﻿1
00:00:01,763 --> 00:00:03,416
سابقا في إليمنتري

2
00:00:03,440 --> 00:00:05,293
عفوا
ما هي مشكلتك؟

3
00:00:05,294 --> 00:00:06,765
مشكلتي أني 
لا أحب أن أكون مراقبة

4
00:00:06,766 --> 00:00:08,999
ومشكلتك أني أعرف وجهك الآن

5
00:00:09,001 --> 00:00:12,002
لا تتحركي
الشرطة في طريقها

6
00:00:16,676 --> 00:00:18,008
تعملين لحساب شارلوك

7
00:00:18,010 --> 00:00:19,310
لا أعمل
لحساب أحد

8
00:00:19,312 --> 00:00:20,544
أنا شريكته الجديدة

9
00:00:20,546 --> 00:00:22,947
أنا مدرب واتسون
أنا معلم

10
00:00:22,949 --> 00:00:24,915
أدركت أني لم أخف
من خسارتك

11
00:00:24,917 --> 00:00:26,183
علاقتنا التي خشيت خسارتها

12
00:00:26,185 --> 00:00:27,685
بعدها أدركت أن
بإمكتني تكرارها

13
00:00:27,687 --> 00:00:29,754
لذا نبشت تلك الفتاة
كيتي 

14
00:00:29,756 --> 00:00:31,155
أخبرت النقيب غريجسون
أني موافقة

15
00:00:31,157 --> 00:00:34,425
على عودتك إلى المركز

16
00:00:34,427 --> 00:00:36,160
حتى بوجود كيتي

17
00:00:36,162 --> 00:00:37,361
سرني سماع ذلك

18
00:00:37,363 --> 00:00:38,662
مازلنا لسنا شركاء

19
00:00:38,664 --> 00:00:40,364
سنعل كل على قضاياه الخاصة
طبعا

20
00:00:40,366 --> 00:00:42,299
ولكن ان احتجت لاستشارة

21
00:00:42,301 --> 00:00:44,235
منظور جديد لشيء ما

22
00:00:44,237 --> 00:00:45,269
أنا جاهزة

23
00:00:45,271 --> 00:00:46,871
وأنا جاهز أيضا

24
00:00:52,779 --> 00:00:53,944
ها هي؟

25
00:00:53,946 --> 00:00:55,045
الشريكة الجديدة؟

26
00:00:55,047 --> 00:00:56,981
الآنسة وينتر
متدربتي

27
00:00:56,983 --> 00:00:57,983
ليست شريكتي

28
00:00:57,984 --> 00:00:59,150
لقد اصر النقيب

29
00:00:59,152 --> 00:01:00,217
بعملية التدقيق

30
00:01:00,219 --> 00:01:01,585
أن يكون هناك مقابلة شخصية

31
00:01:01,587 --> 00:01:04,722
قبل أن يوافق
عليها لمساعدتي

32
00:01:06,626 --> 00:01:08,192
أنت تحدق

33
00:01:08,194 --> 00:01:09,860
أنا مستغرق 

34
00:01:09,862 --> 00:01:11,362
لقد عدت حقا

35
00:01:11,364 --> 00:01:13,197
مازلت حريصا على التمحيص 
أيها المحقق

36
00:01:13,199 --> 00:01:14,632
عاجلا ستستنتج أننا في النهار

37
00:01:14,634 --> 00:01:16,434
واننا نقف في قسم شرطة

38
00:01:18,237 --> 00:01:20,104
إذا أين وجدتها؟ مخابارات بريطانية؟

39
00:01:20,106 --> 00:01:21,705
إنها مدنية في الواقع

40
00:01:21,707 --> 00:01:23,808
زكاها لي زميل من السكوتلانديارد

41
00:01:23,810 --> 00:01:25,242
فقد صبي 

42
00:01:25,244 --> 00:01:27,044
وكان لها رؤية مميزة في القضية

43
00:01:27,046 --> 00:01:28,512
ساعدت في تحديد الخاطف

44
00:01:28,514 --> 00:01:30,881
وأصرت على عدم أخذ 
فضل كشفها له

45
00:01:30,883 --> 00:01:33,751
لم أستطع المقاومة
ذكرتني بنفسي عندما كنت صغيرا

46
00:01:33,753 --> 00:01:36,187
بالتأكيد لم تستطع

47
00:01:36,189 --> 00:01:37,354
بالمناسبة

48
00:01:37,356 --> 00:01:39,056
جريمة القتل التي حيرتك

49
00:01:39,058 --> 00:01:40,791
الملف الذي على المكتب

50
00:01:40,793 --> 00:01:42,560
الملف الذي كا في الدرج؟

51
00:01:42,562 --> 00:01:44,462
علامات أكواب القهوة على الملف 

52
00:01:44,464 --> 00:01:46,297
تدل على أنك في مأزق

53
00:01:46,299 --> 00:01:48,466
الجار في الشقة بي3
هو القاتل

54
00:01:48,468 --> 00:01:50,034
العلامات على الضحية

55
00:01:50,036 --> 00:01:51,669
التي جزمت بأنها
خدوش أظافر 

56
00:01:51,671 --> 00:01:54,071
أؤكد لك أنها بسبب 
مخالب الطيور

57
00:01:54,073 --> 00:01:56,607
وتحديدا
الببغاء الأزرق حنجرة.

58
00:01:56,609 --> 00:01:58,509
تلقى المخفر عدة شكاواى

59
00:01:58,511 --> 00:02:00,411
بسبب الازعاج الذي 
يسببه الببغاء في الشقة بي3

60
00:02:00,413 --> 00:02:02,112
الشكاواى كانت كلها 
في اليوم السابق للجريمة

61
00:02:02,114 --> 00:02:04,615
وعند هذه النقطة
الشكاوى توقفت فجأة.

62
00:02:04,617 --> 00:02:07,685
إذا ضحيتنا اكتفى من الإزعاج
وقتل الطائر

63
00:02:07,687 --> 00:02:10,421
حصل على بعض الخدوش 

64
00:02:10,423 --> 00:02:13,691
اكتشف الجار في البي3 ذلك وقتله

65
00:02:15,253 --> 00:02:16,986
انت تحدق ثانية.

66
00:02:16,988 --> 00:02:19,021
انا مستغرق ثانية

67
00:02:20,181 --> 00:02:21,714
لقد عدت حقا

68
00:03:09,130 --> 00:03:10,463
مرحبا؟

69
00:03:10,465 --> 00:03:12,632
ثيو أعلم أنك قلت أن لا أتصل 

70
00:03:12,634 --> 00:03:14,333
أحدهم وجدني ويعلم

71
00:03:14,335 --> 00:03:15,568
من المتصل؟

72
00:03:15,570 --> 00:03:16,836
من المتصل؟

73
00:03:16,838 --> 00:03:18,071
أين ثيو؟

74
00:03:18,073 --> 00:03:21,574
انا توماس غريجسون من شرطة نيويورك

75
00:03:21,576 --> 00:03:23,242
السيد فوردهام  غير متوفر

76
00:03:23,244 --> 00:03:24,711
من المتكلم الآن؟

77
00:03:24,713 --> 00:03:26,112
ما الذي حدث؟

78
00:03:26,114 --> 00:03:28,081
ما الذي يحدث؟

79
00:03:28,083 --> 00:03:30,483
أوه يا إلهي

80
00:03:30,485 --> 00:03:32,418
أحدهم هنا
سيدي؟

81
00:03:32,420 --> 00:03:33,720
لا أرجوك
حاول أن تبقى هادئا

82
00:03:33,722 --> 00:03:35,121
أخبرني أين أنت

83
00:03:35,123 --> 00:03:36,856
لا لا لا 
سنرسل لك المساعدة

84
00:03:36,858 --> 00:03:38,091
لا أنظر
سأعطيك أي شيء

85
00:03:38,093 --> 00:03:39,093
اي شيء ترده

86
00:03:41,730 --> 00:03:43,062
سيدي؟

87
00:03:43,064 --> 00:03:45,131
سيدي؟ سيدي؟

88
00:03:45,133 --> 00:03:48,534
مرحبا؟ مرحبا؟

89
00:03:48,536 --> 00:03:49,954
مرحبا؟

90
00:03:49,954 --> 00:03:53,954
<font color=#00FF00>♪ Elementary 3x02 ♪</font>
<font color=#00FFFF>The Five Orange Pipz</font>
Original Air Date on November 6, 2014

91
00:03:53,978 --> 00:04:00,478
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
ترجمة محمد عايدي

92
00:04:00,502 --> 00:04:19,980
♪  ♪

93
00:04:39,464 --> 00:04:40,630
واتسون

94
00:04:40,632 --> 00:04:42,965
مرحبا

95
00:04:42,967 --> 00:04:44,967
لقد طلب النقيب أن
 استلم هذه القضية

96
00:04:44,969 --> 00:04:48,504
نعم بالتأكيد

97
00:04:48,506 --> 00:04:51,240
أطلب منك أن تأخذي 
بعين الإعتبار الظرف المخفف

98
00:04:51,242 --> 00:04:53,476
رجلان يستلمان ظرفان 
من مرسل مجهول

99
00:04:53,478 --> 00:04:57,580
لم يكن في الظرفين 
شيء سوى خمس خرزات برتقالية

100
00:04:57,582 --> 00:05:01,384
وبعدها بساعات قليلة قتلا كلاهما

101
00:05:01,386 --> 00:05:03,019
ليس من المحتمل 
أن أجد قضية أخرى

102
00:05:03,021 --> 00:05:04,554
تستحق نصف انتباهي لهذه

103
00:05:04,556 --> 00:05:06,155
أقول نفس الشيء أيضا

104
00:05:06,157 --> 00:05:07,790
بالتأكيد

105
00:05:07,792 --> 00:05:09,559
حسنا، أعتقد
كان لا بد أن يحدث

106
00:05:09,561 --> 00:05:12,228
أحيانا أن نكون 
مهتمان لنفس القضايا

107
00:05:12,230 --> 00:05:14,597
نعم أحيانا

108
00:05:20,905 --> 00:05:23,039
جثتان, محققان؟

109
00:05:24,842 --> 00:05:26,008
ماذا عن صديقتك الجديدة؟

110
00:05:26,010 --> 00:05:27,577
أين هي؟

111
00:05:27,579 --> 00:05:30,580
أرسلتها إلى مسرح الجريمة الأول

112
00:05:30,582 --> 00:05:32,815
وحدة مسرح الجريمة 
كان لديها تراكم الليلة الماضية

113
00:05:32,817 --> 00:05:34,450
وقد ابتدأو الآن فقط

114
00:05:34,452 --> 00:05:37,220
لذا هي ستأخذ صور
وتدقق هي والمحقق بيل

115
00:05:37,222 --> 00:05:39,822
انها مهمة وضيعة إلى حد ما،
ولكن لديها الكثير لتتعلمه

116
00:05:42,227 --> 00:05:44,894
الضحية الأولى محامي
اسمه ثيودور فوردهام 

117
00:05:44,896 --> 00:05:48,197
الضحية وقم إثنان
هو الرجل الذي كان على الهاتف

118
00:05:48,199 --> 00:05:50,499
مع النقيب غريجسون
قبل أن يقتل

119
00:05:50,501 --> 00:05:51,968
إلياس أوبنشو

120
00:05:51,970 --> 00:05:54,370
وكيف أنت تعلم هذا؟

121
00:05:54,372 --> 00:05:58,407
مجموعة من الألعاب 
تعرف بإسم الخرز

122
00:06:00,011 --> 00:06:02,178
إن شركة ألعاب 
التي كانت متورطة في مقتل  

123
00:06:02,180 --> 00:06:03,713
عدد من الأطفال السنة الماضية

124
00:06:03,715 --> 00:06:06,983
السيد أوبنشو أدار الشركة
المصنعة لتلك الألعاب

125
00:06:06,985 --> 00:06:09,218
السيد فوردهام كان محامي الدفاع
الخاص به

126
00:06:09,220 --> 00:06:11,854
بعض تلك الألعاب
كما ترين كانت مسمومة

127
00:06:11,856 --> 00:06:15,291
بالعادة الألعاب من مواد 
بلاستيكية غير سامة

128
00:06:15,293 --> 00:06:16,993
لكن المنصنع الهندي 
الذي أنتجها

129
00:06:16,995 --> 00:06:19,762
استبدل مادة كيميائية
 بأخرى توفيرا للمال

130
00:06:19,764 --> 00:06:21,464
وتلك الخرزات الناتجة تحولت

131
00:06:21,466 --> 00:06:23,499
إلى مخدر في حال ابتلاعها

132
00:06:23,501 --> 00:06:25,101
المخدر هو حمض هيدروكسي

133
00:06:25,103 --> 00:06:29,171
رأيت حالات كثير لجرعات زائدة منه
عندما طنت أناوب في الطوارئ

134
00:06:29,173 --> 00:06:31,007
أطفال نوادي مواعدات
ضحايا اغتصاب

135
00:06:31,009 --> 00:06:33,242
إذا كم طفل ابتلعو الخرزات؟

136
00:06:33,244 --> 00:06:34,910
تسعة نقلو إلى المستشفيات

137
00:06:34,912 --> 00:06:37,179
ابعة منهم لم ينجوا

138
00:06:37,181 --> 00:06:40,249
هذا يفسر لماذا هناك من
يريد أن يقتل هذل الرجل 

139
00:06:40,251 --> 00:06:42,918
لذلك، فإن هذه الكدمات
على بطنه

140
00:06:42,920 --> 00:06:44,487
ربما بسبب سيارة صدمته

141
00:06:44,489 --> 00:06:46,289
قبل اسابيع من مقتله

142
00:06:46,291 --> 00:06:48,224
ربما محاولة أخرى فاشلة لقتله 

143
00:06:52,664 --> 00:06:55,598
إنه النقيب يرد أن يراني 
من أجل القضية

144
00:06:57,769 --> 00:07:01,470
سأخبره بأنك سترافقني

145
00:07:01,472 --> 00:07:03,172
حتى الليلة الماضية حينما
وصل أحدهم

146
00:07:03,174 --> 00:07:06,375
إلياس أوبنشو 
كان يعيش كمطارد

147
00:07:06,377 --> 00:07:09,979
العميل بودن كان 
رئيس البحث الفيدرالي 

148
00:07:09,981 --> 00:07:12,381
لذا طلبت منه الحضور 
ليزودنا بالتطورات

149
00:07:12,383 --> 00:07:15,651
الإف بي أي اتهمت أوبنشو بالقتل 

150
00:07:15,653 --> 00:07:17,787
لذا أنتم تعتقدون أنه عرف أن اللعب مسمومة

151
00:07:17,789 --> 00:07:19,155
ولمنه باعها على أي حال

152
00:07:19,157 --> 00:07:21,624
لم نعتقد كان لدينا دليل

153
00:07:21,626 --> 00:07:24,460
لقد اصدر طلب استدعاء
بعد فوات الأوان

154
00:07:24,462 --> 00:07:26,996
بكننا اعتقلناه
وحجزنا على المخزون

155
00:07:26,998 --> 00:07:29,799
كان ينتظر المحاكمة
عندما هرب بكفالة

156
00:07:29,801 --> 00:07:31,334
كتن مختبئا منذ ذلك الحين

157
00:07:31,336 --> 00:07:33,035
وتبين لنا أن محاميه فوردهام

158
00:07:33,037 --> 00:07:34,804
كان يساعده بشكل كبير

159
00:07:34,806 --> 00:07:36,772
اي مشتبه به لهذه
القضية على حسب علمك؟

160
00:07:36,774 --> 00:07:38,040
بدأا من الأكثر وضوحا

161
00:07:38,042 --> 00:07:39,308
أحد آباء الأطفال الذين ماتوا؟

162
00:07:39,310 --> 00:07:41,010
حسنا هذه قائمة منهم هناك

163
00:07:41,012 --> 00:07:43,913
ولكن لا أحد غيرهم حتى الآن

164
00:07:49,220 --> 00:07:50,753
حسنا

165
00:07:50,755 --> 00:07:52,421
شكرا

166
00:07:54,192 --> 00:07:57,126
سمعت أن لديك موهبة
بإيجاد المفقودين

167
00:08:01,499 --> 00:08:03,466
تعلمين لم أزر لندن من قبل

168
00:08:03,468 --> 00:08:05,167
سمعت أنها تشبه نيويورك إلى حد كبير

169
00:08:12,343 --> 00:08:14,143
أظن أنه ليس
 لديكم ذاك العدد

170
00:08:14,145 --> 00:08:15,978
من القتلى كما لدينا هنا؟

171
00:08:15,980 --> 00:08:18,047
كثير من البلدان فيها

172
00:08:24,856 --> 00:08:26,689
أوه هي
لا

173
00:08:26,691 --> 00:08:29,425
أردت أن أتأكد أنك
تعفين إلى أين ذاهبة

174
00:08:29,427 --> 00:08:30,960
لم أكن سأخطو هناك.

175
00:08:30,962 --> 00:08:32,461
أعرف ماذا أفعل

176
00:08:32,463 --> 00:08:34,630
سآخذ ذلك بعين الإعتبار

177
00:08:40,605 --> 00:08:42,204
إنه شارلوك أرسل قائمة

178
00:08:42,206 --> 00:08:43,706
بالآباء الذين ما أبناؤهم

179
00:08:53,918 --> 00:08:55,751
الرمز البريدي الذي إرسلت
منه الخرزات البرتقالية

180
00:08:55,753 --> 00:08:58,320
يطابق عنوان أهل غابي كولمان 

181
00:09:00,158 --> 00:09:02,358
سأخبر النقيب

182
00:09:06,664 --> 00:09:08,798
لا أعرف ما الذي سأخبرك به
أكثر من الذي

183
00:09:08,800 --> 00:09:11,167
أخبرته للشرطة الآخرين

184
00:09:11,169 --> 00:09:12,568
شرطة آخرين؟

185
00:09:12,570 --> 00:09:14,303
أي شرطة سيد كولمان؟

186
00:09:14,305 --> 00:09:16,305
أحد ما اقتحم المبنى الليلة الماضية

187
00:09:16,307 --> 00:09:20,443
لربما كانو بعض الصبية
لم يفقد اي شيء

188
00:09:20,445 --> 00:09:22,912
أتى شرطة آخرون وأخبرتهم
أني لم أكن هنا

189
00:09:22,914 --> 00:09:26,248
هل تمانع لو تخبرنا 
أين كنت الليلة الماضية؟

190
00:09:26,250 --> 00:09:28,784
ولم كل هذا؟

191
00:09:28,786 --> 00:09:31,520
أظن أنك تعرف إلياس أوبنشو؟

192
00:09:31,522 --> 00:09:33,322
طبعا أعرفه

193
00:09:33,324 --> 00:09:36,625
حسنا لقد قتل
بعد ال 9:30 بقليل الليلة الماضية

194
00:09:38,863 --> 00:09:41,964
ومحاميه قتل أيضا

195
00:09:43,434 --> 00:09:46,569
اخيرا وجدوه

196
00:09:46,571 --> 00:09:49,438
أوبنشو

197
00:09:49,440 --> 00:09:51,941
هلا تخبرني أين كنت

198
00:09:51,943 --> 00:09:55,177
بين ال9 وال10 ليلا؟

199
00:09:55,179 --> 00:09:57,646
في العمل

200
00:09:58,516 --> 00:10:01,984
غالبا في سيارتي

201
00:10:01,986 --> 00:10:05,221
أعمل في صيانة آلات البيع 
حول المدينة , المناوبة الليلية

202
00:10:05,223 --> 00:10:07,323
هل كان هناك أي أحد معك؟

203
00:10:08,626 --> 00:10:10,359
لا كنت وحدي

204
00:10:10,361 --> 00:10:14,730
أخذ منك إلياس أوبنشو 
أكثر من إبنك أليس كذلك؟

205
00:10:15,867 --> 00:10:18,200
في أعقاب 
تلك الماساة الرهيبة

206
00:10:18,202 --> 00:10:19,902
خسرت عملك

207
00:10:19,904 --> 00:10:21,570
زواجك

208
00:10:21,572 --> 00:10:25,140
أذكر أني قرأت ذلك
سيد كولمان

209
00:10:25,142 --> 00:10:27,409
وكما أرى 
أنت تعيش لوحدك

210
00:10:27,411 --> 00:10:30,479
يجب أن تقدر أننا نريد
أن نتحدث معك

211
00:10:30,481 --> 00:10:32,047
حول مقتل السيد أوبنشو

212
00:10:32,049 --> 00:10:33,516
الكثير من الناس يكرهونه

213
00:10:33,518 --> 00:10:34,984
نعم حقا

214
00:10:34,986 --> 00:10:37,186
لكنن من قتله أرسل طردا

215
00:10:37,188 --> 00:10:38,621
ظرفا من هذا العنوان

216
00:10:38,623 --> 00:10:41,257
وهذا يجعلني قاتلا؟

217
00:10:41,259 --> 00:10:43,926
يجعل منك محط اهتمام
لم أفعلها

218
00:10:43,928 --> 00:10:47,162
حسنا إذا, لن تمانع 
إن فتش رجالنا المكان؟

219
00:10:50,735 --> 00:10:52,768
أنتم مذهلون

220
00:10:54,105 --> 00:10:56,472
تفقدون الرجل
الذي قتل ابني 

221
00:10:56,474 --> 00:10:58,641
فتح علي ابواب الجحيم

222
00:10:58,643 --> 00:11:00,543
زوجتي

223
00:11:00,545 --> 00:11:04,079
والآن شخص يقوم بعملكم
وتأتون إلى هنا؟

224
00:11:04,081 --> 00:11:05,548
لتضايقوني؟

225
00:11:05,550 --> 00:11:07,850
سيد كولمان أنت تصعب الأمور

226
00:11:07,852 --> 00:11:09,718
لم علي ذلك

227
00:11:09,720 --> 00:11:12,087
لم علي أن أسهلها لك؟

228
00:11:12,089 --> 00:11:14,356
أنت تريد ان تتهمني بشيء

229
00:11:14,358 --> 00:11:15,658
لم أفعله؟

230
00:11:15,660 --> 00:11:17,326
تريد أن تفتش شقتي 

231
00:11:17,328 --> 00:11:19,795
افعلها بالطريقة الصعبة
أحضر مذكرة

232
00:11:36,180 --> 00:11:38,380
ماذا لو كنت متسللا؟

233
00:11:38,382 --> 00:11:41,250
أظنك ستهرب بسبب طلائي

234
00:11:41,252 --> 00:11:43,018
نعم  الطلاء

235
00:11:43,020 --> 00:11:45,621
هل تسيتي كل شيء أخبرتك به 
حول حساسيتي؟

236
00:11:45,623 --> 00:11:48,357
ليس مسموح لي الإنتقال
لذا سأجعل هذا المكان لي

237
00:11:48,359 --> 00:11:50,459
واتسون لم تحتج لذلك

238
00:11:50,461 --> 00:11:52,361
حسنا أنا لست واتسون

239
00:11:53,831 --> 00:11:56,632
ما الذي حدث مع مشتبهي السيد كولمان؟

240
00:11:56,634 --> 00:11:58,400
لم يستطع أن يقدم حجة غياب مقنعة

241
00:11:58,402 --> 00:12:01,103
ورفض أن تفتش الشرطة شقته

242
00:12:01,105 --> 00:12:02,638
أنا أميل إلى كونه بريء

243
00:12:02,640 --> 00:12:05,374
عندما بدأنا 
كان يبدو مندهشا حقا 

244
00:12:05,376 --> 00:12:06,875
عندما أخبرناه بموت أوبنشو

245
00:12:06,877 --> 00:12:09,578
نعم, ليس هناك أحد 
يستطيع أن يمثل الإندهاش

246
00:12:09,580 --> 00:12:11,046
نعم حسنا لم تكوني هناك

247
00:12:11,048 --> 00:12:14,083
لا لم أكن

248
00:12:15,186 --> 00:12:16,652
كان علي أن أنتظرك؟

249
00:12:16,654 --> 00:12:18,587
واسمح للمتهم بالفرار؟

250
00:12:18,589 --> 00:12:20,089
ليكون شخصا آخر؟

251
00:12:20,091 --> 00:12:22,591
لايهم الآن
لقد فعلتها؟

252
00:12:22,593 --> 00:12:24,493
التفاصيل التي رصدتيها 
كانت عديمة الفائدة

253
00:12:24,495 --> 00:12:28,097
في الحقيقة الملاحظة 
بحد ذاتها لم تكن عديمة الفائدة

254
00:12:28,099 --> 00:12:29,665
ولأن الظرف أرسل 

255
00:12:29,667 --> 00:12:31,900
من عنوان كولمان
الذي أظن أنا أنه بريء

256
00:12:31,902 --> 00:12:33,469
عمله يتطلب وجوده 
بكل أنحاء المدينة

257
00:12:33,471 --> 00:12:35,471
وبسبب غريزة 
حماية الذات

258
00:12:35,473 --> 00:12:38,040
كان بإمكانه إرسال الخرزات من مكان آخر

259
00:12:38,042 --> 00:12:41,710
هل تظن أن أحدا يكيد له؟

260
00:12:41,712 --> 00:12:43,746
أعتقد أنه احتمال قائم

261
00:12:43,748 --> 00:12:46,248
أخبر النقيب وواتسون بذلك

262
00:12:46,250 --> 00:12:48,584
براءة السيد كولمان،
من ناحية أخرى،

263
00:12:48,586 --> 00:12:50,786
هي شبه مؤكدة

264
00:12:58,963 --> 00:13:01,430
سيد كولمان؟ مرحبا

265
00:13:01,432 --> 00:13:05,100
انا جون تقابلنا سابقا

266
00:13:05,102 --> 00:13:07,803
نعم أنت مع النقيب
انا بطريقي لرؤيته الآن

267
00:13:07,805 --> 00:13:09,438
سآخذه, شكرا

268
00:13:11,108 --> 00:13:13,742
هل لي أن اسال لم كل هذا؟

269
00:13:15,212 --> 00:13:17,813
انا الفاعل

270
00:13:19,784 --> 00:13:22,251
قتلت أوبنشو ومحاميه

271
00:13:22,253 --> 00:13:24,219
كل شيء في السيارة

272
00:13:24,221 --> 00:13:26,955
الخرزات التي استعملتها
الظروف والمسدس

273
00:13:28,092 --> 00:13:30,859
أتيت إلى هنا 
أريد ان أعترف

274
00:13:53,717 --> 00:13:55,751
إذا خبراء 
الذخيرة أنهو تحليلهم

275
00:13:55,753 --> 00:13:58,487
للسلاح الذي سلمته

276
00:13:58,489 --> 00:14:00,823
هل تريد ان تعرف ماذا وجدوا؟

277
00:14:01,926 --> 00:14:03,926
أكدو

278
00:14:03,928 --> 00:14:07,963
أنه السلاح الذي استخدم
لقتل أوبنشو وفوردهام

279
00:14:07,965 --> 00:14:09,121
تبدو متفاجئ

280
00:14:09,121 --> 00:14:10,988
أنت تبدو متفاجئ

281
00:14:10,990 --> 00:14:13,490
أو كما لو أنك 
لم تكن تعرف ما الذي سأقوله

282
00:14:14,794 --> 00:14:18,062
ذكرت سابقا أنه
كان هناك دخلاء لبنائك

283
00:14:18,064 --> 00:14:21,231
بينما كنت في الخارج
وذكرت أنا شيئا لم يسرق

284
00:14:23,035 --> 00:14:25,002
أتعلم انا أصدق ذلك لأن

285
00:14:25,004 --> 00:14:27,337
الدخيل ترك شيئا ولم يأخذ

286
00:14:27,339 --> 00:14:30,074
بعد أن غادرنا وجدت السلاح

287
00:14:30,076 --> 00:14:31,809
والأدلة الأخرى مخفية بالبيت

288
00:14:31,811 --> 00:14:34,478
واكتشفت أن أحدهم يكيد لك

289
00:14:34,480 --> 00:14:36,213
وقررت أن تستمر بذلك

290
00:14:36,215 --> 00:14:38,515
لا

291
00:14:38,517 --> 00:14:41,752
أنا فعلتها قتلت 
أوبنشو ومحاميه

292
00:14:41,754 --> 00:14:44,288
هل فعلت؟
إذا من قتلت أولا؟

293
00:14:44,290 --> 00:14:47,057
ليس علي أن أتحدث معك

294
00:14:47,059 --> 00:14:49,393
لا ليس عليك

295
00:14:50,563 --> 00:14:54,364
ولكني أؤكد لك

296
00:14:54,366 --> 00:14:57,067
على الأرجح
أنا أكثر شخص في العالم

297
00:14:57,069 --> 00:15:00,637
القادر على إثبات
أنك لست القاتل الحقيقي

298
00:15:00,639 --> 00:15:03,540
لذا إن كنت تريد أن 
يبقى الكل مصدقا على أنك القاتل

299
00:15:03,542 --> 00:15:05,142
ربما يجب عليك
بذل بعض الجهد

300
00:15:05,144 --> 00:15:07,578
لتقنعني أن اسمح بذلك

301
00:15:10,516 --> 00:15:15,752
ليس علي أن أخبرك
إلا أني من فعلها

302
00:15:15,754 --> 00:15:17,721
قتلت أوبنشو

303
00:15:17,723 --> 00:15:19,923
أردت هذا منذ زمن

304
00:15:19,925 --> 00:15:22,126
أحببت شخصين في هذا العالم

305
00:15:22,128 --> 00:15:24,428
وخسرتهما كلاهما بسببه

306
00:15:24,430 --> 00:15:27,264
إبنك وزوجتك

307
00:15:28,567 --> 00:15:30,901
زوجتك التي هجرتك

308
00:15:34,273 --> 00:15:37,708
لم بيقى شيء على حاله بعد موت ديلان

309
00:15:37,710 --> 00:15:40,110
آمي كانت غاضبة

310
00:15:40,112 --> 00:15:42,412
منك؟

311
00:15:44,683 --> 00:15:47,518
هذا كل ما هنالك 
أليس كذلك؟

312
00:15:47,520 --> 00:15:49,553
أرادت منك ان تفعل شيء ما

313
00:15:49,555 --> 00:15:51,955
أردت أن أفعل أي شيء

314
00:15:51,957 --> 00:15:54,491
كنت غاضبا أيضا

315
00:15:54,493 --> 00:15:56,360
ولكني لم استطع فعل أي شيء

316
00:15:56,362 --> 00:15:58,595
لم أستطع حتى أن أذهب لعملي 

317
00:16:02,902 --> 00:16:06,069
لذا لنقل أنها مكيدة

318
00:16:06,071 --> 00:16:08,872
إن كان هذا صحيحيا

319
00:16:08,874 --> 00:16:11,375
سأتحمل المسؤولية

320
00:16:11,377 --> 00:16:13,844
أعلم أن هذا لن يعيد آمي

321
00:16:13,846 --> 00:16:15,712
ولكنها على الأقل ستلعم

322
00:16:15,714 --> 00:16:18,315
أني انا من تمكن منه

323
00:16:24,723 --> 00:16:28,458
ولكن كما قلت
لم يكد أحد لأحد

324
00:16:35,301 --> 00:16:37,434
مرحبا

325
00:16:37,436 --> 00:16:40,604
مرحبا, كتى سأقابل أندرو هذا؟

326
00:16:40,606 --> 00:16:42,506
أظن أنه كان من المفترض 
أن نخرج للشراب سوية

327
00:16:42,508 --> 00:16:44,474
سنفعل إنه فقط في

328
00:16:44,476 --> 00:16:46,677
مرحلة سرقة الوقت معي

329
00:16:46,679 --> 00:16:48,011
يبدو جميلا

330
00:16:48,013 --> 00:16:49,546
إذا هاويز أنهى

331
00:16:49,548 --> 00:16:51,181
فحصه للكدمات على جسم أوبنشو

332
00:16:51,183 --> 00:16:54,017
هو يعتقد انها لربما
من شاحنة أوسيارة دفع رباعي

333
00:16:54,019 --> 00:16:55,886
منذ ثلاث أو اربعة اسابيع مضت

334
00:16:55,888 --> 00:16:58,322
هل بإمكانك مساعدتي 
بالبحث في تقارير المرور

335
00:16:58,324 --> 00:16:59,690
في ذلك التوقيت

336
00:16:59,692 --> 00:17:01,191
ساجري بعض الإتصالات
حسنا, شكرا

337
00:17:03,596 --> 00:17:05,562
إنه شارلوك "تحدثت ثانية

338
00:17:05,564 --> 00:17:08,498
مع عميل الإف بي آي بودن" 
 كل العائلات الأخرى المتأثرة 

339
00:17:08,500 --> 00:17:10,500
نعتربهم مشتبهين
كيتي وأنا

340
00:17:10,502 --> 00:17:13,837
في طريقنا للمدعي العام في قضية الألعاب 
آملين أن نجد رؤية جديدة 

341
00:17:13,839 --> 00:17:15,339
أرجو مشاركتكم

342
00:17:15,341 --> 00:17:16,873
ما رأيك فيها؟

343
00:17:16,875 --> 00:17:20,377
أنت الجديدة... كيتي؟

344
00:17:20,379 --> 00:17:23,547
أوه, لنقل أنا لم نبدأ بداية جيدة

345
00:17:23,549 --> 00:17:25,849
همم
أظن أني ما زلت أتعرف عليها

346
00:17:25,851 --> 00:17:29,319
نعم هي تبدو جميلة بشكل انفعالي 
اليس كذلك؟

347
00:17:29,321 --> 00:17:31,888
نعم هذا يصفها

348
00:17:31,890 --> 00:17:33,790
لا أريد ان أعقب على النقيب

349
00:17:33,792 --> 00:17:36,593
أعلم انه وافق
ولكن عندما كنت تعملين مع هولمز

350
00:17:36,595 --> 00:17:38,595
كا كأنك
تساعدينه على البقاء متزنا

351
00:17:38,597 --> 00:17:40,230
عندما أنظر إلى الفتاة الجديدة

352
00:17:40,232 --> 00:17:42,566
الإتزان ليست الكلمة الأولى
التي تخطر في بالي

353
00:17:42,568 --> 00:17:44,167
على أي حال

354
00:17:44,169 --> 00:17:45,569
سأخبرك إن وجدت شيئا

355
00:17:45,571 --> 00:17:48,872
شكرا

356
00:17:52,544 --> 00:17:54,845
كان ذلك شيء ما

357
00:17:54,847 --> 00:17:57,414
عندما كنا في القسم 
عندما خمنت أن ذلك الرجل

358
00:17:57,416 --> 00:17:58,815
أنا لا أخمن أبدا

359
00:17:58,817 --> 00:18:00,183
إنها عادة صادمة

360
00:18:00,185 --> 00:18:02,219
مدمرة للقدرة المنطقية

361
00:18:02,221 --> 00:18:03,687
نحن نلاحظ

362
00:18:03,689 --> 00:18:05,856
وبعدها نستنتج

363
00:18:05,858 --> 00:18:07,724
دعوت واتسوت

364
00:18:07,726 --> 00:18:10,060
نعم فعلت

365
00:18:10,062 --> 00:18:12,663
هل تعتقد اني 
لا أستطيع التعامل مع لقاء بسيط؟

366
00:18:12,665 --> 00:18:15,232
هل نسيتي
أننا مستشارين؟

367
00:18:15,234 --> 00:18:17,601
واتسون
مرحبا

368
00:18:17,603 --> 00:18:20,070
كيتي

369
00:18:20,072 --> 00:18:22,739
سيد هولمز أنا أنجيلا وايت
مساعدة المحامي العام

370
00:18:22,741 --> 00:18:24,608
هاتان زميلاتاي
الآنسة واتسون والآنسة وينتر

371
00:18:24,610 --> 00:18:26,097
مرحبا

372
00:18:26,121 --> 00:18:27,378
شكرا جزيلا للتحدث معنا

373
00:18:27,379 --> 00:18:30,881
رأيتك على التلفاز أليس كذلك؟
المخاطر المهنية

374
00:18:30,883 --> 00:18:34,584
لنذهب ونرى ان كان بإمكاني المساعدة

375
00:18:34,586 --> 00:18:37,220
سمعت عن اعتقال 
غابي كولمان بسبب الجرائم

376
00:18:37,222 --> 00:18:39,489
كل ما حدث كا مأساويا

377
00:18:39,491 --> 00:18:42,159
من الظاهر 

378
00:18:42,161 --> 00:18:44,961
أن تحضيراتك جعلت منك
على اتصال مباشر مع السيد كولمان

379
00:18:44,963 --> 00:18:47,831
نعم تحدثت معه ومع 
زوجته عدة مرات

380
00:18:47,833 --> 00:18:50,367
ومع كل العائلات 
التي خسرت أطفالها

381
00:18:50,369 --> 00:18:52,803
شباب تستطيعون الإنتهاء من هذا لاحقا
شكرا

382
00:18:53,839 --> 00:18:55,639
اسامة شو

383
00:18:55,641 --> 00:18:57,107
نكتة سمجة

384
00:18:57,109 --> 00:18:58,442
أحد موظفيي

385
00:18:58,444 --> 00:18:59,876
صحفي كتب

386
00:18:59,878 --> 00:19:01,912
ان أوبنشو كان كإبن لادن لهذا المكتب

387
00:19:01,914 --> 00:19:04,381
نعلم أنه فار
ولا نستطيع إيجاده

388
00:19:04,383 --> 00:19:05,749
كما تعلمون،
كان شيء محبط

389
00:19:05,751 --> 00:19:07,184
أن نقبض عليه ميتا صحيح

390
00:19:07,186 --> 00:19:09,252
أوراق المحاكمة تثبت
أن هذا الرجل عرف

391
00:19:09,254 --> 00:19:11,288
أن اللألعاب مسممة
ومع ذلك باعها

392
00:19:11,290 --> 00:19:12,723
مخاطرا بحياة الأطفال

393
00:19:12,725 --> 00:19:14,891
تعلمون لون أن 
السيد كولمان فقط أتى إلينا

394
00:19:14,893 --> 00:19:16,793
وأخبرنا بمكان أوبنشو

395
00:19:16,795 --> 00:19:18,528
لم يكن ليحدث ما حدث
حسنا في الواقع آنسة وايت

396
00:19:18,530 --> 00:19:20,364
نحن أتينا إلى هنا لأننا
نعتقد ان ما حدث

397
00:19:20,366 --> 00:19:22,099
أكثر مأساوية مما تتخيلين

398
00:19:22,101 --> 00:19:23,867
نعتقد أن غابي كولمان
بريء

399
00:19:23,869 --> 00:19:25,869
نحن؟
نأمل ان تكوني قادرة

400
00:19:25,871 --> 00:19:27,704
لتحولينا إلى إتجاه آخر

401
00:19:27,706 --> 00:19:30,307
عذرا
سمعت أنه اعترف

402
00:19:30,309 --> 00:19:32,743
نعم ولكننا نظن
أنه يحمي أحدا ما

403
00:19:32,745 --> 00:19:34,845
هل بحثتم في الآباء الآخرين؟

404
00:19:34,847 --> 00:19:35,899
كلهم عندهم أعذار

405
00:19:35,923 --> 00:19:38,069
حسنا أنا آسفة
لا أعلم كيف أستطيع المساعدة؟

406
00:19:38,717 --> 00:19:41,885
كنتم تراقبون الضحية الأخرى
محامي أوبنشو

407
00:19:41,887 --> 00:19:43,320
الإف بي آي كانت تراقبه
وفق تعليمات مني

408
00:19:43,322 --> 00:19:45,055
لم ننتهك خصوصيته

409
00:19:45,057 --> 00:19:47,858
طالما هو في أماكن عامة
يسمح لنا بتعقبه

410
00:19:47,860 --> 00:19:49,726
كان أملنا
أن يقودنا غلى أوبنشو

411
00:19:49,728 --> 00:19:51,895
يبدو أنه من مقتل السيد فوردهام

412
00:19:51,897 --> 00:19:54,231
أن شخص آخر 
كان لديه نفس الفكرة

413
00:19:54,233 --> 00:19:55,899
ربما أن أشرطة المراقبة والصور

414
00:19:55,901 --> 00:19:58,135
التي لدك تساعدنا 
في معرفة هذا الشخص

415
00:19:58,137 --> 00:19:59,903
لذا سنكون سعداء جدا لو أنك

416
00:19:59,905 --> 00:20:02,773
لا لا  أنا آسفة
That won't be possible.

417
00:20:02,775 --> 00:20:04,307
عندما كنا نراقب فوردهام

418
00:20:04,309 --> 00:20:06,343
كان على لقاء منظم 
مع زبائنه الآخرين

419
00:20:06,345 --> 00:20:08,578
ومن واجبي أن أحمي خصوصيتهم

420
00:20:08,580 --> 00:20:09,351
همم

421
00:20:09,374 --> 00:20:10,847
هل لنا أن ننظر
في الصور هنا داخليا

422
00:20:10,849 --> 00:20:12,816
إن طرأ أي شيء

423
00:20:12,818 --> 00:20:14,418
 لا تستطيعون
أن تفعلو ما نفعل

424
00:20:15,287 --> 00:20:16,520
عذرا

425
00:20:16,522 --> 00:20:17,921
أنا والسيد هولمز

426
00:20:17,923 --> 00:20:19,389
بإمكاننا إيجاد أشياء 
لن يجدها موظفوك

427
00:20:19,391 --> 00:20:21,558
لربما أنتم كالسيد كولمان

428
00:20:21,560 --> 00:20:23,326
ربما لا تريدون أن نجد القاتل

429
00:20:23,328 --> 00:20:25,796
ولربما أن هذا الشيء
سيثير فضول الإعلام

430
00:20:25,798 --> 00:20:27,531
أظن أن زميلي
تحاول أن تقول

431
00:20:27,533 --> 00:20:30,667
سعدت بلقائكم

432
00:20:30,669 --> 00:20:33,203
سنبقى على إتصال

433
00:20:34,640 --> 00:20:36,540
أعلم أني أفسدت الأمر؟

434
00:20:36,542 --> 00:20:38,041
أعلم أني أفسدت الأمر؟
ليس عليك قولها

435
00:20:38,043 --> 00:20:39,709
لالا أريد

436
00:20:39,711 --> 00:20:42,979
أنت اتهمت للتو 
مساعدة المحامي العام بإعاقة العدالة

437
00:20:42,981 --> 00:20:44,981
لقد ببدت أي فرصة لدينا

438
00:20:44,983 --> 00:20:46,883
في الإطلاع على مراقبة 
محامي أوبنشو

439
00:20:46,885 --> 00:20:48,685
كنت أحاول شيئا

440
00:20:48,687 --> 00:20:51,755
نعم شيئا غبيا

441
00:20:51,757 --> 00:20:54,124
كم مرة سأخبرك؟

442
00:20:54,126 --> 00:20:56,393
أنت لست في منافسة مع واتسون

443
00:20:56,395 --> 00:20:58,061
منذ أن عدت للعمل معها

444
00:20:58,063 --> 00:20:59,496
كما لو انه تم تخفيض رتبتي

445
00:20:59,498 --> 00:21:02,265
استعملتني في لندن
وكلت لي عملا حقيقيا

446
00:21:02,267 --> 00:21:04,568
أنا الآن آخد الصور لمسرح الجريمة

447
00:21:04,570 --> 00:21:06,269
أراقب سلوك مقابلاتها

448
00:21:06,271 --> 00:21:07,871
هل خطر لك من قبل

449
00:21:07,873 --> 00:21:10,540
أنه لربما أني دعوتها
معنا لأجل مصلحتك؟

450
00:21:10,542 --> 00:21:13,310
وضعك معها بغرفة
حيث أعمل

451
00:21:13,312 --> 00:21:15,078
أن يكون لديك 
الفرصة لتراقبين؟

452
00:21:16,215 --> 00:21:18,548
لماذا أنت مهتم بهذه؟

453
00:21:18,550 --> 00:21:19,916
ما هذه؟
هذه القضية

454
00:21:19,918 --> 00:21:22,486
قطعتين من البراز
لقوا حتفهم

455
00:21:22,488 --> 00:21:24,521
والأب يريد الإنتقام

456
00:21:24,523 --> 00:21:27,824
هذا الشيء سيساعده 
فقط اتركه بسلام

457
00:21:27,826 --> 00:21:29,359
لا يمكنك أن تعتقدي بصدق أن
الحياة في السجن

458
00:21:29,361 --> 00:21:31,895
سيشعره بالسلام لمدة طويلة

459
00:21:31,897 --> 00:21:34,898
ورأيك بالسادة أوبنشو
وفوردهام معه

460
00:21:34,900 --> 00:21:37,067
نحن نعلم القليل جدا
عن الدوافع الحقيقية

461
00:21:37,069 --> 00:21:40,070
للقاتل الحقيقي
الذي ما زال طليقا

462
00:21:40,072 --> 00:21:42,005
توقعت منك أكثر 
من ذلك بكثير

463
00:21:42,007 --> 00:21:43,974
أنك وبملئ إرادتك 
ستتركين قاتلا طليقا

464
00:21:43,976 --> 00:21:47,143
ببساطة فقط لأنه العالم
سيقبل بحسبة غير دقيقة للأمور

465
00:21:55,354 --> 00:21:57,487
مرحبا
مرحبا

466
00:21:57,489 --> 00:21:59,222
لقد كنت على وشك أن أتصل

467
00:21:59,224 --> 00:22:00,824
ألقيت نظرة على 
تلك التقارير المرورية

468
00:22:00,826 --> 00:22:02,259
طلبت مني ذك

469
00:22:02,261 --> 00:22:03,927
سائق الشاحنة

470
00:22:03,929 --> 00:22:06,396
الذي كان
طرفا في حادث قبل بضعة أسابيع

471
00:22:06,398 --> 00:22:07,898
إنه في طريقه إلى هنا للمقابلة

472
00:22:07,900 --> 00:22:09,299
ظننت أنك 
تريدين الإنضمام

473
00:22:09,301 --> 00:22:12,135
هل علي أن أخبر هولمز أيضا؟

474
00:22:12,137 --> 00:22:13,904


475
00:22:13,906 --> 00:22:16,540
بالتأكيد كلما كنا أكثر
كنا أفضل صحيح؟

476
00:22:18,277 --> 00:22:20,777
لا أدري ماذا
تريدوني أن أقول؟

477
00:22:20,779 --> 00:22:22,579
لا أريد أية مشاكل

478
00:22:22,581 --> 00:22:24,648
سيد عظيم
أعدك

479
00:22:24,650 --> 00:22:26,583
ليس لديك أي مشكلة

480
00:22:26,585 --> 00:22:27,951
ولن يسبب لك أحد ذلك

481
00:22:27,953 --> 00:22:30,186
نريد أن نسمع منك
ما الذي حدث

482
00:22:30,188 --> 00:22:33,590
هل هذا هو 
الرجل الذي صدمته بشاحنتك؟

483
00:22:33,592 --> 00:22:35,759
كنت ألتفت إلى ليكسينغتون.

484
00:22:35,761 --> 00:22:37,260
تحولت الإشارة إلى الأخضر

485
00:22:37,262 --> 00:22:39,796
انطلقت
وفجأة ظهر هذا الرجل أمام شاحنتي 

486
00:22:39,798 --> 00:22:42,632
توقفت.. ولكني صدمته 

487
00:22:42,634 --> 00:22:46,236
حاولت مساعدته
ولكنه هرب

488
00:22:46,238 --> 00:22:48,038
هل هذا كل هذا؟

489
00:22:48,040 --> 00:22:49,839
لاشيء آخر؟

490
00:22:49,841 --> 00:22:53,043
أرجوك ما الذي تريدني 
أن أقوله وسأقوله

491
00:22:53,045 --> 00:22:54,878
سيد عظيم

492
00:22:54,880 --> 00:22:56,580
إن كان هناك أي مساعدة

493
00:22:56,582 --> 00:22:58,648
أنا وهي لسنا 
مواطنان في هذا البلد

494
00:22:58,650 --> 00:23:00,150
نؤكد لك أنه
لن يكون هناك اي ردة فعل

495
00:23:00,152 --> 00:23:01,818
ضدك أو ضد ما ستقوله

496
00:23:01,820 --> 00:23:03,653
مبتغانا هي الحقيقة فقط

497
00:23:07,459 --> 00:23:11,995
عندما أوقفت الرجل
حدقا ببعضهما

498
00:23:11,997 --> 00:23:14,064
كأنهما رأيا شبحا

499
00:23:14,066 --> 00:23:17,033
ثم غادرا كلاهما مسرعين

500
00:23:17,035 --> 00:23:18,602
كلاهما؟ أوبنشو
كان يحدق بشخص آخر؟

501
00:23:18,604 --> 00:23:20,770
هل رأيت من هو؟

502
00:23:23,075 --> 00:23:24,541
ماذا؟

503
00:23:24,543 --> 00:23:26,009
هل تمازحونني؟

504
00:23:26,011 --> 00:23:27,077
لا أريد اية مشاكل

505
00:23:27,079 --> 00:23:28,745
سيد عظيم

506
00:23:28,747 --> 00:23:30,080
الذي حدث منذ دخولك
إلى هذه الغرفة

507
00:23:30,082 --> 00:23:31,181
هل يعطيك أي انطباع

508
00:23:31,183 --> 00:23:32,382
أننا نحاول الإيقاع بك؟

509
00:23:32,384 --> 00:23:33,650
إنها سيدة مهمة

510
00:23:33,652 --> 00:23:36,219
صورتها ها هنا

511
00:23:36,221 --> 00:23:37,387
انتظر لحظة

512
00:23:37,389 --> 00:23:38,822
هل تقول أنك رأيت هذين الشخصين

513
00:23:38,824 --> 00:23:40,790
معا, قبل ثلاثة أسابيع؟

514
00:23:40,792 --> 00:23:42,025


515
00:23:43,528 --> 00:23:47,464
اعذرنا للحظات حسنا

516
00:23:55,374 --> 00:23:57,574
قبل ثلاثة أسابيع

517
00:23:57,576 --> 00:23:59,209
عندما كان أوبنشو هاربا

518
00:23:59,211 --> 00:24:00,577
الذي تدعوه السيدة وايت

519
00:24:00,579 --> 00:24:02,145
ابن لادن الخاص بها

520
00:24:02,147 --> 00:24:04,514
هذا يبدو على أنهما 
التقيا مصادفة في الطريق

521
00:24:04,516 --> 00:24:05,949
حقا!! من يصادف ابن لادن في الطريق

522
00:24:05,951 --> 00:24:07,283
ولا يقول لأحد؟

523
00:24:16,724 --> 00:24:18,752
لن يحدث ذلك ابدا
إنها ليست مصادفة

524
00:24:18,752 --> 00:24:20,510
مع السيد أوبنشو
ثلاث أسابيع مضت؟

525
00:24:20,511 --> 00:24:22,844
بالتأكيدلا
حسنا كما قلت لك

526
00:24:22,846 --> 00:24:24,446
لدينا شاهد
يقول عكس ذلك

527
00:24:24,448 --> 00:24:26,348
كما قلت أنت بنفسك

528
00:24:26,350 --> 00:24:28,049
أني كثيرا ما أظهر بالأخبار

529
00:24:28,051 --> 00:24:29,584
لربما هناك سائق الشاحنة رآني

530
00:24:29,586 --> 00:24:30,986
والتبس عليه الأمر

531
00:24:30,988 --> 00:24:32,420
تحدث ما الشاهدين 
في المحاكمات دائما

532
00:24:32,422 --> 00:24:33,722
حقا

533
00:24:33,724 --> 00:24:35,090
كثيرا ما تظهرين في الأخبار

534
00:24:35,092 --> 00:24:37,159
راجعت بعض التسجيلات ورأيت

535
00:24:37,161 --> 00:24:38,660
أنهم يقولون أنك 
نجمة سياسية صاعدة

536
00:24:38,662 --> 00:24:40,629
وأن مكتب المحامي العام في نيويورك

537
00:24:40,631 --> 00:24:42,364
الدرجة الأولى لصعودك

538
00:24:42,366 --> 00:24:44,933
ودرجتك الأخرى 
هي مجلس النواب

539
00:24:44,935 --> 00:24:47,102
إنها لنعمة بشأن 
طموحك السياسي

540
00:24:47,104 --> 00:24:48,637
أن لا يكون 
السيد أوبنشو مختفيا

541
00:24:48,639 --> 00:24:50,172
عالقا فوق رأسك

542
00:24:50,174 --> 00:24:52,474
عذرا أنت الآن 
تتهمني بجريمة قتل؟

543
00:24:52,476 --> 00:24:55,076
هذا سخيف
نعلم ان أوبنشو

544
00:24:55,078 --> 00:24:57,412
كان على إتصال مع محاميه
السيد فوردهام

545
00:24:57,414 --> 00:24:59,281
ونعلم أن مكتب فوردهام

546
00:24:59,283 --> 00:25:00,916
ليس ببعد عن مكان الحادث

547
00:25:00,918 --> 00:25:02,617
واتضح أن مكتب

548
00:25:02,619 --> 00:25:04,419
حملتك ولا الحملة 
الاستكشافية ليسا بقريبين 

549
00:25:04,421 --> 00:25:05,787
لذا إنه ليس من 
اللا معقول أن نعتقد

550
00:25:05,789 --> 00:25:07,222
أنك كنت في المنطقة 
لأجل اجتماع ما

551
00:25:07,224 --> 00:25:10,959
كانت حملتي معتمدة
على إحضار أوبنشو إلى المحاكمة

552
00:25:10,961 --> 00:25:12,894
كان ذلك سينفعني مع الناخبين

553
00:25:12,896 --> 00:25:15,263
إذا اسمحي لنا برؤية جدول أعمالك
للأسابيع الثلاثة الماضية

554
00:25:15,265 --> 00:25:16,498
ليتضح كل شيء

555
00:25:16,500 --> 00:25:18,333
اتهينا هنا
ليس هناك ما يجبرني على التعاون معكم

556
00:25:18,335 --> 00:25:19,634
والآن أنتم تهينونني

557
00:25:19,636 --> 00:25:21,236
أخرجو

558
00:25:30,581 --> 00:25:33,215
هل تصدق كلمة مما قالت؟

559
00:25:34,318 --> 00:25:36,218
آنجيلا وايت

560
00:25:36,220 --> 00:25:37,686
أنها ظاهرة شائعة وموثقة

561
00:25:37,688 --> 00:25:39,120
التباس الوجوه على الشاهد

562
00:25:39,122 --> 00:25:43,525
مع أحد آخر بشأن جريمة ما

563
00:25:43,527 --> 00:25:46,528
ومع ذلك
لدي شكوكي

564
00:25:48,799 --> 00:25:51,900
هناك شيء آخر 
أردت التحدث معك بشأنه

565
00:25:51,902 --> 00:25:53,201
تحدثنا أنا وماركوس البارحة

566
00:25:53,203 --> 00:25:54,369
عن كيتي

567
00:25:54,371 --> 00:25:55,637
و؟

568
00:25:55,639 --> 00:25:57,472
كان عندنا بعض المخاوف

569
00:25:57,474 --> 00:25:59,074
لذا قررت أن أدقق بخلفية

570
00:25:59,076 --> 00:26:01,543
ان كان هناك اي سؤال 
لا تترددي بإمكانك 

571
00:26:01,545 --> 00:26:03,144
أن تسألينيه ببساطة؟

572
00:26:03,146 --> 00:26:04,412
حسنا , انا أسألك

573
00:26:04,414 --> 00:26:05,880
هل كنت على دراية أن سجلها

574
00:26:05,882 --> 00:26:07,649
في بريطانيا
يتوقف عند خمس سنوات؟

575
00:26:07,651 --> 00:26:09,784
قبل ذلك 
لا وجود لكيتي وينتر

576
00:26:09,786 --> 00:26:11,586
قلت لك 
أن اسمها كاثرين

577
00:26:11,588 --> 00:26:13,288
هل تعتقد حقا
أني لم أتفقد ذلك أيضا؟

578
00:26:13,290 --> 00:26:15,690
كنت تعلم أليس كذلك؟

579
00:26:15,692 --> 00:26:17,692
هل تظنين أني 
وضعت إعلانا مبوبا يقول

580
00:26:17,694 --> 00:26:20,462
محققا بحاجة لمتدرب
بدون أي سؤال؟

581
00:26:20,464 --> 00:26:22,697
هل هي مجرمة؟
بالتأكيد لا

582
00:26:22,699 --> 00:26:23,765
أذا ما هي؟

583
00:26:23,767 --> 00:26:25,400
ما الذي أطلعت 
النقييب غريجسون عليه؟

584
00:26:25,402 --> 00:26:27,002
فرصة اللقاء بين
أوبنشو والآنسة وايت

585
00:26:27,004 --> 00:26:29,237
يجعل مراقبة السيد فوردها تنتقل

586
00:26:29,239 --> 00:26:31,573
إلى مرحلة جديدة
أليس كذلك؟

587
00:26:31,575 --> 00:26:32,841
نعم أظنها كذلك

588
00:26:32,843 --> 00:26:34,542
أظن أن اهتمامها كان 
منصبا على 

589
00:26:34,544 --> 00:26:37,045
حماية نفسها
أكثر من أن يكون حماية لزبائن فوردهام

590
00:26:37,047 --> 00:26:39,981
أظن أني أعرف
من علينا أن نسأل

591
00:26:39,983 --> 00:26:41,516
<i>أيها العميل بودن</i>

592
00:26:41,518 --> 00:26:43,151
كنت مسؤولا عن وحدة مراقبة

593
00:26:43,153 --> 00:26:44,386
تتبع فوردهام

594
00:26:44,388 --> 00:26:47,255
إن كنت تعلم أنه
على إتصال مع أوبنشو

595
00:26:47,257 --> 00:26:49,591
وإن كنت تعلم 
إنه التقى الآنسة وايت

596
00:26:49,593 --> 00:26:50,692
لم أكن أعلم ذلك

597
00:26:50,694 --> 00:26:51,960
هي ليست رئيستك

598
00:26:51,962 --> 00:26:53,795
ولكن لديها الكثير من السلطة
صحيح؟

599
00:26:53,797 --> 00:26:55,697
نجمة صاعدة 
وكل ذلك؟

600
00:26:55,699 --> 00:26:57,098
هي لم تأمرك بالتراجع

601
00:26:57,100 --> 00:26:58,833
وان نتسى ما قد رأيت؟

602
00:26:58,835 --> 00:27:00,068
لقد فهمت الأمر على نحو خاطئ

603
00:27:00,070 --> 00:27:02,070
أذا 
هل لك أن تنورنا؟

604
00:27:05,409 --> 00:27:09,010
الكلام الذي سأقوله 
لم يخرج مني أنا

605
00:27:09,012 --> 00:27:10,979
هذا يعتمد ما الذي سنسمعه

606
00:27:18,455 --> 00:27:20,555
قضية انجيلا مانت قد انهارت

607
00:27:20,557 --> 00:27:22,857
حتى قبل أن يهرب أوبنشو

608
00:27:22,859 --> 00:27:25,593
كانت ستخسر القضية إن تمت

609
00:27:25,595 --> 00:27:28,063
ظننت أنها مضمونة وأن 
لديهم كل الأدلة

610
00:27:28,065 --> 00:27:32,767
كانت لدينا وفي الإستعداد 
للقضية ومن مكتبها

611
00:27:32,769 --> 00:27:34,936
اختفى صندوق ملفات

612
00:27:34,938 --> 00:27:36,971
والأدلة كانت بداخله

613
00:27:36,973 --> 00:27:38,540
ربما كان خطأ موظف أو شيء ما

614
00:27:38,542 --> 00:27:40,175
أضعنا أوامر الشحن

615
00:27:40,177 --> 00:27:42,043
المذكرات التي أصدرت

616
00:27:42,045 --> 00:27:43,878
التي تخبر أوبنشو
بأن الخرز مسموم

617
00:27:43,880 --> 00:27:45,447
كل القضية تلاشت

618
00:27:45,449 --> 00:27:46,848
إذا أنت تقول أن 
الحكومة لم يكن لديها

619
00:27:46,850 --> 00:27:48,616
اي دليل ليدين أوبنشو

620
00:27:48,618 --> 00:27:51,086
كل التهم ستسقط عنه عندها؟

621
00:27:51,088 --> 00:27:53,121
عندما سمعت 
ظننت ذلك ايضا

622
00:27:53,123 --> 00:27:55,724
ولكن أنجيلا
لم تعتبر ذلك

623
00:27:55,726 --> 00:27:57,225
لم تستطع 
كانت ملفات مهمة

624
00:27:57,227 --> 00:27:59,361
وهي من يدير المكتب

625
00:27:59,363 --> 00:28:01,096
لو اتضح أن أوبنشو نجا

626
00:28:01,098 --> 00:28:03,098
بسبب فقدان دليل

627
00:28:03,100 --> 00:28:04,566
سيدمرها الإعلام

628
00:28:04,568 --> 00:28:05,800
طموحها السياسي
سينتهي

629
00:28:05,802 --> 00:28:07,235
قبل أن يبدأ حتى

630
00:28:07,237 --> 00:28:08,970
بعدها علمت أن 
أوبنشو قد هرب

631
00:28:08,972 --> 00:28:10,305
وبدأنا بتعقب فوردهام

632
00:28:10,307 --> 00:28:12,407
آملين أنه سيقودنا إليه

633
00:28:12,409 --> 00:28:16,378
وعوضا عن ذاك أرى 
أنجيلا تعقد اجتمتعات سرية معه

634
00:28:16,380 --> 00:28:18,680
في المواقف والكراجات
وعلى العشاء

635
00:28:18,682 --> 00:28:20,682
أماكن مخفية

636
00:28:20,684 --> 00:28:22,150
هل سألتها عن هذه الإجتماعات؟

637
00:28:22,152 --> 00:28:23,351
بالبطبع فعلت

638
00:28:23,353 --> 00:28:24,652
قالت أنها وفوردهام 
يتحدثان بالخفاء

639
00:28:24,654 --> 00:28:26,888
ليحاولا إحضار 
أوبنشو لذا تركتها

640
00:28:28,091 --> 00:28:31,626
ولكن إن كنت تخبرني حرفيا 
أنها قتلت أوبنشو 

641
00:28:31,628 --> 00:28:35,663
اقسم اني لن أتخيل 
أنها قد تستطيع فعل ذلك

642
00:28:36,833 --> 00:28:39,067
أنا مساعدة المحامي العام

643
00:28:39,069 --> 00:28:41,236
ستخسر وظيفتك بسبب هذا

644
00:28:41,238 --> 00:28:43,338
تحويلات بنكية

645
00:28:43,340 --> 00:28:46,074
بينك وبين محامي أوبنشو
فوردهام

646
00:28:46,076 --> 00:28:47,876
حاولت بجد
للعمل على إخفائها

647
00:28:47,878 --> 00:28:49,978
ولكن لم يكن صعبا إيجادها

648
00:28:49,980 --> 00:28:52,514
حالما عرفنا علام نبحث

649
00:28:52,516 --> 00:28:54,849
ثيو فوردهام عرف بالضبط
ما هي الأوراق الذي يجب الإحتفاظ بها

650
00:28:54,851 --> 00:28:56,317
من مكتب موكله

651
00:28:56,319 --> 00:28:58,286
وعندما اكتشف أن 
المذكرات التي ستدين موكله 

652
00:28:58,288 --> 00:29:00,221
لم تظهر في 
إيداعات أدلةالمحكمة

653
00:29:00,223 --> 00:29:02,290
أدركك ان شيئا ما حدث

654
00:29:02,292 --> 00:29:03,925
ولو أنه كان محاميا حسن السمعة

655
00:29:03,927 --> 00:29:05,226
كان سيذهب مباشرة للقاضي

656
00:29:05,228 --> 00:29:06,327
وسيفصل بالقضية

657
00:29:06,329 --> 00:29:07,495
ولكن ضمير مستقبلك

658
00:29:07,497 --> 00:29:09,063
السياسي الواعد

659
00:29:09,065 --> 00:29:10,665
ومع العلم
انك لن تطيقي الخسارة

660
00:29:10,667 --> 00:29:13,401
قرر أن يبتزك بالقابل

661
00:29:13,403 --> 00:29:15,303
لم يفوز بقضية موكل حقير

662
00:29:15,305 --> 00:29:17,338
بينما بإمكانه أن يضع نائبا

663
00:29:17,340 --> 00:29:18,573
في جيبه بدل ذلك؟

664
00:29:18,575 --> 00:29:20,308
وبالمناورة
وعلى أي حال 

665
00:29:20,310 --> 00:29:23,178
من مصلحته الإبقاء 
على حياتك السياسية

666
00:29:23,180 --> 00:29:24,612
واختفاء أوبنشو

667
00:29:24,614 --> 00:29:26,381
بمكننا القول إنها 
أقل النتائج إحراجا

668
00:29:26,383 --> 00:29:29,484
وفي هذه النقطة
أصبحت المنفعة مشتركة

669
00:29:29,486 --> 00:29:30,785
أخبرينا

670
00:29:30,787 --> 00:29:32,220
أعطنا أي سبب آخر يفسر

671
00:29:32,222 --> 00:29:34,155
أنك تدفعين المال 
لمحامي الخصم

672
00:29:34,157 --> 00:29:37,025
ولكن تذكري ان لدينا سائق

673
00:29:37,027 --> 00:29:40,395
الشاحنة الذي رآك 
مع أوبنشو في الشارع

674
00:29:41,431 --> 00:29:43,431
أنتم على حق

675
00:29:43,433 --> 00:29:45,400
في معظم ما قلتم

676
00:29:45,402 --> 00:29:46,901
فوردهام كان يبتزني

677
00:29:46,903 --> 00:29:49,370
إتفقنا على أن نسهل هرب 
أوبنشو في الكفالة

678
00:29:49,372 --> 00:29:52,173
لكن ليس لي أي 
علاقة بالجرائم

679
00:29:52,175 --> 00:29:53,675
حولت النقود لحسابه

680
00:29:53,677 --> 00:29:55,510
دفعت لفوردهام اليوم السابق

681
00:29:55,512 --> 00:29:57,278
بعد مقتله هو وأوبنشو 

682
00:29:57,280 --> 00:29:58,880
أكن أعرف انهما قتلا بعد

683
00:29:58,882 --> 00:30:01,216
نعم لاحظنا ذلك 
ولكن هذا لا يثبت شيئا

684
00:30:01,218 --> 00:30:02,884
لا ولكن انتم أذكياء كفاية

685
00:30:02,886 --> 00:30:05,053
لتسألو أنفسكم
لم قد أفعل ذلك؟

686
00:30:05,055 --> 00:30:07,822
فقط في حال اتهمتموني 
بالقتل هذا الصباح؟

687
00:30:07,824 --> 00:30:09,491
بناءا على ما توصلتم
كنت قد قطعت شوطا

688
00:30:09,493 --> 00:30:11,092
لألبسها لغابي كولمان

689
00:30:11,094 --> 00:30:12,327
لم لا أعلن عن هذا؟

690
00:30:12,329 --> 00:30:13,962
لم لا زلنا نتحدث عن هذه المكائد

691
00:30:13,964 --> 00:30:15,630
من الذي أرسلكم باتجاهي؟

692
00:30:15,632 --> 00:30:18,600
العميل الذي شهد 
لقاءاتك السرية مع فوردهام

693
00:30:18,602 --> 00:30:19,801
بودن؟

694
00:30:19,803 --> 00:30:21,936
بودن أخبركم أنه 
شهد اللإجتماعات؟

695
00:30:21,938 --> 00:30:23,171
كان مسؤولا عن 
مراقبة فوردهام

696
00:30:23,173 --> 00:30:24,639
ألم يكن كذلك؟

697
00:30:24,641 --> 00:30:27,208
نعم ولكن بناءا على تعليماتي

698
00:30:27,210 --> 00:30:28,843
كنت أعرف كل جدولهم

699
00:30:28,845 --> 00:30:30,578
كنت أعرف أين 
وبكل دقيقة من كل اليوم

700
00:30:30,580 --> 00:30:32,914
يالي من غبية أن  

701
00:30:32,916 --> 00:30:35,350
أقابل فوردهام
وانا أعرف أنهم يراقبون؟

702
00:30:35,352 --> 00:30:37,785
ليست المحكمة هنا آنسة وايت

703
00:30:37,787 --> 00:30:39,020
ونحن لسنا محلفين

704
00:30:39,022 --> 00:30:41,556
لا ولكنكم رجال قانون

705
00:30:41,558 --> 00:30:43,892
لذا أنصحكم بالتحدث

706
00:30:43,894 --> 00:30:47,428
مع العميل بودن 
بأسرع وقت ممكن

707
00:30:47,430 --> 00:30:50,265
لم أخبر الإف بي آي أبدا
عن ما فقد من مكتبي

708
00:30:50,267 --> 00:30:51,833
وان كان بودن يعلم
ليس لي إلا أن أظن

709
00:30:51,835 --> 00:30:53,268
أنه هو من أخذهم

710
00:30:53,270 --> 00:30:54,469
ولم قد يفعل ذلك؟

711
00:30:54,471 --> 00:30:56,037
ليس لدي أدنى فكرة

712
00:30:56,039 --> 00:30:57,739
ولكن عندما تجديه 
قد ترغبين في سؤاله

713
00:30:57,741 --> 00:30:59,908
إن كان لديع دافعا لقتل
أوبنشو وفوردهام

714
00:30:59,910 --> 00:31:01,910
لأني لم أفعلها

715
00:31:04,214 --> 00:31:06,814
أيها النقيب, ممكن كلمة؟

716
00:31:16,993 --> 00:31:21,062
من السهل أن نرى كم تستمتع
بالكثير من النجاح في قاعة المحكمة

717
00:31:21,064 --> 00:31:22,463
هل تصدقها؟

718
00:31:22,465 --> 00:31:23,998
لقد قدمت 
نقاط جيدة

719
00:31:24,000 --> 00:31:27,502
أقترح زيارة ثانية
إلى منزل السيد بودن

720
00:31:29,839 --> 00:31:31,639
انطلق انطلق انطلق

721
00:31:31,641 --> 00:31:32,674
خالي

722
00:31:32,676 --> 00:31:34,809
بقي غرفتين

723
00:31:34,811 --> 00:31:36,110
خالي

724
00:31:40,016 --> 00:31:41,583
كله خالي أيها النقيب

725
00:31:41,585 --> 00:31:43,217
يبدو أنه غادر على عجل

726
00:31:43,219 --> 00:31:45,553
لقد رحل

727
00:32:00,250 --> 00:32:03,218
قال النقيب أن الإف بي آي
يتعاونون بشكل كامل في البحث

728
00:32:03,220 --> 00:32:05,187
لكن بودن لم يعد
إلى مكتبه

729
00:32:05,189 --> 00:32:07,422
ولم يتصل بشريكه
او زملائه أو عائلته

730
00:32:07,924 --> 00:32:10,158
انظري لهذه

731
00:32:10,160 --> 00:32:12,727
لقد طلب توكيله 
بقضية الألعاب

732
00:32:12,729 --> 00:32:15,029
بع اعتقال أوبنشو

733
00:32:15,031 --> 00:32:17,765
توقيت غريب للمتابعة القضية

734
00:32:17,767 --> 00:32:20,768
ليس إن كان هدفه 
الحصول على المذكرات المدينة

735
00:32:20,770 --> 00:32:22,570
تولت الإف بي آي 
عملية نقل الأدلة

736
00:32:22,572 --> 00:32:24,072
من مكتب المحامي العام

737
00:32:24,074 --> 00:32:25,707
لذا بطلبه لتولي القضية

738
00:32:25,709 --> 00:32:27,442
إنه يضع نفسه في 
موقف مثالي

739
00:32:27,444 --> 00:32:29,177
لسرقة الملفات 
من الآنسة وايت

740
00:32:29,179 --> 00:32:32,880
وبعد ذلك أن يجد 
أوبنشو ويقتله

741
00:32:32,882 --> 00:32:34,682
أتظن أنه قريب
لأحد العائلات المنكوبة؟

742
00:32:34,684 --> 00:32:36,517
ليس وفقا
إلى أي شيء

743
00:32:36,519 --> 00:32:38,820
شاركتنا الإف بي آي فيه

744
00:32:38,822 --> 00:32:41,022
لربما كان على معرفت بأوبنشو

745
00:32:41,024 --> 00:32:42,223
وفوردها فيما سبق

746
00:32:42,225 --> 00:32:43,991
ليس هناك دليل على ذلك أيضا

747
00:32:43,993 --> 00:32:46,260
تدركان أنه ليس منطقيا

748
00:32:46,262 --> 00:32:48,329
تقولان أن هذا الرجل بودن

749
00:32:48,331 --> 00:32:51,032
سرق الدليل الوحيد
الذي يدين أوبنشو ليساعده

750
00:32:51,034 --> 00:32:53,868
ليتعقبه ويقتله
بعد أشهر؟

751
00:32:53,870 --> 00:32:55,269
لم ليفعل الشيئين معا؟

752
00:32:55,271 --> 00:32:58,906
هذا هو السؤال
أليس كذلك؟

753
00:33:03,513 --> 00:33:06,614
كيتي

754
00:33:07,817 --> 00:33:09,917
أليس من المسموح النظر
إلى مصادرات الحكومة من امخدرات؟

755
00:33:09,919 --> 00:33:12,553
طبعا ليس مسموحا 
إنها فقط

756
00:33:15,725 --> 00:33:17,391
أتمنى لو أن لدي 
واحدة الآن

757
00:33:17,393 --> 00:33:19,427
لعبة؟

758
00:33:19,429 --> 00:33:20,928
أو إنها مخدرات؟

759
00:33:20,930 --> 00:33:22,563
لربما أخذت واحدة أو اثتتنين

760
00:33:22,565 --> 00:33:25,500
لأعود لعادتي القديمة

761
00:33:26,669 --> 00:33:29,604
عذرا إنه مدمن
صحيح؟

762
00:33:29,606 --> 00:33:32,306
ليس من المفترض 
أن أتحدث عن المخدرات هذا ليس صحيا

763
00:33:32,308 --> 00:33:35,009
ليس أمامه
وجدت أنه من الصعب

764
00:33:35,011 --> 00:33:37,478
التركيز على أكثر
من فكرة في نفس الوقت

765
00:33:37,480 --> 00:33:39,280
ربما يجب أن 
ترتاحي لبقية الليلة

766
00:33:40,116 --> 00:33:41,649
سأذهب

767
00:33:42,318 --> 00:33:43,951
لإعطائكما المجال

768
00:33:43,953 --> 00:33:45,887
أعلماني بالمستجدات

769
00:33:49,826 --> 00:33:52,326
هلا تأتين معي للحظة؟

770
00:34:08,244 --> 00:34:10,011
منذ متى وهذا هناك؟

771
00:34:14,484 --> 00:34:16,584
ما هذا؟

772
00:34:16,586 --> 00:34:20,121
أجوبة أستئلتك حول كيتي

773
00:34:20,123 --> 00:34:22,557
كنت تريدين أن تعرفي لماذا سجلاتها
تعود فقط  لخمس سنوات

774
00:34:22,559 --> 00:34:25,793
الحقيقة أنها كانت 
ضحية لجريمة مروعة

775
00:34:25,795 --> 00:34:27,962
تركت أثرا

776
00:34:27,964 --> 00:34:30,898
ناهيك عن رغبة قوية
في الحصول على هوية جديدة

777
00:34:30,900 --> 00:34:33,868
أي نوع من الجرائم
كانت قد اختطفت

778
00:34:33,870 --> 00:34:35,670
من قبل رجل

779
00:34:35,672 --> 00:34:38,806
لم أخبرك 
لأنها لم تكن لتقبل بذلك

780
00:34:38,808 --> 00:34:41,375
ليس لديها الرغبة 
بأن تعرف على أنها الضحية

781
00:34:41,377 --> 00:34:43,110
خاصة هنا

782
00:34:43,112 --> 00:34:46,514
بمكان تحاول فيه
البدء من جديد

783
00:34:46,516 --> 00:34:50,885
ولكن حيث أنك بدأت 
بالبحث عن سوابقها

784
00:34:53,690 --> 00:34:55,556
النقيب على علم

785
00:34:55,558 --> 00:34:57,291
أخبرتها أنه يجب أن يكون على يقين

786
00:34:57,293 --> 00:35:01,429
إن كانت تريد أن
تكون مساعدتي في القسم

787
00:35:06,536 --> 00:35:08,402
أنا آسفة

788
00:35:08,404 --> 00:35:10,171
لاتكوني 
كنت لأفعل الشيء نفسه

789
00:35:10,173 --> 00:35:13,207
لا ليس البحث عن السوابق
أنا آسفة حول...

790
00:35:13,209 --> 00:35:14,909
كل ما حدث لها

791
00:35:14,911 --> 00:35:18,212
إنها قوية واتسون وذكية

792
00:35:18,214 --> 00:35:20,314
محاولتي لتدريبها

793
00:35:20,316 --> 00:35:22,049
هي نفسها ما قدمت لك

794
00:35:22,051 --> 00:35:23,851
بالنسبة لها لديها دوافع خفية

795
00:35:23,853 --> 00:35:26,721
أنها جزء لمحاولة صقل وتحويل

796
00:35:26,723 --> 00:35:30,024
ما تبقى لديها من مشاعر
إلى مهارة إنتاجية 

797
00:35:30,026 --> 00:35:33,427
أعتقد انها 
ستكون محققة ممتازة

798
00:35:33,429 --> 00:35:35,763
ليس اليوم فقط

799
00:35:42,572 --> 00:35:45,406
لقد كانت على حق
تعلم

800
00:35:45,408 --> 00:35:47,708
إنه ليس من المنطق

801
00:35:47,710 --> 00:35:50,044
لماذا ساعد بودن 
أوبنشو لينجو بجريمته

802
00:35:50,046 --> 00:35:52,213
ويقتله بعدها بأشهر؟

803
00:35:57,820 --> 00:36:00,288
إن كان الحدثان يصفان

804
00:36:00,290 --> 00:36:02,957
مساعدة أوبنشو وقتله

805
00:36:02,959 --> 00:36:05,259
لم يكونا جزءا من نفس الخطة

806
00:36:05,261 --> 00:36:07,461
بل محاولتين مستقلتين

807
00:36:07,463 --> 00:36:08,996
لنفس النتيجة؟

808
00:36:08,998 --> 00:36:11,732
والتي هي 
وضع حد للإجراءات الجنائية

809
00:36:11,734 --> 00:36:13,935
سرقة الأدلة سيجبر
آنجيلا وايت

810
00:36:13,937 --> 00:36:15,536
أن تسقط القضية

811
00:36:15,538 --> 00:36:18,139
ولكن عوضا عن ذلك
أثر ذلك تأثيرا معاكسا

812
00:36:18,141 --> 00:36:21,175
فوردهام قام بالإبتزاز
وأوبنشو هرب

813
00:36:21,177 --> 00:36:24,412
وبقيت القضية في 
مأزق قانوني دائم

814
00:36:24,414 --> 00:36:27,848
لذا قتل بودن أوبنشو ومحاميه

815
00:36:27,850 --> 00:36:30,751
ليس هناك أحد ليتحاكم

816
00:36:30,753 --> 00:36:33,587
وصلت القضية 
إلى نهاية مقبولة

817
00:36:33,589 --> 00:36:35,990
ولم يكترث بودن لذلك؟

818
00:37:08,725 --> 00:37:11,993
أيها العميل بودن
أخرج من المركبة

819
00:37:17,900 --> 00:37:21,569
توقف عنك
يداك خلف رأسك

820
00:37:24,374 --> 00:37:26,841
هناك مصطلح في علم النفس

821
00:37:26,843 --> 00:37:28,676
الرسوخ الوظيفي

822
00:37:28,678 --> 00:37:31,545
فهم تطورنا
وبالتالي ينضج الدماغ 

823
00:37:31,547 --> 00:37:33,347
لإستقبال الأشياء والمعطيات

824
00:37:33,349 --> 00:37:34,749
بشروط الشخص العادي

825
00:37:34,751 --> 00:37:36,517
انها "الأداة المناسبة
للحصول على الوظيفة المناسبة

826
00:37:36,519 --> 00:37:38,886
الإبداع، من جهة أخرى

827
00:37:38,888 --> 00:37:41,455
يعرف بأنه الحرية

828
00:37:41,457 --> 00:37:44,125
من حدود
الحيز المعرفي

829
00:37:44,127 --> 00:37:47,661
وتحسب للعميل بودن 
أنه أظهر إبداعا رائعا

830
00:37:47,663 --> 00:37:50,498
كل الآخرين

831
00:37:50,500 --> 00:37:52,967
رأوه يصادر المخزون 
من شركة أوبنشو 

832
00:37:52,969 --> 00:37:54,735
ورأو أنها مجرد
ألعاب مسمومة

833
00:37:54,737 --> 00:37:57,338
ومن منظور العميل بودن 
كانت نفس البضاعة 

834
00:37:57,340 --> 00:37:58,606
عبارة عن ملايين الدولارات

835
00:37:58,608 --> 00:38:00,041
لقيمة المخدر فيها

836
00:38:00,043 --> 00:38:02,176
دليل من المخدرات 
عادة يتعامل معه 

837
00:38:02,178 --> 00:38:03,811
بدرجة أمان عالية جدا

838
00:38:03,813 --> 00:38:06,414
حتى عند نقله لتدميره

839
00:38:06,416 --> 00:38:09,016
ولأن أحدا آخر لم ير 
الألعاب من ذلك منظور

840
00:38:09,018 --> 00:38:10,684
بودن رآها فرصة 
لكسب الملايين

841
00:38:10,686 --> 00:38:13,354
ببساطة أن يدفع
لعامل منشأة النفايات

842
00:38:13,356 --> 00:38:14,989
للحصول على إذن تحميل

843
00:38:14,991 --> 00:38:16,924
الألعاب من الحكومة

844
00:38:16,926 --> 00:38:19,827
تطلب منه بعض 
المحاولة لقتل أوبنشو

845
00:38:19,829 --> 00:38:22,596
وفوردهام
وأخيرا نجحت الحيلة

846
00:38:23,699 --> 00:38:26,934
لقد سألت بعض الأسئلة الجيد
ليلة البارحة

847
00:38:26,936 --> 00:38:28,369
للاسف لم تكوني هناك

848
00:38:28,371 --> 00:38:30,638
عندما قدم الحل نفسه

849
00:38:30,640 --> 00:38:32,573
ان كنت تبحث عن اعتذار

850
00:38:32,575 --> 00:38:34,708
يقولون إن العبقرية
هي قدرة لانهائية

851
00:38:34,710 --> 00:38:36,110
لتحمل الألم

852
00:38:36,112 --> 00:38:39,280
إنه تعريف سيء جدا

853
00:38:39,282 --> 00:38:42,516
ولكنه ينطبق على 
عمل المحقق

854
00:38:42,518 --> 00:38:44,718
هل تريدين أن 
تكوني محققة كيتي

855
00:38:44,720 --> 00:38:46,654
إقبلي أنه سيكون 
هناك الكثير من الألم

856
00:38:58,401 --> 00:39:00,401
هل شارلوك هنا؟

857
00:39:00,403 --> 00:39:01,635
بإجتماع

858
00:39:02,872 --> 00:39:04,738
أستغل الفرصة لأطلع

859
00:39:04,740 --> 00:39:07,908
على بعض أعمالكما السابقة

860
00:39:09,412 --> 00:39:12,079
أشياء جيدة هنا

861
00:39:18,955 --> 00:39:22,823
شارلوك أعطاني ظرفا

862
00:39:22,825 --> 00:39:24,592
قال أنه 
سيساعدني على فهمك

863
00:39:24,594 --> 00:39:26,760
أفضل قليلا

864
00:39:26,762 --> 00:39:29,830
أو على الأقل كيف كنت
قبل خمس سنوات

865
00:39:29,832 --> 00:39:31,165
لقد أخبرني

866
00:39:33,136 --> 00:39:34,969
كان عليك رؤيته

867
00:39:34,971 --> 00:39:37,605
كما أن النقيب كان عليه ذلك

868
00:39:39,475 --> 00:39:41,876
هكذا تجري الأمور

869
00:39:41,878 --> 00:39:45,146
في الواقع، أنا لم أر
أي شيء. لم أفتحه

870
00:39:47,450 --> 00:39:50,451
إن كان لدى 
النقيب ما يحتاج

871
00:39:50,453 --> 00:39:53,053
تعلمين

872
00:39:55,558 --> 00:39:57,558
على أي حال أظن 
أنك يجب أن تعلمي

873
00:39:57,560 --> 00:40:00,694
من المفروض أن أعمل 
مع شارلوك الآن أليس كذلك؟

874
00:40:06,135 --> 00:40:08,536
اقرأيه

875
00:40:09,739 --> 00:40:11,472
الأشياء التي في الداخل، انها ...

876
00:40:11,474 --> 00:40:12,907
معظمها مقالات

877
00:40:12,909 --> 00:40:15,876
هناك تقييم أو اثنين

878
00:40:18,948 --> 00:40:21,382
انا أريد ذلك

879
00:40:21,384 --> 00:40:23,717
شارلوك دائما يخبرني

880
00:40:23,719 --> 00:40:25,553
أني بحاجة للحصول 
على لمسة منك

881
00:40:25,555 --> 00:40:29,757
ولربما هذا سيعطيك
فكرة أفضل عني...

882
00:41:12,728 --> 00:41:20,228
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>
ترجمة محمد عايدي

