --> 00:13:04,083
أعني , انا لا أعرفك
و لا سبب إعتقادك ...

233
00:13:04,085 --> 00:13:06,916
بأنك تستطيع المجئ إلي هنا
و طرح أسئلة عن عُملائي .

234
00:13:06,916 --> 00:13:07,923
" ريد " ساعدني .

235
00:13:07,923 --> 00:13:10,232
إنني العميلة الخاصة " إلزابيث كين " .

236
00:13:10,232 --> 00:13:11,596
أعمل لصاح التحقيقات الفدرالية .

237
00:13:11,596 --> 00:13:13,880
السيد " ريديجتون " يعمل لصالحنا .

238
00:13:13,880 --> 00:13:16,300
يُساعدنا للقبض علي الأهداف
ذات القيمة العالية .

239
00:13:16,300 --> 00:13:17,621
و " ناثينال ولف " واحد منهم .

240
00:13:17,621 --> 00:13:20,216
أُريد إيجاد " ولف " .
و بإمكانك مُساعدتنا .

241
00:13:20,216 --> 00:13:23,276
مهلاً , أصرت مُخبرٌ الأن .

242
00:13:23,276 --> 00:13:25,477
- آنى لك المجئ إلي ...
- أتسمعني ؟ .

243
00:13:25,698 --> 00:13:26,929
قُلت لك بأنني بحاجة إلي إسمه الجديد .

244
00:13:26,929 --> 00:13:29,449
إعطه لي , و إلا سأجعل شُرطة " مايامي " .

245
00:13:29,449 --> 00:13:32,334
تُهدم ممارستك الغير شرعية
قبما يتسني لك قول " شد البطن ".

246
00:13:33,460 --> 00:13:35,167
" برادلي هولاند " .

247
00:13:35,167 --> 00:13:38,905
حسناً ؟ , إنه إسمه الحالي " برادلي هولاند " .

248
00:13:39,790 --> 00:13:41,453
" إبراهيم " ! .

249
00:13:41,910 --> 00:13:44,724
لقد أحضرت عُملاء مهمين لك .

250
00:13:44,724 --> 00:13:47,345
أُناسُ يضيفون الحيوية إلي عملي .

251
00:13:47,345 --> 00:13:51,893
أُناسٌ إسترزاقهم يعتمد علي السرية الكاملة .

252
00:13:51,893 --> 00:13:54,756
و ها أنت الأن تعبث كـ " كوكابو " يخدش بطنه ؟ .

253
00:13:54,756 --> 00:13:56,566
- قُلت لي بأنه رجلٌ صلب .
- ماذا , مهلا ؟ .

254
00:13:56,566 --> 00:14:01,751
إمرأة إدعت بأنها من التحقيقات الفدرالية .
تجعل الحلم يتحول إلي خبز ؟ .

255
00:14:01,751 --> 00:14:03,547
و سلمت لها معلومات عن عميلك ؟ .

256
00:14:03,547 --> 00:14:04,510
كمّ هذا قذير .

257
00:14:04,510 --> 00:14:08,051
شاء الله و قد حدث هذا الحادث مع المسكين " نايثنيل ولف " .

258
00:14:08,051 --> 00:14:10,668
- " ريد " لا أعلم ما الذي يجري هنا ...
- ماذا أيضاً من الأسرار قُمت بإعطائها ؟.

259
00:14:10,668 --> 00:14:12,402
- أبداً .
- من يعرف بشأن العمل الذي قُمت به ؟ .

260
00:14:12,402 --> 00:14:14,370
لا أحد , حقيقتاً .
أنت تعرفني .

261
00:14:14,370 --> 00:14:15,828
لقد أحضرت " كريستينا " إليك .

262
00:14:15,828 --> 00:14:19,159
خصيصاً من أجل التقدير و الخبرة .

263
00:14:19,159 --> 00:14:21,738
و آكدت لها بأنك آمين .

264
00:14:21,738 --> 00:14:24,922
آسف , لقد كُنت مٌخطاً .
إنه لـ ـعارٌ عليك " إبراهيم " .

265
00:14:24,922 --> 00:14:28,560
- أعرف طبيباً آخر , هلومي .
- لا " ريد " يُمكننا إصلاح الأمر .

266
00:14:28,560 --> 00:14:32,174
تعرفني , ما كُنت لأعطي أي إسم لعميل .

267
00:14:37,410 --> 00:14:41,262
نعتقد بأن " ولف " يستخدم إسم " برادلي هولاند " .

268
00:14:41,264 --> 00:14:42,159
طيار إينوفا .

269
00:14:42,159 --> 00:14:45,666
أعرفه كـ ـموظف بضائع , ولكن طيار ؟ .

270
00:14:45,666 --> 00:14:47,158
وذالك ما يتطلب تراخيص و وثائق .

271
00:14:47,158 --> 00:14:49,838
- فحص كامل ...
عدم كشف الهوية , هو ورقته الرابحة .

272
00:14:49,840 --> 00:14:51,759
بهذه المجموعة , هيكل القيادة هو مركزها .

273
00:14:51,759 --> 00:14:54,389
" ولف " قد أعطي هويته لهذا السبب .

274
00:14:54,389 --> 00:14:56,668
" وال ستريت " دمر هذه شركة الطيران .

275
00:14:56,668 --> 00:14:58,174
الذي عمل بها والد " ولف " طوال حياته .

276
00:14:58,174 --> 00:15:02,675
لذا " ولف " الأن يُجاهد
لتدمير شركة الطيران " وال ستريت  ".

277
00:15:02,675 --> 00:15:05,320
" برادلي هولاند " , قد دخل الأن لمطار ريجان " .

278
00:15:05,320 --> 00:15:06,578
إتصل بـ ـأمن النقل , ليقوموا ...

279
00:15:06,578 --> 00:15:08,977
بتتبعه و ليوقفوا حركة الطيران .

280
00:15:08,977 --> 00:15:12,751
إنه سـ ـيُحطك طيارة أُخري .

281
00:15:25,262 --> 00:15:27,146
مرحباً " صوفيا " .

282
00:15:28,223 --> 00:15:31,209
إن كانت هنالك إمكانية .
أريد السفر إلي " دنفر " .

283
00:15:31,209 --> 00:15:32,971
بالتأكيد , دعني أتفقد المقاعد المُتاحة .

284
00:15:32,971 --> 00:15:34,027
شكراً لك .

285
00:15:34,808 --> 00:15:35,708
أُدعي " برادلي " .

286
00:15:55,045 --> 00:15:57,032
هنالك مقعداً شاغر بالمُقدمة .

287
00:16:00,176 --> 00:16:01,773
لابد من أنه يوم حظي .

288
00:16:19,160 --> 00:16:20,322
أجل , سيدي , أصبح الهُجوم وشيكاً .

289
00:16:20,324 --> 00:16:23,639
يجب أن تتصل بالأمن الداخلي
ليرفعوا مُستوي التهديد إلي الأحمر .

290
00:16:23,907 --> 00:16:25,749
و جميع الطائرات بالجو تحتاج لإعادة توجيه .

291
00:16:25,751 --> 00:16:28,126
لا شئ ينبغي أن يُقلع أو يهبط .

292
00:16:35,129 --> 00:16:37,896
ما رأيك بهذا ؟ .

293
00:16:39,321 --> 00:16:40,789
غريب , اليس كذالك ؟ .

294
00:16:42,573 --> 00:16:45,793
يقولون بأنه هنالك آب و إبنه قتلوا علي الأرض .

295
00:16:45,793 --> 00:16:50,428
هذا مُريع , تلك المجموعة التي تسببت بهذا .

296
00:16:50,428 --> 00:16:52,503
اوه , أجل , " جينيرال " شئ ما .

297
00:16:52,503 --> 00:16:54,556
" جينيرال " , " جينيرال لودّ " .

298
00:16:54,556 --> 00:16:57,154
بغضون ساعة الطائرة هوت من السماء .

299
00:16:57,154 --> 00:17:00,141
الشركة خسرت 30% من حصتها بالسوق .

300
00:17:03,749 --> 00:17:05,174
حفنة من المخابيل , اليس كذالك ؟ .

301
00:17:05,507 --> 00:17:06,449
علي رأيك .

302
00:17:06,451 --> 00:17:08,728
الخروج من العمل , مُحبطاً جسدياً .

303
00:17:08,730 --> 00:17:10,837
أعيش وحيداً بالمنزل إن سألتني .

304
00:17:14,260 --> 00:17:15,427
ما نوع عملك ؟ .

305
00:17:15,878 --> 00:17:18,610
صناديق الشحن , بالـ ـعاصمة " دولو " .

306
00:17:21,126 --> 00:17:22,227
إذاً ذاك هجوم " جينيرال لود " .

307
00:17:22,229 --> 00:17:25,074
كُنت بالصورة جراء كُل ما يكرهون .

308
00:17:26,285 --> 00:17:27,553
كيف شعرت ؟ .
أأنت قلق ؟  .

309
00:17:28,651 --> 00:17:30,132
ليس بالـ ـدرجة الذهبية .
لستُ قلقاً .

310
00:17:31,033 --> 00:17:32,277
أتعلم ما أعنيه ؟ .

311
00:17:48,422 --> 00:17:51,505
- " صوفيا " أتصنعين لي معروف ؟ .
- ايما تُريد .

312
00:17:52,369 --> 00:17:54,956
لقد تركتُ سجلي علي بُعد ستة بوابات .

313
00:17:55,434 --> 00:17:57,567
هل يمكنك الحفاظ على أغراضي ؟

314
00:17:57,569 --> 00:17:59,202
. ستكون في الدرجة الأولى

315
00:17:59,204 --> 00:18:00,437
. سنقوم بإدخال الركاب قريباً للطائرة

316
00:18:00,439 --> 00:18:02,505
. جيد , أنتِ الأفضل

317
00:18:04,608 --> 00:18:06,909
. "توم- "
. ليز" العمه " جون" إتصلت- "

318
00:18:06,911 --> 00:18:09,078
. أنا آسفة  ,الأن ليس بلوقت الجيد

319
00:18:09,080 --> 00:18:11,914
. لقد قالت أن والدك لم يخبرك بلحقيقة كاملة

320
00:18:11,916 --> 00:18:14,416
. على ما يبدو أن وضعه الصحي أخطر مما ذكر لك

321
00:18:14,418 --> 00:18:17,419
العمه " جون" عندما تصاب بعسر هضم
. تظن أنها تمر بأزمة قلبيه

322
00:18:18,013 --> 00:18:20,389
. السرطان أنتشر إلى كبده

323
00:18:21,169 --> 00:18:22,858
ماذا ؟

324
00:18:22,860 --> 00:18:26,362
. لا , إنه في المشفى للقيام ببعض الفحوصات

325
00:18:26,364 --> 00:18:28,763
. على ما يبدو أن الأمر أخطر من هذا

326
00:18:28,765 --> 00:18:31,533
. و العمه " جون" تظن أن علينا الذهاب إلى هناك الأن

327
00:18:31,535 --> 00:18:33,768
... لا أستطيع

328
00:18:33,770 --> 00:18:36,104
. يا إلهي , علي الأتصال به

329
00:18:36,106 --> 00:18:37,606
. لا إنه في غرفة العمليات الأن

330
00:18:37,608 --> 00:18:39,808
."أسمعي , أنا سأكون على الطائرة القادمة لـ"دالاس،

331
00:18:39,810 --> 00:18:41,743
, "و طلبت من " ألي" أن تراقب "هادسن

332
00:18:41,745 --> 00:18:43,044
العملية التي يقوم بها لأي غرض ؟

333
00:18:43,046 --> 00:18:44,412
هل تحدثة مع طبيبه ؟

334
00:18:44,414 --> 00:18:45,981
...  "لا , تحدثت مع "جون

335
00:18:45,983 --> 00:18:47,883
و أنتِ ربما محقة أنها تبالغ

336
00:18:47,885 --> 00:18:50,051
... ولكن اذا لم تستطيعي الذهاب الأن -
أجل , ماذا لديك ؟-

337
00:18:50,053 --> 00:18:52,153
اذا دعيني أحجز لك طائرة في صباح الغد الساعة 6

338
00:18:52,155 --> 00:18:53,721
. و ستكوني في "نبراسكا" قبل الظهر

339
00:18:53,723 --> 00:18:55,123
حسناً ؟

340
00:18:55,125 --> 00:18:57,125
ليزي" , حسناً ؟"

341
00:18:57,127 --> 00:18:59,293
. حسناً

342
00:18:59,295 --> 00:19:00,928
هل أنتِ بخير ؟

343
00:19:03,911 --> 00:19:04,965
قبضنا عليه

344
00:19:04,967 --> 00:19:09,503
. متوجه إلى "دانفير" الطائرة 1143

345
00:19:21,683 --> 00:19:24,518
. أوقف هذا المدرج , و أخلي المنطقة

346
00:19:24,520 --> 00:19:26,019
. أريد للجميع الخروج من هنا الأن

347
00:19:26,021 --> 00:19:27,354
. نحتاج إلى سيارات إسعاف هنا

348
00:19:27,356 --> 00:19:28,755
فريق المتفجرات على السطح

349
00:19:28,757 --> 00:19:30,190
... أريد لكل حقيبة أن

350
00:20:01,788 --> 00:20:04,223
." مرحباً , "سام

351
00:20:06,993 --> 00:20:10,096
. لقد مر وقت طويـل

352
00:20:12,776 --> 00:20:14,810
! سيدي

353
00:20:17,000 --> 00:20:19,429
لدي ظرف عائلي طارىء, والدي مريض

354
00:20:19,429 --> 00:20:22,168
. علي اللحاق بطائرة -
. بتأكيد لا-

355
00:20:22,756 --> 00:20:24,073
أعرف أن التوقيت سيء

356
00:20:24,245 --> 00:20:25,126
. جميع الرحلات توقفت

357
00:20:25,819 --> 00:20:27,147
ماذا !؟ لماذا ؟

358
00:20:27,500 --> 00:20:30,035
الجنرال " لويد" أرسلوا بيان لمقر
مكتب التحقيقات الفدرالي

359
00:20:32,731 --> 00:20:33,730
أنتفاضتنا ضد السلطة

360
00:20:34,391 --> 00:20:38,160
من الشركات
.على حكومتنا قد بدأت

361
00:20:40,057 --> 00:20:42,311
.يصادف اليوم بداية حرب

362
00:20:43,402 --> 00:20:46,859
عدونا؟ القلة من الشركات الأمريكية،

363
00:20:47,585 --> 00:20:49,374
التي دمرت الطبقة الوسطى

364
00:20:49,376 --> 00:20:51,043
. الذين بنوا هذه الدولة على ظهورهم

365
00:20:51,735 --> 00:20:53,826
قتالنا لروح هذا البلد و هذه الدولة

366
00:20:54,613 --> 00:20:56,732
ستكون هناك احتجاجات، و إنتفاضات عنيفة،

367
00:20:57,351 --> 00:20:59,165
الطائرات ستقع من السماء

368
00:20:59,860 --> 00:21:03,105
عمالقة الشركات الفاسدة
.سيتم تقديمهم على ركبهم

369
00:21:03,105 --> 00:21:06,118
لذا دامها البداية , أسأل نفسك

370
00:21:06,433 --> 00:21:07,254
هل أنت منا ؟

371
00:21:10,130 --> 00:21:12,054
. إدارة أتحاد الطيران قام بتطبيق بروتوكول 9/11

372
00:21:12,054 --> 00:21:14,030
. جميع الرحلات ملغيه حتى إشعار أخر

373
00:21:14,560 --> 00:21:15,683
. هذه كانت الخطة منذ البداية

374
00:21:15,683 --> 00:21:17,941
يريدون منا شل حركة الطياران
. مما يعني شل الإقتصاد

375
00:21:18,497 --> 00:21:19,949
لقد حصلت على عنوان
."لـ" برادلي هولندا

376
00:21:20,567 --> 00:21:22,021
... دعني  أخمن
نفس دينينغ وجارد؟

377
00:21:22,021 --> 00:21:22,536
نعم، ولكني تتبعت أيضا
مدفوعات بطاقات الائتمان

378
00:21:22,538 --> 00:21:24,271
المسجلة على اسم هولندا
... و أوصلتنا إلى مرفق تخزين

379
00:21:25,857 --> 00:21:28,175
. "بروكلين"، "سانت ماركس- "
. لنذهب -

380
00:21:29,690 --> 00:21:31,423
. يا إلهي

381
00:21:31,933 --> 00:21:34,318
.لم أكن خائفة أكثر من هذه امرأة في حياتي

382
00:21:34,795 --> 00:21:37,494
.كانت مثيرة في السرير
. يا لجمال ساقيها

383
00:21:37,494 --> 00:21:40,222
أعتقد أنها لعبت لعبة الهوكي
.في الكلية

384
00:21:49,041 --> 00:21:50,920
. لقد أشتقت لتلك الضحكة

385
00:22:01,245 --> 00:22:02,780
. تبدو في حالة مزرية

386
00:22:07,096 --> 00:22:11,189
. "لقد تمكنت أخيراً من رؤيتها يا "سام

387
00:22:13,091 --> 00:22:16,109
بداخلها نار  , حصلت عليها منك

388
00:22:18,710 --> 00:22:20,633
... انها متقلبة

389
00:22:22,790 --> 00:22:24,074
... لا يمكن التنبؤ بها

390
00:22:26,634 --> 00:22:29,482
لينه , ثم صعبه

391
00:22:30,146 --> 00:22:33,110
. ثم لينه مره أخرى

392
00:22:36,225 --> 00:22:37,450
. أقوى مما تعتقد

393
00:22:42,355 --> 00:22:44,640
. "لقد أعطيتها , هديه رائعة يا "سام

394
00:22:47,296 --> 00:22:49,289
لقد أويتها

395
00:22:50,587 --> 00:22:53,551
أحببتها كما لو كانت لك

396
00:22:58,871 --> 00:23:02,758
. لقد أعطوني مدة ست أسابيع

397
00:23:03,933 --> 00:23:04,688
ولأجل ماذا ؟

398
00:23:04,688 --> 00:23:08,293
. لأبقاء هنا و أراهم يأخذون الحياة مني تدريجياً

399
00:23:09,165 --> 00:23:12,047
. أتمنى لو قالوا ست ساعات

400
00:23:12,644 --> 00:23:13,806
ولقد أخبرتهم , قلت لهم

401
00:23:14,162 --> 00:23:16,697
. يمكنكم إخراج هذه الآلات

402
00:23:18,419 --> 00:23:21,925
. اذهبوا و أعطوها شخص لديه علامات حيوية و حياة

403
00:23:36,104 --> 00:23:37,682
. "علي أن أخبر " ليزي

404
00:23:39,897 --> 00:23:40,809
. لا

405
00:23:40,809 --> 00:23:42,640
, أعرف على ماذا أتفقنا

406
00:23:43,135 --> 00:23:45,383
. ولكن قبل أن أرحل , علي أن أخبرها

407
00:23:47,978 --> 00:23:49,976
. لا يمكنني السماح لك بفعل ذلك

408
00:23:52,109 --> 00:23:53,449
. هي تستحق الحقيقة

409
00:24:11,106 --> 00:24:12,846
قام بخلق حياة

410
00:24:13,164 --> 00:24:15,051
. كما لو أنهم كانوا أشخاص حقيقين

411
00:24:22,735 --> 00:24:24,512
من هو "جون  هاربوك" بحق الجحيم ؟

412
00:24:29,860 --> 00:24:31,965
. "خطته أعتمدت تماماً على أن يكون " جون هاربوك

413
00:24:31,965 --> 00:24:33,521
. سائق شاحنة يبلغ من العمر 45 عام

414
00:24:33,969 --> 00:24:34,389
شركة النقل التي يعمل بها

415
00:24:34,391 --> 00:24:38,129
لديها عقود مع مكتب
.نقش وطباعة

416
00:24:38,899 --> 00:24:42,488
يتم نقل الملايين من الدولارات يومياً

417
00:24:42,488 --> 00:24:45,512
من مركز الولايات المتحدة الفدرالي
.إلى البنوك الإحتياطية في جميع أنحاء البلاد

418
00:24:45,547 --> 00:24:47,453
ينقلونها عن الطريق الطائرات

419
00:24:47,453 --> 00:24:50,015
... و لكن بما أن الطيران ممنوع, ينقونها عن طريق -
. الشاحنات, واليوم -

420
00:24:50,929 --> 00:24:52,348
. كل هذا سرقة مخطط لها

421
00:24:52,348 --> 00:24:55,025
كم سينقل " هاربوك" عن طريق شركة النقل ؟

422
00:24:55,025 --> 00:24:56,708
500مليـون

423
00:25:19,809 --> 00:25:21,346
حسناً حصلت للتو على التردد

424
00:25:21,346 --> 00:25:23,030
.من وسائل النقل الآمنة الأمريكية

425
00:25:23,030 --> 00:25:26,518
يتم عبور السيارة المستهدفة
,"على الجسر " كوينبورز

426
00:25:26,518 --> 00:25:27,606
.لوحة الشاحنة ولاية ديلاوير

427
00:25:27,606 --> 00:25:29,729
" 6 ألفا-7-7-برافو"

428
00:25:29,729 --> 00:25:31,301
. أبي , الحمد الله لقد كنت قلقه

429
00:25:31,336 --> 00:25:33,657
"ما الذي يحدث ؟ تحدث "توم" للتو مع العمه" جون

430
00:25:35,727 --> 00:25:37,782
قال " توم " أنك خضعت لعملية ؟

431
00:25:39,204 --> 00:25:40,020
... أسمعيني

432
00:25:41,041 --> 00:25:43,545
. أنا أعتذر على عدم أخبارك بلأمر مبكراً

433
00:25:44,384 --> 00:25:48,316
ولكن ... قبل 3 أشهر تقريباً , شعرت ببعض الألام

434
00:25:48,351 --> 00:25:50,028
... لذا ذهبت إلى الطبيب , و

435
00:25:52,744 --> 00:25:57,636
. قالت أن السرطان رجع , وأنتشر في كل مكان

436
00:25:58,299 --> 00:26:01,097
, يقومون بما يستطيعون القيام به
. ولكن تعرفين , الأمر لا يبدو جيد

437
00:26:01,371 --> 00:26:03,964
... ولكن طبعاً يظنون بأن بمقدورهم القيام بشيء

438
00:26:04,153 --> 00:26:04,714
... يعتقدون

439
00:26:06,115 --> 00:26:07,740
. كان علي أن أخبرك الحقيقة

440
00:26:08,570 --> 00:26:11,380
. كان علي أن أكون صادق معك , منذ البداية

441
00:26:12,034 --> 00:26:14,614
. ولكن لم أستطع كنت أحاول حمايتك

442
00:26:15,595 --> 00:26:18,263
أنا سأكون بطريقي إليك سرعان
. حصولي على تذكرة للطائرة

443
00:26:19,041 --> 00:26:21,720
. ستكون بخير يا أبي , أعرف ذلك

444
00:26:22,446 --> 00:26:24,101
. طبعاً سأكون

445
00:26:26,929 --> 00:26:28,265
. أحبك

446
00:26:29,649 --> 00:26:31,697
. أحبك أيضاً يا عزيزتي

447
00:26:48,268 --> 00:26:50,097
. شكراً لك

448
00:27:00,869 --> 00:27:04,184
. "ستكون دائماً والدها يا "سام

449
00:27:06,488 --> 00:27:09,048
, لا أستطيع سوى أن أتمنى

450
00:27:11,942 --> 00:27:14,797
... أن أحبها
... و أحميها

451
00:27:16,124 --> 00:27:18,331
. مثلما فعلت أنت

452
00:28:50,641 --> 00:28:51,749
. أرجوا المعذرة

453
00:28:51,749 --> 00:28:54,537
أنا هنا لزيارة "سام مالهون ", هل تعرفين أي غرفة ؟

454
00:28:54,537 --> 00:28:55,360
هل أنت من العائلة ؟

455
00:28:55,360 --> 00:28:58,018
. "أجل , أنا زوج أبنته " توم كين

456
00:29:02,307 --> 00:29:03,850
. أنا أسفة جداً

457
00:29:07,812 --> 00:29:08,776
. شكراً

458
00:29:14,229 --> 00:29:15,893
. حسناً , أنعطفوا شرقاً

459
00:29:15,893 --> 00:29:18,489
. أدخلوا مع النفق , ستسبقونه

460
00:29:24,659 --> 00:29:25,579
. "كين"

461
00:29:25,913 --> 00:29:28,699
ليزي" , كيف حالك ؟"

462
00:29:28,699 --> 00:29:30,272
. الأن ليس بلوقت الجيد

463
00:29:30,448 --> 00:29:33,407
, آسف , لقد كنت أفكر بك

464
00:29:34,800 --> 00:29:36,128
. و أردت أن أعرف اذا كنت تحتاجين لأي شيء

465
00:29:36,453 --> 00:29:37,298
تعني بخصوص القضيه ؟

466
00:29:37,994 --> 00:29:38,638
. لا

467
00:29:39,543 --> 00:29:41,226
. بخصوص والدك

468
00:29:41,292 --> 00:29:43,559
هل ستستطيعين القدوم لبلدتك نبراسكا ؟

469
00:29:45,017 --> 00:29:46,558
. جميع الرحلات موقوفه

470
00:29:46,558 --> 00:29:48,008
. ليس رحلاتي

471
00:29:48,553 --> 00:29:49,571
ليزي" , هل أنتِ متأكده"

472
00:29:50,996 --> 00:29:52,240
لا يوجد شيء أستطيع فعله لك ؟

473
00:29:52,678 --> 00:29:53,615
. لا أستطيع التحدث الأن

474
00:30:07,146 --> 00:30:08,036
هل تمانع اذا جلست ؟

475
00:30:08,654 --> 00:30:09,955
. لا , تفضل

476
00:30:18,650 --> 00:30:19,920
أتزور شخص ما ؟

477
00:30:20,192 --> 00:30:21,477
. صديق

478
00:30:24,512 --> 00:30:25,400
. توفي اليوم

479
00:30:27,228 --> 00:30:28,600
ماذا عنك ؟

480
00:30:29,492 --> 00:30:31,539
. جأت إلى هنا لزيارة , والد زوجتي

481
00:30:33,128 --> 00:30:33,674
... ولكن

482
00:30:34,825 --> 00:30:35,843
. لم أستطع اللحاق به

483
00:30:37,137 --> 00:30:39,079
. يا إلهي

484
00:30:45,690 --> 00:30:47,187
... إنه لأمر صعب

485
00:30:49,091 --> 00:30:51,213
. عدم قدرتنا على التوديع

486
00:30:53,557 --> 00:30:55,194
. لقد خسرت العديد من الأشخاص

487
00:30:56,583 --> 00:30:58,520
. في كل مره لا يصبح الأمر سهل

488
00:31:00,943 --> 00:31:02,101
... لا أعرف ما الذي سأقوله

489
00:31:04,752 --> 00:31:06,640
لا أدري كم من الوقت,  بقيت جالساً هنا

490
00:31:06,642 --> 00:31:10,042
. أحاول أن أعرف كيف سأقوم بإخبارها

491
00:31:10,587 --> 00:31:12,795
... زوجتي و والدها علاقتهما كانت

492
00:31:14,922 --> 00:31:17,049
لقد تولى أمرها منذ أن كانت
. في الـرابعه من عمرها , تبناها

493
00:31:18,757 --> 00:31:20,086
. و رباها لوحده

494
00:31:24,020 --> 00:31:25,258
. سيتحطم قلبها اذا عرفت

495
00:31:27,563 --> 00:31:28,160
. أجل

496
00:31:30,812 --> 00:31:34,299
. بلا شك سيأخذ هذا وقت طويل

497
00:31:35,822 --> 00:31:37,402
. ولكني متأكد ستكون بخير

498
00:31:39,996 --> 00:31:41,373
.  سيكون دائماً معها

499
00:31:42,632 --> 00:31:47,012
. و اقفاً في الظلال , يحرص على حمايتها

500
00:31:48,620 --> 00:31:50,349
. يضحك معها في فرحها

501
00:31:53,132 --> 00:31:58,351
يراقب من خلال عينيها
. كل أولئك الذين بقربها

502
00:32:00,631 --> 00:32:02,159
. سيكون دائماً هناك

503
00:32:04,997 --> 00:32:06,831
. ستكون بخير

504
00:32:12,363 --> 00:32:13,137
. أتمنى أن تكون محقاً

505
00:32:16,441 --> 00:32:17,641
. أعرف أني كذلك

506
00:32:35,639 --> 00:32:36,994
. عثرنا عليه

507
00:34:35,300 --> 00:34:37,095
. هذا لم يكن أبداً بخصوص المال

508
00:34:37,095 --> 00:34:38,131
هجموا على الشاحنة

509
00:34:38,131 --> 00:34:40,638
. من أجل شيء أكثر أهمية من المال

510
00:34:40,638 --> 00:34:42,046
. كان هناك خزنة على متن الشاحنة

511
00:34:42,046 --> 00:34:44,222
فيها يوجد القرص الصلب تحديث لبرامج

512
00:34:44,222 --> 00:34:45,536
. الطباعة الجديدة , للمئة دولار

513
00:34:45,536 --> 00:34:47,399
فيها خوارزميات الملكية،
و تصميم اللوحة،

514
00:34:47,399 --> 00:34:49,297
و علامات مائية،
.و ترميز التقنيات

515
00:34:49,297 --> 00:34:52,937
كل شعره من شعر بن فرانكلين
.مطبوعه على محرك الأقراص هذا

516
00:34:52,937 --> 00:34:55,475
. لحسن الحظ , وصلنا له قبل أن يتمكن من فتح الخزنة

517
00:34:55,475 --> 00:34:58,287
هل تعرفون أين موقعه الأن ؟ -
. لا ولكن تم بلإعلان عنه -

518
00:34:58,287 --> 00:35:00,757
تم تأمين جميع الطرق الرئيسية
. والقطارات والحافلات و الموانى

519
00:35:00,757 --> 00:35:03,391
, و بما أن الطيران ممنوع
. خيار الهروب الجوي غير موجود له

520
00:35:04,042 --> 00:35:05,368
.هذا ليس صحيحا تماما

521
00:35:07,990 --> 00:35:08,823
. "ليزي"

522
00:35:08,823 --> 00:35:10,364
ذكرت أنه ما زال بإمكانك الطيران ؟

523
00:35:10,364 --> 00:35:13,546
اذا كنتِ تعرفين أي باب تطرقين
.نعم، كل شيء ممكن,

524
00:35:13,432 --> 00:35:18,177
حتى يتمكن من سرقة الطبعة
.الجديد لورقة المائة دولار

525
00:35:18,177 --> 00:35:19,852
. و يخطط الهرب جواً

526
00:35:19,852 --> 00:35:21,152
. لا أحد سيراقب السماء

527
00:35:21,152 --> 00:35:23,344
. تخميني أنك محقة بعض الشيء

528
00:35:23,344 --> 00:35:25,213
اذا , لو كنت مكانه
من أي ستقلع ؟

529
00:35:25,213 --> 00:35:26,666
أين هو أخر مكان تم رؤيته فيه ؟

530
00:35:27,240 --> 00:35:29,002
."وول ستريت- "
. يا له من موقع -

531
00:35:29,002 --> 00:35:31,301
. دعيني أبحث في الأمر , وسأرى ما أستيطع فعله

532
00:35:35,006 --> 00:35:37,635
. ديمبي" أخبر "إدوارد" بأننا سنقوم بتوقف غير مخطط له"

533
00:35:52,943 --> 00:35:53,761
مستعد للذهاب ؟

534
00:35:53,761 --> 00:35:56,244
. أنا لست الكابتن طيار , لقد ذهب لنزهه

535
00:35:56,244 --> 00:35:57,596
. حسناً , أطلب منه العودة

536
00:35:58,821 --> 00:36:01,072
قبل سنوات، كنت أهرب
شحنات صغيرة

537
00:36:01,072 --> 00:36:04,241
أواكساكا" من المرتفعات"
.. في هذا المدرج

538
00:36:04,241 --> 00:36:07,251
.مساحة جميلة
.وعرة كما الجحيم

539
00:36:08,472 --> 00:36:11,605
أتعلم، يا سيد "وولف"،
.أنا معجب بلتزامك

540
00:36:12,578 --> 00:36:13,985
, البعض ربما يشك بك

541
00:36:13,985 --> 00:36:16,363
... ربما يظن أن حديثك الثوري مجرد

542
00:36:16,363 --> 00:36:20,208
...  مجرد حديث لتغطية اعمالك
.ولكن لا أعتقد ذلك

543
00:36:20,208 --> 00:36:21,866
أنت حقاً ترغب

544
00:36:21,866 --> 00:36:23,773
. للنظام المالي لهذا البلد , أن ينهار

545
00:36:23,773 --> 00:36:24,475
و اذا لم أكن مخطىء

546
00:36:24,475 --> 00:36:27,457
. لقد توصلت لطريقة عبقرية لجعل ذلك يحدث

547
00:36:28,477 --> 00:36:30,077
من أنت ؟ -
لا شك , بأن الفدرالين -

548
00:36:30,077 --> 00:36:32,564
, يهنئون بعضهم البعض في هذه اللحظة

549
00:36:32,564 --> 00:36:35,340
. لسترجاع الطبعة التي يعتقدون أنها حقيقية

550
00:36:35,340 --> 00:36:37,009
. و لكن أنا و أنت نعرف أنها ليست كذلك

551
00:36:37,525 --> 00:36:38,659
. إنها مزيفة

552
00:36:38,659 --> 00:36:39,251
كيف لك أن تعتقد هذا ؟

553
00:36:39,251 --> 00:36:43,105
. لقد بدلت الأقراص  ,أعطيت الفدراليين المزيفة

554
00:36:43,105 --> 00:36:44,428
و اذا استخدموها

555
00:36:44,428 --> 00:36:46,648
المليارات من الدولارات
من العملة المزيفة

556
00:36:46,648 --> 00:36:49,975
.ستعلن إفلاس هذا البلد

557
00:36:49,975 --> 00:36:53,210
و أنت ستقوم بماذا ؟ إقافي ؟ تسليمي لهم ؟

558
00:36:55,119 --> 00:36:56,296
. سأقوم بسرقتك

559
00:36:56,581 --> 00:36:59,495
.لأنني على عكسك أؤمن بالرأسمالية

560
00:36:59,530 --> 00:37:02,778
. أحب المال , أحب أسلوب الحياة التي أعيش به

561
00:37:03,263 --> 00:37:05,669
أحب الأمور التي تحدث عندما تصرف المال

562
00:37:06,400 --> 00:37:08,320
"ما سيحدث لك أنت و الجنرال "ليد

563
00:37:08,320 --> 00:37:11,035
في اللحظة التي تكونون على متن تلك الطائرة
. لا يعنيني ولا يهمني

564
00:37:11,035 --> 00:37:14,964
و لكن علي أن أخبرك أنها ستتحطم

565
00:37:16,842 --> 00:37:18,612
ولكن لا يهم , إنها سخرية القدر

566
00:37:18,612 --> 00:37:20,919
. أتمنى لك رحلة سعيدة

567
00:37:21,366 --> 00:37:22,425
. أربط حزامك بشده

568
00:37:22,460 --> 00:37:24,097
, هذا المدرج منحدر حقاً

569
00:37:28,212 --> 00:37:29,587
هل حصلت على رقم المتتبع ؟ -
. أجل سيدي -

570
00:37:29,587 --> 00:37:31,335
. "أرسله للعميلة "يكن

571
00:37:43,903 --> 00:37:45,931
"ناثانيل وولف،"
. أنت معتقل

572
00:37:50,217 --> 00:37:51,638
. سأخبر "كوبر" ليرفع منع الطيران

573
00:37:52,134 --> 00:37:53,273
. سأهتم بلأمر

574
00:37:53,273 --> 00:37:55,858
. اذهبي الأن لرؤية والدك -
. شكراً -

575
00:38:02,049 --> 00:38:03,967
هل هذه الوظيفة تستحق ما تفعلونه ؟

576
00:38:04,041 --> 00:38:05,308
... تخاطرون بحياتكم

577
00:38:06,353 --> 00:38:09,616
من أجل ماذا العيش بشقة صغيرة

578
00:38:11,207 --> 00:38:12,315
. أنهم يملكونك

579
00:40:41,848 --> 00:40:43,653
كان علي أن أعرف عندما عرضت
علي أن تساعدنا في القبض عليه

580
00:40:43,837 --> 00:40:45,788
. أن لك حاجة في الأمر و مصلحه

581
00:40:47,885 --> 00:40:50,675
لم نظن أنه أستطاع فتح الخزنة
. و لكنه تمكن من ذلك

582
00:40:52,263 --> 00:40:54,278
ولقد بدل الأصلي بلمزيف

583
00:40:54,463 --> 00:40:55,874
. و عندما أعتقلناه لم نجده بحوزته

584
00:41:03,722 --> 00:41:05,920
. أنا أسف بشأن والدك

585
00:41:10,080 --> 00:41:11,287
كيف كانت الجنازة ؟

586
00:41:14,877 --> 00:41:17,113
. هذه الأوقات ستكون صعبه

587
00:41:19,869 --> 00:41:21,933
أفضل طريقة للحفاظ على ذكرى والدك

588
00:41:22,535 --> 00:41:23,542
. هو الحديث عنه

589
00:41:27,643 --> 00:41:30,205
أخبريني ببعض القصص

590
00:41:34,843 --> 00:41:37,979
ترجمة : خالد العرفج + عبد الله المجبري

591
00:41:38,535 --> 00:41:48,551
<font color=#808080>فهد الثبيتي</font> ..... تم التعديل بواسطة

