﻿1
00:00:01,763 --> 00:00:02,916
سابقا في إليمنتري

2
00:00:02,940 --> 00:00:04,793
عفوا
ما هي مشكلتك؟

3
00:00:04,794 --> 00:00:06,265
مشكلتي أني 
لا أحب أن أكون مراقبة

4
00:00:06,266 --> 00:00:08,499
ومشكلتك أني أعرف وجهك الآن

5
00:00:08,501 --> 00:00:11,502
لا تتحركي
الشرطة في طريقها

6
00:00:16,176 --> 00:00:17,508
تعملين لحساب شارلوك

7
00:00:17,510 --> 00:00:18,810
لا أعمل
لحساب أحد

8
00:00:18,812 --> 00:00:20,044
أنا شريكته الجديدة

9
00:00:20,046 --> 00:00:22,447
أنا مدرب واتسون
أنا معلم

10
00:00:22,449 --> 00:00:24,415
أدركت أني لم أخف
من خسارتك

11
00:00:24,417 --> 00:00:25,683
علاقتنا التي خشيت خسارتها

12
00:00:25,685 --> 00:00:27,185
بعدها أدركت أن
بإمكتني تكرارها

13
00:00:27,187 --> 00:00:29,254
لذا نبشت تلك الفتاة
كيتي 

14
00:00:29,256 --> 00:00:30,655
أخبرت النقيب غريجسون
أني موافقة

15
00:00:30,657 --> 00:00:33,925
على عودتك إلى المركز

16
00:00:33,927 --> 00:00:35,660
حتى بوجود كيتي

17
00:00:35,662 --> 00:00:36,861
سرني سماع ذلك

18
00:00:36,863 --> 00:00:38,162
مازلنا لسنا شركاء

19
00:00:38,164 --> 00:00:39,864
سنعل كل على قضاياه الخاصة
طبعا

20
00:00:39,866 --> 00:00:41,799
ولكن ان احتجت لاستشارة

21
00:00:41,801 --> 00:00:43,735
منظور جديد لشيء ما

22
00:00:43,737 --> 00:00:44,769
أنا جاهزة

23
00:00:44,771 --> 00:00:46,371
وأنا جاهز أيضا

24
00:00:52,279 --> 00:00:53,444
ها هي؟

25
00:00:53,446 --> 00:00:54,545
الشريكة الجديدة؟

26
00:00:54,547 --> 00:00:56,481
الآنسة وينتر
متدربتي

27
00:00:56,483 --> 00:00:57,483
ليست شريكتي

28
00:00:57,484 --> 00:00:58,650
لقد اصر النقيب

29
00:00:58,652 --> 00:00:59,717
بعملية التدقيق

30
00:00:59,719 --> 00:01:01,085
أن يكون هناك مقابلة شخصية

31
00:01:01,087 --> 00:01:04,222
قبل أن يوافق
عليها لمساعدتي

32
00:01:06,126 --> 00:01:07,692
أنت تحدق

33
00:01:07,694 --> 00:01:09,360
أنا مستغرق 

34
00:01:09,362 --> 00:01:10,862
لقد عدت حقا

35
00:01:10,864 --> 00:01:12,697
مازلت حريصا على التمحيص 
أيها المحقق

36
00:01:12,699 --> 00:01:14,132
عاجلا ستستنتج أننا في النهار

37
00:01:14,134 --> 00:01:15,934
واننا نقف في قسم شرطة

38
00:01:17,737 --> 00:01:19,604
إذا أين وجدتها؟ مخابارات بريطانية؟

39
00:01:19,606 --> 00:01:21,205
إنها مدنية في الواقع

40
00:01:21,207 --> 00:01:23,308
زكاها لي زميل من السكوتلانديارد

41
00:01:23,310 --> 00:01:24,742
فقد صبي 

42
00:01:24,744 --> 00:01:26,544
وكان لها رؤية مميزة في القضية

43
00:01:26,546 --> 00:01:28,012
ساعدت في تحديد الخاطف

44
00:01:28,014 --> 00:01:30,381
وأصرت على عدم أخذ 
فضل كشفها له

45
00:01:30,383 --> 00:01:33,251
لم أستطع المقاومة
ذكرتني بنفسي عندما كنت صغيرا

46
00:01:33,253 --> 00:01:35,687
بالتأكيد لم تستطع

47
00:01:35,689 --> 00:01:36,854
بالمناسبة

48
00:01:36,856 --> 00:01:38,556
جريمة القتل التي حيرتك

49
00:01:38,558 --> 00:01:40,291
الملف الذي على المكتب

50
00:01:40,293 --> 00:01:42,060
الملف الذي كا في الدرج؟

51
00:01:42,062 --> 00:01:43,962
علامات أكواب القهوة على الملف 

52
00:01:43,964 --> 00:01:45,797
تدل على أنك في مأزق

53
00:01:45,799 --> 00:01:47,966
الجار في الشقة بي3
هو القاتل

54
00:01:47,968 --> 00:01:49,534
العلامات على الضحية

55
00:01:49,536 --> 00:01:51,169
التي جزمت بأنها
خدوش أظافر 

56
00:01:51,171 --> 00:01:53,571
أؤكد لك أنها بسبب 
مخالب الطيور

57
00:01:53,573 --> 00:01:56,107
وتحديدا
الببغاء الأزرق حنجرة.

58
00:01:56,109 --> 00:01:58,009
تلقى المخفر عدة شكاواى

59
00:01:58,011 --> 00:01:59,911
بسبب الازعاج الذي 
يسببه الببغاء في الشقة بي3

60
00:01:59,913 --> 00:02:01,612
الشكاواى كانت كلها 
في اليوم السابق للجريمة

61
00:02:01,614 --> 00:02:04,115
وعند هذه النقطة
الشكاوى توقفت فجأة.

62
00:02:04,117 --> 00:02:07,185
إذا ضحيتنا اكتفى من الإزعاج
وقتل الطائر

63
00:02:07,187 --> 00:02:09,921
حصل على بعض الخدوش 

64
00:02:09,923 --> 00:02:13,191
اكتشف الجار في البي3 ذلك وقتله

65
00:02:14,753 --> 00:02:16,486
انت تحدق ثانية.

66
00:02:16,488 --> 00:02:18,521
انا مستغرق ثانية

67
00:02:19,681 --> 00:02:21,214
لقد عدت حقا

68
00:03:07,930 --> 00:03:09,263
مرحبا؟

69
00:03:09,265 --> 00:03:11,432
ثيو أعلم أنك قلت أن لا أتصل 

70
00:03:11,434 --> 00:03:13,133
أحدهم وجدني ويعلم

71
00:03:13,135 --> 00:03:14,368
من المتصل؟

72
00:03:14,370 --> 00:03:15,636
من المتصل؟

73
00:03:15,638 --> 00:03:16,871
أين ثيو؟

74
00:03:16,873 --> 00:03:20,374
انا توماس غريجسون من شرطة نيويورك

75
00:03:20,376 --> 00:03:22,042
السيد فوردهام  غير متوفر

76
00:03:22,044 --> 00:03:23,511
من المتكلم الآن؟

77
00:03:23,513 --> 00:03:24,912
ما الذي حدث؟

78
00:03:24,914 --> 00:03:26,881
ما الذي يحدث؟

79
00:03:26,883 --> 00:03:29,283
أوه يا إلهي

80
00:03:29,285 --> 00:03:31,218
أحدهم هنا
سيدي؟

81
00:03:31,220 --> 00:03:32,520
لا أرجوك
حاول أن تبقى هادئا

82
00:03:32,522 --> 00:03:33,921
أخبرني أين أنت

83
00:03:33,923 --> 00:03:35,656
لا لا لا 
سنرسل لك المساعدة

84
00:03:35,658 --> 00:03:36,891
لا أنظر
سأعطيك أي شيء

85
00:03:36,893 --> 00:03:37,893
اي شيء ترده

86
00:03:40,530 --> 00:03:41,862
سيدي؟

87
00:03:41,864 --> 00:03:43,931
سيدي؟ سيدي؟

88
00:03:43,933 --> 00:03:47,334
مرحبا؟ مرحبا؟

89
00:03:47,336 --> 00:03:48,754
مرحبا؟

90
00:03:48,754 --> 00:03:52,754
<font color=#00FF00>♪ Elementary 3x02 ♪</font>
<font color=#00FFFF>The Five Orange Pipz</font>
Original Air Date on November 6, 2014

91
00:03:52,778 --> 00:03:59,278
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
ترجمة محمد عايدي

92
00:03:59,302 --> 00:04:18,780
♪  ♪

93
00:04:36,914 --> 00:04:38,080
واتسون

94
00:04:38,082 --> 00:04:40,415
مرحبا

95
00:04:40,417 --> 00:04:42,417
لقد طلب النقيب أن
 استلم هذه القضية

96
00:04:42,419 --> 00:04:45,954
نعم بالتأكيد

97
00:04:45,956 --> 00:04:48,690
أطلب منك أن تأخذي 
بعين الإعتبار الظرف المخفف

98
00:04:48,692 --> 00:04:50,926
رجلان يستلمان ظرفان 
من مرسل مجهول

99
00:04:50,928 --> 00:04:55,030
لم يكن في الظرفين 
شيء سوى خمس خرزات برتقالية

100
00:04:55,032 --> 00:04:58,834
وبعدها بساعات قليلة قتلا كلاهما

101
00:04:58,836 --> 00:05:00,469
ليس من المحتمل 
أن أجد قضية أخرى

102
00:05:00,471 --> 00:05:02,004
تستحق نصف انتباهي لهذه

103
00:05:02,006 --> 00:05:03,605
أقول نفس الشيء أيضا

104
00:05:03,607 --> 00:05:05,240
بالتأكيد

105
00:05:05,242 --> 00:05:07,009
حسنا، أعتقد
كان لا بد أن يحدث

106
00:05:07,011 --> 00:05:09,678
أحيانا أن نكون 
مهتمان لنفس القضايا

107
00:05:09,680 --> 00:05:12,047
نعم أحيانا

108
00:05:18,355 --> 00:05:20,489
جثتان, محققان؟

109
00:05:22,292 --> 00:05:23,458
ماذا عن صديقتك الجديدة؟

110
00:05:23,460 --> 00:05:25,027
أين هي؟

111
00:05:25,029 --> 00:05:28,030
أرسلتها إلى مسرح الجريمة الأول

112
00:05:28,032 --> 00:05:30,265
وحدة مسرح الجريمة 
كان لديها تراكم الليلة الماضية

113
00:05:30,267 --> 00:05:31,900
وقد ابتدأو الآن فقط

114
00:05:31,902 --> 00:05:34,670
لذا هي ستأخذ صور
وتدقق هي والمحقق بيل

115
00:05:34,672 --> 00:05:37,272
انها مهمة وضيعة إلى حد ما،
ولكن لديها الكثير لتتعلمه

116
00:05:39,677 --> 00:05:42,344
الضحية الأولى محامي
اسمه ثيودور فوردهام 

117
00:05:42,346 --> 00:05:45,647
الضحية وقم إثنان
هو الرجل الذي كان على الهاتف

118
00:05:45,649 --> 00:05:47,949
مع النقيب غريجسون
قبل أن يقتل

119
00:05:47,951 --> 00:05:49,418
إلياس أوبنشو

120
00:05:49,420 --> 00:05:51,820
وكيف أنت تعلم هذا؟

121
00:05:51,822 --> 00:05:55,857
مجموعة من الألعاب 
تعرف بإسم الخرز

122
00:05:57,461 --> 00:05:59,628
إن شركة ألعاب 
التي كانت متورطة في مقتل  

123
00:05:59,630 --> 00:06:01,163
عدد من الأطفال السنة الماضية

124
00:06:01,165 --> 00:06:04,433
السيد أوبنشو أدار الشركة
المصنعة لتلك الألعاب

125
00:06:04,435 --> 00:06:06,668
السيد فوردهام كان محامي الدفاع
الخاص به

126
00:06:06,670 --> 00:06:09,304
بعض تلك الألعاب
كما ترين كانت مسمومة

127
00:06:09,306 --> 00:06:12,741
بالعادة الألعاب من مواد 
بلاستيكية غير سامة

128
00:06:12,743 --> 00:06:14,443
لكن المنصنع الهندي 
الذي أنتجها

129
00:06:14,445 --> 00:06:17,212
استبدل مادة كيميائية
 بأخرى توفيرا للمال

130
00:06:17,214 --> 00:06:18,914
وتلك الخرزات الناتجة تحولت

131
00:06:18,916 --> 00:06:20,949
إلى مخدر في حال ابتلاعها

132
00:06:20,951 --> 00:06:22,551
المخدر هو حمض هيدروكسي

133
00:06:22,553 --> 00:06:26,621
رأيت حالات كثير لجرعات زائدة منه
عندما طنت أناوب في الطوارئ

134
00:06:26,623 --> 00:06:28,457
أطفال نوادي مواعدات
ضحايا اغتصاب

135
00:06:28,459 --> 00:06:30,692
إذا كم طفل ابتلعو الخرزات؟

136
00:06:30,694 --> 00:06:32,360
تسعة نقلو إلى المستشفيات

137
00:06:32,362 --> 00:06:34,629
ابعة منهم لم ينجوا

138
00:06:34,631 --> 00:06:37,699
هذا يفسر لماذا هناك من
يريد أن يقتل هذل الرجل 

139
00:06:37,701 --> 00:06:40,368
لذلك، فإن هذه الكدمات
على بطنه

140
00:06:40,370 --> 00:06:41,937
ربما بسبب سيارة صدمته

141
00:06:41,939 --> 00:06:43,739
قبل اسابيع من مقتله

142
00:06:43,741 --> 00:06:45,674
ربما محاولة أخرى فاشلة لقتله 

143
00:06:50,114 --> 00:06:53,048
إنه النقيب يرد أن يراني 
من أجل القضية

144
00:06:55,219 --> 00:06:58,920
سأخبره بأنك سترافقني

145
00:06:58,922 --> 00:07:00,622
حتى الليلة الماضية حينما
وصل أحدهم

146
00:07:00,624 --> 00:07:03,825
إلياس أوبنشو 
كان يعيش كمطارد

147
00:07:03,827 --> 00:07:07,429
العميل بودن كان 
رئيس البحث الفيدرالي 

148
00:07:07,431 --> 00:07:09,831
لذا طلبت منه الحضور 
ليزودنا بالتطورات

149
00:07:09,833 --> 00:07:13,101
الإف بي أي اتهمت أوبنشو بالقتل 

150
00:07:13,103 --> 00:07:15,237
لذا أنتم تعتقدون أنه عرف أن اللعب مسمومة

151
00:07:15,239 --> 00:07:16,605
ولمنه باعها على أي حال

152
00:07:16,607 --> 00:07:19,074
لم نعتقد كان لدينا دليل

153
00:07:19,076 --> 00:07:21,910
لقد اصدر طلب استدعاء
بعد فوات الأوان

154
00:07:21,912 --> 00:07:24,446
بكننا اعتقلناه
وحجزنا على المخزون

155
00:07:24,448 --> 00:07:27,249
كان ينتظر المحاكمة
عندما هرب بكفالة

156
00:07:27,251 --> 00:07:28,784
كتن مختبئا منذ ذلك الحين

157
00:07:28,786 --> 00:07:30,485
وتبين لنا أن محاميه فوردهام

158
00:07:30,487 --> 00:07:32,254
كان يساعده بشكل كبير

159
00:07:32,256 --> 00:07:34,222
اي مشتبه به لهذه
القضية على حسب علمك؟

160
00:07:34,224 --> 00:07:35,490
بدأا من الأكثر وضوحا

161
00:07:35,492 --> 00:07:36,758
أحد آباء الأطفال الذين ماتوا؟

162
00:07:36,760 --> 00:07:38,460
حسنا هذه قائمة منهم هناك

163
00:07:38,462 --> 00:07:41,363
ولكن لا أحد غيرهم حتى الآن

164
00:07:46,670 --> 00:07:48,203
حسنا

165
00:07:48,205 --> 00:07:49,871
شكرا

166
00:07:51,642 --> 00:07:54,576
سمعت أن لديك موهبة
بإيجاد المفقودين

167
00:07:58,949 --> 00:08:00,916
تعلمين لم أزر لندن من قبل

168
00:08:00,918 --> 00:08:02,617
سمعت أنها تشبه نيويورك إلى حد كبير

169
00:08:09,793 --> 00:08:11,593
أظن أنه ليس
 لديكم ذاك العدد

170
00:08:11,595 --> 00:08:13,428
من القتلى كما لدينا هنا؟

171
00:08:13,430 --> 00:08:15,497
كثير من البلدان فيها

172
00:08:22,306 --> 00:08:24,139
أوه هي
لا

173
00:08:24,141 --> 00:08:26,875
أردت أن أتأكد أنك
تعفين إلى أين ذاهبة

174
00:08:26,877 --> 00:08:28,410
لم أكن سأخطو هناك.

175
00:08:28,412 --> 00:08:29,911
أعرف ماذا أفعل

176
00:08:29,913 --> 00:08:32,080
سآخذ ذلك بعين الإعتبار

177
00:08:38,055 --> 00:08:39,654
إنه شارلوك أرسل قائمة

178
00:08:39,656 --> 00:08:41,156
بالآباء الذين ما أبناؤهم

179
00:08:51,368 --> 00:08:53,201
الرمز البريدي الذي إرسلت
منه الخرزات البرتقالية

180
00:08:53,203 --> 00:08:55,770
يطابق عنوان أهل غابي كولمان 

181
00:08:57,608 --> 00:08:59,808
سأخبر النقيب

182
00:09:02,914 --> 00:09:05,048
لا أعرف ما الذي سأخبرك به
أكثر من الذي

183
00:09:05,050 --> 00:09:07,417
أخبرته للشرطة الآخرين

184
00:09:07,419 --> 00:09:08,818
شرطة آخرين؟

185
00:09:08,820 --> 00:09:10,553
أي شرطة سيد كولمان؟

186
00:09:10,555 --> 00:09:12,555
أحد ما اقتحم المبنى الليلة الماضية

187
00:09:12,557 --> 00:09:16,693
لربما كانو بعض الصبية
لم يفقد اي شيء

188
00:09:16,695 --> 00:09:19,162
أتى شرطة آخرون وأخبرتهم
أني لم أكن هنا

189
00:09:19,164 --> 00:09:22,498
هل تمانع لو تخبرنا 
أين كنت الليلة الماضية؟

190
00:09:22,500 --> 00:09:25,034
ولم كل هذا؟

191
00:09:25,036 --> 00:09:27,770
أظن أنك تعرف إلياس أوبنشو؟

192
00:09:27,772 --> 00:09:29,572
طبعا أعرفه

193
00:09:29,574 --> 00:09:32,875
حسنا لقد قتل
بعد ال 9:30 بقليل الليلة الماضية

194
00:09:35,113 --> 00:09:38,214
ومحاميه قتل أيضا

195
00:09:39,684 --> 00:09:42,819
اخيرا وجدوه

196
00:09:42,821 --> 00:09:45,688
أوبنشو

197
00:09:45,690 --> 00:09:48,191
هلا تخبرني أين كنت

198
00:09:48,193 --> 00:09:51,427
بين ال9 وال10 ليلا؟

199
00:09:51,429 --> 00:09:53,896
في العمل

200
00:09:54,766 --> 00:09:58,234
غالبا في سيارتي

201
00:09:58,236 --> 00:10:01,471
أعمل في صيانة آلات البيع 
حول المدينة , المناوبة الليلية

202
00:10:01,473 --> 00:10:03,573
هل كان هناك أي أحد معك؟

203
00:10:04,876 --> 00:10:06,609
لا كنت وحدي

204
00:10:06,611 --> 00:10:10,980
أخذ منك إلياس أوبنشو 
أكثر من إبنك أليس كذلك؟

205
00:10:12,117 --> 00:10:14,450
في أعقاب 
تلك الماساة الرهيبة

206
00:10:14,452 --> 00:10:16,152
خسرت عملك

207
00:10:16,154 --> 00:10:17,820
زواجك

208
00:10:17,822 --> 00:10:21,390
أذكر أني قرأت ذلك
سيد كولمان

209
00:10:21,392 --> 00:10:23,659
وكما أرى 
أنت تعيش لوحدك

210
00:10:23,661 --> 00:10:26,729
يجب أن تقدر أننا نريد
أن نتحدث معك

211
00:10:26,731 --> 00:10:28,297
حول مقتل السيد أوبنشو

212
00:10:28,299 --> 00:10:29,766
الكثير من الناس يكرهونه

213
00:10:29,768 --> 00:10:31,234
نعم حقا

214
00:10:31,236 --> 00:10:33,436
لكنن من قتله أرسل طردا

215
00:10:33,438 --> 00:10:34,871
ظرفا من هذا العنوان

216
00:10:34,873 --> 00:10:37,507
وهذا يجعلني قاتلا؟

217
00:10:37,509 --> 00:10:40,176
يجعل منك محط اهتمام
لم أفعلها

218
00:10:40,178 --> 00:10:43,412
حسنا إذا, لن تمانع 
إن فتش رجالنا المكان؟

219
00:10:46,985 --> 00:10:49,018
أنتم مذهلون

220
00:10:50,355 --> 00:10:52,722
تفقدون الرجل
الذي قتل ابني 

221
00:10:52,724 --> 00:10:54,891
فتح علي ابواب الجحيم

222
00:10:54,893 --> 00:10:56,793
زوجتي

223
00:10:56,795 --> 00:11:00,329
والآن شخص يقوم بعملكم
وتأتون إلى هنا؟

224
00:11:00,331 --> 00:11:01,798
لتضايقوني؟

225
00:11:01,800 --> 00:11:04,100
سيد كولمان أنت تصعب الأمور

226
00:11:04,102 --> 00:11:05,968
لم علي ذلك

227
00:11:05,970 --> 00:11:08,337
لم علي أن أسهلها لك؟

228
00:11:08,339 --> 00:11:10,606
أنت تريد ان تتهمني بشيء

229
00:11:10,608 --> 00:11:11,908
لم أفعله؟

230
00:11:11,910 --> 00:11:13,576
تريد أن تفتش شقتي 

231
00:11:13,578 --> 00:11:16,045
افعلها بالطريقة الصعبة
أحضر مذكرة

232
00:11:32,430 --> 00:11:34,630
ماذا لو كنت متسللا؟

233
00:11:34,632 --> 00:11:37,500
أظنك ستهرب بسبب طلائي

234
00:11:37,502 --> 00:11:39,268
نعم  الطلاء

235
00:11:39,270 --> 00:11:41,871
هل تسيتي كل شيء أخبرتك به 
حول حساسيتي؟

236
00:11:41,873 --> 00:11:44,607
ليس مسموح لي الإنتقال
لذا سأجعل هذا المكان لي

237
00:11:44,609 --> 00:11:46,709
واتسون لم تحتج لذلك

238
00:11:46,711 --> 00:11:48,611
حسنا أنا لست واتسون

239
00:11:50,081 --> 00:11:52,882
ما الذي حدث مع مشتبهي السيد كولمان؟

240
00:11:52,884 --> 00:11:54,650
لم يستطع أن يقدم حجة غياب مقنعة

241
00:11:54,652 --> 00:11:57,353
ورفض أن تفتش الشرطة شقته

242
00:11:57,355 --> 00:11:58,888
أنا أميل إلى كونه بريء

243
00:11:58,890 --> 00:12:01,624
عندما بدأنا 
كان يبدو مندهشا حقا 

244
00:12:01,626 --> 00:12:03,125
عندما أخبرناه بموت أوبنشو

245
00:12:03,127 --> 00:12:05,828
نعم, ليس هناك أحد 
يستطيع أن يمثل الإندهاش

246
00:12:05,830 --> 00:12:07,296
نعم حسنا لم تكوني هناك

247
00:12:07,298 --> 00:12:10,333
لا لم أكن

248
00:12:11,436 --> 00:12:12,902
كان علي أن أنتظرك؟

249
00:12:12,904 --> 00:12:14,837
واسمح للمتهم بالفرار؟

250
00:12:14,839 --> 00:12:16,339
ليكون شخصا آخر؟

251
00:12:16,341 --> 00:12:18,841
لايهم الآن
لقد فعلتها؟

252
00:12:18,843 --> 00:12:20,743
التفاصيل التي رصدتيها 
كانت عديمة الفائدة

253
00:12:20,745 --> 00:12:24,347
في الحقيقة الملاحظة 
بحد ذاتها لم تكن عديمة الفائدة

254
00:12:24,349 --> 00:12:25,915
ولأن الظرف أرسل 

255
00:12:25,917 --> 00:12:28,150
من عنوان كولمان
الذي أظن أنا أنه بريء

256
00:12:28,152 --> 00:12:29,719
عمله يتطلب وجوده 
بكل أنحاء المدينة

257
00:12:29,721 --> 00:12:31,721
وبسبب غريزة 
حماية الذات

258
00:12:31,723 --> 00:12:34,290
كان بإمكانه إرسال الخرزات من مكان آخر

259
00:12:34,292 --> 00:12:37,960
هل تظن أن أحدا يكيد له؟

260
00:12:37,962 --> 00:12:39,996
أعتقد أنه احتمال قائم

261
00:12:39,998 --> 00:12:42,498
أخبر النقيب وواتسون بذلك

262
00:12:42,500 --> 00:12:44,834
براءة السيد كولمان،
من ناحية أخرى،

263
00:12:44,836 --> 00:12:47,036
هي شبه مؤكدة

264
00:12:55,213 --> 00:12:57,680
سيد كولمان؟ مرحبا

265
00:12:57,682 --> 00:13:01,350
انا جون تقابلنا سابقا

266
00:13:01,352 --> 00:13:04,053
نعم أنت مع النقيب
انا بطريقي لرؤيته الآن

267
00:13:04,055 --> 00:13:05,688
سآخذه, شكرا

268
00:13:07,358 --> 00:13:09,992
هل لي أن اسال لم كل هذا؟

269
00:13:11,462 --> 00:13:14,063
انا الفاعل

270
00:13:16,034 --> 00:13:18,501
قتلت أوبنشو ومحاميه

271
00:13:18,503 --> 00:13:20,469
كل شيء في السيارة

272
00:13:20,471 --> 00:13:23,205
الخرزات التي استعملتها
الظروف والمسدس

273
00:13:24,342 --> 00:13:27,109
أتيت إلى هنا 
أريد ان أعترف

274
00:13:48,967 --> 00:13:51,001
إذا خبراء 
الذخيرة أنهو تحليلهم

275
00:13:51,003 --> 00:13:53,737
للسلاح الذي سلمته

276
00:13:53,739 --> 00:13:56,073
هل تريد ان تعرف ماذا وجدوا؟

277
00:13:57,176 --> 00:13:59,176
أكدو

278
00:13:59,178 --> 00:14:03,213
أنه السلاح الذي استخدم
لقتل أوبنشو وفوردهام

279
00:14:03,215 --> 00:14:04,371
تبدو متفاجئ

280
00:14:04,371 --> 00:14:06,238
أنت تبدو متفاجئ

281
00:14:06,240 --> 00:14:08,740
أو كما لو أنك 
لم تكن تعرف ما الذي سأقوله

282
00:14:10,044 --> 00:14:13,312
ذكرت سابقا أنه
كان هناك دخلاء لبنائك

283
00:14:13,314 --> 00:14:16,481
بينما كنت في الخارج
وذكرت أنا شيئا لم يسرق

284
00:14:18,285 --> 00:14:20,252
أتعلم انا أصدق ذلك لأن

285
00:14:20,254 --> 00:14:22,587
الدخيل ترك شيئا ولم يأخذ

286
00:14:22,589 --> 00:14:25,324
بعد أن غادرنا وجدت السلاح

287
00:14:25,326 --> 00:14:27,059
والأدلة الأخرى مخفية بالبيت

288
00:14:27,061 --> 00:14:29,728
واكتشفت أن أحدهم يكيد لك

289
00:14:29,730 --> 00:14:31,463
وقررت أن تستمر بذلك

290
00:14:31,465 --> 00:14:33,765
لا

291
00:14:33,767 --> 00:14:37,002
أنا فعلتها قتلت 
أوبنشو ومحاميه

292
00:14:37,004 --> 00:14:39,538
هل فعلت؟
إذا من قتلت أولا؟

293
00:14:39,540 --> 00:14:42,307
ليس علي أن أتحدث معك

294
00:14:42,309 --> 00:14:44,643
لا ليس عليك

295
00:14:45,813 --> 00:14:49,614
ولكني أؤكد لك

296
00:14:49,616 --> 00:14:52,317
على الأرجح
أنا أكثر شخص في العالم

297
00:14:52,319 --> 00:14:55,887
القادر على إثبات
أنك لست القاتل الحقيقي

298
00:14:55,889 --> 00:14:58,790
لذا إن كنت تريد أن 
يبقى الكل مصدقا على أنك القاتل

299
00:14:58,792 --> 00:15:00,392
ربما يجب عليك
بذل بعض الجهد

300
00:15:00,394 --> 00:15:02,828
لتقنعني أن اسمح بذلك

301
00:15:05,766 --> 00:15:11,002
ليس علي أن أخبرك
إلا أني من فعلها

302
00:15:11,004 --> 00:15:12,971
قتلت أوبنشو

303
00:15:12,973 --> 00:15:15,173
أردت هذا منذ زمن

304
00:15:15,175 --> 00:15:17,376
أحببت شخصين في هذا العالم

305
00:15:17,378 --> 00:15:19,678
وخسرتهما كلاهما بسببه

306
00:15:19,680 --> 00:15:22,514
إبنك وزوجتك

307
00:15:23,817 --> 00:15:26,151
زوجتك التي هجرتك

308
00:15:29,523 --> 00:15:32,958
لم بيقى شيء على حاله بعد موت ديلان

309
00:15:32,960 --> 00:15:35,360
آمي كانت غاضبة

310
00:15:35,362 --> 00:15:37,662
منك؟

311
00:15:39,933 --> 00:15:42,768
هذا كل ما هنالك 
أليس كذلك؟

312
00:15:42,770 --> 00:15:44,803
أرادت منك ان تفعل شيء ما

313
00:15:44,805 --> 00:15:47,205
أردت أن أفعل أي شيء

314
00:15:47,207 --> 00:15:49,741
كنت غاضبا أيضا

315
00:15:49,743 --> 00:15:51,610
ولكني لم استطع فعل أي شيء

316
00:15:51,612 --> 00:15:53,845
لم أستطع حتى أن أذهب لعملي 

317
00:15:58,152 --> 00:16:01,319
لذا لنقل أنها مكيدة

318
00:16:01,321 --> 00:16:04,122
إن كان هذا صحيحيا

319
00:16:04,124 --> 00:16:06,625
سأتحمل المسؤولية

320
00:16:06,627 --> 00:16:09,094
أعلم أن هذا لن يعيد آمي

321
00:16:09,096 --> 00:16:10,962
ولكنها على الأقل ستلعم

322
00:16:10,964 --> 00:16:13,565
أني انا من تمكن منه

323
00:16:19,973 --> 00:16:23,708
ولكن كما قلت
لم يكد أحد لأحد

324
00:16:30,551 --> 00:16:32,684
مرحبا

325
00:16:32,686 --> 00:16:35,854
مرحبا, كتى سأقابل أندرو هذا؟

326
00:16:35,856 --> 00:16:37,756
أظن أنه كان من المفترض 
أن نخرج للشراب سوية

327
00:16:37,758 --> 00:16:39,724
سنفعل إنه فقط في

328
00:16:39,726 --> 00:16:41,927
مرحلة سرقة الوقت معي

329
00:16:41,929 --> 00:16:43,261
يبدو جميلا

330
00:16:43,263 --> 00:16:44,796
إذا هاويز أنهى

331
00:16:44,798 --> 00:16:46,431
فحصه للكدمات على جسم أوبنشو

332
00:16:46,433 --> 00:16:49,267
هو يعتقد انها لربما
من شاحنة أوسيارة دفع رباعي

333
00:16:49,269 --> 00:16:51,136
منذ ثلاث أو اربعة اسابيع مضت

334
00:16:51,138 --> 00:16:53,572
هل بإمكانك مساعدتي 
بالبحث في تقارير المرور

335
00:16:53,574 --> 00:16:54,940
في ذلك التوقيت

336
00:16:54,942 --> 00:16:56,441
ساجري بعض الإتصالات
حسنا, شكرا

337
00:16:58,846 --> 00:17:00,812
إنه شارلوك "تحدثت ثانية

338
00:17:00,814 --> 00:17:03,748
مع عميل الإف بي آي بودن" 
 كل العائلات الأخرى المتأثرة 

339
00:17:03,750 --> 00:17:05,750
نعتربهم مشتبهين
كيتي وأنا

340
00:17:05,752 --> 00:17:09,087
في طريقنا للمدعي العام في قضية الألعاب 
آملين أن نجد رؤية جديدة 

341
00:17:09,089 --> 00:17:10,589
أرجو مشاركتكم

342
00:17:10,591 --> 00:17:12,123
ما رأيك فيها؟

343
00:17:12,125 --> 00:17:15,627
أنت الجديدة... كيتي؟

344
00:17:15,629 --> 00:17:18,797
أوه, لنقل أنا لم نبدأ بداية جيدة

345
00:17:18,799 --> 00:17:21,099
همم
أظن أني ما زلت أتعرف عليها

346
00:17:21,101 --> 00:17:24,569
نعم هي تبدو جميلة بشكل انفعالي 
اليس كذلك؟

347
00:17:24,571 --> 00:17:27,138
نعم هذا يصفها

348
00:17:27,140 --> 00:17:29,040
لا أريد ان أعقب على النقيب

349
00:17:29,042 --> 00:17:31,843
أعلم انه وافق
ولكن عندما كنت تعملين مع هولمز

350
00:17:31,845 --> 00:17:33,845
كا كأنك
تساعدينه على البقاء متزنا

351
00:17:33,847 --> 00:17:35,480
عندما أنظر إلى الفتاة الجديدة

352
00:17:35,482 --> 00:17:37,816
الإتزان ليست الكلمة الأولى
التي تخطر في بالي

353
00:17:37,818 --> 00:17:39,417
على أي حال

354
00:17:39,419 --> 00:17:40,819
سأخبرك إن وجدت شيئا

355
00:17:40,821 --> 00:17:44,122
شكرا

356
00:17:47,794 --> 00:17:50,095
كان ذلك شيء ما

357
00:17:50,097 --> 00:17:52,664
عندما كنا في القسم 
عندما خمنت أن ذلك الرجل

358
00:17:52,666 --> 00:17:54,065
أنا لا أخمن أبدا

359
00:17:54,067 --> 00:17:55,433
إنها عادة صادمة

360
00:17:55,435 --> 00:17:57,469
مدمرة للقدرة المنطقية

361
00:17:57,471 --> 00:17:58,937
نحن نلاحظ

362
00:17:58,939 --> 00:18:01,106
وبعدها نستنتج

363
00:18:01,108 --> 00:18:02,974
دعوت واتسوت

364
00:18:02,976 --> 00:18:05,310
نعم فعلت

365
00:18:05,312 --> 00:18:07,913
هل تعتقد اني 
لا أستطيع التعامل مع لقاء بسيط؟

366
00:18:07,915 --> 00:18:10,482
هل نسيتي
أننا مستشارين؟

367
00:18:10,484 --> 00:18:12,851
واتسون
مرحبا

368
00:18:12,853 --> 00:18:15,320
كيتي

369
00:18:15,322 --> 00:18:17,989
سيد هولمز أنا أنجيلا وايت
مساعدة المحامي العام

370
00:18:17,991 --> 00:18:19,858
هاتان زميلاتاي
الآنسة واتسون والآنسة وينتر

371
00:18:19,860 --> 00:18:21,347
مرحبا

372
00:18:21,371 --> 00:18:22,628
شكرا جزيلا للتحدث معنا

373
00:18:22,629 --> 00:18:26,131
رأيتك على التلفاز أليس كذلك؟
المخاطر المهنية

374
00:18:26,133 --> 00:18:29,834
لنذهب ونرى ان كان بإمكاني المساعدة

375
00:18:29,836 --> 00:18:32,470
سمعت عن اعتقال 
غابي كولمان بسبب الجرائم

376
00:18:32,472 --> 00:18:34,739
كل ما حدث كا مأساويا

377
00:18:34,741 --> 00:18:37,409
من الظاهر 

378
00:18:37,411 --> 00:18:40,211
أن تحضيراتك جعلت منك
على اتصال مباشر مع السيد كولمان

379
00:18:40,213 --> 00:18:43,081
نعم تحدثت معه ومع 
زوجته عدة مرات

380
00:18:43,083 --> 00:18:45,617
ومع كل العائلات 
التي خسرت أطفالها

381
00:18:45,619 --> 00:18:48,053
شباب تستطيعون الإنتهاء من هذا لاحقا
شكرا

382
00:18:49,089 --> 00:18:50,889
اسامة شو

383
00:18:50,891 --> 00:18:52,357
نكتة سمجة

384
00:18:52,359 --> 00:18:53,692
أحد موظفيي

385
00:18:53,694 --> 00:18:55,126
صحفي كتب

386
00:18:55,128 --> 00:18:57,162
ان أوبنشو كان كإبن لادن لهذا المكتب

387
00:18:57,164 --> 00:18:59,631
نعلم أنه فار
ولا نستطيع إيجاده

388
00:18:59,633 --> 00:19:00,999
كما تعلمون،
كان شيء محبط

389
00:19:01,001 --> 00:19:02,434
أن نقبض عليه ميتا صحيح

390
00:19:02,436 --> 00:19:04,502
أوراق المحاكمة تثبت
أن هذا الرجل عرف

391
00:19:04,504 --> 00:19:06,538
أن اللألعاب مسممة
ومع ذلك باعها

392
00:19:06,540 --> 00:19:07,973
مخاطرا بحياة الأطفال

393
00:19:07,975 --> 00:19:10,141
تعلمون لون أن 
السيد كولمان فقط أتى إلينا

394
00:19:10,143 --> 00:19:12,043
وأخبرنا بمكان أوبنشو

395
00:19:12,045 --> 00:19:13,778
لم يكن ليحدث ما حدث
حسنا في الواقع آنسة وايت

396
00:19:13,780 --> 00:19:15,614
نحن أتينا إلى هنا لأننا
نعتقد ان ما حدث

397
00:19:15,616 --> 00:19:17,349
أكثر مأساوية مما تتخيلين

398
00:19:17,351 --> 00:19:19,117
نعتقد أن غابي كولمان
بريء

399
00:19:19,119 --> 00:19:21,119
نحن؟
نأمل ان تكوني قادرة

400
00:19:21,121 --> 00:19:22,954
لتحولينا إلى إتجاه آخر

401
00:19:22,956 --> 00:19:25,557
عذرا
سمعت أنه اعترف

402
00:19:25,559 --> 00:19:27,993
نعم ولكننا نظن
أنه يحمي أحدا ما

403
00:19:27,995 --> 00:19:30,095
هل بحثتم في الآباء الآخرين؟

404
00:19:30,097 --> 00:19:31,149
كلهم عندهم أعذار

405
00:19:31,173 --> 00:19:33,319
حسنا أنا آسفة
لا أعلم كيف أستطيع المساعدة؟

406
00:19:33,967 --> 00:19:37,135
كنتم تراقبون الضحية الأخرى
محامي أوبنشو

407
00:19:37,137 --> 00:19:38,570
الإف بي آي كانت تراقبه
وفق تعليمات مني

408
00:19:38,572 --> 00:19:40,305
لم ننتهك خصوصيته

409
00:19:40,307 --> 00:19:43,108
طالما هو في أماكن عامة
يسمح لنا بتعقبه

410
00:19:43,110 --> 00:19:44,976
كان أملنا
أن يقودنا غلى أوبنشو

411
00:19:44,978 --> 00:19:47,145
يبدو أنه من مقتل السيد فوردهام

412
00:19:47,147 --> 00:19:49,481
أن شخص آخر 
كان لديه نفس الفكرة

413
00:19:49,483 --> 00:19:51,149
ربما أن أشرطة المراقبة والصور

414
00:19:51,151 --> 00:19:53,385
التي لدك تساعدنا 
في معرفة هذا الشخص

415
00:19:53,387 --> 00:19:55,153
لذا سنكون سعداء جدا لو أنك

416
00:19:55,155 --> 00:19:58,023
لا لا  أنا آسفة
That won't be possible.

417
00:19:58,025 --> 00:19:59,557
عندما كنا نراقب فوردهام

418
00:19:59,559 --> 00:20:01,593
كان على لقاء منظم 
مع زبائنه الآخرين

419
00:20:01,595 --> 00:20:03,828
ومن واجبي أن أحمي خصوصيتهم

420
00:20:03,830 --> 00:20:04,601
همم

421
00:20:04,624 --> 00:20:06,097
هل لنا أن ننظر
في الصور هنا داخليا

422
00:20:06,099 --> 00:20:08,066
إن طرأ أي شيء

423
00:20:08,068 --> 00:20:09,668
 لا تستطيعون
أن تفعلو ما نفعل

424
00:20:10,537 --> 00:20:11,770
عذرا

425
00:20:11,772 --> 00:20:13,171
أنا والسيد هولمز

426
00:20:13,173 --> 00:20:14,639
بإمكاننا إيجاد أشياء 
لن يجدها موظفوك

427
00:20:14,641 --> 00:20:16,808
لربما أنتم كالسيد كولمان

428
00:20:16,810 --> 00:20:18,576
ربما لا تريدون أن نجد القاتل

429
00:20:18,578 --> 00:20:21,046
ولربما أن هذا الشيء
سيثير فضول الإعلام

430
00:20:21,048 --> 00:20:22,781
أظن أن زميلي
تحاول أن تقول

431
00:20:22,783 --> 00:20:25,917
سعدت بلقائكم

432
00:20:25,919 --> 00:20:28,453
سنبقى على إتصال

433
00:20:29,890 --> 00:20:31,790
أعلم أني أفسدت الأمر؟

434
00:20:31,792 --> 00:20:33,291
أعلم أني أفسدت الأمر؟
ليس عليك قولها

435
00:20:33,293 --> 00:20:34,959
لالا أريد

436
00:20:34,961 --> 00:20:38,229
أنت اتهمت للتو 
مساعدة المحامي العام بإعاقة العدالة

437
00:20:38,231 --> 00:20:40,231
لقد ببدت أي فرصة لدينا

438
00:20:40,233 --> 00:20:42,133
في الإطلاع على مراقبة 
محامي أوبنشو

439
00:20:42,135 --> 00:20:43,935
كنت أحاول شيئا

440
00:20:43,937 --> 00:20:47,005
نعم شيئا غبيا

441
00:20:47,007 --> 00:20:49,374
كم مرة سأخبرك؟

442
00:20:49,376 --> 00:20:51,643
أنت لست في منافسة مع واتسون

443
00:20:51,645 --> 00:20:53,311
منذ أن عدت للعمل معها

444
00:20:53,313 --> 00:20:54,746
كما لو انه تم تخفيض رتبتي

445
00:20:54,748 --> 00:20:57,515
استعملتني في لندن
وكلت لي عملا حقيقيا

446
00:20:57,517 --> 00:20:59,818
أنا الآن آخد الصور لمسرح الجريمة

447
00:20:59,820 --> 00:21:01,519
أراقب سلوك مقابلاتها

448
00:21:01,521 --> 00:21:03,121
هل خطر لك من قبل

449
00:21:03,123 --> 00:21:05,790
أنه لربما أني دعوتها
معنا لأجل مصلحتك؟

450
00:21:05,792 --> 00:21:08,560
وضعك معها بغرفة
حيث أعمل

451
00:21:08,562 --> 00:21:10,328
أن يكون لديك 
الفرصة لتراقبين؟

452
00:21:11,465 --> 00:21:13,798
لماذا أنت مهتم بهذه؟

453
00:21:13,800 --> 00:21:15,166
ما هذه؟
هذه القضية

454
00:21:15,168 --> 00:21:17,736
قطعتين من البراز
لقوا حتفهم

455
00:21:17,738 --> 00:21:19,771
والأب يريد الإنتقام

456
00:21:19,773 --> 00:21:23,074
هذا الشيء سيساعده 
فقط اتركه بسلام

457
00:21:23,076 --> 00:21:24,609
لا يمكنك أن تعتقدي بصدق أن
الحياة في السجن

458
00:21:24,611 --> 00:21:27,145
سيشعره بالسلام لمدة طويلة

459
00:21:27,147 --> 00:21:30,148
ورأيك بالسادة أوبنشو
وفوردهام معه

460
00:21:30,150 --> 00:21:32,317
نحن نعلم القليل جدا
عن الدوافع الحقيقية

461
00:21:32,319 --> 00:21:35,320
للقاتل الحقيقي
الذي ما زال طليقا

462
00:21:35,322 --> 00:21:37,255
توقعت منك أكثر 
من ذلك بكثير

463
00:21:37,257 --> 00:21:39,224
أنك وبملئ إرادتك 
ستتركين قاتلا طليقا

464
00:21:39,226 --> 00:21:42,393
ببساطة فقط لأنه العالم
سيقبل بحسبة غير دقيقة للأمور

465
00:21:50,604 --> 00:21:52,737
مرحبا
مرحبا

466
00:21:52,739 --> 00:21:54,472
لقد كنت على وشك أن أتصل

467
00:21:54,474 --> 00:21:56,074
ألقيت نظرة على 
تلك التقارير المرورية

468
00:21:56,076 --> 00:21:57,509
طلبت مني ذك

469
00:21:57,511 --> 00:21:59,177
سائق الشاحنة

470
00:21:59,179 --> 00:22:01,646
الذي كان
طرفا في حادث قبل بضعة أسابيع

471
00:22:01,648 --> 00:22:03,148
إنه في طريقه إلى هنا للمقابلة

472
00:22:03,150 --> 00:22:04,549
ظننت أنك 
تريدين الإنضمام

473
00:22:04,551 --> 00:22:07,385
هل علي أن أخبر هولمز أيضا؟

474
00:22:07,387 --> 00:22:09,154


475
00:22:09,156 --> 00:22:11,790
بالتأكيد كلما كنا أكثر
كنا أفضل صحيح؟

476
00:22:13,527 --> 00:22:16,027
لا أدري ماذا
تريدوني أن أقول؟

477
00:22:16,029 --> 00:22:17,829
لا أريد أية مشاكل

478
00:22:17,831 --> 00:22:19,898
سيد عظيم
أعدك

479
00:22:19,900 --> 00:22:21,833
ليس لديك أي مشكلة

480
00:22:21,835 --> 00:22:23,201
ولن يسبب لك أحد ذلك

481
00:22:23,203 --> 00:22:25,436
نريد أن نسمع منك
ما الذي حدث

482
00:22:25,438 --> 00:22:28,840
هل هذا هو 
الرجل الذي صدمته بشاحنتك؟

483
00:22:28,842 --> 00:22:31,009
كنت ألتفت إلى ليكسينغتون.

484
00:22:31,011 --> 00:22:32,510
تحولت الإشارة إلى الأخضر

485
00:22:32,512 --> 00:22:35,046
انطلقت
وفجأة ظهر هذا الرجل أمام شاحنتي 

486
00:22:35,048 --> 00:22:37,882
توقفت.. ولكني صدمته 

487
00:22:37,884 --> 00:22:41,486
حاولت مساعدته
ولكنه هرب

488
00:22:41,488 --> 00:22:43,288
هل هذا كل هذا؟

489
00:22:43,290 --> 00:22:45,089
لاشيء آخر؟

490
00:22:45,091 --> 00:22:48,293
أرجوك ما الذي تريدني 
أن أقوله وسأقوله

491
00:22:48,295 --> 00:22:50,128
سيد عظيم

492
00:22:50,130 --> 00:22:51,830
إن كان هناك أي مساعدة

493
00:22:51,832 --> 00:22:53,898
أنا وهي لسنا 
مواطنان في هذا البلد

494
00:22:53,900 --> 00:22:55,400
نؤكد لك أنه
لن يكون هناك اي ردة فعل

495
00:22:55,402 --> 00:22:57,068
ضدك أو ضد ما ستقوله

496
00:22:57,070 --> 00:22:58,903
مبتغانا هي الحقيقة فقط

497
00:23:02,709 --> 00:23:07,245
عندما أوقفت الرجل
حدقا ببعضهما

498
00:23:07,247 --> 00:23:09,314
كأنهما رأيا شبحا

499
00:23:09,316 --> 00:23:12,283
ثم غادرا كلاهما مسرعين

500
00:23:12,285 --> 00:23:13,852
كلاهما؟ أوبنشو
كان يحدق بشخص آخر؟

501
00:23:13,854 --> 00:23:16,020
هل رأيت من هو؟

502
00:23:18,325 --> 00:23:19,791
ماذا؟

503
00:23:19,793 --> 00:23:21,259
هل تمازحونني؟

504
00:23:21,261 --> 00:23:22,327
لا أريد اية مشاكل

505
00:23:22,329 --> 00:23:23,995
سيد عظيم

506
00:23:23,997 --> 00:23:25,330
الذي حدث منذ دخولك
إلى هذه الغرفة

507
00:23:25,332 --> 00:23:26,431
هل يعطيك أي انطباع

508
00:23:26,433 --> 00:23:27,632
أننا نحاول الإيقاع بك؟

509
00:23:27,634 --> 00:23:28,900
إنها سيدة مهمة

510
00:23:28,902 --> 00:23:31,469
صورتها ها هنا

511
00:23:31,471 --> 00:23:32,637
انتظر لحظة

512
00:23:32,639 --> 00:23:34,072
هل تقول أنك رأيت هذين الشخصين

513
00:23:34,074 --> 00:23:36,040
معا, قبل ثلاثة أسابيع؟

514
00:23:36,042 --> 00:23:37,275


515
00:23:38,778 --> 00:23:42,714
اعذرنا للحظات حسنا

516
00:23:50,624 --> 00:23:52,824
قبل ثلاثة أسابيع

517
00:23:52,826 --> 00:23:54,459
عندما كان أوبنشو هاربا

518
00:23:54,461 --> 00:23:55,827
الذي تدعوه السيدة وايت

519
00:23:55,829 --> 00:23:57,395
ابن لادن الخاص بها

520
00:23:57,397 --> 00:23:59,764
هذا يبدو على أنهما 
التقيا مصادفة في الطريق

521
00:23:59,766 --> 00:24:01,199
حقا!! من يصادف ابن لادن في الطريق

522
00:24:01,201 --> 00:24:02,533
ولا يقول لأحد؟

523
00:24:07,974 --> 00:24:10,002
لن يحدث ذلك ابدا
إنها ليست مصادفة

524
00:24:10,002 --> 00:24:11,760
مع السيد أوبنشو
ثلاث أسابيع مضت؟

525
00:24:11,761 --> 00:24:14,094
بالتأكيدلا
حسنا كما قلت لك

526
00:24:14,096 --> 00:24:15,696
لدينا شاهد
يقول عكس ذلك

527
00:24:15,698 --> 00:24:17,598
كما قلت أنت بنفسك

528
00:24:17,600 --> 00:24:19,299
أني كثيرا ما أظهر بالأخبار

529
00:24:19,301 --> 00:24:20,834
لربما هناك سائق الشاحنة رآني

530
00:24:20,836 --> 00:24:22,236
والتبس عليه الأمر

531
00:24:22,238 --> 00:24:23,670
تحدث ما الشاهدين 
في المحاكمات دائما

532
00:24:23,672 --> 00:24:24,972
حقا

533
00:24:24,974 --> 00:24:26,340
كثيرا ما تظهرين في الأخبار

534
00:24:26,342 --> 00:24:28,409
راجعت بعض التسجيلات ورأيت

535
00:24:28,411 --> 00:24:29,910
أنهم يقولون أنك 
نجمة سياسية صاعدة

536
00:24:29,912 --> 00:24:31,879
وأن مكتب المحامي العام في نيويورك

537
00:24:31,881 --> 00:24:33,614
الدرجة الأولى لصعودك

538
00:24:33,616 --> 00:24:36,183
ودرجتك الأخرى 
هي مجلس النواب

539
00:24:36,185 --> 00:24:38,352
إنها لنعمة بشأن 
طموحك السياسي

540
00:24:38,354 --> 00:24:39,887
أن لا يكون 
السيد أوبنشو مختفيا

541
00:24:39,889 --> 00:24:41,422
عالقا فوق رأسك

542
00:24:41,424 --> 00:24:43,724
عذرا أنت الآن 
تتهمني بجريمة قتل؟

543
00:24:43,726 --> 00:24:46,326
هذا سخيف
نعلم ان أوبنشو

544
00:24:46,328 --> 00:24:48,662
كان على إتصال مع محاميه
السيد فوردهام

545
00:24:48,664 --> 00:24:50,531
ونعلم أن مكتب فوردهام

546
00:24:50,533 --> 00:24:52,166
ليس ببعد عن مكان الحادث

547
00:24:52,168 --> 00:24:53,867
واتضح أن مكتب

548
00:24:53,869 --> 00:24:55,669
حملتك ولا الحملة 
الاستكشافية ليسا بقريبين 

549
00:24:55,671 --> 00:24:57,037
لذا إنه ليس من 
اللا معقول أن نعتقد

550
00:24:57,039 --> 00:24:58,472
أنك كنت في المنطقة 
لأجل اجتماع ما

551
00:24:58,474 --> 00:25:02,209
كانت حملتي معتمدة
على إحضار أوبنشو إلى المحاكمة

552
00:25:02,211 --> 00:25:04,144
كان ذلك سينفعني مع الناخبين

553
00:25:04,146 --> 00:25:06,513
إذا اسمحي لنا برؤية جدول أعمالك
للأسابيع الثلاثة الماضية

554
00:25:06,515 --> 00:25:07,748
ليتضح كل شيء

555
00:25:07,750 --> 00:25:09,583
اتهينا هنا
ليس هناك ما يجبرني على التعاون معكم

556
00:25:09,585 --> 00:25:10,884
والآن أنتم تهينونني

557
00:25:10,886 --> 00:25:12,486
أخرجو

558
00:25:21,831 --> 00:25:24,465
هل تصدق كلمة مما قالت؟

559
00:25:25,568 --> 00:25:27,468
آنجيلا وايت

560
00:25:27,470 --> 00:25:28,936
أنها ظاهرة شائعة وموثقة

561
00:25:28,938 --> 00:25:30,370
التباس الوجوه على الشاهد

562
00:25:30,372 --> 00:25:34,775
مع أحد آخر بشأن جريمة ما

563
00:25:34,777 --> 00:25:37,778
ومع ذلك
لدي شكوكي

564
00:25:40,049 --> 00:25:43,150
هناك شيء آخر 
أردت التحدث معك بشأنه

565
00:25:43,152 --> 00:25:44,451
تحدثنا أنا وماركوس البارحة

566
00:25:44,453 --> 00:25:45,619
عن كيتي

567
00:25:45,621 --> 00:25:46,887
و؟

568
00:25:46,889 --> 00:25:48,722
كان عندنا بعض المخاوف

569
00:25:48,724 --> 00:25:50,324
لذا قررت أن أدقق بخلفية

570
00:25:50,326 --> 00:25:52,793
ان كان هناك اي سؤال 
لا تترددي بإمكانك 

571
00:25:52,795 --> 00:25:54,394
أن تسألينيه ببساطة؟

572
00:25:54,396 --> 00:25:55,662
حسنا , انا أسألك

573
00:25:55,664 --> 00:25:57,130
هل كنت على دراية أن سجلها

574
00:25:57,132 --> 00:25:58,899
في بريطانيا
يتوقف عند خمس سنوات؟

575
00:25:58,901 --> 00:26:01,034
قبل ذلك 
لا وجود لكيتي وينتر

576
00:26:01,036 --> 00:26:02,836
قلت لك 
أن اسمها كاثرين

577
00:26:02,838 --> 00:26:04,538
هل تعتقد حقا
أني لم أتفقد ذلك أيضا؟

578
00:26:04,540 --> 00:26:06,940
كنت تعلم أليس كذلك؟

579
00:26:06,942 --> 00:26:08,942
هل تظنين أني 
وضعت إعلانا مبوبا يقول

580
00:26:08,944 --> 00:26:11,712
محققا بحاجة لمتدرب
بدون أي سؤال؟

581
00:26:11,714 --> 00:26:13,947
هل هي مجرمة؟
بالتأكيد لا

582
00:26:13,949 --> 00:26:15,015
أذا ما هي؟

583
00:26:15,017 --> 00:26:16,650
ما الذي أطلعت 
النقييب غريجسون عليه؟

584
00:26:16,652 --> 00:26:18,252
فرصة اللقاء بين
أوبنشو والآنسة وايت

585
00:26:18,254 --> 00:26:20,487
يجعل مراقبة السيد فوردها تنتقل

586
00:26:20,489 --> 00:26:22,823
إلى مرحلة جديدة
أليس كذلك؟

587
00:26:22,825 --> 00:26:24,091
نعم أظنها كذلك

588
00:26:24,093 --> 00:26:25,792
أظن أن اهتمامها كان 
منصبا على 

589
00:26:25,794 --> 00:26:28,295
حماية نفسها
أكثر من أن يكون حماية لزبائن فوردهام

590
00:26:28,297 --> 00:26:31,231
أظن أني أعرف
من علينا أن نسأل

591
00:26:31,233 --> 00:26:32,766
<i>أيها العميل بودن</i>

592
00:26:32,768 --> 00:26:34,401
كنت مسؤولا عن وحدة مراقبة

593
00:26:34,403 --> 00:26:35,636
تتبع فوردهام

594
00:26:35,638 --> 00:26:38,505
إن كنت تعلم أنه
على إتصال مع أوبنشو

595
00:26:38,507 --> 00:26:40,841
وإن كنت تعلم 
إنه التقى الآنسة وايت

596
00:26:40,843 --> 00:26:41,942
لم أكن أعلم ذلك

597
00:26:41,944 --> 00:26:43,210
هي ليست رئيستك

598
00:26:43,212 --> 00:26:45,045
ولكن لديها الكثير من السلطة
صحيح؟

599
00:26:45,047 --> 00:26:46,947
نجمة صاعدة 
وكل ذلك؟

600
00:26:46,949 --> 00:26:48,348
هي لم تأمرك بالتراجع

601
00:26:48,350 --> 00:26:50,083
وان نتسى ما قد رأيت؟

602
00:26:50,085 --> 00:26:51,318
لقد فهمت الأمر على نحو خاطئ

603
00:26:51,320 --> 00:26:53,320
أذا 
هل لك أن تنورنا؟

604
00:26:56,909 --> 00:27:00,510
الكلام الذي سأقوله 
لم يخرج مني أنا

605
00:27:00,512 --> 00:27:02,479
هذا يعتمد ما الذي سنسمعه

606
00:27:09,955 --> 00:27:12,055
قضية انجيلا مانت قد انهارت

607
00:27:12,057 --> 00:27:14,357
حتى قبل أن يهرب أوبنشو

608
00:27:14,359 --> 00:27:17,093
كانت ستخسر القضية إن تمت

609
00:27:17,095 --> 00:27:19,563
ظننت أنها مضمونة وأن 
لديهم كل الأدلة

610
00:27:19,565 --> 00:27:24,267
كانت لدينا وفي الإستعداد 
للقضية ومن مكتبها

611
00:27:24,269 --> 00:27:26,436
اختفى صندوق ملفات

612
00:27:26,438 --> 00:27:28,471
والأدلة كانت بداخله

613
00:27:28,473 --> 00:27:30,040
ربما كان خطأ موظف أو شيء ما

614
00:27:30,042 --> 00:27:31,675
أضعنا أوامر الشحن

615
00:27:31,677 --> 00:27:33,543
المذكرات التي أصدرت

616
00:27:33,545 --> 00:27:35,378
التي تخبر أوبنشو
بأن الخرز مسموم

617
00:27:35,380 --> 00:27:36,947
كل القضية تلاشت

618
00:27:36,949 --> 00:27:38,348
إذا أنت تقول أن 
الحكومة لم يكن لديها

619
00:27:38,350 --> 00:27:40,116
اي دليل ليدين أوبنشو

620
00:27:40,118 --> 00:27:42,586
كل التهم ستسقط عنه عندها؟

621
00:27:42,588 --> 00:27:44,621
عندما سمعت 
ظننت ذلك ايضا

622
00:27:44,623 --> 00:27:47,224
ولكن أنجيلا
لم تعتبر ذلك

623
00:27:47,226 --> 00:27:48,725
لم تستطع 
كانت ملفات مهمة

624
00:27:48,727 --> 00:27:50,861
وهي من يدير المكتب

625
00:27:50,863 --> 00:27:52,596
لو اتضح أن أوبنشو نجا

626
00:27:52,598 --> 00:27:54,598
بسبب فقدان دليل

627
00:27:54,600 --> 00:27:56,066
سيدمرها الإعلام

628
00:27:56,068 --> 00:27:57,300
طموحها السياسي
سينتهي

629
00:27:57,302 --> 00:27:58,735
قبل أن يبدأ حتى

630
00:27:58,737 --> 00:28:00,470
بعدها علمت أن 
أوبنشو قد هرب

631
00:28:00,472 --> 00:28:01,805
وبدأنا بتعقب فوردهام

632
00:28:01,807 --> 00:28:03,907
آملين أنه سيقودنا إليه

633
00:28:03,909 --> 00:28:07,878
وعوضا عن ذاك أرى 
أنجيلا تعقد اجتمتعات سرية معه

634
00:28:07,880 --> 00:28:10,180
في المواقف والكراجات
وعلى العشاء

635
00:28:10,182 --> 00:28:12,182
أماكن مخفية

636
00:28:12,184 --> 00:28:13,650
هل سألتها عن هذه الإجتماعات؟

637
00:28:13,652 --> 00:28:14,851
بالبطبع فعلت

638
00:28:14,853 --> 00:28:16,152
قالت أنها وفوردهام 
يتحدثان بالخفاء

639
00:28:16,154 --> 00:28:18,388
ليحاولا إحضار 
أوبنشو لذا تركتها

640
00:28:19,591 --> 00:28:23,126
ولكن إن كنت تخبرني حرفيا 
أنها قتلت أوبنشو 

641
00:28:23,128 --> 00:28:27,163
اقسم اني لن أتخيل 
أنها قد تستطيع فعل ذلك

642
00:28:28,333 --> 00:28:30,567
أنا مساعدة المحامي العام

643
00:28:30,569 --> 00:28:32,736
ستخسر وظيفتك بسبب هذا

644
00:28:32,738 --> 00:28:34,838
تحويلات بنكية

645
00:28:34,840 --> 00:28:37,574
بينك وبين محامي أوبنشو
فوردهام

646
00:28:37,576 --> 00:28:39,376
حاولت بجد
للعمل على إخفائها

647
00:28:39,378 --> 00:28:41,478
ولكن لم يكن صعبا إيجادها

648
00:28:41,480 --> 00:28:44,014
حالما عرفنا علام نبحث

649
00:28:44,016 --> 00:28:46,349
ثيو فوردهام عرف بالضبط
ما هي الأوراق الذي يجب الإحتفاظ بها

650
00:28:46,351 --> 00:28:47,817
من مكتب موكله

651
00:28:47,819 --> 00:28:49,786
وعندما اكتشف أن 
المذكرات التي ستدين موكله 

652
00:28:49,788 --> 00:28:51,721
لم تظهر في 
إيداعات أدلةالمحكمة

653
00:28:51,723 --> 00:28:53,790
أدركك ان شيئا ما حدث

654
00:28:53,792 --> 00:28:55,425
ولو أنه كان محاميا حسن السمعة

655
00:28:55,427 --> 00:28:56,726
كان سيذهب مباشرة للقاضي

656
00:28:56,728 --> 00:28:57,827
وسيفصل بالقضية

657
00:28:57,829 --> 00:28:58,995
ولكن ضمير مستقبلك

658
00:28:58,997 --> 00:29:00,563
السياسي الواعد

659
00:29:00,565 --> 00:29:02,165
ومع العلم
انك لن تطيقي الخسارة

660
00:29:02,167 --> 00:29:04,901
قرر أن يبتزك بالقابل

661
00:29:04,903 --> 00:29:06,803
لم يفوز بقضية موكل حقير

662
00:29:06,805 --> 00:29:08,838
بينما بإمكانه أن يضع نائبا

663
00:29:08,840 --> 00:29:10,073
في جيبه بدل ذلك؟

664
00:29:10,075 --> 00:29:11,808
وبالمناورة
وعلى أي حال 

665
00:29:11,810 --> 00:29:14,678
من مصلحته الإبقاء 
على حياتك السياسية

666
00:29:14,680 --> 00:29:16,112
واختفاء أوبنشو

667
00:29:16,114 --> 00:29:17,881
بمكننا القول إنها 
أقل النتائج إحراجا

668
00:29:17,883 --> 00:29:20,984
وفي هذه النقطة
أصبحت المنفعة مشتركة

669
00:29:20,986 --> 00:29:22,285
أخبرينا

670
00:29:22,287 --> 00:29:23,720
أعطنا أي سبب آخر يفسر

671
00:29:23,722 --> 00:29:25,655
أنك تدفعين المال 
لمحامي الخصم

672
00:29:25,657 --> 00:29:28,525
ولكن تذكري ان لدينا سائق

673
00:29:28,527 --> 00:29:31,895
الشاحنة الذي رآك 
مع أوبنشو في الشارع

674
00:29:32,931 --> 00:29:34,931
أنتم على حق

675
00:29:34,933 --> 00:29:36,900
في معظم ما قلتم

676
00:29:36,902 --> 00:29:38,401
فوردهام كان يبتزني

677
00:29:38,403 --> 00:29:40,870
إتفقنا على أن نسهل هرب 
أوبنشو في الكفالة

678
00:29:40,872 --> 00:29:43,673
لكن ليس لي أي 
علاقة بالجرائم

679
00:29:43,675 --> 00:29:45,175
حولت النقود لحسابه

680
00:29:45,177 --> 00:29:47,010
دفعت لفوردهام اليوم السابق

681
00:29:47,012 --> 00:29:48,778
بعد مقتله هو وأوبنشو 

682
00:29:48,780 --> 00:29:50,380
أكن أعرف انهما قتلا بعد

683
00:29:50,382 --> 00:29:52,716
نعم لاحظنا ذلك 
ولكن هذا لا يثبت شيئا

684
00:29:52,718 --> 00:29:54,384
لا ولكن انتم أذكياء كفاية

685
00:29:54,386 --> 00:29:56,553
لتسألو أنفسكم
لم قد أفعل ذلك؟

686
00:29:56,555 --> 00:29:59,322
فقط في حال اتهمتموني 
بالقتل هذا الصباح؟

687
00:29:59,324 --> 00:30:00,991
بناءا على ما توصلتم
كنت قد قطعت شوطا

688
00:30:00,993 --> 00:30:02,592
لألبسها لغابي كولمان

689
00:30:02,594 --> 00:30:03,827
لم لا أعلن عن هذا؟

690
00:30:03,829 --> 00:30:05,462
لم لا زلنا نتحدث عن هذه المكائد

691
00:30:05,464 --> 00:30:07,130
من الذي أرسلكم باتجاهي؟

692
00:30:07,132 --> 00:30:10,100
العميل الذي شهد 
لقاءاتك السرية مع فوردهام

693
00:30:10,102 --> 00:30:11,301
بودن؟

694
00:30:11,303 --> 00:30:13,436
بودن أخبركم أنه 
شهد اللإجتماعات؟

695
00:30:13,438 --> 00:30:14,671
كان مسؤولا عن 
مراقبة فوردهام

696
00:30:14,673 --> 00:30:16,139
ألم يكن كذلك؟

697
00:30:16,141 --> 00:30:18,708
نعم ولكن بناءا على تعليماتي

698
00:30:18,710 --> 00:30:20,343
كنت أعرف كل جدولهم

699
00:30:20,345 --> 00:30:22,078
كنت أعرف أين 
وبكل دقيقة من كل اليوم

700
00:30:22,080 --> 00:30:24,414
يالي من غبية أن  

701
00:30:24,416 --> 00:30:26,850
أقابل فوردهام
وانا أعرف أنهم يراقبون؟

702
00:30:26,852 --> 00:30:29,285
ليست المحكمة هنا آنسة وايت

703
00:30:29,287 --> 00:30:30,520
ونحن لسنا محلفين

704
00:30:30,522 --> 00:30:33,056
لا ولكنكم رجال قانون

705
00:30:33,058 --> 00:30:35,392
لذا أنصحكم بالتحدث

706
00:30:35,394 --> 00:30:38,928
مع العميل بودن 
بأسرع وقت ممكن

707
00:30:38,930 --> 00:30:41,765
لم أخبر الإف بي آي أبدا
عن ما فقد من مكتبي

708
00:30:41,767 --> 00:30:43,333
وان كان بودن يعلم
ليس لي إلا أن أظن

709
00:30:43,335 --> 00:30:44,768
أنه هو من أخذهم

710
00:30:44,770 --> 00:30:45,969
ولم قد يفعل ذلك؟

711
00:30:45,971 --> 00:30:47,537
ليس لدي أدنى فكرة

712
00:30:47,539 --> 00:30:49,239
ولكن عندما تجديه 
قد ترغبين في سؤاله

713
00:30:49,241 --> 00:30:51,408
إن كان لديع دافعا لقتل
أوبنشو وفوردهام

714
00:30:51,410 --> 00:30:53,410
لأني لم أفعلها

715
00:30:55,714 --> 00:30:58,314
أيها النقيب, ممكن كلمة؟

716
00:31:08,993 --> 00:31:13,062
من السهل أن نرى كم تستمتع
بالكثير من النجاح في قاعة المحكمة

717
00:31:13,064 --> 00:31:14,463
هل تصدقها؟

718
00:31:14,465 --> 00:31:15,998
لقد قدمت 
نقاط جيدة

719
00:31:16,000 --> 00:31:19,502
أقترح زيارة ثانية
إلى منزل السيد بودن

720
00:31:21,839 --> 00:31:23,639
انطلق انطلق انطلق

721
00:31:23,641 --> 00:31:24,674
خالي

722
00:31:24,676 --> 00:31:26,809
بقي غرفتين

723
00:31:26,811 --> 00:31:28,110
خالي

724
00:31:30,916 --> 00:31:32,483
كله خالي أيها النقيب

725
00:31:32,485 --> 00:31:34,117
يبدو أنه غادر على عجل

726
00:31:34,119 --> 00:31:36,453
لقد رحل

727
00:31:48,900 --> 00:31:51,868
قال النقيب أن الإف بي آي
يتعاونون بشكل كامل في البحث

728
00:31:51,870 --> 00:31:53,837
لكن بودن لم يعد
إلى مكتبه

729
00:31:53,839 --> 00:31:56,072
ولم يتصل بشريكه
او زملائه أو عائلته

730
00:31:56,574 --> 00:31:58,808
انظري لهذه

731
00:31:58,810 --> 00:32:01,377
لقد طلب توكيله 
بقضية الألعاب

732
00:32:01,379 --> 00:32:03,679
بع اعتقال أوبنشو

733
00:32:03,681 --> 00:32:06,415
توقيت غريب للمتابعة القضية

734
00:32:06,417 --> 00:32:09,418
ليس إن كان هدفه 
الحصول على المذكرات المدينة

735
00:32:09,420 --> 00:32:11,220
تولت الإف بي آي 
عملية نقل الأدلة

736
00:32:11,222 --> 00:32:12,722
من مكتب المحامي العام

737
00:32:12,724 --> 00:32:14,357
لذا بطلبه لتولي القضية

738
00:32:14,359 --> 00:32:16,092
إنه يضع نفسه في 
موقف مثالي

739
00:32:16,094 --> 00:32:17,827
لسرقة الملفات 
من الآنسة وايت

740
00:32:17,829 --> 00:32:21,530
وبعد ذلك أن يجد 
أوبنشو ويقتله

741
00:32:21,532 --> 00:32:23,332
أتظن أنه قريب
لأحد العائلات المنكوبة؟

742
00:32:23,334 --> 00:32:25,167
ليس وفقا
إلى أي شيء

743
00:32:25,169 --> 00:32:27,470
شاركتنا الإف بي آي فيه

744
00:32:27,472 --> 00:32:29,672
لربما كان على معرفت بأوبنشو

745
00:32:29,674 --> 00:32:30,873
وفوردها فيما سبق

746
00:32:30,875 --> 00:32:32,641
ليس هناك دليل على ذلك أيضا

747
00:32:32,643 --> 00:32:34,910
تدركان أنه ليس منطقيا

748
00:32:34,912 --> 00:32:36,979
تقولان أن هذا الرجل بودن

749
00:32:36,981 --> 00:32:39,682
سرق الدليل الوحيد
الذي يدين أوبنشو ليساعده

750
00:32:39,684 --> 00:32:42,518
ليتعقبه ويقتله
بعد أشهر؟

751
00:32:42,520 --> 00:32:43,919
لم ليفعل الشيئين معا؟

752
00:32:43,921 --> 00:32:47,556
هذا هو السؤال
أليس كذلك؟

753
00:32:52,163 --> 00:32:55,264
كيتي

754
00:32:56,467 --> 00:32:58,567
أليس من المسموح النظر
إلى مصادرات الحكومة من امخدرات؟

755
00:32:58,569 --> 00:33:01,203
طبعا ليس مسموحا 
إنها فقط

756
00:33:04,375 --> 00:33:06,041
أتمنى لو أن لدي 
واحدة الآن

757
00:33:06,043 --> 00:33:08,077
لعبة؟

758
00:33:08,079 --> 00:33:09,578
أو إنها مخدرات؟

759
00:33:09,580 --> 00:33:11,213
لربما أخذت واحدة أو اثتتنين

760
00:33:11,215 --> 00:33:14,150
لأعود لعادتي القديمة

761
00:33:15,319 --> 00:33:18,254
عذرا إنه مدمن
صحيح؟

762
00:33:18,256 --> 00:33:20,956
ليس من المفترض 
أن أتحدث عن المخدرات هذا ليس صحيا

763
00:33:20,958 --> 00:33:23,659
ليس أمامه
وجدت أنه من الصعب

764
00:33:23,661 --> 00:33:26,128
التركيز على أكثر
من فكرة في نفس الوقت

765
00:33:26,130 --> 00:33:27,930
ربما يجب أن 
ترتاحي لبقية الليلة

766
00:33:28,766 --> 00:33:30,299
سأذهب

767
00:33:30,968 --> 00:33:32,601
لإعطائكما المجال

768
00:33:32,603 --> 00:33:34,537
أعلماني بالمستجدات

769
00:33:38,476 --> 00:33:40,976
هلا تأتين معي للحظة؟

770
00:33:56,894 --> 00:33:58,661
منذ متى وهذا هناك؟

771
00:34:03,134 --> 00:34:05,234
ما هذا؟

772
00:34:05,236 --> 00:34:08,771
أجوبة أستئلتك حول كيتي

773
00:34:08,773 --> 00:34:11,207
كنت تريدين أن تعرفي لماذا سجلاتها
تعود فقط  لخمس سنوات

774
00:34:11,209 --> 00:34:14,443
الحقيقة أنها كانت 
ضحية لجريمة مروعة

775
00:34:14,445 --> 00:34:16,612
تركت أثرا

776
00:34:16,614 --> 00:34:19,548
ناهيك عن رغبة قوية
في الحصول على هوية جديدة

777
00:34:19,550 --> 00:34:22,518
أي نوع من الجرائم
كانت قد اختطفت

778
00:34:22,520 --> 00:34:24,320
من قبل رجل

779
00:34:24,322 --> 00:34:27,456
لم أخبرك 
لأنها لم تكن لتقبل بذلك

780
00:34:27,458 --> 00:34:30,025
ليس لديها الرغبة 
بأن تعرف على أنها الضحية

781
00:34:30,027 --> 00:34:31,760
خاصة هنا

782
00:34:31,762 --> 00:34:35,164
بمكان تحاول فيه
البدء من جديد

783
00:34:35,166 --> 00:34:39,535
ولكن حيث أنك بدأت 
بالبحث عن سوابقها

784
00:34:42,340 --> 00:34:44,206
النقيب على علم

785
00:34:44,208 --> 00:34:45,941
أخبرتها أنه يجب أن يكون على يقين

786
00:34:45,943 --> 00:34:50,079
إن كانت تريد أن
تكون مساعدتي في القسم

787
00:34:55,186 --> 00:34:57,052
أنا آسفة

788
00:34:57,054 --> 00:34:58,821
لاتكوني 
كنت لأفعل الشيء نفسه

789
00:34:58,823 --> 00:35:01,857
لا ليس البحث عن السوابق
أنا آسفة حول...

790
00:35:01,859 --> 00:35:03,559
كل ما حدث لها

791
00:35:03,561 --> 00:35:06,862
إنها قوية واتسون وذكية

792
00:35:06,864 --> 00:35:08,964
محاولتي لتدريبها

793
00:35:08,966 --> 00:35:10,699
هي نفسها ما قدمت لك

794
00:35:10,701 --> 00:35:12,501
بالنسبة لها لديها دوافع خفية

795
00:35:12,503 --> 00:35:15,371
أنها جزء لمحاولة صقل وتحويل

796
00:35:15,373 --> 00:35:18,674
ما تبقى لديها من مشاعر
إلى مهارة إنتاجية 

797
00:35:18,676 --> 00:35:22,077
أعتقد انها 
ستكون محققة ممتازة

798
00:35:22,079 --> 00:35:24,413
ليس اليوم فقط

799
00:35:31,222 --> 00:35:34,056
لقد كانت على حق
تعلم

800
00:35:34,058 --> 00:35:36,358
إنه ليس من المنطق

801
00:35:36,360 --> 00:35:38,694
لماذا ساعد بودن 
أوبنشو لينجو بجريمته

802
00:35:38,696 --> 00:35:40,863
ويقتله بعدها بأشهر؟

803
00:35:46,470 --> 00:35:48,938
إن كان الحدثان يصفان

804
00:35:48,940 --> 00:35:51,607
مساعدة أوبنشو وقتله

805
00:35:51,609 --> 00:35:53,909
لم يكونا جزءا من نفس الخطة

806
00:35:53,911 --> 00:35:56,111
بل محاولتين مستقلتين

807
00:35:56,113 --> 00:35:57,646
لنفس النتيجة؟

808
00:35:57,648 --> 00:36:00,382
والتي هي 
وضع حد للإجراءات الجنائية

809
00:36:00,384 --> 00:36:02,585
سرقة الأدلة سيجبر
آنجيلا وايت

810
00:36:02,587 --> 00:36:04,186
أن تسقط القضية

811
00:36:04,188 --> 00:36:06,789
ولكن عوضا عن ذلك
أثر ذلك تأثيرا معاكسا

812
00:36:06,791 --> 00:36:09,825
فوردهام قام بالإبتزاز
وأوبنشو هرب

813
00:36:09,827 --> 00:36:13,062
وبقيت القضية في 
مأزق قانوني دائم

814
00:36:13,064 --> 00:36:16,498
لذا قتل بودن أوبنشو ومحاميه

815
00:36:16,500 --> 00:36:19,401
ليس هناك أحد ليتحاكم

816
00:36:19,403 --> 00:36:22,237
وصلت القضية 
إلى نهاية مقبولة

817
00:36:22,239 --> 00:36:24,640
ولم يكترث بودن لذلك؟

818
00:36:57,375 --> 00:37:00,643
أيها العميل بودن
أخرج من المركبة

819
00:37:06,550 --> 00:37:10,219
توقف عنك
يداك خلف رأسك

820
00:37:13,524 --> 00:37:15,991
هناك مصطلح في علم النفس

821
00:37:15,993 --> 00:37:17,826
الرسوخ الوظيفي

822
00:37:17,828 --> 00:37:20,695
فهم تطورنا
وبالتالي ينضج الدماغ 

823
00:37:20,697 --> 00:37:22,497
لإستقبال الأشياء والمعطيات

824
00:37:22,499 --> 00:37:23,899
بشروط الشخص العادي

825
00:37:23,901 --> 00:37:25,667
انها "الأداة المناسبة
للحصول على الوظيفة المناسبة

826
00:37:25,669 --> 00:37:28,036
الإبداع، من جهة أخرى

827
00:37:28,038 --> 00:37:30,605
يعرف بأنه الحرية

828
00:37:30,607 --> 00:37:33,275
من حدود
الحيز المعرفي

829
00:37:33,277 --> 00:37:36,811
وتحسب للعميل بودن 
أنه أظهر إبداعا رائعا

830
00:37:36,813 --> 00:37:39,648
كل الآخرين

831
00:37:39,650 --> 00:37:42,117
رأوه يصادر المخزون 
من شركة أوبنشو 

832
00:37:42,119 --> 00:37:43,885
ورأو أنها مجرد
ألعاب مسمومة

833
00:37:43,887 --> 00:37:46,488
ومن منظور العميل بودن 
كانت نفس البضاعة 

834
00:37:46,490 --> 00:37:47,756
عبارة عن ملايين الدولارات

835
00:37:47,758 --> 00:37:49,191
لقيمة المخدر فيها

836
00:37:49,193 --> 00:37:51,326
دليل من المخدرات 
عادة يتعامل معه 

837
00:37:51,328 --> 00:37:52,961
بدرجة أمان عالية جدا

838
00:37:52,963 --> 00:37:55,564
حتى عند نقله لتدميره

839
00:37:55,566 --> 00:37:58,166
ولأن أحدا آخر لم ير 
الألعاب من ذلك منظور

840
00:37:58,168 --> 00:37:59,834
بودن رآها فرصة 
لكسب الملايين

841
00:37:59,836 --> 00:38:02,504
ببساطة أن يدفع
لعامل منشأة النفايات

842
00:38:02,506 --> 00:38:04,139
للحصول على إذن تحميل

843
00:38:04,141 --> 00:38:06,074
الألعاب من الحكومة

844
00:38:06,076 --> 00:38:08,977
تطلب منه بعض 
المحاولة لقتل أوبنشو

845
00:38:08,979 --> 00:38:11,746
وفوردهام
وأخيرا نجحت الحيلة

846
00:38:12,849 --> 00:38:16,084
لقد سألت بعض الأسئلة الجيد
ليلة البارحة

847
00:38:16,086 --> 00:38:17,519
للاسف لم تكوني هناك

848
00:38:17,521 --> 00:38:19,788
عندما قدم الحل نفسه

849
00:38:19,790 --> 00:38:21,723
ان كنت تبحث عن اعتذار

850
00:38:21,725 --> 00:38:23,858
يقولون إن العبقرية
هي قدرة لانهائية

851
00:38:23,860 --> 00:38:25,260
لتحمل الألم

852
00:38:25,262 --> 00:38:28,430
إنه تعريف سيء جدا

853
00:38:28,432 --> 00:38:31,666
ولكنه ينطبق على 
عمل المحقق

854
00:38:31,668 --> 00:38:33,868
هل تريدين أن 
تكوني محققة كيتي

855
00:38:33,870 --> 00:38:35,804
إقبلي أنه سيكون 
هناك الكثير من الألم

856
00:38:47,551 --> 00:38:49,551
هل شارلوك هنا؟

857
00:38:49,553 --> 00:38:50,785
بإجتماع

858
00:38:52,022 --> 00:38:53,888
أستغل الفرصة لأطلع

859
00:38:53,890 --> 00:38:57,058
على بعض أعمالكما السابقة

860
00:38:58,562 --> 00:39:01,229
أشياء جيدة هنا

861
00:39:08,105 --> 00:39:11,973
شارلوك أعطاني ظرفا

862
00:39:11,975 --> 00:39:13,742
قال أنه 
سيساعدني على فهمك

863
00:39:13,744 --> 00:39:15,910
أفضل قليلا

864
00:39:15,912 --> 00:39:18,980
أو على الأقل كيف كنت
قبل خمس سنوات

865
00:39:18,982 --> 00:39:20,315
لقد أخبرني

866
00:39:22,286 --> 00:39:24,119
كان عليك رؤيته

867
00:39:24,121 --> 00:39:26,755
كما أن النقيب كان عليه ذلك

868
00:39:28,625 --> 00:39:31,026
هكذا تجري الأمور

869
00:39:31,028 --> 00:39:34,296
في الواقع، أنا لم أر
أي شيء. لم أفتحه

870
00:39:36,600 --> 00:39:39,601
إن كان لدى 
النقيب ما يحتاج

871
00:39:39,603 --> 00:39:42,203
تعلمين

872
00:39:44,708 --> 00:39:46,708
على أي حال أظن 
أنك يجب أن تعلمي

873
00:39:46,710 --> 00:39:49,844
من المفروض أن أعمل 
مع شارلوك الآن أليس كذلك؟

874
00:39:55,285 --> 00:39:57,686
اقرأيه

875
00:39:58,889 --> 00:40:00,622
الأشياء التي في الداخل، انها ...

876
00:40:00,624 --> 00:40:02,057
معظمها مقالات

877
00:40:02,059 --> 00:40:05,026
هناك تقييم أو اثنين

878
00:40:08,098 --> 00:40:10,532
انا أريد ذلك

879
00:40:10,534 --> 00:40:12,867
شارلوك دائما يخبرني

880
00:40:12,869 --> 00:40:14,703
أني بحاجة للحصول 
على لمسة منك

881
00:40:14,705 --> 00:40:18,907
ولربما هذا سيعطيك
فكرة أفضل عني...

882
00:41:01,878 --> 00:41:09,378
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>
ترجمة محمد عايدي

