﻿1
00:00:00,982 --> 00:00:02,635
سابقا في إليمنتري

2
00:00:02,659 --> 00:00:04,512
عفوا
ما هي مشكلتك؟

3
00:00:04,513 --> 00:00:05,984
مشكلتي أني
لا أحب أن أكون مراقبة

4
00:00:05,985 --> 00:00:08,218
ومشكلتك أني أعرف وجهك الآن

5
00:00:08,220 --> 00:00:11,221
لا تتحركي
الشرطة في طريقها

6
00:00:15,895 --> 00:00:17,227
تعملين لحساب شارلوك

7
00:00:17,229 --> 00:00:18,529
لا أعمل
لحساب أحد

8
00:00:18,531 --> 00:00:19,763
أنا شريكته الجديدة

9
00:00:19,765 --> 00:00:22,166
أنا مدرب واتسون
أنا معلم

10
00:00:22,168 --> 00:00:24,134
أدركت أني لم أخف
من خسارتك

11
00:00:24,136 --> 00:00:25,402
علاقتنا التي خشيت خسارتها

12
00:00:25,404 --> 00:00:26,904
بعدها أدركت أن
بإمكتني تكرارها

13
00:00:26,906 --> 00:00:28,973
لذا نبشت تلك الفتاة
كيتي

14
00:00:28,975 --> 00:00:30,374
أخبرت النقيب غريجسون
أني موافقة

15
00:00:30,376 --> 00:00:33,644
على عودتك إلى المركز

16
00:00:33,646 --> 00:00:35,379
حتى بوجود كيتي

17
00:00:35,381 --> 00:00:36,580
سرني سماع ذلك

18
00:00:36,582 --> 00:00:37,881
مازلنا لسنا شركاء

19
00:00:37,883 --> 00:00:39,583
سنعل كل على قضاياه الخاصة
طبعا

20
00:00:39,585 --> 00:00:41,518
ولكن ان احتجت لاستشارة

21
00:00:41,520 --> 00:00:43,454
منظور جديد لشيء ما

22
00:00:43,456 --> 00:00:44,488
أنا جاهزة

23
00:00:44,490 --> 00:00:46,090
وأنا جاهز أيضا

24
00:00:51,998 --> 00:00:53,163
ها هي؟

25
00:00:53,165 --> 00:00:54,264
الشريكة الجديدة؟

26
00:00:54,266 --> 00:00:56,200
الآنسة وينتر
متدربتي

27
00:00:56,202 --> 00:00:57,202
ليست شريكتي

28
00:00:57,203 --> 00:00:58,369
لقد اصر النقيب

29
00:00:58,371 --> 00:00:59,436
بعملية التدقيق

30
00:00:59,438 --> 00:01:00,804
أن يكون هناك مقابلة شخصية

31
00:01:00,806 --> 00:01:03,941
قبل أن يوافق
عليها لمساعدتي

32
00:01:05,845 --> 00:01:07,411
أنت تحدق

33
00:01:07,413 --> 00:01:09,079
أنا مستغرق

34
00:01:09,081 --> 00:01:10,581
لقد عدت حقا

35
00:01:10,583 --> 00:01:12,416
مازلت حريصا على التمحيص
أيها المحقق

36
00:01:12,418 --> 00:01:13,851
عاجلا ستستنتج أننا في النهار

37
00:01:13,853 --> 00:01:15,653
واننا نقف في قسم شرطة

38
00:01:17,456 --> 00:01:19,323
إذا أين وجدتها؟ مخابارات بريطانية؟

39
00:01:19,325 --> 00:01:20,924
إنها مدنية في الواقع

40
00:01:20,926 --> 00:01:23,027
زكاها لي زميل من السكوتلانديارد

41
00:01:23,029 --> 00:01:24,461
فقد صبي

42
00:01:24,463 --> 00:01:26,263
وكان لها رؤية مميزة في القضية

43
00:01:26,265 --> 00:01:27,731
ساعدت في تحديد الخاطف

44
00:01:27,733 --> 00:01:30,100
وأصرت على عدم أخذ
فضل كشفها له

45
00:01:30,102 --> 00:01:32,970
لم أستطع المقاومة
ذكرتني بنفسي عندما كنت صغيرا

46
00:01:32,972 --> 00:01:35,406
بالتأكيد لم تستطع

47
00:01:35,408 --> 00:01:36,573
بالمناسبة

48
00:01:36,575 --> 00:01:38,275
جريمة القتل التي حيرتك

49
00:01:38,277 --> 00:01:40,010
الملف الذي على المكتب

50
00:01:40,012 --> 00:01:41,779
الملف الذي كا في الدرج؟

51
00:01:41,781 --> 00:01:43,681
علامات أكواب القهوة على الملف

52
00:01:43,683 --> 00:01:45,516
تدل على أنك في مأزق

53
00:01:45,518 --> 00:01:47,685
الجار في الشقة بي3
هو القاتل

54
00:01:47,687 --> 00:01:49,253
العلامات على الضحية

55
00:01:49,255 --> 00:01:50,888
التي جزمت بأنها
خدوش أظافر

56
00:01:50,890 --> 00:01:53,290
أؤكد لك أنها بسبب
مخالب الطيور

57
00:01:53,292 --> 00:01:55,826
وتحديدا
الببغاء الأزرق حنجرة.

58
00:01:55,828 --> 00:01:57,728
تلقى المخفر عدة شكاواى

59
00:01:57,730 --> 00:01:59,630
بسبب الازعاج الذي
يسببه الببغاء في الشقة بي3

60
00:01:59,632 --> 00:02:01,331
الشكاواى كانت كلها
في اليوم السابق للجريمة

61
00:02:01,333 --> 00:02:03,834
وعند هذه النقطة
الشكاوى توقفت فجأة.

62
00:02:03,836 --> 00:02:06,904
إذا ضحيتنا اكتفى من الإزعاج
وقتل الطائر

63
00:02:06,906 --> 00:02:09,640
حصل على بعض الخدوش

64
00:02:09,642 --> 00:02:12,910
اكتشف الجار في البي3 ذلك وقتله

65
00:02:14,472 --> 00:02:16,205
انت تحدق ثانية.

66
00:02:16,207 --> 00:02:18,240
انا مستغرق ثانية

67
00:02:19,400 --> 00:02:20,933
لقد عدت حقا

68
00:03:08,349 --> 00:03:09,682
مرحبا؟

69
00:03:09,684 --> 00:03:11,851
ثيو أعلم أنك قلت أن لا أتصل

70
00:03:11,853 --> 00:03:13,552
أحدهم وجدني ويعلم

71
00:03:13,554 --> 00:03:14,787
من المتصل؟

72
00:03:14,789 --> 00:03:16,055
من المتصل؟

73
00:03:16,057 --> 00:03:17,290
أين ثيو؟

74
00:03:17,292 --> 00:03:20,793
انا توماس غريجسون من شرطة نيويورك

75
00:03:20,795 --> 00:03:22,461
السيد فوردهام  غير متوفر

76
00:03:22,463 --> 00:03:23,930
من المتكلم الآن؟

77
00:03:23,932 --> 00:03:25,331
ما الذي حدث؟

78
00:03:25,333 --> 00:03:27,300
ما الذي يحدث؟

79
00:03:27,302 --> 00:03:29,702
أوه يا إلهي

80
00:03:29,704 --> 00:03:31,637
أحدهم هنا
سيدي؟

81
00:03:31,639 --> 00:03:32,939
لا أرجوك
حاول أن تبقى هادئا

82
00:03:32,941 --> 00:03:34,340
أخبرني أين أنت

83
00:03:34,342 --> 00:03:36,075
لا لا لا
سنرسل لك المساعدة

84
00:03:36,077 --> 00:03:37,310
لا أنظر
سأعطيك أي شيء

85
00:03:37,312 --> 00:03:38,312
اي شيء ترده

86
00:03:40,949 --> 00:03:42,281
سيدي؟

87
00:03:42,283 --> 00:03:44,350
سيدي؟ سيدي؟

88
00:03:44,352 --> 00:03:47,753
مرحبا؟ مرحبا؟

89
00:03:47,755 --> 00:03:49,173
مرحبا؟

90
00:03:49,173 --> 00:03:53,173
<font color=#00FF00>♪ Elementary 3x02 ♪</font>
<font color=#00FFFF>The Five Orange Pipz</font>
Original Air Date on November 6, 2014

91
00:03:53,197 --> 00:03:59,697
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
ترجمة محمد عايدي

92
00:03:59,721 --> 00:04:19,199
♪  ♪

93
00:04:36,566 --> 00:04:37,732
واتسون

94
00:04:37,734 --> 00:04:40,067
مرحبا

95
00:04:40,069 --> 00:04:42,069
لقد طلب النقيب أن
 استلم هذه القضية

96
00:04:42,071 --> 00:04:45,606
نعم بالتأكيد

97
00:04:45,608 --> 00:04:48,342
أطلب منك أن تأخذي
بعين الإعتبار الظرف المخفف

98
00:04:48,344 --> 00:04:50,578
رجلان يستلمان ظرفان
من مرسل مجهول

99
00:04:50,580 --> 00:04:54,682
لم يكن في الظرفين
شيء سوى خمس خرزات برتقالية

100
00:04:54,684 --> 00:04:58,486
وبعدها بساعات قليلة قتلا كلاهما

101
00:04:58,488 --> 00:05:00,121
ليس من المحتمل
أن أجد قضية أخرى

102
00:05:00,123 --> 00:05:01,656
تستحق نصف انتباهي لهذه

103
00:05:01,658 --> 00:05:03,257
أقول نفس الشيء أيضا

104
00:05:03,259 --> 00:05:04,892
بالتأكيد

105
00:05:04,894 --> 00:05:06,661
حسنا، أعتقد
كان لا بد أن يحدث

106
00:05:06,663 --> 00:05:09,330
أحيانا أن نكون
مهتمان لنفس القضايا

107
00:05:09,332 --> 00:05:11,699
نعم أحيانا

108
00:05:18,007 --> 00:05:20,141
جثتان, محققان؟

109
00:05:21,944 --> 00:05:23,110
ماذا عن صديقتك الجديدة؟

110
00:05:23,112 --> 00:05:24,679
أين هي؟

111
00:05:24,681 --> 00:05:27,682
أرسلتها إلى مسرح الجريمة الأول

112
00:05:27,684 --> 00:05:29,917
وحدة مسرح الجريمة
كان لديها تراكم الليلة الماضية

113
00:05:29,919 --> 00:05:31,552
وقد ابتدأو الآن فقط

114
00:05:31,554 --> 00:05:34,322
لذا هي ستأخذ صور
وتدقق هي والمحقق بيل

115
00:05:34,324 --> 00:05:36,924
انها مهمة وضيعة إلى حد ما،
ولكن لديها الكثير لتتعلمه

116
00:05:39,329 --> 00:05:41,996
الضحية الأولى محامي
اسمه ثيودور فوردهام

117
00:05:41,998 --> 00:05:45,299
الضحية وقم إثنان
هو الرجل الذي كان على الهاتف

118
00:05:45,301 --> 00:05:47,601
مع النقيب غريجسون
قبل أن يقتل

119
00:05:47,603 --> 00:05:49,070
إلياس أوبنشو

120
00:05:49,072 --> 00:05:51,472
وكيف أنت تعلم هذا؟

121
00:05:51,474 --> 00:05:55,509
مجموعة من الألعاب
تعرف بإسم الخرز

122
00:05:57,113 --> 00:05:59,280
إن شركة ألعاب
التي كانت متورطة في مقتل

123
00:05:59,282 --> 00:06:00,815
عدد من الأطفال السنة الماضية

124
00:06:00,817 --> 00:06:04,085
السيد أوبنشو أدار الشركة
المصنعة لتلك الألعاب

125
00:06:04,087 --> 00:06:06,320
السيد فوردهام كان محامي الدفاع
الخاص به

126
00:06:06,322 --> 00:06:08,956
بعض تلك الألعاب
كما ترين كانت مسمومة

127
00:06:08,958 --> 00:06:12,393
بالعادة الألعاب من مواد
بلاستيكية غير سامة

128
00:06:12,395 --> 00:06:14,095
لكن المنصنع الهندي
الذي أنتجها

129
00:06:14,097 --> 00:06:16,864
استبدل مادة كيميائية
 بأخرى توفيرا للمال

130
00:06:16,866 --> 00:06:18,566
وتلك الخرزات الناتجة تحولت

131
00:06:18,568 --> 00:06:20,601
إلى مخدر في حال ابتلاعها

132
00:06:20,603 --> 00:06:22,203
المخدر هو حمض هيدروكسي

133
00:06:22,205 --> 00:06:26,273
رأيت حالات كثير لجرعات زائدة منه
عندما طنت أناوب في الطوارئ

134
00:06:26,275 --> 00:06:28,109
أطفال نوادي مواعدات
ضحايا اغتصاب

135
00:06:28,111 --> 00:06:30,344
إذا كم طفل ابتلعو الخرزات؟

136
00:06:30,346 --> 00:06:32,012
تسعة نقلو إلى المستشفيات

137
00:06:32,014 --> 00:06:34,281
ابعة منهم لم ينجوا

138
00:06:34,283 --> 00:06:37,351
هذا يفسر لماذا هناك من
يريد أن يقتل هذل الرجل

139
00:06:37,353 --> 00:06:40,020
لذلك، فإن هذه الكدمات
على بطنه

140
00:06:40,022 --> 00:06:41,589
ربما بسبب سيارة صدمته

141
00:06:41,591 --> 00:06:43,391
قبل اسابيع من مقتله

142
00:06:43,393 --> 00:06:45,326
ربما محاولة أخرى فاشلة لقتله

143
00:06:49,766 --> 00:06:52,700
إنه النقيب يرد أن يراني
من أجل القضية

144
00:06:54,871 --> 00:06:58,572
سأخبره بأنك سترافقني

145
00:06:58,574 --> 00:07:00,274
حتى الليلة الماضية حينما
وصل أحدهم

146
00:07:00,276 --> 00:07:03,477
إلياس أوبنشو
كان يعيش كمطارد

147
00:07:03,479 --> 00:07:07,081
العميل بودن كان
رئيس البحث الفيدرالي

148
00:07:07,083 --> 00:07:09,483
لذا طلبت منه الحضور
ليزودنا بالتطورات

149
00:07:09,485 --> 00:07:12,753
الإف بي أي اتهمت أوبنشو بالقتل

150
00:07:12,755 --> 00:07:14,889
لذا أنتم تعتقدون أنه عرف أن اللعب مسمومة

151
00:07:14,891 --> 00:07:16,257
ولمنه باعها على أي حال

152
00:07:16,259 --> 00:07:18,726
لم نعتقد كان لدينا دليل

153
00:07:18,728 --> 00:07:21,562
لقد اصدر طلب استدعاء
بعد فوات الأوان

154
00:07:21,564 --> 00:07:24,098
بكننا اعتقلناه
وحجزنا على المخزون

155
00:07:24,100 --> 00:07:26,901
كان ينتظر المحاكمة
عندما هرب بكفالة

156
00:07:26,903 --> 00:07:28,436
كتن مختبئا منذ ذلك الحين

157
00:07:28,438 --> 00:07:30,137
وتبين لنا أن محاميه فوردهام

158
00:07:30,139 --> 00:07:31,906
كان يساعده بشكل كبير

159
00:07:31,908 --> 00:07:33,874
اي مشتبه به لهذه
القضية على حسب علمك؟

160
00:07:33,876 --> 00:07:35,142
بدأا من الأكثر وضوحا

161
00:07:35,144 --> 00:07:36,410
أحد آباء الأطفال الذين ماتوا؟

162
00:07:36,412 --> 00:07:38,112
حسنا هذه قائمة منهم هناك

163
00:07:38,114 --> 00:07:41,015
ولكن لا أحد غيرهم حتى الآن

164
00:07:46,322 --> 00:07:47,855
حسنا

165
00:07:47,857 --> 00:07:49,523
شكرا

166
00:07:51,294 --> 00:07:54,228
سمعت أن لديك موهبة
بإيجاد المفقودين

167
00:07:58,601 --> 00:08:00,568
تعلمين لم أزر لندن من قبل

168
00:08:00,570 --> 00:08:02,269
سمعت أنها تشبه نيويورك إلى حد كبير

169
00:08:09,445 --> 00:08:11,245
أظن أنه ليس
 لديكم ذاك العدد

170
00:08:11,247 --> 00:08:13,080
من القتلى كما لدينا هنا؟

171
00:08:13,082 --> 00:08:15,149
كثير من البلدان فيها

172
00:08:21,958 --> 00:08:23,791
أوه هي
لا

173
00:08:23,793 --> 00:08:26,527
أردت أن أتأكد أنك
تعفين إلى أين ذاهبة

174
00:08:26,529 --> 00:08:28,062
لم أكن سأخطو هناك.

175
00:08:28,064 --> 00:08:29,563
أعرف ماذا أفعل

176
00:08:29,565 --> 00:08:31,732
سآخذ ذلك بعين الإعتبار

177
00:08:37,707 --> 00:08:39,306
إنه شارلوك أرسل قائمة

178
00:08:39,308 --> 00:08:40,808
بالآباء الذين ما أبناؤهم

179
00:08:51,020 --> 00:08:52,853
الرمز البريدي الذي إرسلت
منه الخرزات البرتقالية

180
00:08:52,855 --> 00:08:55,422
يطابق عنوان أهل غابي كولمان

181
00:08:57,260 --> 00:08:59,460
سأخبر النقيب

182
00:09:03,766 --> 00:09:05,900
لا أعرف ما الذي سأخبرك به
أكثر من الذي

183
00:09:05,902 --> 00:09:08,269
أخبرته للشرطة الآخرين

184
00:09:08,271 --> 00:09:09,670
شرطة آخرين؟

185
00:09:09,672 --> 00:09:11,405
أي شرطة سيد كولمان؟

186
00:09:11,407 --> 00:09:13,407
أحد ما اقتحم المبنى الليلة الماضية

187
00:09:13,409 --> 00:09:17,545
لربما كانو بعض الصبية
لم يفقد اي شيء

188
00:09:17,547 --> 00:09:20,014
أتى شرطة آخرون وأخبرتهم
أني لم أكن هنا

189
00:09:20,016 --> 00:09:23,350
هل تمانع لو تخبرنا
أين كنت الليلة الماضية؟

190
00:09:23,352 --> 00:09:25,886
ولم كل هذا؟

191
00:09:25,888 --> 00:09:28,622
أظن أنك تعرف إلياس أوبنشو؟

192
00:09:28,624 --> 00:09:30,424
طبعا أعرفه

193
00:09:30,426 --> 00:09:33,727
حسنا لقد قتل
بعد ال 9:30 بقليل الليلة الماضية

194
00:09:35,965 --> 00:09:39,066
ومحاميه قتل أيضا

195
00:09:40,536 --> 00:09:43,671
اخيرا وجدوه

196
00:09:43,673 --> 00:09:46,540
أوبنشو

197
00:09:46,542 --> 00:09:49,043
هلا تخبرني أين كنت

198
00:09:49,045 --> 00:09:52,279
بين ال9 وال10 ليلا؟

199
00:09:52,281 --> 00:09:54,748
في العمل

200
00:09:55,618 --> 00:09:59,086
غالبا في سيارتي

201
00:09:59,088 --> 00:10:02,323
أعمل في صيانة آلات البيع
حول المدينة , المناوبة الليلية

202
00:10:02,325 --> 00:10:04,425
هل كان هناك أي أحد معك؟

203
00:10:05,728 --> 00:10:07,461
لا كنت وحدي

204
00:10:07,463 --> 00:10:11,832
أخذ منك إلياس أوبنشو
أكثر من إبنك أليس كذلك؟

205
00:10:12,969 --> 00:10:15,302
في أعقاب
تلك الماساة الرهيبة

206
00:10:15,304 --> 00:10:17,004
خسرت عملك

207
00:10:17,006 --> 00:10:18,672
زواجك

208
00:10:18,674 --> 00:10:22,242
أذكر أني قرأت ذلك
سيد كولمان

209
00:10:22,244 --> 00:10:24,511
وكما أرى
أنت تعيش لوحدك

210
00:10:24,513 --> 00:10:27,581
يجب أن تقدر أننا نريد
أن نتحدث معك

211
00:10:27,583 --> 00:10:29,149
حول مقتل السيد أوبنشو

212
00:10:29,151 --> 00:10:30,618
الكثير من الناس يكرهونه

213
00:10:30,620 --> 00:10:32,086
نعم حقا

214
00:10:32,088 --> 00:10:34,288
لكنن من قتله أرسل طردا

215
00:10:34,290 --> 00:10:35,723
ظرفا من هذا العنوان

216
00:10:35,725 --> 00:10:38,359
وهذا يجعلني قاتلا؟

217
00:10:38,361 --> 00:10:41,028
يجعل منك محط اهتمام
لم أفعلها

218
00:10:41,030 --> 00:10:44,264
حسنا إذا, لن تمانع
إن فتش رجالنا المكان؟

219
00:10:47,837 --> 00:10:49,870
أنتم مذهلون

220
00:10:51,207 --> 00:10:53,574
تفقدون الرجل
الذي قتل ابني

221
00:10:53,576 --> 00:10:55,743
فتح علي ابواب الجحيم

222
00:10:55,745 --> 00:10:57,645
زوجتي

223
00:10:57,647 --> 00:11:01,181
والآن شخص يقوم بعملكم
وتأتون إلى هنا؟

224
00:11:01,183 --> 00:11:02,650
لتضايقوني؟

225
00:11:02,652 --> 00:11:04,952
سيد كولمان أنت تصعب الأمور

226
00:11:04,954 --> 00:11:06,820
لم علي ذلك

227
00:11:06,822 --> 00:11:09,189
لم علي أن أسهلها لك؟

228
00:11:09,191 --> 00:11:11,458
أنت تريد ان تتهمني بشيء

229
00:11:11,460 --> 00:11:12,760
لم أفعله؟

230
00:11:12,762 --> 00:11:14,428
تريد أن تفتش شقتي

231
00:11:14,430 --> 00:11:16,897
افعلها بالطريقة الصعبة
أحضر مذكرة

232
00:11:33,282 --> 00:11:35,482
ماذا لو كنت متسللا؟

233
00:11:35,484 --> 00:11:38,352
أظنك ستهرب بسبب طلائي

234
00:11:38,354 --> 00:11:40,120
نعم  الطلاء

235
00:11:40,122 --> 00:11:42,723
هل تسيتي كل شيء أخبرتك به
حول حساسيتي؟

236
00:11:42,725 --> 00:11:45,459
ليس مسموح لي الإنتقال
لذا سأجعل هذا المكان لي

237
00:11:45,461 --> 00:11:47,561
واتسون لم تحتج لذلك

238
00:11:47,563 --> 00:11:49,463
حسنا أنا لست واتسون

239
00:11:50,933 --> 00:11:53,734
ما الذي حدث مع مشتبهي السيد كولمان؟

240
00:11:53,736 --> 00:11:55,502
لم يستطع أن يقدم حجة غياب مقنعة

241
00:11:55,504 --> 00:11:58,205
ورفض أن تفتش الشرطة شقته

242
00:11:58,207 --> 00:11:59,740
أنا أميل إلى كونه بريء

243
00:11:59,742 --> 00:12:02,476
عندما بدأنا
كان يبدو مندهشا حقا

244
00:12:02,478 --> 00:12:03,977
عندما أخبرناه بموت أوبنشو

245
00:12:03,979 --> 00:12:06,680
نعم, ليس هناك أحد
يستطيع أن يمثل الإندهاش

246
00:12:06,682 --> 00:12:08,148
نعم حسنا لم تكوني هناك

247
00:12:08,150 --> 00:12:11,185
لا لم أكن

248
00:12:12,288 --> 00:12:13,754
كان علي أن أنتظرك؟

249
00:12:13,756 --> 00:12:15,689
واسمح للمتهم بالفرار؟

250
00:12:15,691 --> 00:12:17,191
ليكون شخصا آخر؟

251
00:12:17,193 --> 00:12:19,693
لايهم الآن
لقد فعلتها؟

252
00:12:19,695 --> 00:12:21,595
التفاصيل التي رصدتيها
كانت عديمة الفائدة

253
00:12:21,597 --> 00:12:25,199
في الحقيقة الملاحظة
بحد ذاتها لم تكن عديمة الفائدة

254
00:12:25,201 --> 00:12:26,767
ولأن الظرف أرسل

255
00:12:26,769 --> 00:12:29,002
من عنوان كولمان
الذي أظن أنا أنه بريء

256
00:12:29,004 --> 00:12:30,571
عمله يتطلب وجوده
بكل أنحاء المدينة

257
00:12:30,573 --> 00:12:32,573
وبسبب غريزة
حماية الذات

258
00:12:32,575 --> 00:12:35,142
كان بإمكانه إرسال الخرزات من مكان آخر

259
00:12:35,144 --> 00:12:38,812
هل تظن أن أحدا يكيد له؟

260
00:12:38,814 --> 00:12:40,848
أعتقد أنه احتمال قائم

261
00:12:40,850 --> 00:12:43,350
أخبر النقيب وواتسون بذلك

262
00:12:43,352 --> 00:12:45,686
براءة السيد كولمان،
من ناحية أخرى،

263
00:12:45,688 --> 00:12:47,888
هي شبه مؤكدة

264
00:12:56,065 --> 00:12:58,532
سيد كولمان؟ مرحبا

265
00:12:58,534 --> 00:13:02,202
انا جون تقابلنا سابقا

266
00:13:02,204 --> 00:13:04,905
نعم أنت مع النقيب
انا بطريقي لرؤيته الآن

267
00:13:04,907 --> 00:13:06,540
سآخذه, شكرا

268
00:13:08,210 --> 00:13:10,844
هل لي أن اسال لم كل هذا؟

269
00:13:12,314 --> 00:13:14,915
انا الفاعل

270
00:13:16,886 --> 00:13:19,353
قتلت أوبنشو ومحاميه

271
00:13:19,355 --> 00:13:21,321
كل شيء في السيارة

272
00:13:21,323 --> 00:13:24,057
الخرزات التي استعملتها
الظروف والمسدس

273
00:13:25,194 --> 00:13:27,961
أتيت إلى هنا
أريد ان أعترف

274
00:13:48,457 --> 00:13:50,491
إذا خبراء
الذخيرة أنهو تحليلهم

275
00:13:50,493 --> 00:13:53,227
للسلاح الذي سلمته

276
00:13:53,229 --> 00:13:55,563
هل تريد ان تعرف ماذا وجدوا؟

277
00:13:56,666 --> 00:13:58,666
أكدو

278
00:13:58,668 --> 00:14:02,703
أنه السلاح الذي استخدم
لقتل أوبنشو وفوردهام

279
00:14:02,705 --> 00:14:03,861
تبدو متفاجئ

280
00:14:03,861 --> 00:14:05,728
أنت تبدو متفاجئ

281
00:14:05,730 --> 00:14:08,230
أو كما لو أنك
لم تكن تعرف ما الذي سأقوله

282
00:14:09,534 --> 00:14:12,802
ذكرت سابقا أنه
كان هناك دخلاء لبنائك

283
00:14:12,804 --> 00:14:15,971
بينما كنت في الخارج
وذكرت أنا شيئا لم يسرق

284
00:14:17,775 --> 00:14:19,742
أتعلم انا أصدق ذلك لأن

285
00:14:19,744 --> 00:14:22,077
الدخيل ترك شيئا ولم يأخذ

286
00:14:22,079 --> 00:14:24,814
بعد أن غادرنا وجدت السلاح

287
00:14:24,816 --> 00:14:26,549
والأدلة الأخرى مخفية بالبيت

288
00:14:26,551 --> 00:14:29,218
واكتشفت أن أحدهم يكيد لك

289
00:14:29,220 --> 00:14:30,953
وقررت أن تستمر بذلك

290
00:14:30,955 --> 00:14:33,255
لا

291
00:14:33,257 --> 00:14:36,492
أنا فعلتها قتلت
أوبنشو ومحاميه

292
00:14:36,494 --> 00:14:39,028
هل فعلت؟
إذا من قتلت أولا؟

293
00:14:39,030 --> 00:14:41,797
ليس علي أن أتحدث معك

294
00:14:41,799 --> 00:14:44,133
لا ليس عليك

295
00:14:45,303 --> 00:14:49,104
ولكني أؤكد لك

296
00:14:49,106 --> 00:14:51,807
على الأرجح
أنا أكثر شخص في العالم

297
00:14:51,809 --> 00:14:55,377
القادر على إثبات
أنك لست القاتل الحقيقي

298
00:14:55,379 --> 00:14:58,280
لذا إن كنت تريد أن
يبقى الكل مصدقا على أنك القاتل

299
00:14:58,282 --> 00:14:59,882
ربما يجب عليك
بذل بعض الجهد

300
00:14:59,884 --> 00:15:02,318
لتقنعني أن اسمح بذلك

301
00:15:05,256 --> 00:15:10,492
ليس علي أن أخبرك
إلا أني من فعلها

302
00:15:10,494 --> 00:15:12,461
قتلت أوبنشو

303
00:15:12,463 --> 00:15:14,663
أردت هذا منذ زمن

304
00:15:14,665 --> 00:15:16,866
أحببت شخصين في هذا العالم

305
00:15:16,868 --> 00:15:19,168
وخسرتهما كلاهما بسببه

306
00:15:19,170 --> 00:15:22,004
إبنك وزوجتك

307
00:15:23,307 --> 00:15:25,641
زوجتك التي هجرتك

308
00:15:29,013 --> 00:15:32,448
لم بيقى شيء على حاله بعد موت ديلان

309
00:15:32,450 --> 00:15:34,850
آمي كانت غاضبة

310
00:15:34,852 --> 00:15:37,152
منك؟

311
00:15:39,423 --> 00:15:42,258
هذا كل ما هنالك
أليس كذلك؟

312
00:15:42,260 --> 00:15:44,293
أرادت منك ان تفعل شيء ما

313
00:15:44,295 --> 00:15:46,695
أردت أن أفعل أي شيء

314
00:15:46,697 --> 00:15:49,231
كنت غاضبا أيضا

315
00:15:49,233 --> 00:15:51,100
ولكني لم استطع فعل أي شيء

316
00:15:51,102 --> 00:15:53,335
لم أستطع حتى أن أذهب لعملي

317
00:15:57,642 --> 00:16:00,809
لذا لنقل أنها مكيدة

318
00:16:00,811 --> 00:16:03,612
إن كان هذا صحيحيا

319
00:16:03,614 --> 00:16:06,115
سأتحمل المسؤولية

320
00:16:06,117 --> 00:16:08,584
أعلم أن هذا لن يعيد آمي

321
00:16:08,586 --> 00:16:10,452
ولكنها على الأقل ستلعم

322
00:16:10,454 --> 00:16:13,055
أني انا من تمكن منه

323
00:16:19,463 --> 00:16:23,198
ولكن كما قلت
لم يكد أحد لأحد

324
00:16:30,041 --> 00:16:32,174
مرحبا

325
00:16:32,176 --> 00:16:35,344
مرحبا, كتى سأقابل أندرو هذا؟

326
00:16:35,346 --> 00:16:37,246
أظن أنه كان من المفترض
أن نخرج للشراب سوية

327
00:16:37,248 --> 00:16:39,214
سنفعل إنه فقط في

328
00:16:39,216 --> 00:16:41,417
مرحلة سرقة الوقت معي

329
00:16:41,419 --> 00:16:42,751
يبدو جميلا

330
00:16:42,753 --> 00:16:44,286
إذا هاويز أنهى

331
00:16:44,288 --> 00:16:45,921
فحصه للكدمات على جسم أوبنشو

332
00:16:45,923 --> 00:16:48,757
هو يعتقد انها لربما
من شاحنة أوسيارة دفع رباعي

333
00:16:48,759 --> 00:16:50,626
منذ ثلاث أو اربعة اسابيع مضت

334
00:16:50,628 --> 00:16:53,062
هل بإمكانك مساعدتي
بالبحث في تقارير المرور

335
00:16:53,064 --> 00:16:54,430
في ذلك التوقيت

336
00:16:54,432 --> 00:16:55,931
ساجري بعض الإتصالات
حسنا, شكرا

337
00:16:58,336 --> 00:17:00,302
إنه شارلوك "تحدثت ثانية

338
00:17:00,304 --> 00:17:03,238
مع عميل الإف بي آي بودن"
 كل العائلات الأخرى المتأثرة

339
00:17:03,240 --> 00:17:05,240
نعتربهم مشتبهين
كيتي وأنا

340
00:17:05,242 --> 00:17:08,577
في طريقنا للمدعي العام في قضية الألعاب
آملين أن نجد رؤية جديدة

341
00:17:08,579 --> 00:17:10,079
أرجو مشاركتكم

342
00:17:10,081 --> 00:17:11,613
ما رأيك فيها؟

343
00:17:11,615 --> 00:17:15,117
أنت الجديدة... كيتي؟

344
00:17:15,119 --> 00:17:18,287
أوه, لنقل أنا لم نبدأ بداية جيدة

345
00:17:18,289 --> 00:17:20,589
همم
أظن أني ما زلت أتعرف عليها

346
00:17:20,591 --> 00:17:24,059
نعم هي تبدو جميلة بشكل انفعالي
اليس كذلك؟

347
00:17:24,061 --> 00:17:26,628
نعم هذا يصفها

348
00:17:26,630 --> 00:17:28,530
لا أريد ان أعقب على النقيب

349
00:17:28,532 --> 00:17:31,333
أعلم انه وافق
ولكن عندما كنت تعملين مع هولمز

350
00:17:31,335 --> 00:17:33,335
كا كأنك
تساعدينه على البقاء متزنا

351
00:17:33,337 --> 00:17:34,970
عندما أنظر إلى الفتاة الجديدة

352
00:17:34,972 --> 00:17:37,306
الإتزان ليست الكلمة الأولى
التي تخطر في بالي

353
00:17:37,308 --> 00:17:38,907
على أي حال

354
00:17:38,909 --> 00:17:40,309
سأخبرك إن وجدت شيئا

355
00:17:40,311 --> 00:17:43,612
شكرا

356
00:17:47,284 --> 00:17:49,585
كان ذلك شيء ما

357
00:17:49,587 --> 00:17:52,154
عندما كنا في القسم
عندما خمنت أن ذلك الرجل

358
00:17:52,156 --> 00:17:53,555
أنا لا أخمن أبدا

359
00:17:53,557 --> 00:17:54,923
إنها عادة صادمة

360
00:17:54,925 --> 00:17:56,959
مدمرة للقدرة المنطقية

361
00:17:56,961 --> 00:17:58,427
نحن نلاحظ

362
00:17:58,429 --> 00:18:00,596
وبعدها نستنتج

363
00:18:00,598 --> 00:18:02,464
دعوت واتسوت

364
00:18:02,466 --> 00:18:04,800
نعم فعلت

365
00:18:04,802 --> 00:18:07,403
هل تعتقد اني
لا أستطيع التعامل مع لقاء بسيط؟

366
00:18:07,405 --> 00:18:09,972
هل نسيتي
أننا مستشارين؟

367
00:18:09,974 --> 00:18:12,341
واتسون
مرحبا

368
00:18:12,343 --> 00:18:14,810
كيتي

369
00:18:14,812 --> 00:18:17,479
سيد هولمز أنا أنجيلا وايت
مساعدة المحامي العام

370
00:18:17,481 --> 00:18:19,348
هاتان زميلاتاي
الآنسة واتسون والآنسة وينتر

371
00:18:19,350 --> 00:18:20,837
مرحبا

372
00:18:20,861 --> 00:18:22,118
شكرا جزيلا للتحدث معنا

373
00:18:22,119 --> 00:18:25,621
رأيتك على التلفاز أليس كذلك؟
المخاطر المهنية

374
00:18:25,623 --> 00:18:29,324
لنذهب ونرى ان كان بإمكاني المساعدة

375
00:18:29,326 --> 00:18:31,960
سمعت عن اعتقال
غابي كولمان بسبب الجرائم

376
00:18:31,962 --> 00:18:34,229
كل ما حدث كا مأساويا

377
00:18:34,231 --> 00:18:36,899
من الظاهر

378
00:18:36,901 --> 00:18:39,701
أن تحضيراتك جعلت منك
على اتصال مباشر مع السيد كولمان

379
00:18:39,703 --> 00:18:42,571
نعم تحدثت معه ومع
زوجته عدة مرات

380
00:18:42,573 --> 00:18:45,107
ومع كل العائلات
التي خسرت أطفالها

381
00:18:45,109 --> 00:18:47,543
شباب تستطيعون الإنتهاء من هذا لاحقا
شكرا

382
00:18:48,579 --> 00:18:50,379
اسامة شو

383
00:18:50,381 --> 00:18:51,847
نكتة سمجة

384
00:18:51,849 --> 00:18:53,182
أحد موظفيي

385
00:18:53,184 --> 00:18:54,616
صحفي كتب

386
00:18:54,618 --> 00:18:56,652
ان أوبنشو كان كإبن لادن لهذا المكتب

387
00:18:56,654 --> 00:18:59,121
نعلم أنه فار
ولا نستطيع إيجاده

388
00:18:59,123 --> 00:19:00,489
كما تعلمون،
كان شيء محبط

389
00:19:00,491 --> 00:19:01,924
أن نقبض عليه ميتا صحيح

390
00:19:01,926 --> 00:19:03,992
أوراق المحاكمة تثبت
أن هذا الرجل عرف

391
00:19:03,994 --> 00:19:06,028
أن اللألعاب مسممة
ومع ذلك باعها

392
00:19:06,030 --> 00:19:07,463
مخاطرا بحياة الأطفال

393
00:19:07,465 --> 00:19:09,631
تعلمون لون أن
السيد كولمان فقط أتى إلينا

394
00:19:09,633 --> 00:19:11,533
وأخبرنا بمكان أوبنشو

395
00:19:11,535 --> 00:19:13,268
لم يكن ليحدث ما حدث
حسنا في الواقع آنسة وايت

396
00:19:13,270 --> 00:19:15,104
نحن أتينا إلى هنا لأننا
نعتقد ان ما حدث

397
00:19:15,106 --> 00:19:16,839
أكثر مأساوية مما تتخيلين

398
00:19:16,841 --> 00:19:18,607
نعتقد أن غابي كولمان
بريء

399
00:19:18,609 --> 00:19:20,609
نحن؟
نأمل ان تكوني قادرة

400
00:19:20,611 --> 00:19:22,444
لتحولينا إلى إتجاه آخر

401
00:19:22,446 --> 00:19:25,047
عذرا
سمعت أنه اعترف

402
00:19:25,049 --> 00:19:27,483
نعم ولكننا نظن
أنه يحمي أحدا ما

403
00:19:27,485 --> 00:19:29,585
هل بحثتم في الآباء الآخرين؟

404
00:19:29,587 --> 00:19:30,639
كلهم عندهم أعذار

405
00:19:30,663 --> 00:19:32,809
حسنا أنا آسفة
لا أعلم كيف أستطيع المساعدة؟

406
00:19:33,457 --> 00:19:36,625
كنتم تراقبون الضحية الأخرى
محامي أوبنشو

407
00:19:36,627 --> 00:19:38,060
الإف بي آي كانت تراقبه
وفق تعليمات مني

408
00:19:38,062 --> 00:19:39,795
لم ننتهك خصوصيته

409
00:19:39,797 --> 00:19:42,598
طالما هو في أماكن عامة
يسمح لنا بتعقبه

410
00:19:42,600 --> 00:19:44,466
كان أملنا
أن يقودنا غلى أوبنشو

411
00:19:44,468 --> 00:19:46,635
يبدو أنه من مقتل السيد فوردهام

412
00:19:46,637 --> 00:19:48,971
أن شخص آخر
كان لديه نفس الفكرة

413
00:19:48,973 --> 00:19:50,639
ربما أن أشرطة المراقبة والصور

414
00:19:50,641 --> 00:19:52,875
التي لدك تساعدنا
في معرفة هذا الشخص

415
00:19:52,877 --> 00:19:54,643
لذا سنكون سعداء جدا لو أنك

416
00:19:54,645 --> 00:19:57,513
لا لا  أنا آسفة
That won't be possible.

417
00:19:57,515 --> 00:19:59,047
عندما كنا نراقب فوردهام

418
00:19:59,049 --> 00:20:01,083
كان على لقاء منظم
مع زبائنه الآخرين

419
00:20:01,085 --> 00:20:03,318
ومن واجبي أن أحمي خصوصيتهم

420
00:20:03,320 --> 00:20:04,091
همم

421
00:20:04,114 --> 00:20:05,587
هل لنا أن ننظر
في الصور هنا داخليا

422
00:20:05,589 --> 00:20:07,556
إن طرأ أي شيء

423
00:20:07,558 --> 00:20:09,158
 لا تستطيعون
أن تفعلو ما نفعل

424
00:20:10,027 --> 00:20:11,260
عذرا

425
00:20:11,262 --> 00:20:12,661
أنا والسيد هولمز

426
00:20:12,663 --> 00:20:14,129
بإمكاننا إيجاد أشياء
لن يجدها موظفوك

427
00:20:14,131 --> 00:20:16,298
لربما أنتم كالسيد كولمان

428
00:20:16,300 --> 00:20:18,066
ربما لا تريدون أن نجد القاتل

429
00:20:18,068 --> 00:20:20,536
ولربما أن هذا الشيء
سيثير فضول الإعلام

430
00:20:20,538 --> 00:20:22,271
أظن أن زميلي
تحاول أن تقول

431
00:20:22,273 --> 00:20:25,407
سعدت بلقائكم

432
00:20:25,409 --> 00:20:27,943
سنبقى على إتصال

433
00:20:29,380 --> 00:20:31,280
أعلم أني أفسدت الأمر؟

434
00:20:31,282 --> 00:20:32,781
أعلم أني أفسدت الأمر؟
ليس عليك قولها

435
00:20:32,783 --> 00:20:34,449
لالا أريد

436
00:20:34,451 --> 00:20:37,719
أنت اتهمت للتو
مساعدة المحامي العام بإعاقة العدالة

437
00:20:37,721 --> 00:20:39,721
لقد ببدت أي فرصة لدينا

438
00:20:39,723 --> 00:20:41,623
في الإطلاع على مراقبة
محامي أوبنشو

439
00:20:41,625 --> 00:20:43,425
كنت أحاول شيئا

440
00:20:43,427 --> 00:20:46,495
نعم شيئا غبيا

441
00:20:46,497 --> 00:20:48,864
كم مرة سأخبرك؟

442
00:20:48,866 --> 00:20:51,133
أنت لست في منافسة مع واتسون

443
00:20:51,135 --> 00:20:52,801
منذ أن عدت للعمل معها

444
00:20:52,803 --> 00:20:54,236
كما لو انه تم تخفيض رتبتي

445
00:20:54,238 --> 00:20:57,005
استعملتني في لندن
وكلت لي عملا حقيقيا

446
00:20:57,007 --> 00:20:59,308
أنا الآن آخد الصور لمسرح الجريمة

447
00:20:59,310 --> 00:21:01,009
أراقب سلوك مقابلاتها

448
00:21:01,011 --> 00:21:02,611
هل خطر لك من قبل

449
00:21:02,613 --> 00:21:05,280
أنه لربما أني دعوتها
معنا لأجل مصلحتك؟

450
00:21:05,282 --> 00:21:08,050
وضعك معها بغرفة
حيث أعمل

451
00:21:08,052 --> 00:21:09,818
أن يكون لديك
الفرصة لتراقبين؟

452
00:21:10,955 --> 00:21:13,288
لماذا أنت مهتم بهذه؟

453
00:21:13,290 --> 00:21:14,656
ما هذه؟
هذه القضية

454
00:21:14,658 --> 00:21:17,226
قطعتين من البراز
لقوا حتفهم

455
00:21:17,228 --> 00:21:19,261
والأب يريد الإنتقام

456
00:21:19,263 --> 00:21:22,564
هذا الشيء سيساعده
فقط اتركه بسلام

457
00:21:22,566 --> 00:21:24,099
لا يمكنك أن تعتقدي بصدق أن
الحياة في السجن

458
00:21:24,101 --> 00:21:26,635
سيشعره بالسلام لمدة طويلة

459
00:21:26,637 --> 00:21:29,638
ورأيك بالسادة أوبنشو
وفوردهام معه

460
00:21:29,640 --> 00:21:31,807
نحن نعلم القليل جدا
عن الدوافع الحقيقية

461
00:21:31,809 --> 00:21:34,810
للقاتل الحقيقي
الذي ما زال طليقا

462
00:21:34,812 --> 00:21:36,745
توقعت منك أكثر
من ذلك بكثير

463
00:21:36,747 --> 00:21:38,714
أنك وبملئ إرادتك
ستتركين قاتلا طليقا

464
00:21:38,716 --> 00:21:41,883
ببساطة فقط لأنه العالم
سيقبل بحسبة غير دقيقة للأمور

465
00:21:50,094 --> 00:21:52,227
مرحبا
مرحبا

466
00:21:52,229 --> 00:21:53,962
لقد كنت على وشك أن أتصل

467
00:21:53,964 --> 00:21:55,564
ألقيت نظرة على
تلك التقارير المرورية

468
00:21:55,566 --> 00:21:56,999
طلبت مني ذك

469
00:21:57,001 --> 00:21:58,667
سائق الشاحنة

470
00:21:58,669 --> 00:22:01,136
الذي كان
طرفا في حادث قبل بضعة أسابيع

471
00:22:01,138 --> 00:22:02,638
إنه في طريقه إلى هنا للمقابلة

472
00:22:02,640 --> 00:22:04,039
ظننت أنك
تريدين الإنضمام

473
00:22:04,041 --> 00:22:06,875
هل علي أن أخبر هولمز أيضا؟

474
00:22:06,877 --> 00:22:08,644


475
00:22:08,646 --> 00:22:11,280
بالتأكيد كلما كنا أكثر
كنا أفضل صحيح؟

476
00:22:13,017 --> 00:22:15,517
لا أدري ماذا
تريدوني أن أقول؟

477
00:22:15,519 --> 00:22:17,319
لا أريد أية مشاكل

478
00:22:17,321 --> 00:22:19,388
سيد عظيم
أعدك

479
00:22:19,390 --> 00:22:21,323
ليس لديك أي مشكلة

480
00:22:21,325 --> 00:22:22,691
ولن يسبب لك أحد ذلك

481
00:22:22,693 --> 00:22:24,926
نريد أن نسمع منك
ما الذي حدث

482
00:22:24,928 --> 00:22:28,330
هل هذا هو
الرجل الذي صدمته بشاحنتك؟

483
00:22:28,332 --> 00:22:30,499
كنت ألتفت إلى ليكسينغتون.

484
00:22:30,501 --> 00:22:32,000
تحولت الإشارة إلى الأخضر

485
00:22:32,002 --> 00:22:34,536
انطلقت
وفجأة ظهر هذا الرجل أمام شاحنتي

486
00:22:34,538 --> 00:22:37,372
توقفت.. ولكني صدمته

487
00:22:37,374 --> 00:22:40,976
حاولت مساعدته
ولكنه هرب

488
00:22:40,978 --> 00:22:42,778
هل هذا كل هذا؟

489
00:22:42,780 --> 00:22:44,579
لاشيء آخر؟

490
00:22:44,581 --> 00:22:47,783
أرجوك ما الذي تريدني
أن أقوله وسأقوله

491
00:22:47,785 --> 00:22:49,618
سيد عظيم

492
00:22:49,620 --> 00:22:51,320
إن كان هناك أي مساعدة

493
00:22:51,322 --> 00:22:53,388
أنا وهي لسنا
مواطنان في هذا البلد

494
00:22:53,390 --> 00:22:54,890
نؤكد لك أنه
لن يكون هناك اي ردة فعل

495
00:22:54,892 --> 00:22:56,558
ضدك أو ضد ما ستقوله

496
00:22:56,560 --> 00:22:58,393
مبتغانا هي الحقيقة فقط

497
00:23:02,199 --> 00:23:06,735
عندما أوقفت الرجل
حدقا ببعضهما

498
00:23:06,737 --> 00:23:08,804
كأنهما رأيا شبحا

499
00:23:08,806 --> 00:23:11,773
ثم غادرا كلاهما مسرعين

500
00:23:11,775 --> 00:23:13,342
كلاهما؟ أوبنشو
كان يحدق بشخص آخر؟

501
00:23:13,344 --> 00:23:15,510
هل رأيت من هو؟

502
00:23:17,815 --> 00:23:19,281
ماذا؟

503
00:23:19,283 --> 00:23:20,749
هل تمازحونني؟

504
00:23:20,751 --> 00:23:21,817
لا أريد اية مشاكل

505
00:23:21,819 --> 00:23:23,485
سيد عظيم

506
00:23:23,487 --> 00:23:24,820
الذي حدث منذ دخولك
إلى هذه الغرفة

507
00:23:24,822 --> 00:23:25,921
هل يعطيك أي انطباع

508
00:23:25,923 --> 00:23:27,122
أننا نحاول الإيقاع بك؟

509
00:23:27,124 --> 00:23:28,390
إنها سيدة مهمة

510
00:23:28,392 --> 00:23:30,959
صورتها ها هنا

511
00:23:30,961 --> 00:23:32,127
انتظر لحظة

512
00:23:32,129 --> 00:23:33,562
هل تقول أنك رأيت هذين الشخصين

513
00:23:33,564 --> 00:23:35,530
معا, قبل ثلاثة أسابيع؟

514
00:23:35,532 --> 00:23:36,765


515
00:23:38,268 --> 00:23:42,204
اعذرنا للحظات حسنا

516
00:23:50,114 --> 00:23:52,314
قبل ثلاثة أسابيع

517
00:23:52,316 --> 00:23:53,949
عندما كان أوبنشو هاربا

518
00:23:53,951 --> 00:23:55,317
الذي تدعوه السيدة وايت

519
00:23:55,319 --> 00:23:56,885
ابن لادن الخاص بها

520
00:23:56,887 --> 00:23:59,254
هذا يبدو على أنهما
التقيا مصادفة في الطريق

521
00:23:59,256 --> 00:24:00,689
حقا!! من يصادف ابن لادن في الطريق

522
00:24:00,691 --> 00:24:02,023
ولا يقول لأحد؟

523
00:24:08,250 --> 00:24:10,278
لن يحدث ذلك ابدا
إنها ليست مصادفة

524
00:24:10,278 --> 00:24:12,036
مع السيد أوبنشو
ثلاث أسابيع مضت؟

525
00:24:12,037 --> 00:24:14,370
بالتأكيدلا
حسنا كما قلت لك

526
00:24:14,372 --> 00:24:15,972
لدينا شاهد
يقول عكس ذلك

527
00:24:15,974 --> 00:24:17,874
كما قلت أنت بنفسك

528
00:24:17,876 --> 00:24:19,575
أني كثيرا ما أظهر بالأخبار

529
00:24:19,577 --> 00:24:21,110
لربما هناك سائق الشاحنة رآني

530
00:24:21,112 --> 00:24:22,512
والتبس عليه الأمر

531
00:24:22,514 --> 00:24:23,946
تحدث ما الشاهدين
في المحاكمات دائما

532
00:24:23,948 --> 00:24:25,248
حقا

533
00:24:25,250 --> 00:24:26,616
كثيرا ما تظهرين في الأخبار

534
00:24:26,618 --> 00:24:28,685
راجعت بعض التسجيلات ورأيت

535
00:24:28,687 --> 00:24:30,186
أنهم يقولون أنك
نجمة سياسية صاعدة

536
00:24:30,188 --> 00:24:32,155
وأن مكتب المحامي العام في نيويورك

537
00:24:32,157 --> 00:24:33,890
الدرجة الأولى لصعودك

538
00:24:33,892 --> 00:24:36,459
ودرجتك الأخرى
هي مجلس النواب

539
00:24:36,461 --> 00:24:38,628
إنها لنعمة بشأن
طموحك السياسي

540
00:24:38,630 --> 00:24:40,163
أن لا يكون
السيد أوبنشو مختفيا

541
00:24:40,165 --> 00:24:41,698
عالقا فوق رأسك

542
00:24:41,700 --> 00:24:44,000
عذرا أنت الآن
تتهمني بجريمة قتل؟

543
00:24:44,002 --> 00:24:46,602
هذا سخيف
نعلم ان أوبنشو

544
00:24:46,604 --> 00:24:48,938
كان على إتصال مع محاميه
السيد فوردهام

545
00:24:48,940 --> 00:24:50,807
ونعلم أن مكتب فوردهام

546
00:24:50,809 --> 00:24:52,442
ليس ببعد عن مكان الحادث

547
00:24:52,444 --> 00:24:54,143
واتضح أن مكتب

548
00:24:54,145 --> 00:24:55,945
حملتك ولا الحملة
الاستكشافية ليسا بقريبين

549
00:24:55,947 --> 00:24:57,313
لذا إنه ليس من
اللا معقول أن نعتقد

550
00:24:57,315 --> 00:24:58,748
أنك كنت في المنطقة
لأجل اجتماع ما

551
00:24:58,750 --> 00:25:02,485
كانت حملتي معتمدة
على إحضار أوبنشو إلى المحاكمة

552
00:25:02,487 --> 00:25:04,420
كان ذلك سينفعني مع الناخبين

553
00:25:04,422 --> 00:25:06,789
إذا اسمحي لنا برؤية جدول أعمالك
للأسابيع الثلاثة الماضية

554
00:25:06,791 --> 00:25:08,024
ليتضح كل شيء

555
00:25:08,026 --> 00:25:09,859
اتهينا هنا
ليس هناك ما يجبرني على التعاون معكم

556
00:25:09,861 --> 00:25:11,160
والآن أنتم تهينونني

557
00:25:11,162 --> 00:25:12,762
أخرجو

558
00:25:22,107 --> 00:25:24,741
هل تصدق كلمة مما قالت؟

559
00:25:25,844 --> 00:25:27,744
آنجيلا وايت

560
00:25:27,746 --> 00:25:29,212
أنها ظاهرة شائعة وموثقة

561
00:25:29,214 --> 00:25:30,646
التباس الوجوه على الشاهد

562
00:25:30,648 --> 00:25:35,051
مع أحد آخر بشأن جريمة ما

563
00:25:35,053 --> 00:25:38,054
ومع ذلك
لدي شكوكي

564
00:25:40,325 --> 00:25:43,426
هناك شيء آخر
أردت التحدث معك بشأنه

565
00:25:43,428 --> 00:25:44,727
تحدثنا أنا وماركوس البارحة

566
00:25:44,729 --> 00:25:45,895
عن كيتي

567
00:25:45,897 --> 00:25:47,163
و؟

568
00:25:47,165 --> 00:25:48,998
كان عندنا بعض المخاوف

569
00:25:49,000 --> 00:25:50,600
لذا قررت أن أدقق بخلفية

570
00:25:50,602 --> 00:25:53,069
ان كان هناك اي سؤال
لا تترددي بإمكانك

571
00:25:53,071 --> 00:25:54,670
أن تسألينيه ببساطة؟

572
00:25:54,672 --> 00:25:55,938
حسنا , انا أسألك

573
00:25:55,940 --> 00:25:57,406
هل كنت على دراية أن سجلها

574
00:25:57,408 --> 00:25:59,175
في بريطانيا
يتوقف عند خمس سنوات؟

575
00:25:59,177 --> 00:26:01,310
قبل ذلك
لا وجود لكيتي وينتر

576
00:26:01,312 --> 00:26:03,112
قلت لك
أن اسمها كاثرين

577
00:26:03,114 --> 00:26:04,814
هل تعتقد حقا
أني لم أتفقد ذلك أيضا؟

578
00:26:04,816 --> 00:26:07,216
كنت تعلم أليس كذلك؟

579
00:26:07,218 --> 00:26:09,218
هل تظنين أني
وضعت إعلانا مبوبا يقول

580
00:26:09,220 --> 00:26:11,988
محققا بحاجة لمتدرب
بدون أي سؤال؟

581
00:26:11,990 --> 00:26:14,223
هل هي مجرمة؟
بالتأكيد لا

582
00:26:14,225 --> 00:26:15,291
أذا ما هي؟

583
00:26:15,293 --> 00:26:16,926
ما الذي أطلعت
النقييب غريجسون عليه؟

584
00:26:16,928 --> 00:26:18,528
فرصة اللقاء بين
أوبنشو والآنسة وايت

585
00:26:18,530 --> 00:26:20,763
يجعل مراقبة السيد فوردها تنتقل

586
00:26:20,765 --> 00:26:23,099
إلى مرحلة جديدة
أليس كذلك؟

587
00:26:23,101 --> 00:26:24,367
نعم أظنها كذلك

588
00:26:24,369 --> 00:26:26,068
أظن أن اهتمامها كان
منصبا على

589
00:26:26,070 --> 00:26:28,571
حماية نفسها
أكثر من أن يكون حماية لزبائن فوردهام

590
00:26:28,573 --> 00:26:31,507
أظن أني أعرف
من علينا أن نسأل

591
00:26:31,509 --> 00:26:33,042
<i>أيها العميل بودن</i>

592
00:26:33,044 --> 00:26:34,677
كنت مسؤولا عن وحدة مراقبة

593
00:26:34,679 --> 00:26:35,912
تتبع فوردهام

594
00:26:35,914 --> 00:26:38,781
إن كنت تعلم أنه
على إتصال مع أوبنشو

595
00:26:38,783 --> 00:26:41,117
وإن كنت تعلم
إنه التقى الآنسة وايت

596
00:26:41,119 --> 00:26:42,218
لم أكن أعلم ذلك

597
00:26:42,220 --> 00:26:43,486
هي ليست رئيستك

598
00:26:43,488 --> 00:26:45,321
ولكن لديها الكثير من السلطة
صحيح؟

599
00:26:45,323 --> 00:26:47,223
نجمة صاعدة
وكل ذلك؟

600
00:26:47,225 --> 00:26:48,624
هي لم تأمرك بالتراجع

601
00:26:48,626 --> 00:26:50,359
وان نتسى ما قد رأيت؟

602
00:26:50,361 --> 00:26:51,594
لقد فهمت الأمر على نحو خاطئ

603
00:26:51,596 --> 00:26:53,596
أذا
هل لك أن تنورنا؟

604
00:26:56,935 --> 00:27:00,536
الكلام الذي سأقوله
لم يخرج مني أنا

605
00:27:00,538 --> 00:27:02,505
هذا يعتمد ما الذي سنسمعه

606
00:27:09,981 --> 00:27:12,081
قضية انجيلا مانت قد انهارت

607
00:27:12,083 --> 00:27:14,383
حتى قبل أن يهرب أوبنشو

608
00:27:14,385 --> 00:27:17,119
كانت ستخسر القضية إن تمت

609
00:27:17,121 --> 00:27:19,589
ظننت أنها مضمونة وأن
لديهم كل الأدلة

610
00:27:19,591 --> 00:27:24,293
كانت لدينا وفي الإستعداد
للقضية ومن مكتبها

611
00:27:24,295 --> 00:27:26,462
اختفى صندوق ملفات

612
00:27:26,464 --> 00:27:28,497
والأدلة كانت بداخله

613
00:27:28,499 --> 00:27:30,066
ربما كان خطأ موظف أو شيء ما

614
00:27:30,068 --> 00:27:31,701
أضعنا أوامر الشحن

615
00:27:31,703 --> 00:27:33,569
المذكرات التي أصدرت

616
00:27:33,571 --> 00:27:35,404
التي تخبر أوبنشو
بأن الخرز مسموم

617
00:27:35,406 --> 00:27:36,973
كل القضية تلاشت

618
00:27:36,975 --> 00:27:38,374
إذا أنت تقول أن
الحكومة لم يكن لديها

619
00:27:38,376 --> 00:27:40,142
اي دليل ليدين أوبنشو

620
00:27:40,144 --> 00:27:42,612
كل التهم ستسقط عنه عندها؟

621
00:27:42,614 --> 00:27:44,647
عندما سمعت
ظننت ذلك ايضا

622
00:27:44,649 --> 00:27:47,250
ولكن أنجيلا
لم تعتبر ذلك

623
00:27:47,252 --> 00:27:48,751
لم تستطع
كانت ملفات مهمة

624
00:27:48,753 --> 00:27:50,887
وهي من يدير المكتب

625
00:27:50,889 --> 00:27:52,622
لو اتضح أن أوبنشو نجا

626
00:27:52,624 --> 00:27:54,624
بسبب فقدان دليل

627
00:27:54,626 --> 00:27:56,092
سيدمرها الإعلام

628
00:27:56,094 --> 00:27:57,326
طموحها السياسي
سينتهي

629
00:27:57,328 --> 00:27:58,761
قبل أن يبدأ حتى

630
00:27:58,763 --> 00:28:00,496
بعدها علمت أن
أوبنشو قد هرب

631
00:28:00,498 --> 00:28:01,831
وبدأنا بتعقب فوردهام

632
00:28:01,833 --> 00:28:03,933
آملين أنه سيقودنا إليه

633
00:28:03,935 --> 00:28:07,904
وعوضا عن ذاك أرى
أنجيلا تعقد اجتمتعات سرية معه

634
00:28:07,906 --> 00:28:10,206
في المواقف والكراجات
وعلى العشاء

635
00:28:10,208 --> 00:28:12,208
أماكن مخفية

636
00:28:12,210 --> 00:28:13,676
هل سألتها عن هذه الإجتماعات؟

637
00:28:13,678 --> 00:28:14,877
بالبطبع فعلت

638
00:28:14,879 --> 00:28:16,178
قالت أنها وفوردهام
يتحدثان بالخفاء

639
00:28:16,180 --> 00:28:18,414
ليحاولا إحضار
أوبنشو لذا تركتها

640
00:28:19,617 --> 00:28:23,152
ولكن إن كنت تخبرني حرفيا
أنها قتلت أوبنشو

641
00:28:23,154 --> 00:28:27,189
اقسم اني لن أتخيل
أنها قد تستطيع فعل ذلك

642
00:28:28,359 --> 00:28:30,593
أنا مساعدة المحامي العام

643
00:28:30,595 --> 00:28:32,762
ستخسر وظيفتك بسبب هذا

644
00:28:32,764 --> 00:28:34,864
تحويلات بنكية

645
00:28:34,866 --> 00:28:37,600
بينك وبين محامي أوبنشو
فوردهام

646
00:28:37,602 --> 00:28:39,402
حاولت بجد
للعمل على إخفائها

647
00:28:39,404 --> 00:28:41,504
ولكن لم يكن صعبا إيجادها

648
00:28:41,506 --> 00:28:44,040
حالما عرفنا علام نبحث

649
00:28:44,042 --> 00:28:46,375
ثيو فوردهام عرف بالضبط
ما هي الأوراق الذي يجب الإحتفاظ بها

650
00:28:46,377 --> 00:28:47,843
من مكتب موكله

651
00:28:47,845 --> 00:28:49,812
وعندما اكتشف أن
المذكرات التي ستدين موكله

652
00:28:49,814 --> 00:28:51,747
لم تظهر في
إيداعات أدلةالمحكمة

653
00:28:51,749 --> 00:28:53,816
أدركك ان شيئا ما حدث

654
00:28:53,818 --> 00:28:55,451
ولو أنه كان محاميا حسن السمعة

655
00:28:55,453 --> 00:28:56,752
كان سيذهب مباشرة للقاضي

656
00:28:56,754 --> 00:28:57,853
وسيفصل بالقضية

657
00:28:57,855 --> 00:28:59,021
ولكن ضمير مستقبلك

658
00:28:59,023 --> 00:29:00,589
السياسي الواعد

659
00:29:00,591 --> 00:29:02,191
ومع العلم
انك لن تطيقي الخسارة

660
00:29:02,193 --> 00:29:04,927
قرر أن يبتزك بالقابل

661
00:29:04,929 --> 00:29:06,829
لم يفوز بقضية موكل حقير

662
00:29:06,831 --> 00:29:08,864
بينما بإمكانه أن يضع نائبا

663
00:29:08,866 --> 00:29:10,099
في جيبه بدل ذلك؟

664
00:29:10,101 --> 00:29:11,834
وبالمناورة
وعلى أي حال

665
00:29:11,836 --> 00:29:14,704
من مصلحته الإبقاء
على حياتك السياسية

666
00:29:14,706 --> 00:29:16,138
واختفاء أوبنشو

667
00:29:16,140 --> 00:29:17,907
بمكننا القول إنها
أقل النتائج إحراجا

668
00:29:17,909 --> 00:29:21,010
وفي هذه النقطة
أصبحت المنفعة مشتركة

669
00:29:21,012 --> 00:29:22,311
أخبرينا

670
00:29:22,313 --> 00:29:23,746
أعطنا أي سبب آخر يفسر

671
00:29:23,748 --> 00:29:25,681
أنك تدفعين المال
لمحامي الخصم

672
00:29:25,683 --> 00:29:28,551
ولكن تذكري ان لدينا سائق

673
00:29:28,553 --> 00:29:31,921
الشاحنة الذي رآك
مع أوبنشو في الشارع

674
00:29:32,957 --> 00:29:34,957
أنتم على حق

675
00:29:34,959 --> 00:29:36,926
في معظم ما قلتم

676
00:29:36,928 --> 00:29:38,427
فوردهام كان يبتزني

677
00:29:38,429 --> 00:29:40,896
إتفقنا على أن نسهل هرب
أوبنشو في الكفالة

678
00:29:40,898 --> 00:29:43,699
لكن ليس لي أي
علاقة بالجرائم

679
00:29:43,701 --> 00:29:45,201
حولت النقود لحسابه

680
00:29:45,203 --> 00:29:47,036
دفعت لفوردهام اليوم السابق

681
00:29:47,038 --> 00:29:48,804
بعد مقتله هو وأوبنشو

682
00:29:48,806 --> 00:29:50,406
أكن أعرف انهما قتلا بعد

683
00:29:50,408 --> 00:29:52,742
نعم لاحظنا ذلك
ولكن هذا لا يثبت شيئا

684
00:29:52,744 --> 00:29:54,410
لا ولكن انتم أذكياء كفاية

685
00:29:54,412 --> 00:29:56,579
لتسألو أنفسكم
لم قد أفعل ذلك؟

686
00:29:56,581 --> 00:29:59,348
فقط في حال اتهمتموني
بالقتل هذا الصباح؟

687
00:29:59,350 --> 00:30:01,017
بناءا على ما توصلتم
كنت قد قطعت شوطا

688
00:30:01,019 --> 00:30:02,618
لألبسها لغابي كولمان

689
00:30:02,620 --> 00:30:03,853
لم لا أعلن عن هذا؟

690
00:30:03,855 --> 00:30:05,488
لم لا زلنا نتحدث عن هذه المكائد

691
00:30:05,490 --> 00:30:07,156
من الذي أرسلكم باتجاهي؟

692
00:30:07,158 --> 00:30:10,126
العميل الذي شهد
لقاءاتك السرية مع فوردهام

693
00:30:10,128 --> 00:30:11,327
بودن؟

694
00:30:11,329 --> 00:30:13,462
بودن أخبركم أنه
شهد اللإجتماعات؟

695
00:30:13,464 --> 00:30:14,697
كان مسؤولا عن
مراقبة فوردهام

696
00:30:14,699 --> 00:30:16,165
ألم يكن كذلك؟

697
00:30:16,167 --> 00:30:18,734
نعم ولكن بناءا على تعليماتي

698
00:30:18,736 --> 00:30:20,369
كنت أعرف كل جدولهم

699
00:30:20,371 --> 00:30:22,104
كنت أعرف أين
وبكل دقيقة من كل اليوم

700
00:30:22,106 --> 00:30:24,440
يالي من غبية أن

701
00:30:24,442 --> 00:30:26,876
أقابل فوردهام
وانا أعرف أنهم يراقبون؟

702
00:30:26,878 --> 00:30:29,311
ليست المحكمة هنا آنسة وايت

703
00:30:29,313 --> 00:30:30,546
ونحن لسنا محلفين

704
00:30:30,548 --> 00:30:33,082
لا ولكنكم رجال قانون

705
00:30:33,084 --> 00:30:35,418
لذا أنصحكم بالتحدث

706
00:30:35,420 --> 00:30:38,954
مع العميل بودن
بأسرع وقت ممكن

707
00:30:38,956 --> 00:30:41,791
لم أخبر الإف بي آي أبدا
عن ما فقد من مكتبي

708
00:30:41,793 --> 00:30:43,359
وان كان بودن يعلم
ليس لي إلا أن أظن

709
00:30:43,361 --> 00:30:44,794
أنه هو من أخذهم

710
00:30:44,796 --> 00:30:45,995
ولم قد يفعل ذلك؟

711
00:30:45,997 --> 00:30:47,563
ليس لدي أدنى فكرة

712
00:30:47,565 --> 00:30:49,265
ولكن عندما تجديه
قد ترغبين في سؤاله

713
00:30:49,267 --> 00:30:51,434
إن كان لديع دافعا لقتل
أوبنشو وفوردهام

714
00:30:51,436 --> 00:30:53,436
لأني لم أفعلها

715
00:30:55,740 --> 00:30:58,340
أيها النقيب, ممكن كلمة؟

716
00:31:08,519 --> 00:31:12,588
من السهل أن نرى كم تستمتع
بالكثير من النجاح في قاعة المحكمة

717
00:31:12,590 --> 00:31:13,989
هل تصدقها؟

718
00:31:13,991 --> 00:31:15,524
لقد قدمت
نقاط جيدة

719
00:31:15,526 --> 00:31:19,028
أقترح زيارة ثانية
إلى منزل السيد بودن

720
00:31:21,365 --> 00:31:23,165
انطلق انطلق انطلق

721
00:31:23,167 --> 00:31:24,200
خالي

722
00:31:24,202 --> 00:31:26,335
بقي غرفتين

723
00:31:26,337 --> 00:31:27,636
خالي

724
00:31:31,542 --> 00:31:33,109
كله خالي أيها النقيب

725
00:31:33,111 --> 00:31:34,743
يبدو أنه غادر على عجل

726
00:31:34,745 --> 00:31:37,079
لقد رحل

727
00:31:49,393 --> 00:31:52,361
قال النقيب أن الإف بي آي
يتعاونون بشكل كامل في البحث

728
00:31:52,363 --> 00:31:54,330
لكن بودن لم يعد
إلى مكتبه

729
00:31:54,332 --> 00:31:56,565
ولم يتصل بشريكه
او زملائه أو عائلته

730
00:31:57,067 --> 00:31:59,301
انظري لهذه

731
00:31:59,303 --> 00:32:01,870
لقد طلب توكيله
بقضية الألعاب

732
00:32:01,872 --> 00:32:04,172
بع اعتقال أوبنشو

733
00:32:04,174 --> 00:32:06,908
توقيت غريب للمتابعة القضية

734
00:32:06,910 --> 00:32:09,911
ليس إن كان هدفه
الحصول على المذكرات المدينة

735
00:32:09,913 --> 00:32:11,713
تولت الإف بي آي
عملية نقل الأدلة

736
00:32:11,715 --> 00:32:13,215
من مكتب المحامي العام

737
00:32:13,217 --> 00:32:14,850
لذا بطلبه لتولي القضية

738
00:32:14,852 --> 00:32:16,585
إنه يضع نفسه في
موقف مثالي

739
00:32:16,587 --> 00:32:18,320
لسرقة الملفات
من الآنسة وايت

740
00:32:18,322 --> 00:32:22,023
وبعد ذلك أن يجد
أوبنشو ويقتله

741
00:32:22,025 --> 00:32:23,825
أتظن أنه قريب
لأحد العائلات المنكوبة؟

742
00:32:23,827 --> 00:32:25,660
ليس وفقا
إلى أي شيء

743
00:32:25,662 --> 00:32:27,963
شاركتنا الإف بي آي فيه

744
00:32:27,965 --> 00:32:30,165
لربما كان على معرفت بأوبنشو

745
00:32:30,167 --> 00:32:31,366
وفوردها فيما سبق

746
00:32:31,368 --> 00:32:33,134
ليس هناك دليل على ذلك أيضا

747
00:32:33,136 --> 00:32:35,403
تدركان أنه ليس منطقيا

748
00:32:35,405 --> 00:32:37,472
تقولان أن هذا الرجل بودن

749
00:32:37,474 --> 00:32:40,175
سرق الدليل الوحيد
الذي يدين أوبنشو ليساعده

750
00:32:40,177 --> 00:32:43,011
ليتعقبه ويقتله
بعد أشهر؟

751
00:32:43,013 --> 00:32:44,412
لم ليفعل الشيئين معا؟

752
00:32:44,414 --> 00:32:48,049
هذا هو السؤال
أليس كذلك؟

753
00:32:52,656 --> 00:32:55,757
كيتي

754
00:32:56,960 --> 00:32:59,060
أليس من المسموح النظر
إلى مصادرات الحكومة من امخدرات؟

755
00:32:59,062 --> 00:33:01,696
طبعا ليس مسموحا
إنها فقط

756
00:33:04,868 --> 00:33:06,534
أتمنى لو أن لدي
واحدة الآن

757
00:33:06,536 --> 00:33:08,570
لعبة؟

758
00:33:08,572 --> 00:33:10,071
أو إنها مخدرات؟

759
00:33:10,073 --> 00:33:11,706
لربما أخذت واحدة أو اثتتنين

760
00:33:11,708 --> 00:33:14,643
لأعود لعادتي القديمة

761
00:33:15,812 --> 00:33:18,747
عذرا إنه مدمن
صحيح؟

762
00:33:18,749 --> 00:33:21,449
ليس من المفترض
أن أتحدث عن المخدرات هذا ليس صحيا

763
00:33:21,451 --> 00:33:24,152
ليس أمامه
وجدت أنه من الصعب

764
00:33:24,154 --> 00:33:26,621
التركيز على أكثر
من فكرة في نفس الوقت

765
00:33:26,623 --> 00:33:28,423
ربما يجب أن
ترتاحي لبقية الليلة

766
00:33:29,259 --> 00:33:30,792
سأذهب

767
00:33:31,461 --> 00:33:33,094
لإعطائكما المجال

768
00:33:33,096 --> 00:33:35,030
أعلماني بالمستجدات

769
00:33:38,969 --> 00:33:41,469
هلا تأتين معي للحظة؟

770
00:33:57,387 --> 00:33:59,154
منذ متى وهذا هناك؟

771
00:34:03,627 --> 00:34:05,727
ما هذا؟

772
00:34:05,729 --> 00:34:09,264
أجوبة أستئلتك حول كيتي

773
00:34:09,266 --> 00:34:11,700
كنت تريدين أن تعرفي لماذا سجلاتها
تعود فقط  لخمس سنوات

774
00:34:11,702 --> 00:34:14,936
الحقيقة أنها كانت
ضحية لجريمة مروعة

775
00:34:14,938 --> 00:34:17,105
تركت أثرا

776
00:34:17,107 --> 00:34:20,041
ناهيك عن رغبة قوية
في الحصول على هوية جديدة

777
00:34:20,043 --> 00:34:23,011
أي نوع من الجرائم
كانت قد اختطفت

778
00:34:23,013 --> 00:34:24,813
من قبل رجل

779
00:34:24,815 --> 00:34:27,949
لم أخبرك
لأنها لم تكن لتقبل بذلك

780
00:34:27,951 --> 00:34:30,518
ليس لديها الرغبة
بأن تعرف على أنها الضحية

781
00:34:30,520 --> 00:34:32,253
خاصة هنا

782
00:34:32,255 --> 00:34:35,657
بمكان تحاول فيه
البدء من جديد

783
00:34:35,659 --> 00:34:40,028
ولكن حيث أنك بدأت
بالبحث عن سوابقها

784
00:34:42,833 --> 00:34:44,699
النقيب على علم

785
00:34:44,701 --> 00:34:46,434
أخبرتها أنه يجب أن يكون على يقين

786
00:34:46,436 --> 00:34:50,572
إن كانت تريد أن
تكون مساعدتي في القسم

787
00:34:55,679 --> 00:34:57,545
أنا آسفة

788
00:34:57,547 --> 00:34:59,314
لاتكوني
كنت لأفعل الشيء نفسه

789
00:34:59,316 --> 00:35:02,350
لا ليس البحث عن السوابق
أنا آسفة حول...

790
00:35:02,352 --> 00:35:04,052
كل ما حدث لها

791
00:35:04,054 --> 00:35:07,355
إنها قوية واتسون وذكية

792
00:35:07,357 --> 00:35:09,457
محاولتي لتدريبها

793
00:35:09,459 --> 00:35:11,192
هي نفسها ما قدمت لك

794
00:35:11,194 --> 00:35:12,994
بالنسبة لها لديها دوافع خفية

795
00:35:12,996 --> 00:35:15,864
أنها جزء لمحاولة صقل وتحويل

796
00:35:15,866 --> 00:35:19,167
ما تبقى لديها من مشاعر
إلى مهارة إنتاجية

797
00:35:19,169 --> 00:35:22,570
أعتقد انها
ستكون محققة ممتازة

798
00:35:22,572 --> 00:35:24,906
ليس اليوم فقط

799
00:35:31,715 --> 00:35:34,549
لقد كانت على حق
تعلم

800
00:35:34,551 --> 00:35:36,851
إنه ليس من المنطق

801
00:35:36,853 --> 00:35:39,187
لماذا ساعد بودن
أوبنشو لينجو بجريمته

802
00:35:39,189 --> 00:35:41,356
ويقتله بعدها بأشهر؟

803
00:35:46,963 --> 00:35:49,431
إن كان الحدثان يصفان

804
00:35:49,433 --> 00:35:52,100
مساعدة أوبنشو وقتله

805
00:35:52,102 --> 00:35:54,402
لم يكونا جزءا من نفس الخطة

806
00:35:54,404 --> 00:35:56,604
بل محاولتين مستقلتين

807
00:35:56,606 --> 00:35:58,139
لنفس النتيجة؟

808
00:35:58,141 --> 00:36:00,875
والتي هي
وضع حد للإجراءات الجنائية

809
00:36:00,877 --> 00:36:03,078
سرقة الأدلة سيجبر
آنجيلا وايت

810
00:36:03,080 --> 00:36:04,679
أن تسقط القضية

811
00:36:04,681 --> 00:36:07,282
ولكن عوضا عن ذلك
أثر ذلك تأثيرا معاكسا

812
00:36:07,284 --> 00:36:10,318
فوردهام قام بالإبتزاز
وأوبنشو هرب

813
00:36:10,320 --> 00:36:13,555
وبقيت القضية في
مأزق قانوني دائم

814
00:36:13,557 --> 00:36:16,991
لذا قتل بودن أوبنشو ومحاميه

815
00:36:16,993 --> 00:36:19,894
ليس هناك أحد ليتحاكم

816
00:36:19,896 --> 00:36:22,730
وصلت القضية
إلى نهاية مقبولة

817
00:36:22,732 --> 00:36:25,133
ولم يكترث بودن لذلك؟

818
00:36:57,868 --> 00:37:01,136
أيها العميل بودن
أخرج من المركبة

819
00:37:07,043 --> 00:37:10,712
توقف عنك
يداك خلف رأسك

820
00:37:13,517 --> 00:37:15,984
هناك مصطلح في علم النفس

821
00:37:15,986 --> 00:37:17,819
الرسوخ الوظيفي

822
00:37:17,821 --> 00:37:20,688
فهم تطورنا
وبالتالي ينضج الدماغ

823
00:37:20,690 --> 00:37:22,490
لإستقبال الأشياء والمعطيات

824
00:37:22,492 --> 00:37:23,892
بشروط الشخص العادي

825
00:37:23,894 --> 00:37:25,660
انها "الأداة المناسبة
للحصول على الوظيفة المناسبة

826
00:37:25,662 --> 00:37:28,029
الإبداع، من جهة أخرى

827
00:37:28,031 --> 00:37:30,598
يعرف بأنه الحرية

828
00:37:30,600 --> 00:37:33,268
من حدود
الحيز المعرفي

829
00:37:33,270 --> 00:37:36,804
وتحسب للعميل بودن
أنه أظهر إبداعا رائعا

830
00:37:36,806 --> 00:37:39,641
كل الآخرين

831
00:37:39,643 --> 00:37:42,110
رأوه يصادر المخزون
من شركة أوبنشو

832
00:37:42,112 --> 00:37:43,878
ورأو أنها مجرد
ألعاب مسمومة

833
00:37:43,880 --> 00:37:46,481
ومن منظور العميل بودن
كانت نفس البضاعة

834
00:37:46,483 --> 00:37:47,749
عبارة عن ملايين الدولارات

835
00:37:47,751 --> 00:37:49,184
لقيمة المخدر فيها

836
00:37:49,186 --> 00:37:51,319
دليل من المخدرات
عادة يتعامل معه

837
00:37:51,321 --> 00:37:52,954
بدرجة أمان عالية جدا

838
00:37:52,956 --> 00:37:55,557
حتى عند نقله لتدميره

839
00:37:55,559 --> 00:37:58,159
ولأن أحدا آخر لم ير
الألعاب من ذلك منظور

840
00:37:58,161 --> 00:37:59,827
بودن رآها فرصة
لكسب الملايين

841
00:37:59,829 --> 00:38:02,497
ببساطة أن يدفع
لعامل منشأة النفايات

842
00:38:02,499 --> 00:38:04,132
للحصول على إذن تحميل

843
00:38:04,134 --> 00:38:06,067
الألعاب من الحكومة

844
00:38:06,069 --> 00:38:08,970
تطلب منه بعض
المحاولة لقتل أوبنشو

845
00:38:08,972 --> 00:38:11,739
وفوردهام
وأخيرا نجحت الحيلة

846
00:38:12,842 --> 00:38:16,077
لقد سألت بعض الأسئلة الجيد
ليلة البارحة

847
00:38:16,079 --> 00:38:17,512
للاسف لم تكوني هناك

848
00:38:17,514 --> 00:38:19,781
عندما قدم الحل نفسه

849
00:38:19,783 --> 00:38:21,716
ان كنت تبحث عن اعتذار

850
00:38:21,718 --> 00:38:23,851
يقولون إن العبقرية
هي قدرة لانهائية

851
00:38:23,853 --> 00:38:25,253
لتحمل الألم

852
00:38:25,255 --> 00:38:28,423
إنه تعريف سيء جدا

853
00:38:28,425 --> 00:38:31,659
ولكنه ينطبق على
عمل المحقق

854
00:38:31,661 --> 00:38:33,861
هل تريدين أن
تكوني محققة كيتي

855
00:38:33,863 --> 00:38:35,797
إقبلي أنه سيكون
هناك الكثير من الألم

856
00:38:47,544 --> 00:38:49,544
هل شارلوك هنا؟

857
00:38:49,546 --> 00:38:50,778
بإجتماع

858
00:38:52,015 --> 00:38:53,881
أستغل الفرصة لأطلع

859
00:38:53,883 --> 00:38:57,051
على بعض أعمالكما السابقة

860
00:38:58,555 --> 00:39:01,222
أشياء جيدة هنا

861
00:39:08,098 --> 00:39:11,966
شارلوك أعطاني ظرفا

862
00:39:11,968 --> 00:39:13,735
قال أنه
سيساعدني على فهمك

863
00:39:13,737 --> 00:39:15,903
أفضل قليلا

864
00:39:15,905 --> 00:39:18,973
أو على الأقل كيف كنت
قبل خمس سنوات

865
00:39:18,975 --> 00:39:20,308
لقد أخبرني

866
00:39:22,279 --> 00:39:24,112
كان عليك رؤيته

867
00:39:24,114 --> 00:39:26,748
كما أن النقيب كان عليه ذلك

868
00:39:28,618 --> 00:39:31,019
هكذا تجري الأمور

869
00:39:31,021 --> 00:39:34,289
في الواقع، أنا لم أر
أي شيء. لم أفتحه

870
00:39:36,593 --> 00:39:39,594
إن كان لدى
النقيب ما يحتاج

871
00:39:39,596 --> 00:39:42,196
تعلمين

872
00:39:44,701 --> 00:39:46,701
على أي حال أظن
أنك يجب أن تعلمي

873
00:39:46,703 --> 00:39:49,837
من المفروض أن أعمل
مع شارلوك الآن أليس كذلك؟

874
00:39:55,278 --> 00:39:57,679
اقرأيه

875
00:39:58,882 --> 00:40:00,615
الأشياء التي في الداخل، انها ...

876
00:40:00,617 --> 00:40:02,050
معظمها مقالات

877
00:40:02,052 --> 00:40:05,019
هناك تقييم أو اثنين

878
00:40:08,091 --> 00:40:10,525
انا أريد ذلك

879
00:40:10,527 --> 00:40:12,860
شارلوك دائما يخبرني

880
00:40:12,862 --> 00:40:14,696
أني بحاجة للحصول
على لمسة منك

881
00:40:14,698 --> 00:40:18,900
ولربما هذا سيعطيك
فكرة أفضل عني...

882
00:41:01,871 --> 00:41:09,371
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>
ترجمة محمد عايدي

