﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,100
<font color="#fafc3e">"<b> ســـابقاً</b> "

2
00:00:01,100 --> 00:00:03,950

ما حدث للحانة,هو من فعل الإيرلنديين

<font color="#fafc3e">"<b> ســـابقاً</b> "

3
00:00:03,950 --> 00:00:04,000
<font color="#fafc3e">"<b> ســـابقاً</b> "

4
00:00:04,000 --> 00:00:07,260
أغلق فمك الغجريّ اللعين
و اصغي إلى التعليمات
<font color="#fafc3e">"<b> ســـابقاً</b> "

5
00:00:07,260 --> 00:00:07,300
أغلق فمك الغجريّ اللعين
و اصغي إلى التعليمات

6
00:00:08,460 --> 00:00:09,500
(ايمون دوغين)

7
00:00:10,784 --> 00:00:14,970
ابني و ابنتي تم أخذهم مني
عندما كانوا صغار

8
00:00:15,020 --> 00:00:18,450
..نحن نخطط للتوسع
(سأشتري أرضًا في (لندن

9
00:00:18,500 --> 00:00:21,530
العصابة الإيطالية و العصابة اليهودية
يخوضون حربا في (لندن)

10
00:00:21,580 --> 00:00:24,250
اليهود يخسرون ويحتاجون حلفاء

11
00:00:24,300 --> 00:00:26,220
سنغتنم الفرصة لعرض خططنا

12
00:00:28,848 --> 00:00:30,450
هذه وصلت قبل ساعة

13
00:00:30,500 --> 00:00:32,820
لا يوجد اسم عليها
(لكنها وصلت من مدينة (كامدن

14
00:00:32,896 --> 00:00:33,060
<font color="#fafc3e">* " دعنا نتعاون مع بعضنا " *

15
00:00:33,060 --> 00:00:35,980
(أحسنت صنعا يا (تومي
أنت في حالة حرب مع (سابيني)
<font color="#fafc3e">* " دعنا نتعاون مع بعضنا " *

16
00:00:35,980 --> 00:00:36,060
<font color="#fafc3e">* " دعنا نتعاون مع بعضنا " *

17
00:00:36,352 --> 00:00:39,300
ايدا شيلبي)؟)-
لا-
أخوك خرق القواعد-

18
00:00:41,408 --> 00:00:42,570
(سابيني)

19
00:00:42,620 --> 00:00:45,500
وجهي هو آخر ما
ستراه على هذه الأرض

20
00:00:46,352 --> 00:00:48,460
لـنرى إن كان الحقير حيا

21
00:00:52,260 --> 00:00:57,770
<font color="#fafc3e">♪  أرجوك لا تعاتبني  ♪

22
00:00:57,810 --> 00:00:57,820
<font color="#fafc3e">♪ على خواء حياتي  ♪

23
00:00:57,820 --> 00:01:01,250
<b>"كيليان مورفي) بدور "توماس شيلبي)</b>
<font color="#fafc3e">♪ على خواء حياتي  ♪

24
00:01:01,250 --> 00:01:04,800
<font color="#fafc3e">♪ على خواء حياتي  ♪

25
00:01:04,800 --> 00:01:07,050
<b>"سام نيل) بدور " الرائد كامبل)</b>
<font color="#fafc3e">♪ على خواء حياتي  ♪

26
00:01:07,050 --> 00:01:07,140
<font color="#fafc3e">♪ على خواء حياتي  ♪

27
00:01:08,420 --> 00:01:09,160
<font color="#fafc3e">♪ لا أعلم ما حدث حقا  ♪

28
00:01:09,160 --> 00:01:11,880
<b>"هيلين مكروري) بدور " بولي)</b>
<font color="#fafc3e">♪ لا أعلم ما حدث حقا  ♪

29
00:01:11,880 --> 00:01:14,060
<font color="#fafc3e">♪ لا أعلم ما حدث حقا  ♪

30
00:01:14,420 --> 00:01:16,520
<font color="#fafc3e">♪ شاهدتُ خيبة ظنك ♪

31
00:01:16,520 --> 00:01:19,420
<b>"بول أنديرسون) بدور "آرثر شيلبي)</b>
<font color="#fafc3e">♪ شاهدتُ خيبة ظنك ♪

32
00:01:19,420 --> 00:01:19,500
<font color="#fafc3e">♪ شاهدتُ خيبة ظنك ♪

33
00:01:19,500 --> 00:01:21,500
<font color="#fafc3e">♪ في أن يُساء فهمك  ♪

34
00:01:21,500 --> 00:01:24,140
<b>"صوفي راندل) بدور "ايدا شيلبي)</b>
<font color="#fafc3e">♪ في أن يُساء فهمك  ♪

35
00:01:24,140 --> 00:01:24,300
<b>"صوفي راندل) بدور "ايدا شيلبي)</b>

36
00:01:25,940 --> 00:01:26,240
<font color="#fafc3e">♪ أنـا  ♪

37
00:01:26,240 --> 00:01:29,200
<b>"جو كول) بدور " جون شيلبي)</b>

<font color="#fafc3e">♪ أنـا  ♪

38
00:01:29,200 --> 00:01:30,860
<font color="#fafc3e">♪ أنـا  ♪

39
00:01:31,380 --> 00:01:32,880
<font color="#fafc3e">♪ أسامحك  ♪

40
00:01:32,880 --> 00:01:35,100
<b>"نيد دينيهي) بدور " تشارلي سترونغ)</b>

<font color="#fafc3e">♪ أسامحك  ♪

41
00:01:35,100 --> 00:01:35,480
<b>"نيد دينيهي) بدور " تشارلي سترونغ)</b>


42
00:01:37,000 --> 00:01:39,800
<b>"نوح تايلور) بدور " السيد سابيني)</b>

43
00:01:40,600 --> 00:01:43,240
<b>"توم هاردي) بدور " آلفي سولومونز)</b>

44
00:01:54,780 --> 00:01:57,490
(لا بأس يا آنسة (شيلبي
(نحن نعمل مع (تومي

45
00:01:57,540 --> 00:01:58,860
(نحن من عصابة الـ(بيكي بلايندرز

46
00:02:01,340 --> 00:02:03,860
!(اسم عائلتي ليس (شيلبي

47
00:02:10,200 --> 00:02:13,300
<b>الحـلــقة الثانية من الموسم الثاني لـ
"عصابة "البيكـي بلاينـدرز</b>

48
00:02:13,360 --> 00:02:16,420

<font color="#3399cc" face="Comic Sans MS" size="24"> </b>  <font color="#3399cc"><b><b>
<b>@BlayzieBone تـرجـمة</b> </b><font color="#b00000"></font></font></font>

49
00:02:16,520 --> 00:02:20,840
<b>(كتابة : (ستيفين نايت</b>

50
00:02:20,900 --> 00:02:23,620
هل أنت جاهز لإستقابل زائر يا سيد (شيلبي)؟

51
00:02:23,700 --> 00:02:24,890
لا

52
00:02:24,940 --> 00:02:27,890
أنا هنا تنفيذا لأوامر ملكيّة

53
00:02:27,940 --> 00:02:30,380
أخشى أنني أصر

54
00:02:31,700 --> 00:02:34,940
دفعتَ نقودا إضافية لتنعم بضوء الشمس

55
00:02:36,640 --> 00:02:39,890
لابد أن مجال عمل التهريب مزدهر

56
00:02:44,660 --> 00:02:47,460
ألن تقوم بشكري
جراء إنقاذي حياتك ؟

57
00:02:51,900 --> 00:02:53,180
ناولني سجائري

58
00:03:06,260 --> 00:03:08,650
قبل ثلاث ليالٍ

59
00:03:08,700 --> 00:03:11,730
(في اسطبلات شارع (مونتغيو

60
00:03:11,780 --> 00:03:13,770
حدثت جريمة قتل

61
00:03:13,820 --> 00:03:15,900
(الضحية رجلٌ يدعى (دوغين

62
00:03:17,820 --> 00:03:22,860
(شرطةُ مقاطعة (أكسفوردشير
وجدوا جثّته في قبرٍ ضحل

63
00:03:24,540 --> 00:03:25,740
عليّ أن أتبول

64
00:03:27,300 --> 00:03:28,340
,,أيتها الممرضة

65
00:03:29,540 --> 00:03:33,740
(أعلم أنك أنت من قتل السيد (دوغين

66
00:03:51,740 --> 00:03:54,100
بالمناسبة

67
00:03:56,340 --> 00:03:59,130
(غرايس) ذهبت إلى (نيويورك)

68
00:03:59,180 --> 00:04:00,540
..في مكان يسمّى

69
00:04:02,340 --> 00:04:04,500
(بيكيبسي)

70
00:04:06,340 --> 00:04:07,580
إنها متزوجة الآن

71
00:04:08,860 --> 00:04:10,690
من رجل مصرفي غنيّ

72
00:04:10,740 --> 00:04:12,380
أنا واثق أنها سعيدة للغاية

73
00:04:14,740 --> 00:04:20,290
لقد كنت تحت مجهري لعدة أسابيع الآن
لقد كنتُ أراقب جميع أفعالك

74
00:04:20,340 --> 00:04:23,820
لذلك أتيت في الوقت المناسب
لإنقاذ حياتك

75
00:04:25,020 --> 00:04:30,780
أتخيل أن اطلاق النار عليك من قِبل امرأة,
يؤلم كإطلاق النار من قِبل رجل

76
00:04:31,900 --> 00:04:33,340
ولكنه مخجل أكثر

77
00:04:34,860 --> 00:04:39,700
(أتعلم يا سيد (كامبل
عندما تعرضت لإطلاق نار,منحوني وسامًا

78
00:04:41,300 --> 00:04:42,340
أجل

79
00:04:43,500 --> 00:04:45,360
أراهن أنهم لم يمنحوك واحدا

80
00:04:46,540 --> 00:04:47,580
(سيد (شيلبي

81
00:04:49,260 --> 00:04:51,460
..لمُ شملنا هذا

82
00:04:53,180 --> 00:04:56,570
جزء من خطة سارية ودقيقة جدا

83
00:04:56,620 --> 00:04:58,940
والتي كانت ناجحة لفترة من الآن

84
00:05:00,140 --> 00:05:04,290
أراهن أنك ترى وجهها
في كل مرة تتكىء على العصا

85
00:05:04,340 --> 00:05:07,300
,,كـنتيجة للمعلومات التي بحوزتي

86
00:05:08,420 --> 00:05:11,170
أستطيع اتهامك بالقتل في أي وقت

87
00:05:11,220 --> 00:05:14,610
و أجلب شاهِدان من الثقات

88
00:05:14,660 --> 00:05:20,250
ستؤدي بك شهادتهم إلى حبل المشنقة

89
00:05:20,300 --> 00:05:24,650
(أنت بين يداي يا سيد (شيلبي

90
00:05:24,700 --> 00:05:26,580
ومن الآن فصاعدا

91
00:05:28,140 --> 00:05:30,260
أنت مُلكي

92
00:05:33,660 --> 00:05:34,900
لذا,فـلتتعافى بسرعة

93
00:05:36,500 --> 00:05:40,250
سأتواصل معك حينما أسمع
أنك تستطيع الوقوف للتبول

94
00:05:40,300 --> 00:05:42,580
عندها سأرسل لك تعليماتك

95
00:05:57,340 --> 00:05:59,850
كيرلي) ,تركتَ البوابة مفتوحة)

96
00:05:59,900 --> 00:06:02,810
كلا,أغلقتها
لقد خدشتُ نفسي بينما أغلقها

97
00:06:02,860 --> 00:06:04,460
قم بإخفاء الأشياء

98
00:06:08,380 --> 00:06:09,420
من هناك ؟

99
00:06:15,660 --> 00:06:16,650
(تومي) ؟

100
00:06:16,700 --> 00:06:19,850
(كيرلي) أحضر الزيت الذي تضعه
على أرجل الأحصنة عندما يعرجون

101
00:06:19,900 --> 00:06:21,730
هل جُننت يا هذا ؟

102
00:06:21,780 --> 00:06:23,100
الزيت الأصفر,هيا

103
00:06:26,060 --> 00:06:28,650
قالوا أنك ستبقى
لـثلاثة أسابيع أخرى

104
00:06:28,700 --> 00:06:30,610
(عليّ الإبحار إلى (لندن

105
00:06:30,660 --> 00:06:31,860
الليلة

106
00:06:34,780 --> 00:06:36,210
هل أطلقتَ سراح نفسك؟

107
00:06:36,260 --> 00:06:39,530
(أنا أجلس مكشوفا دون حماية يا (كيرلي

108
00:06:39,580 --> 00:06:41,850
سابيني) قد يرسل رجلا في أي وقت)

109
00:06:41,900 --> 00:06:43,570
عليّ انجاز بعض الأشياء

110
00:06:43,620 --> 00:06:44,740
حرارتك مرتفعة

111
00:06:45,740 --> 00:06:50,290
إليك يا (تومي)
هذا زيت الأحصنة اللعينة

112
00:06:50,340 --> 00:06:52,050
أنا حصـان

113
00:06:52,100 --> 00:06:56,370
حتى لو كنت حصانا سيقتلونك بسهولة
بهذه العظام المكسورة

114
00:06:56,420 --> 00:07:00,690
(احضر المسحوق الأسود يا (كيرلي
هيا,المسحوق الأسود

115
00:07:00,740 --> 00:07:05,050
أنت تدفع للمستشفى اللعين
و الآن تستخدم السحر ؟

116
00:07:05,100 --> 00:07:08,290
أحتاج إلى النوم في الهواء الطلق
(و الشعور بالقارب تحتي يا (تشارلي

117
00:07:08,340 --> 00:07:12,570
تومي) سِماتك مثل سِمات أمك)

118
00:07:12,620 --> 00:07:14,420
ألديك قارب هنا ؟

119
00:07:15,620 --> 00:07:17,810
قارب (يناير) وهو ثقيل

120
00:07:17,860 --> 00:07:19,210
الوصول لـ(لندن) يستغرق
,4ايام

121
00:07:19,260 --> 00:07:21,460
سـيفي بالغرض
أيمكنك إعارتي (كيرلي)؟

122
00:07:22,500 --> 00:07:23,620
سيكون طبيبي

123
00:07:25,340 --> 00:07:26,690
كان الرب في عونك اذن

124
00:07:26,740 --> 00:07:28,410
ألديك تبغ يا (كيرلي)؟

125
00:07:28,460 --> 00:07:32,050
و شاي و (ويسكي)
سأجعلك تغدو مثل المهر

126
00:07:32,100 --> 00:07:35,130
خذه إلى القارب
سأقوم بملئه

127
00:07:35,180 --> 00:07:38,130
..في حال نمت طوال الطريق
(فإن وجهتنا هي (كامدن

128
00:07:38,180 --> 00:07:40,610
ماذا لديك في مدينة (كامدن) يا (تومي) ؟

129
00:07:40,660 --> 00:07:43,060
أخبر (بولي) أنها المسؤولة بينما أنا غائب

130
00:07:44,100 --> 00:07:47,900
إن لم أعُد,أخبرها أنها المسؤولة مدى الدهر

131
00:07:55,460 --> 00:07:59,770
<font color="#fafc3e">♪ السقف يتحرك  ♪

132
00:07:59,820 --> 00:08:03,820
<font color="#fafc3e">♪ يخطو عبر الزمن  ♪

133
00:08:05,060 --> 00:08:09,170
<font color="#fafc3e">♪ مثل شريط ذكريات ♪

134
00:08:09,220 --> 00:08:14,330
<font color="#fafc3e">♪ فوق عيناي  ♪

135
00:08:14,380 --> 00:08:18,890
<font color="#fafc3e">♪ وتحت السماء الصافية  ♪

136
00:08:18,940 --> 00:08:23,250
<font color="#fafc3e">♪ يستفيق العقل ♪

137
00:08:23,300 --> 00:08:27,210
<font color="#fafc3e">♪ ولكن لا شيء يدور بخلدي ♪

138
00:08:27,260 --> 00:08:31,860
<font color="#fafc3e">♪ غير الرغبة في النجاة ♪

139
00:08:32,940 --> 00:08:37,650
<font color="#fafc3e">♪ شيء ما بداخلي ♪

140
00:08:37,700 --> 00:08:41,970
<font color="#fafc3e">♪ غير مولود ولا مبارك ♪

141
00:08:42,020 --> 00:08:46,290
<font color="#fafc3e">♪ يختفي في السماء الصافية ♪

142
00:08:46,340 --> 00:08:49,700
<font color="#fafc3e">♪ من هذا العالم ,إلى العالَم المقبل ♪

143
00:08:50,940 --> 00:08:55,930
<font color="#fafc3e">♪ يختفي في السماء الصافية ♪

144
00:08:55,980 --> 00:09:00,740
<font color="#fafc3e">♪ من هذا العالم ,إلى العالَم المقبل ♪

145
00:09:02,260 --> 00:09:09,060
<font color="#fafc3e">♪ العطفُ الإنساني ♪

146
00:09:16,500 --> 00:09:18,460
هل أنت جائع يا (تومي) ؟

147
00:09:24,380 --> 00:09:25,660
أتعلم ماذا يا (كيرلي) ؟

148
00:09:26,700 --> 00:09:27,860
أعتقد أنني كذلك

149
00:09:29,540 --> 00:09:30,570
أين نحن

150
00:09:30,620 --> 00:09:33,610
في (هيثرو)
بقي يوم واحد على وصولنا

151
00:09:33,660 --> 00:09:36,690
سأطهو شيئا بالمقلاة
هل يمكنك توجيه الدفة؟

152
00:09:36,740 --> 00:09:37,780
سأحاول

153
00:09:42,020 --> 00:09:44,060
(أوشكت على الوصول يا (تومي

154
00:09:51,070 --> 00:09:55,060
(مدينة (كامدن

155
00:10:16,020 --> 00:10:17,820
بحق الجحيم يا فتية,اهدؤا

156
00:10:22,980 --> 00:10:26,170
ضعه أرضا يا (اولي)
ضعه أرضا يا صديقي

157
00:10:26,220 --> 00:10:28,100
إنه صغير

158
00:10:30,420 --> 00:10:32,140
هل أنت بمفردك؟

159
00:10:34,140 --> 00:10:35,490
يبدو كذلك

160
00:10:35,540 --> 00:10:38,380
أولست ولدًا شجاعا؟
أتود إلقاء نظرة على مخبزي؟

161
00:10:39,740 --> 00:10:42,050
نحن نخبز كافة المخبوزات هنا

162
00:10:42,100 --> 00:10:45,610
هل تعلم أننا نخبز أكثر من
,10,000رغيفٍ في الأسبوع؟

163
00:10:45,660 --> 00:10:47,290
هل تصدق هذا؟

164
00:10:47,340 --> 00:10:50,650
نصنع الرغيف الأبيض و الأسمر

165
00:10:50,700 --> 00:10:54,500
نخبز كافة المخبوزات
أتريد بعضا منه؟

166
00:10:58,650 --> 00:11:00,560
الخبز؟

167
00:11:01,540 --> 00:11:03,850
حسنٌ

168
00:11:03,900 --> 00:11:05,890
ماذا تريد, أسمر أم أبيض؟

169
00:11:07,260 --> 00:11:08,650
سأجرّب الأسمر

170
00:11:08,700 --> 00:11:10,260
الأسمر,حسنٌ

171
00:11:22,060 --> 00:11:23,890
ليس سيئا

172
00:11:23,940 --> 00:11:27,740
ليس سيئا"؟"
"ليس سيء"

173
00:11:29,300 --> 00:11:31,970
بل هو مريع,هذا المشروب

174
00:11:32,020 --> 00:11:34,700
المشروب الأسمر للعمّال

175
00:11:35,900 --> 00:11:40,220
أما المشروب الأبيض للزعماء

176
00:11:43,220 --> 00:11:50,330
(سمعتُ أشياء رديئة جدا عنكم يا سكّان (بيرمنغهام

177
00:11:53,020 --> 00:11:55,300
أنت غجري صحيح ؟

178
00:11:56,300 --> 00:11:59,770
اذن أين تعيش ؟
في خيمة أو عربة متنقلة؟

179
00:11:59,820 --> 00:12:03,410
(أتيت هنا لمناقشة العمل معك يا سيد (سولومونز

180
00:12:03,460 --> 00:12:08,090
حسنا,مشروب (الرم) للمرح والمضاجعة
أليس كذلك ؟

181
00:12:08,140 --> 00:12:10,610
...أما (الويسكي)

182
00:12:10,660 --> 00:12:12,610
للعمل

183
00:12:12,660 --> 00:12:14,220
هلّا تحدثنا أولًا؟

184
00:12:18,900 --> 00:12:21,250
تفضل

185
00:12:21,300 --> 00:12:24,580
يُقال أن شرطيا أنقذ حياتك

186
00:12:25,580 --> 00:12:27,810
الشرطة على جدول رواتبي

187
00:12:27,860 --> 00:12:32,170
لا أحب الشرطة,لأنه لا يمكن الوثوق بهم

188
00:12:32,220 --> 00:12:35,450
السيد (سابيني) يستعين بالشرطة طوال الوقت

189
00:12:35,500 --> 00:12:39,210
لهـذا يفوز بالحرب في (لندن)
وأنت تخسرها

190
00:12:39,260 --> 00:12:41,900
الحرب لم تنتهي مالم نرى خاتمتها يا صديقي

191
00:12:44,300 --> 00:12:45,860
..أنت شاركتَ في الحرب

192
00:12:50,500 --> 00:12:55,580
لقد حصلتُ على ندبتي الخاصة
جراء قتالي مع إيطاليّ

193
00:12:57,620 --> 00:13:03,520
دفعت وجهه نحو الخندق
و غرزت مسمارا بطول ستة انشات في أنفه

194
00:13:03,540 --> 00:13:05,610
وقمت بطرق المسمار بإستخدام قطعة خشب

195
00:13:05,660 --> 00:13:08,140
لقد كان أمرا مقدسا يا رجل

196
00:13:09,660 --> 00:13:13,570
لذا,لا تأتي إلى هنا
..تجلس في الكرسي الخاص بي وتخبرني

197
00:13:13,620 --> 00:13:16,980
أنني أخسر حربي أمام إيطالي لعين

198
00:13:18,180 --> 00:13:19,900
الحرب كانت منذ زمن بعيد

199
00:13:20,740 --> 00:13:23,650
عليك أن تكون واقعيًا أكثر

200
00:13:23,700 --> 00:13:25,860
واقعيًا؟

201
00:13:28,020 --> 00:13:29,450
واقعي؟

202
00:13:29,500 --> 00:13:34,730
لو لم تكن تخسر الحربَ لما أرسلتَ لي البرقية

203
00:13:34,780 --> 00:13:37,210
حقا؟ ,انسى برقيتك اللعينة

204
00:13:37,260 --> 00:13:38,890
البرقية محتواها "مرحبا"  فقط

205
00:13:38,940 --> 00:13:43,290
الأمر بسيط
أن تريد أن تبيعني شيئا

206
00:13:43,340 --> 00:13:45,370
ماذا؟

207
00:13:45,420 --> 00:13:48,420
أن نوحّد صفوفنا-
اغرب عن وجهي-

208
00:13:48,740 --> 00:13:49,770
لا

209
00:13:49,820 --> 00:13:50,860
! قطعا

210
00:13:52,020 --> 00:13:53,650
هذه سخافة

211
00:13:53,700 --> 00:13:56,020
(سيد (سولومونز

212
00:13:57,780 --> 00:14:01,220
مصنع تقطيرك يمنحك
,10من دخلك%

213
00:14:02,220 --> 00:14:04,090
الحماية هي
, 10%أخرى

214
00:14:04,140 --> 00:14:06,900
و الباقي تحققه من ميادين السباق

215
00:14:08,030 --> 00:14:09,770
أعلم أنك تحتفظ بمسدس في الدرج

216
00:14:09,820 --> 00:14:11,730
(أعلم أنك تبقيه بجانب (الويسكي

217
00:14:11,780 --> 00:14:14,500
أعلم أن عرضك الذي تقدمه هو :الموت أو الصفقة

218
00:14:18,560 --> 00:14:21,090
أعلم أن ما أقوله يُشعرك بالغضب

219
00:14:21,140 --> 00:14:23,540
ولكنني أعرض عليك حلا

220
00:14:23,780 --> 00:14:28,650
إن السيد (سابيني) يُدير كتّاب مراهناتك في مسارات السباق

221
00:14:28,700 --> 00:14:32,620
ويقوم بعقد صفقات للإستيلاء على مصنع تقطيرك

222
00:14:34,260 --> 00:14:36,380
و الناس لا تثق بحمايتك بعد الآن

223
00:14:38,540 --> 00:14:41,100
أنت الرجل الذي قتل (بيلي كيمبر) صحيح؟

224
00:14:42,940 --> 00:14:46,050
قد فعلت,لقد أطلقت النار عليه
هذا أنت

225
00:14:46,100 --> 00:14:48,650
لقد قمت بخيانته يا صديقي

226
00:14:48,700 --> 00:14:53,260
لذا سيكون من اللائق جدا
أن أفعل لك ما أفكر به الآن

227
00:14:55,300 --> 00:14:59,660
أستطيع أن أقدم لك مئة رجل أوفياء
جميعهم مسلّحون

228
00:15:00,740 --> 00:15:02,610
وعلاقة جديدة مع الشرطة

229
00:15:02,660 --> 00:15:08,810
,,الدهـاء
الدهاء شيء قيّم للغاية,صحيح يا صديقي؟

230
00:15:08,860 --> 00:15:12,020
وعادة يأتي بعد فوات الآوان

231
00:15:14,780 --> 00:15:18,180
لنقل أنني أطلقت النار عليك
في وجهك اللعين

232
00:15:19,220 --> 00:15:23,130
واخترقت الرصاصة العظم فالدماغ ثم العظم
ثم استقرت في الخزانة هناك

233
00:15:23,180 --> 00:15:25,130
و يا لها من خسارة

234
00:15:25,180 --> 00:15:27,850
لأن الخزانة أصبحت خردة الآن وعليّ اخراج الرصاصة منها

235
00:15:27,900 --> 00:15:32,010
إذن هذا ما سأفعله

236
00:15:32,060 --> 00:15:33,660
الأمر بسيط يا صديقي

237
00:15:39,580 --> 00:15:43,970
سأقوم بشق الخزانة إلى نصفين صحيح؟

238
00:15:44,020 --> 00:15:46,940
...سأفعل,حرفيا,سأشق

239
00:15:49,940 --> 00:15:52,740
سأشق الخزانة إلى نصفين حرفيا يا صديقي

240
00:15:53,620 --> 00:15:57,010
و سآخذ النصف الأول
وأضعه في برميل

241
00:15:57,480 --> 00:15:59,610
وسآخذ النصف الثاني من الخزانة

242
00:15:59,660 --> 00:16:02,330
بكل قِطَعه,وأضعه في برميل آخر

243
00:16:02,380 --> 00:16:05,930
وسأقوم بإرسال هذا البرميل إلى (ماندالاي)

244
00:16:05,980 --> 00:16:08,810
,,,والبرميل الآخر إلى مكان مثل

245
00:16:08,860 --> 00:16:10,260
لا أعلم

246
00:16:11,820 --> 00:16:12,920
(تمبكتو)

247
00:16:13,220 --> 00:16:15,610
هل سبق و ذهبت إلى هناك؟-
لا-

248
00:16:15,660 --> 00:16:17,100
لا؟

249
00:16:18,100 --> 00:16:19,780
هل تريد الذهاب؟

250
00:16:21,420 --> 00:16:22,580
لا

251
00:16:24,700 --> 00:16:29,010
أتعلم لطالما اعتقدت ,أن لديك حلقة ذهبية كبيرة على أنفك

252
00:16:31,620 --> 00:16:33,260
آسف,أكمل حديثك

253
00:16:34,620 --> 00:16:35,660
أخبرني خطتك

254
00:16:52,860 --> 00:16:53,850
(ايدا)

255
00:16:54,540 --> 00:16:56,050
كيف وجدتني بحق الجحيم ؟

256
00:16:56,100 --> 00:16:58,170
ماذا, أتقرأ رسائل (بولي) ؟

257
00:16:58,220 --> 00:16:59,690
بولي) من أرتني الرسالة)

258
00:16:59,740 --> 00:17:02,610
أنتِ تعتقدين أنك في آمان لأنكِ انتقلتي إلى شقة جديدة
و لكنك لست آمنة

259
00:17:02,660 --> 00:17:04,890
بولي) تعتقد ذلك أيضا)-
متى سوف تفهمون؟-

260
00:17:04,940 --> 00:17:09,660
أريدكم جميعا خارج حياتي-
ايدا) انظري إلى حالتنا)-

261
00:17:10,860 --> 00:17:14,090
وسيحدث لـكلينا مجددا-
حسنٌ,في المرة القادمة سأكون مستعدة-

262
00:17:14,140 --> 00:17:16,730
في الواقع,أريدهم أن يحاولوا مجددا
لأقوم بتفجير خصياتهم

263
00:17:16,780 --> 00:17:19,450
اغرب عن وجهي,أنا متأخرة عن العمل

264
00:17:19,500 --> 00:17:21,740
حسنا,حسنا

265
00:17:23,020 --> 00:17:25,700
خذي هذه,خذيها

266
00:17:27,060 --> 00:17:29,810
(أنتِ تعيشين الآن على شفا من منطقة (سابيني

267
00:17:29,860 --> 00:17:31,890
وجميع رجال الشرطة هناك يعملون لديه

268
00:17:31,940 --> 00:17:34,850
لدي كثير من المال القادم
ولا أستطيع ايداعه في البنك

269
00:17:34,900 --> 00:17:37,610
محاسبي يقول أن من الأفضل
أن أشتري بالمال عقارا

270
00:17:37,660 --> 00:17:39,740
و أكتبه باسم أحد أفراد العائلة

271
00:17:41,860 --> 00:17:44,450
بيت؟,بيت كامل؟

272
00:17:44,500 --> 00:17:45,860
إنه ملكك

273
00:17:46,860 --> 00:17:51,450
,4طوابق وثمان غرف نوم
ومطبخ و غرفة غسيل

274
00:17:51,500 --> 00:17:55,100
غُرف للخدم
إن كانت أراءك السياسية تسمح

275
00:17:59,380 --> 00:18:01,460
على الأقل ,اذهبي لإلقاء نظرة

276
00:18:13,580 --> 00:18:16,580
*اضراب الميناء الكبير*

277
00:18:24,580 --> 00:18:26,300
اقتلوهم جميعا

278
00:18:28,940 --> 00:18:32,220
سيد (سابيني) ,الشرطة هنا

279
00:18:34,940 --> 00:18:38,020
أخبرهم أن ينّظفوا أحذيتهم قبل الدخول

280
00:18:48,540 --> 00:18:52,330
اذن لمَ عليّ اخبارك انت بكل شيء؟

281
00:18:52,380 --> 00:18:55,570
(لا يمكننا تفتيش كل قطار يأتي إلى (لندن

282
00:18:55,620 --> 00:18:57,700
انهم لا يستخدمون القطارات ,بل القوارب

283
00:18:59,460 --> 00:19:02,890
البحّارة جميعهم غجر
وهو غجري لعين

284
00:19:02,940 --> 00:19:04,690
لمَ علينا أن نخبره بكل شيء؟

285
00:19:04,740 --> 00:19:06,980
حسنٌ,لا يمكننا تفتيش كل القوارب

286
00:19:10,580 --> 00:19:12,610
...من حسن حظي

287
00:19:12,660 --> 00:19:15,530
لديّ ولد في مصنع تقطير اليهود

288
00:19:15,580 --> 00:19:17,890
(الغجري ذهب لملاقاة (سولومونز

289
00:19:17,940 --> 00:19:21,370
وبعد ذلك,احتسيا (الويسكي) وصافحا الأيدي

290
00:19:21,420 --> 00:19:27,900
وبعدها (آلفي سولومونز) قام بإعطائه ملحًا
أو شيئا خاص باليهود يعني عقد السلام

291
00:19:28,020 --> 00:19:31,860
مالذي تريد منا أن نفعله بالضبط يا سيد (سابيني) ؟

292
00:19:39,660 --> 00:19:44,880
هل إلتصق غائط كلب بحذائك؟

293
00:19:46,100 --> 00:19:47,540
! تفقّد,ألقٍ نظرة

294
00:19:48,540 --> 00:19:51,010
أستطيع شم رائحة ما

295
00:19:51,060 --> 00:19:53,690
لديك صور فوتوغرافية لـ(تومي شيلبي) هذا صحيح؟

296
00:19:53,740 --> 00:19:55,410
لدينا صور هويّة عسكرية

297
00:19:55,460 --> 00:19:57,850
(من قتاله مع فوج معركة (وارويكشاير

298
00:19:57,900 --> 00:19:59,500
شيلبي) حصل على أوسمة)

299
00:20:00,900 --> 00:20:06,020
انظر إلى هولاء الجنود الملاعين ,يساندون بعضهم البعض,يا للمسيح

300
00:20:06,220 --> 00:20:09,920
لمَ علينا الاستماع إلى هذا الهراء الإنجليزي؟

301
00:20:11,420 --> 00:20:15,730
اذن لديك صورته اللعينة

302
00:20:15,780 --> 00:20:21,100
(إن أظهر وجهه ثانية في مدينة (كامدن
فإن رجالك سيقتلونه صحيح؟

303
00:20:22,380 --> 00:20:24,290
...أتعلم

304
00:20:24,340 --> 00:20:27,610
أحيانا عندما أشتم رائحة شيء
فهو شيء لا وجود له

305
00:20:27,660 --> 00:20:31,490
إنه أشبه بالحدس

306
00:20:31,540 --> 00:20:34,770
فـأحيانًا, أشتم شيئا

307
00:20:34,820 --> 00:20:36,740
,,ولكنها ليست رائحة

308
00:20:37,740 --> 00:20:39,690
وإنما هنالك شيء خاطىء

309
00:20:39,740 --> 00:20:43,180
سيد (سابيني) سنفعل ما بوسعنا لـنتعامل مع هذا الرجل

310
00:20:44,260 --> 00:20:45,300
نتعامـل" ؟"

311
00:20:47,740 --> 00:20:49,530
هل قلت "نتعامل" للتو ؟

312
00:20:50,460 --> 00:20:52,210
لم أعني ذلك

313
00:20:52,260 --> 00:20:53,980
اللعنة

314
00:20:55,220 --> 00:20:56,700
اللعنة

315
00:20:58,220 --> 00:21:00,720
العالم في انحدار

316
00:21:00,860 --> 00:21:03,250
لقد وصل إليك-
الآن أنت تتصرف بحماقة-

317
00:21:03,300 --> 00:21:05,210
أحدهم قام بالإجتماع معك

318
00:21:05,260 --> 00:21:08,050
! أحدهم قام بعقد اجتماع معك و تحدث إليك

319
00:21:08,100 --> 00:21:09,810
سيد (سابيني)-
علينا الذهاب-

320
00:21:09,860 --> 00:21:13,530
! الغجري الرجيم اجتمع بالشرطة الملعونين

321
00:21:13,580 --> 00:21:16,170
! أيها اللعين

322
00:21:16,220 --> 00:21:20,650
أنت تتعامل مع كلينا,
معي و معه

323
00:21:22,220 --> 00:21:25,210
..حسنٌ الآن
(قم أنت بتعقّب (شيلبي

324
00:21:25,260 --> 00:21:28,940
قم بتعقّبه و إنهاء حياته

325
00:21:46,340 --> 00:21:48,300
اللعنة

326
00:22:24,860 --> 00:22:26,500
مالذي يجري بحق الجحيم ؟

327
00:22:28,980 --> 00:22:31,050
متى عدت؟

328
00:22:31,100 --> 00:22:34,290
(لم أُرد تفويت عيد ميلادك يا (بول

329
00:22:34,340 --> 00:22:35,810
عودوا إلى العمل

330
00:22:35,860 --> 00:22:38,170
كيف علمت أنه عيد ميلادي؟
لا أحد يعلم هذا

331
00:22:38,220 --> 00:22:42,570
الأمر مختلف هذه السنة
جون) و (فين) أحضرا السيارة)

332
00:22:42,620 --> 00:22:46,780
إلى أين نذهب؟-
للكشف عن هدية عيد ميلادك-

333
00:22:56,500 --> 00:22:58,460
صباح الخير

334
00:23:11,220 --> 00:23:15,980
(قلت أنك ستشتري البيت لـ(ايدا-
صحيح, وقد فعلت-

335
00:23:17,500 --> 00:23:19,060
و بقي لدي بعض المال

336
00:23:21,260 --> 00:23:22,300
هذا ملكنا ؟

337
00:23:24,060 --> 00:23:25,620
..(لا (بولي

338
00:23:26,740 --> 00:23:27,780
..هذا ملكُكِ

339
00:23:30,140 --> 00:23:31,340
لأنك تستحقينه

340
00:23:40,020 --> 00:23:42,420
ماذا سأفعل بكل هذه الغرف ؟

341
00:23:45,700 --> 00:23:49,860
حسنُ تستطيعين ,,الإسترخاء في احداهم

342
00:23:50,940 --> 00:23:52,460
والمجيء إلى هنا في العطلات الأسبوعية

343
00:23:54,380 --> 00:23:56,420
وبه حديقة

344
00:23:58,260 --> 00:24:01,850
أنتِ تحبين الحدائق
(بإمكانك زرع الورود يا (بول

345
00:24:01,900 --> 00:24:03,410
لا أعلم, أحضري بيانو

346
00:24:03,460 --> 00:24:06,970
قومي بدعوة الجميع
و أنشدوا الأغاني

347
00:24:07,020 --> 00:24:10,620
فـليكن الله في عون الجيران-
اللعنة على الجيران-

348
00:24:13,900 --> 00:24:16,060
(مرحبا في منزلك يا (بول

349
00:24:28,460 --> 00:24:33,060
آرثر) لمَ لا تآخذ الفتية خارجا و تنتظروا في السيارة)

350
00:24:42,140 --> 00:24:44,380
(بول)

351
00:24:46,140 --> 00:24:48,580
أعلم أنكِ لم تشعُري بالسعادة لفترة

352
00:24:52,540 --> 00:24:53,580
و أعلم لماذا

353
00:24:59,420 --> 00:25:01,060
ايزمي) جيدة أتعلمين)

354
00:25:03,780 --> 00:25:06,140
إنها طيبة القلب,بالفعل

355
00:25:08,700 --> 00:25:09,900
..تحدثت معها

356
00:25:11,700 --> 00:25:13,020
..وأخبرتني

357
00:25:17,260 --> 00:25:18,620
أخبرتك بماذا ؟

358
00:25:19,900 --> 00:25:22,460
أخبرتني مالذي قد يُشعرك بالسعادة

359
00:25:26,140 --> 00:25:28,770
تحدثت إلى معارفي في الشرطة

360
00:25:28,820 --> 00:25:31,290
لديهم صِلات في المجلس الاستشاري

361
00:25:31,340 --> 00:25:34,260
و لديهم صلة مع الناس الذين يحتفظون بسجلات الكنيسة

362
00:25:36,140 --> 00:25:37,740
سجلات التبني

363
00:25:39,340 --> 00:25:41,500
والتي تم ازالتها سريًا

364
00:25:42,540 --> 00:25:44,260
الآن,من بعد اذنك

365
00:25:45,500 --> 00:25:46,970
أود تقديم رشوة للبعض

366
00:25:47,020 --> 00:25:49,980
وإلقاء نظرة على السجلات التي لم يظهروها لكِ

367
00:25:55,220 --> 00:25:57,130
(بول)

368
00:25:57,180 --> 00:25:59,010
سوف أجد ابنك و ابنتك

369
00:25:59,060 --> 00:26:00,860
وسأعيدهم إلى المنزل

370
00:26:01,860 --> 00:26:03,810
هذا هو الغرض من هذا المنزل

371
00:26:03,860 --> 00:26:07,500
لتتمكني من إعادة عائلتك إلى المنزل
حيث ينتمون

372
00:26:18,780 --> 00:26:21,180
(سننتقل يا (بول

373
00:26:55,500 --> 00:26:57,050
أتستطيع سماع هذا ؟

374
00:26:57,100 --> 00:26:58,770
أجل

375
00:26:58,820 --> 00:27:00,460
الصمت,أخيرا

376
00:27:02,900 --> 00:27:05,620
وهو ملكنا-
أجل -

377
00:27:06,860 --> 00:27:08,730
أمي

378
00:27:08,780 --> 00:27:10,570
ماذا هناك؟

379
00:27:42,860 --> 00:27:44,290
مازلتِ هنا؟

380
00:27:44,340 --> 00:27:47,610
هناك الكثير من الصادرات و الواردات

381
00:27:47,660 --> 00:27:51,260
ما دام هناك واردات ,فـنحن بخير

382
00:27:52,620 --> 00:27:54,020
هذه وصلتك اليوم

383
00:27:55,060 --> 00:27:57,010
(من (أمريكا) ,(نيويورك

384
00:27:57,060 --> 00:27:58,580
من مكان يُدعى (بيكيبسي)

385
00:27:59,620 --> 00:28:02,250
و عمّال الديكور الذين يعملون على حانة (غاريسون)
يريدون أجورهم

386
00:28:02,300 --> 00:28:04,860
..آرثر) نسي و قام بتوجيه مسدسه عندما طلبوا أجورهم لذا)

387
00:28:04,940 --> 00:28:06,450
لقد توقفوا
وحصل سوء تفاهم

388
00:28:06,500 --> 00:28:08,090
حسنٌ,ادفعي لهم فحسب

389
00:28:08,140 --> 00:28:10,650
أجل, ونحتاج وضع اعلان في البريد

390
00:28:10,700 --> 00:28:12,970
" حانة (غاريسون) الإفتتاح الكبير الجديد  "

391
00:28:13,020 --> 00:28:15,970
لقد ذكرت أن هناك رسالة
عليك أن ترسلها اليوم

392
00:28:16,020 --> 00:28:18,660
تسليم خاص
لقد كتبتُها في اليوميات

393
00:28:19,980 --> 00:28:23,170
أجل,لم أكتبها بعد

394
00:28:23,220 --> 00:28:25,810
بإمكانك املائي و سأقوم بكتابتها

395
00:28:25,860 --> 00:28:27,900
تعلمتُ الكتابة بسرعة

396
00:28:29,020 --> 00:28:31,300
هذا منصف

397
00:28:32,340 --> 00:28:34,020
(عزيزي السيد (تشيرتشل

398
00:28:38,420 --> 00:28:40,220
هل قلمك مكسور ؟

399
00:28:41,220 --> 00:28:44,410
لا,لا,,استمر

400
00:28:44,460 --> 00:28:46,220
(عزيزي السيد (تشيرتشل

401
00:28:47,620 --> 00:28:53,170
تم اخباري عن طريق عميل مخابرات
أن أكمل مهمة ما

402
00:28:53,220 --> 00:28:56,090
غير محددة حتى الآن

403
00:28:56,140 --> 00:29:02,000
(اسمه الرائد (كامبل
و أعتقد أنه يأتي بالتقارير إليك

404
00:29:02,500 --> 00:29:06,010
لذلك,قررت أن أتواصل معك مباشرة

405
00:29:06,060 --> 00:29:09,480
للتأكد أن بعض الأشياء مفهومة بشكل واضح

406
00:29:10,460 --> 00:29:14,090
سيد (تشيرتشل) يجدر بك معرفة
أنني جندي بريطاني سابق

407
00:29:14,140 --> 00:29:16,290
وإن ألقيت نظرة على سجلي العسكري

408
00:29:16,340 --> 00:29:20,130
سترى أنني قاتلت بشجاعة
(في معركتي (فردون) و (السوم

409
00:29:20,180 --> 00:29:23,130
(وسترى أن أفعالي في معركة (مونز

410
00:29:23,180 --> 00:29:25,730
أنقذت الآلاف من أرواح حلفاءنا

411
00:29:25,780 --> 00:29:30,610
أعلم أنك تركت منصبك كـوزير,ومكتبك الآمن

412
00:29:30,620 --> 00:29:33,290
لتذهب وتحارب في الصفوف الأمامية مع الرجال

413
00:29:33,340 --> 00:29:36,490
(قرأت أنك قاتلت بشجاعة يا سيد (تشيرتشل

414
00:29:36,540 --> 00:29:43,300
لذلك أتمنى أن يكون تعاوننا القادم بمنزلة احترام من جندي إلى آخر

415
00:29:43,420 --> 00:29:51,090
مطالبي بسيطة ,وتضحيتي في سبيل خدمة وطني مرة أخرى ستكون عظيمة بلا شك

416
00:29:51,140 --> 00:29:53,820
(مُخلصك : (توماس شيلبي

417
00:29:55,220 --> 00:29:58,660
"وسام عسكري و "و.ق.م

418
00:30:00,660 --> 00:30:03,180
"وسام القيادة المميز"

419
00:30:04,460 --> 00:30:07,860
(فليرفعوا أيديهم من حاربوا في معركة (السوم

420
00:30:09,500 --> 00:30:12,020
(ومن حاربوا في معركة (فردون

421
00:30:18,180 --> 00:30:20,940
توماس شيلبي) كان يحارب في الأنفاق)

422
00:30:23,500 --> 00:30:25,530
ومطلبه مضحك

423
00:30:25,580 --> 00:30:28,890
طلب أن يمنحه المكتب الإستعماري

424
00:30:28,940 --> 00:30:31,850
رخصة تصدير دولية

425
00:30:31,900 --> 00:30:38,130
خاصة رخصة تغطي ,(الهند) ,(ماليزيا) ,وشبه الجزيرة العربية
(و (كندا) و (روسيا

426
00:30:38,180 --> 00:30:42,690
ينوي نقل بعض البضائع من (بيرمنغهام)

427
00:30:42,740 --> 00:30:44,770
إلى حوض (بوبلار) في شرق (لندن)

428
00:30:44,820 --> 00:30:46,650
وتنوي الموافقة على هذا الطلب؟

429
00:30:46,700 --> 00:30:49,940
(يا إلهي أيها الرائد (كامبل

430
00:30:50,940 --> 00:30:56,930
سنطلب من هذا الرجل تنفيذ اغتيال
نيابة عن جهاز المخابرات البريطاني

431
00:30:56,940 --> 00:30:59,770
سيخاطر بحياته مرة أخرى

432
00:30:59,820 --> 00:31:08,570
هذه المطالب سهلة عند مقارنتها
ببضع كلمات مع الوزراء اللائقين على الغداء

433
00:31:09,020 --> 00:31:11,650
سيدي,مع احترامي

434
00:31:11,700 --> 00:31:19,300
توماس شيلبي) قاتل,سافك دماء)
و ابن زنا,و رجل عصابات

435
00:31:19,620 --> 00:31:27,430
ومع ذلك,الخنادق تم حفرها تحت أقدامنا
لإسكات المسدسات المصوّبة نحو رؤوسنا

436
00:31:30,500 --> 00:31:33,010
(أحضر تفاصيل (توماس شيلبي) من (كامبل

437
00:31:33,060 --> 00:31:36,690
و احضر أحد الطوابع الملكيّة

438
00:31:36,740 --> 00:31:38,690
مؤقتا

439
00:31:38,740 --> 00:31:42,530
مؤقتا؟-
حتى ينتهي اتفاقنا-

440
00:31:42,580 --> 00:31:45,250
موافق أيها الرائد (كامبل) ؟

441
00:31:45,300 --> 00:31:49,420
وبعدها ,يمكنني اكمال ما تناقنشنا حوله؟

442
00:31:51,380 --> 00:31:52,860
موافق يا سيدي

443
00:32:11,660 --> 00:32:13,100
مرر الكرة

444
00:32:16,300 --> 00:32:17,700
هيا

445
00:32:25,540 --> 00:32:27,610
اذهبوا واغسلوا أيديكم يا فتية

446
00:32:27,660 --> 00:32:28,850
هيا يا سيد

447
00:32:29,700 --> 00:32:30,820
السيدة (جونسون)؟

448
00:32:31,860 --> 00:32:34,180
أجل,من أنت؟

449
00:32:35,260 --> 00:32:38,240
أنا من مجلس (بيرمنغهام) الإستشاري
كنيسة (بوردسلاي)

450
00:32:39,020 --> 00:32:41,610
لم أتلقى رسالة,ماذا تريد؟

451
00:32:41,660 --> 00:32:44,850
(أود التحدث عن ابنك , عن (هنري

452
00:32:44,900 --> 00:32:46,410
هل يمكنني الدخول

453
00:32:46,460 --> 00:32:49,610
أفضّل ألا تفعل
إنه لا يحب التحدث عن هذا

454
00:32:49,660 --> 00:32:51,300
فهمت

455
00:32:53,460 --> 00:32:56,620
اذن,مالذي يعلمه (هنري)
(عن هويته الحقيقية يا سيدة (جونسون

456
00:32:57,740 --> 00:33:01,810
أنا أتعامل مع السيد (روس) من الوكالة
..وهو يراسلني فقط لذا

457
00:33:01,860 --> 00:33:03,450
لمَ أتيت إلى هنا شخصيا ؟

458
00:33:03,500 --> 00:33:05,820
الولد اقترب من عيد ميلاده الثامن عشر

459
00:33:06,940 --> 00:33:08,100
هذا ليس صحيحا

460
00:33:09,380 --> 00:33:12,140
أنت لست من المجلس
هناك شيء غير صحيح

461
00:33:12,490 --> 00:33:14,180
(مالذي يعلمه يا سيدة (جونسون

462
00:33:17,180 --> 00:33:18,920
يعلم أن والدته لم تستطع مواجهته

463
00:33:19,740 --> 00:33:24,060
و تدمن الخمر و مخدّر الأفيون
و أنها اعتادت ضربه

464
00:33:25,140 --> 00:33:26,650
ولكن هذه ليست الحقيقة صحيح ؟

465
00:33:26,700 --> 00:33:29,610
انظر, أعتقد أن عليك العودة عندما يعود زوجي

466
00:33:29,660 --> 00:33:31,170
هل يعلم ما اسمه الحقيقي؟

467
00:33:31,220 --> 00:33:34,930
اسمه الحقيقي هو (جونسون) ,(هنري جونسون)

468
00:33:34,980 --> 00:33:38,290
أود منك الابتعاد و العودة عندما يعود زوجي

469
00:33:38,340 --> 00:33:42,210
الحقيقة أنه تم أخذه من أمه
بدون اذنها

470
00:33:42,260 --> 00:33:45,530
هنري) عد إلى الداخل أرجوك)
من أنت؟-

471
00:33:45,580 --> 00:33:48,570
أرجوك هنري اذهب-
اسمك الحقيقي هو (مايكل غراي)-

472
00:33:48,620 --> 00:33:51,130
لا-
أمك الحقيقية تريد رؤيتك-

473
00:33:51,180 --> 00:33:54,530
عنوانها على ظهر هذه البطاقة
إنها تريد التحدث فحسب

474
00:33:54,580 --> 00:33:56,290
انصرف-
إنها تريد التحدث فقط-

475
00:33:56,340 --> 00:33:59,260
انصرف ودعنا وشأننا ,انصرف

476
00:34:04,380 --> 00:34:06,130
هيا,لنعُد إلى الداخل

477
00:34:06,180 --> 00:34:07,980
هيا,سأحضّر لك شيئا لتأكله

478
00:34:09,260 --> 00:34:10,620
(هيا يا (هنري

479
00:34:12,140 --> 00:34:14,660
هيا ,هيا

480
00:34:15,860 --> 00:34:19,220
أتدعو نفسك (شيلبي) ؟
اضربه يا (فين)

481
00:34:20,420 --> 00:34:22,250
اضربه ,هذا صحيح

482
00:34:22,300 --> 00:34:25,010
حسنٌ يا (أشعياء) دورك

483
00:34:25,060 --> 00:34:28,700
فين) أتدعو نفسك (شيلبي) ؟)
اضربه بحق الجحيم

484
00:34:30,460 --> 00:34:31,620
اضربه

485
00:34:37,180 --> 00:34:39,770
أخرجوه من هنا

486
00:34:39,820 --> 00:34:41,530
آرثر) بحق الجحيم)

487
00:34:41,580 --> 00:34:44,100
أخرجوه من هنا

488
00:35:38,820 --> 00:35:40,260
حسنُ,ماذا حدث ؟

489
00:35:41,460 --> 00:35:44,370
كان قتالًا منصفا-
أجل-

490
00:35:44,420 --> 00:35:46,540
آرثر) قام بتسديد لكمة قوية له)

491
00:35:50,460 --> 00:35:53,150
رأيت الجثة,إياكما والكذب علي

492
00:35:53,180 --> 00:35:55,620
رأيت الجثة
مالذي حدث؟

493
00:35:56,780 --> 00:35:59,980
أنا لست من عائلتكم,لن أنبس ببنت شفة

494
00:36:04,180 --> 00:36:05,580
..(آرثر)

495
00:36:07,020 --> 00:36:08,900
..لقد كان منتشيا بضع مرات مؤخرا

496
00:36:10,020 --> 00:36:11,940
ست,سبع مرات

497
00:36:13,870 --> 00:36:15,700
وكأنه لا يعي شيئا

498
00:36:16,940 --> 00:36:20,020
"لا يستطيع سماع كلمة "توقف
حتى عندما تنادي بإسمه

499
00:36:22,380 --> 00:36:23,580
وبعدها يبكي

500
00:36:29,740 --> 00:36:30,900
حسنا,استمعا إليّ

501
00:36:32,380 --> 00:36:34,340
شهادتكما مختلفة

502
00:36:35,460 --> 00:36:38,010
أخوك قتل ولدا

503
00:36:38,060 --> 00:36:41,490
سيكون هنالك شهود و أسئلة

504
00:36:41,540 --> 00:36:44,450
اتفقا على شهادة واحدة
لقد كان حادثا

505
00:36:44,500 --> 00:36:46,020
اغربا عن وجهي

506
00:36:53,460 --> 00:36:55,260
تحدثت مع الطبيب,قال أن الفتى

507
00:36:56,380 --> 00:36:58,410
ربما لديه قلب ركيك

508
00:36:58,460 --> 00:37:00,780
سنعتني بوالدته

509
00:37:01,900 --> 00:37:02,940
سيكون كل شيء على ما يرام

510
00:37:04,220 --> 00:37:06,500
بولي) قالت لم يكن عليّ ترك الدواء)

511
00:37:09,060 --> 00:37:10,940
قلت أنك أكثر خبرة منها

512
00:37:14,140 --> 00:37:16,420
وكأن رأسي قارب لعين يا (تومي)

513
00:37:19,220 --> 00:37:21,700
مليء بـبضائع ثقيلة كالفحم و الحديد

514
00:37:23,100 --> 00:37:25,620
أحيانا ينحدر طرف منه

515
00:37:27,420 --> 00:37:28,700
و القارب يميل

516
00:37:31,220 --> 00:37:32,860
أستطيع الشعور بانحداره

517
00:37:34,860 --> 00:37:37,340
ويمكنني الإحساس بـمَيلان القارب

518
00:37:39,620 --> 00:37:41,700
ولكن لا يمكنني فعل شيء حياله

519
00:37:45,020 --> 00:37:47,980
...و كأن رأسي اللعين أشبه بـ

520
00:37:48,140 --> 00:37:51,330
زورق بخاري أسود

521
00:37:51,380 --> 00:37:55,250
وهو يواصل الانجراف

522
00:37:55,300 --> 00:37:58,570
أعلى وأسفل ,,أعلى وأسفل

523
00:37:58,620 --> 00:38:01,330
(لقد عدنا إلى الوطن منذ زمن يا (آرثر

524
00:38:01,380 --> 00:38:03,780
لقد عدنا منذ زمن

525
00:38:06,300 --> 00:38:09,410
ظننت أنك بخير-
أجل,حسنٌ-

526
00:38:09,460 --> 00:38:14,140
(لا أعتقد أنني بخير يا (تومي

527
00:38:17,460 --> 00:38:21,360
أبعد هذا الشيء اللعين عني

528
00:38:26,700 --> 00:38:28,300
اغرب عن وجهي فقط يا (آرثر)

529
00:38:30,100 --> 00:38:31,340
أتعلم ماذا ؟

530
00:38:34,700 --> 00:38:36,570
لقد سئمت

531
00:38:36,620 --> 00:38:40,890
لقد سئمت بحق الجحيم
اغرب عن وجهي فقط

532
00:38:43,140 --> 00:38:44,220
ماذا ؟

533
00:38:45,220 --> 00:38:47,620
من المفترض أن أعاملك مثل طفل صغير مجددا صحيح؟

534
00:38:48,860 --> 00:38:52,100
أُبقيك بعيدا عن الأسلحة وحبال المشنقة ,هل هذا ما في الأمر؟

535
00:38:53,420 --> 00:38:55,460
أتعتقد أنه ليس لديّ ما يكفي؟

536
00:38:55,460 --> 00:38:58,380
(توقف يا (تومي-
آرثر) أتعتقد أنه ليس لدي ما يكفيني؟)-

537
00:38:58,670 --> 00:39:00,380
الحرب انقضت

538
00:39:00,660 --> 00:39:02,100
انسَ أمرها-
توقّف-

539
00:39:02,380 --> 00:39:05,650
انسَ الأمر ,مثلما فعلت-
مثلما فعلتَ أنت؟-

540
00:39:05,700 --> 00:39:06,890
أتستطيع فعل هذا ؟

541
00:39:06,940 --> 00:39:08,610
مثلما فعلتُ أنا-
أنا لستُ أنت بحق الجحيم-

542
00:39:08,660 --> 00:39:11,530
انسَ الأمر حسنُ؟-
ولكنني لستٌ مثلك-

543
00:39:11,580 --> 00:39:14,130
أنا,لستُ مثلك

544
00:39:14,180 --> 00:39:17,490
الجميع يعلم هذا

545
00:39:17,540 --> 00:39:19,900
يا إلهي

546
00:39:22,900 --> 00:39:24,700
انظر إلى نفسك

547
00:39:26,100 --> 00:39:30,570
انظر إلى نفسك

548
00:39:30,620 --> 00:39:34,580
خذ نظرة طويلة ومديدة إلى نفسك

549
00:40:23,460 --> 00:40:24,850
حان وقت الغداء يا سيدي

550
00:40:24,900 --> 00:40:28,820
اعتقدت أن بإمكاننا الأكل في المكتب
مثل الأيام الخوالي

551
00:40:34,980 --> 00:40:36,690
أنت تذكُر

552
00:40:36,740 --> 00:40:38,570
لسان البقر و المخلل يا سيدي

553
00:40:38,620 --> 00:40:42,250
ولكنك تذكرت الكمية البسيطة من الخردل

554
00:40:42,300 --> 00:40:44,340
التفـاصيل الصغيرة

555
00:40:47,500 --> 00:40:49,540
...بالحديث عن التفاصيل

556
00:40:50,540 --> 00:40:56,460
ما مقدار الرشاوي التي يدفعها لك (توماس شيلبي) في الأسبوع الواحد؟

557
00:41:00,060 --> 00:41:04,210
في الواقع أنا أعلم مسبقا
£2 في الأسبوع
£8 وفي الشهر

558
00:41:04,260 --> 00:41:06,940
وعلاوة لقاء خدمات خاصة

559
00:41:08,180 --> 00:41:11,090
عندما غادرتُ,كنتَ رجلا نزيها

560
00:41:11,140 --> 00:41:14,900
و الآن أنت
(على جدول رواتب (البيكي بلايندرز

561
00:41:17,700 --> 00:41:23,090
شيلبي) هو دودة تتغذى على الأجزاء الفاسدة من دماغك)

562
00:41:23,140 --> 00:41:26,810
يدخل من خلال أذنك,عن طريق همسة

563
00:41:26,860 --> 00:41:32,220
و يشق طريقه نحو لسانك
بينما تكذب على القاضي و القس

564
00:41:33,700 --> 00:41:34,820
(سيد (موس

565
00:41:36,480 --> 00:41:40,410
نحن سندخل في طور لعين من حرب لعينة

566
00:41:40,460 --> 00:41:42,940
لا رحمة ممنوحة أو مسلوبة

567
00:41:44,420 --> 00:41:50,540
و لكن من هذه اللحظة
فـلقد عدت إلى جانب الأخيار

568
00:41:51,740 --> 00:41:56,540
شيلبي) يعتقد انك تعمل عنده و في الحقيقة ,أنت تعمل لديّ)

569
00:41:57,540 --> 00:42:00,860
و سوف أستغلك بلا رحمة

570
00:42:50,580 --> 00:42:53,420
(بولي) هذه هي الملفات لـ(مايكل و آنا غراي)

571
00:42:55,260 --> 00:42:56,860
كما ترين,أحد الملفات أبيض

572
00:42:58,540 --> 00:42:59,900
والآخر أسود

573
00:43:05,220 --> 00:43:06,780
..ما رأيتيه في أحلامك

574
00:43:08,020 --> 00:43:09,500
كان صحيحا

575
00:43:11,580 --> 00:43:13,220
ابنتك ميتة

576
00:43:25,780 --> 00:43:29,300
اقرأ أنت,لا أستطيع قراءته

577
00:43:33,820 --> 00:43:36,780
..بعدما تم أخذ (آنا) منك تم وضعها

578
00:43:37,980 --> 00:43:41,620
(مع عائلة لمالك سكة قطارات في (ستافورد

579
00:43:44,100 --> 00:43:47,130
ولكنها لم تستقر

580
00:43:47,180 --> 00:43:49,500
لذا واصلت الهرب

581
00:43:52,340 --> 00:43:54,970
ركبت قطارا إلى (بيرمنغهام) مرة

582
00:43:55,020 --> 00:43:57,860
في النهاية ,أرسلوها إلى أستراليا

583
00:43:59,260 --> 00:44:01,620
عندها ماتت من مرض يدعى حمى الربيع

584
00:44:18,540 --> 00:44:20,340
(إذن صغيرتي (آنا

585
00:44:22,180 --> 00:44:26,220
عبرت العالم لتكون معي في أحلامي؟

586
00:44:29,420 --> 00:44:31,140
أتت بمفردها

587
00:44:33,660 --> 00:44:37,380
حسنُ,هذا قطار لم يستطيعوا انزالها منه

588
00:44:46,180 --> 00:44:47,300
(ولكن يا (بول

589
00:44:48,300 --> 00:44:49,500
مايكل) حي)

590
00:44:57,380 --> 00:45:00,380
(إنه في (انجلترا

591
00:45:02,020 --> 00:45:04,340
وأعلم أين يعيش,لقد ذهبتُ إلى هناك

592
00:45:06,220 --> 00:45:08,060
ولكن يا (بول)-
و..؟-

593
00:45:09,820 --> 00:45:11,420
حسنُ يا (بولي) استمعي إليّ

594
00:45:13,460 --> 00:45:15,060
استمعي إليّ أرجوك

595
00:45:17,100 --> 00:45:18,850
(بول)

596
00:45:18,900 --> 00:45:23,780
المرأة التي يناديها بـ"أمي" لن تدعه يأتي إلى هنا ابدا

597
00:45:25,780 --> 00:45:27,580
(أخبرني أين هو فقط يا (تومي

598
00:45:29,420 --> 00:45:32,890
بولي) إن ذهبتِ إلى هناك و غضبتِ)

599
00:45:32,940 --> 00:45:35,810
وهي غضبت,و اتصلت بالشرطة

600
00:45:35,860 --> 00:45:38,050
لن يدعونك تقتربين منه

601
00:45:38,100 --> 00:45:40,140
والفتى سيرتعب

602
00:45:41,460 --> 00:45:43,220
(هذا ما سيحدث يا (بول

603
00:45:45,060 --> 00:45:46,380
(بولي)

604
00:45:47,380 --> 00:45:49,980
(بولي)-
(أخبرني أين هو يا (توماس-

605
00:45:54,860 --> 00:45:57,220
(أخبرني أي هو يا (توماس-
(بولي) -

606
00:46:01,100 --> 00:46:02,500
..سحبُ المسدس

607
00:46:03,580 --> 00:46:05,660
لا أستطيع اخبارك بسبب سحبك للمسدس

608
00:46:09,700 --> 00:46:14,450
بول) أنا آسف,عليك الانتظار حتى يبلغ الثامنة عشر)

609
00:46:14,500 --> 00:46:16,620
حتى يبلغ سن الرشد ليستطيع اتخاذ قراراته بنفسه

610
00:46:21,860 --> 00:46:23,740
انتظر

611
00:46:25,020 --> 00:46:26,780
أخبرني أين هو ؟

612
00:46:32,580 --> 00:46:35,020
إن قتلتني فـلن تعلمي أبدا

613
00:47:23,620 --> 00:47:25,890
فين) إلى أين تذهب؟)

614
00:47:25,940 --> 00:47:27,620
(للتحدث مع (آرثر

615
00:47:53,940 --> 00:47:56,540
(آرثر)-
انصرف

616
00:47:58,140 --> 00:48:01,460
مالخطب ؟ لماذا لم تستعد؟-
لماذا؟-

617
00:48:02,500 --> 00:48:03,740
(حانة (غاريسون

618
00:48:06,060 --> 00:48:09,220
افتتاح حانتك الليلة

619
00:48:10,580 --> 00:48:14,250
تومي) لا يريدني هناك)-
(تومي) من أمرني باحضارك-

620
00:48:14,300 --> 00:48:18,250
قال أن اسمك أعلى ذلك الباب,لذا عليك الحضور

621
00:48:18,580 --> 00:48:20,340
لا,انظر إلي

622
00:48:21,740 --> 00:48:24,730
سأبقى وحيدا,اغرب عني

623
00:48:24,780 --> 00:48:26,060
انصرف

624
00:48:38,620 --> 00:48:40,620
أخبرتك أن تنصرف

625
00:48:45,700 --> 00:48:47,180
...أحيانا

626
00:48:49,700 --> 00:48:51,820
عندما نشعر نحن الفتية بالحزن

627
00:48:53,660 --> 00:48:54,820
هذا ما نفعله

628
00:48:55,820 --> 00:48:57,420
(إنه يدعى (طوكيو

629
00:49:22,220 --> 00:49:25,860
إنها مخدرات جيدة يا (آرثر) ستساعدك

630
00:49:27,580 --> 00:49:29,260
للمناسبات الخاصة

631
00:49:54,420 --> 00:49:57,860
(يا أولاد ,حانتي (غاريسون

632
00:49:59,540 --> 00:50:01,610
خذ هذا,خذ هذا كله

633
00:50:01,660 --> 00:50:04,050
إليك يا (ليزي).
دعيني أحضر قداحة

634
00:50:04,100 --> 00:50:07,170

(جيرمايا) سأكون معك خلال ثانية

635
00:50:09,700 --> 00:50:11,460
انظر إلى المكان

636
00:50:14,220 --> 00:50:17,290
هل أنت بخير؟-
كل ما ازدادت مشاغلنا ,كل ما مضى الوقت بسرعة-

637
00:50:17,340 --> 00:50:18,740
حقا؟

638
00:50:20,020 --> 00:50:25,250
..(آرثر)
طوكيو) مجرد وقود للسباقات حسنٌ؟)

639
00:50:25,300 --> 00:50:28,460
لقد رأيت كيف يبدو الحصان المُخدّر بعد السباق-
أجل-

640
00:50:29,700 --> 00:50:31,780
الافتتاحات الكبيرة و السباقات فقط يا أخي

641
00:50:32,900 --> 00:50:35,050
حسنا؟-
حسنا يا (تومي) -

642
00:50:35,100 --> 00:50:37,450
ها أنت ذا ,اشرب

643
00:50:39,060 --> 00:50:43,420
فين) ,أعطني هذا)

644
00:50:44,660 --> 00:50:46,180
أبقِه بعيدا عن (الويسكي) يا (جون)

645
00:52:16,140 --> 00:52:17,980
(بول)

646
00:52:33,500 --> 00:52:36,450
ايدا) ,لم أعلم أنك قادمة)

647
00:52:36,500 --> 00:52:38,260
مرحبا

648
00:52:40,060 --> 00:52:41,730
مرحبا,من هذه ؟

649
00:52:44,220 --> 00:52:45,410
خذيه

650
00:52:45,460 --> 00:52:49,130
ايدا) لمَ لا تفكرين بالعودة إلى المنزل ؟)-
مرحبا (ايدا)-

651
00:52:53,980 --> 00:52:56,050
(تومي)

652
00:52:56,100 --> 00:52:59,490
اذن ما رأيك بالحانة؟-
..إنها

653
00:52:59,540 --> 00:53:01,300
ذهبية للغاية؟-
أجل-

654
00:53:03,300 --> 00:53:06,170
مرحبا (ايدا)-
مرحبا يا مسبب المشاكل ,كيف حالك؟-

655
00:53:06,220 --> 00:53:07,970
اندلق شرابي

656
00:53:08,020 --> 00:53:10,050
آرثر) انظر من هنا)

657
00:53:10,100 --> 00:53:12,810
إذن, ماذا أردتني أن أقول لها ؟

658
00:53:12,860 --> 00:53:15,850
تحدثي إليها فقط
لا أحد يستطيع التأثير بها

659
00:53:15,900 --> 00:53:18,260
أخبريها أنه ليس لدي خيار

660
00:53:20,020 --> 00:53:21,140
أقدر هذا

661
00:53:28,420 --> 00:53:31,610
مرحبا يا أخي-
ايدا) تعاليّ هنا)-

662
00:53:34,140 --> 00:53:37,500
بولي) لمَ لا تنضمين إلينا ؟)

663
00:53:44,100 --> 00:53:46,180
ماذا؟-
أنا لست غبية-

664
00:53:47,380 --> 00:53:48,940
هو من طلب منك الحضور أليس كذلك ؟

665
00:53:56,980 --> 00:54:00,770
لا أريد حديثا,أريد عنوانا

666
00:54:00,820 --> 00:54:02,180
..حتى أحصل على هذا

667
00:54:03,380 --> 00:54:05,170
ليس لدي ما أقوله

668
00:54:05,220 --> 00:54:08,570
والآن,إنها حفلة

669
00:54:08,620 --> 00:54:10,460
أجل إنها كذلك

670
00:54:14,460 --> 00:54:17,860
وسوف أستمتع بوقتي-
لا يا (بول) لا تكوني سخيفة-

671
00:54:19,260 --> 00:54:20,780
من فضلك

672
00:54:22,580 --> 00:54:24,260
أتريد أن ترقص؟

673
00:54:26,220 --> 00:54:28,500
من دواعي سروري

674
00:54:35,820 --> 00:54:39,460
يا حبي,السرور لم يبدأ بعد

675
00:56:52,780 --> 00:56:53,940
المعذرة

676
00:56:55,460 --> 00:56:57,540
أبحث عن امرأة تدعى (الزابيث غراي)

677
00:56:58,740 --> 00:57:00,620
أخبروني أنها تعيش هنا,في شقة رقم
17

678
00:57:03,020 --> 00:57:04,980
جئت البارحة ولكن لم يكن هنالك أحد

679
00:57:06,260 --> 00:57:07,300
لذا انتظرت

680
00:57:08,660 --> 00:57:11,020
ماذا تريد من (الزابيث غراي) ؟

681
00:57:13,900 --> 00:57:15,740
أعتقد أنها قد تكون (أمي)

682
00:57:50,160 --> 00:57:54,740

<font color="#3399cc" face="Comic Sans MS" size="24"> </b>  <font color="#3399cc"><b><b>
<b>@BlayzieBone تـرجـمة</b> </b><font color="#b00000"></font></font></font>

