1
00:00:07,939 --> 00:00:09,473
الأرض

2
00:00:09,475 --> 00:00:11,375
النار

3
00:00:11,377 --> 00:00:13,143
الهواء

4
00:00:13,145 --> 00:00:14,445
الماء

5
00:00:14,447 --> 00:00:18,682
فقط الأفتار يستطيع إتقان جميع العناصر الأربعة

6
00:00:18,684 --> 00:00:22,786
وجلب التوازن إلى العالم

7
00:00:22,986 --> 00:00:23,986
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

8
00:00:26,391 --> 00:00:29,026
كوفيرا) هددت بأخذ (زاوفو) بالقوة)

9
00:00:29,028 --> 00:00:31,095
(بعد أن إندلع التوتر بين (سو بيفونغ

10
00:00:31,097 --> 00:00:34,031
وتلميذتها السابقة , توسطت (كورا) في هدنة

11
00:00:34,033 --> 00:00:35,032
لكن ذلك كان متأخرا جدا

12
00:00:35,034 --> 00:00:36,967
سو) وأبنيها كانوا بالفعل في طريقهم)

13
00:00:36,969 --> 00:00:38,002
(لوضع حدا لـ(كوفيرا

14
00:00:38,004 --> 00:00:39,970
في هذه الأثناء , (بولين) و (فاريك) علما

15
00:00:39,972 --> 00:00:42,506
بنية (كوفيرا) الحقيقيةالإستبدادية وفرا من جيشها

16
00:00:42,508 --> 00:00:44,375
(لكنهم قد أسروا وخانتهما (جو-لي

17
00:00:44,377 --> 00:00:47,478
الآن أنهم محبوسين ضد رغبتهم

18
00:01:07,432 --> 00:01:08,699
هل أنت ِ متأكدة بإن هذا سيجح ؟

19
00:01:08,701 --> 00:01:11,969
حتى بدون (كوفيرا) مايزال بإمكانهم سحقنا

20
00:01:11,971 --> 00:01:13,537
معظم هذا الجيش قد أجبر

21
00:01:13,539 --> 00:01:14,605
(على الخدمة من قبل (كوفيرا

22
00:01:14,607 --> 00:01:17,474
إذا أطحنا بها , فلن يكون لديهم سبب للقتال

23
00:01:17,476 --> 00:01:22,580
الليلة سننهي عهدها من الإرهاب

24
00:01:56,214 --> 00:01:58,115
هي لوحدها بالداخل

25
00:01:58,117 --> 00:02:02,219
الآن فرصتنا

26
00:02:10,362 --> 00:02:13,330
! لا تؤذوني -
جو-لي) ؟)

27
00:02:20,372 --> 00:02:22,573
كنت أعرف بإنك ِ ستحاولين الهجوم بلتسلل

28
00:02:22,575 --> 00:02:24,975
كنت ِ خائفة من أن تتقدمي وتقودي مملكة الأرض

29
00:02:24,977 --> 00:02:28,512
عندما واتتك ِ الفرصة , وكنت ِ خائفة من الانضمام إلي

30
00:02:28,514 --> 00:02:29,780
, عندما أصبحت القائدة

31
00:02:29,782 --> 00:02:32,449
والآن أنت ِ خائفة من قتال عادل

32
00:02:32,451 --> 00:02:35,552
كنت ِ دائما جبانة

33
00:02:35,554 --> 00:02:39,256
خذوهم

34
00:02:40,025 --> 00:02:41,592
(يا(كورا) يجب أن توقفي (سو

35
00:02:41,594 --> 00:02:43,460
قبل أن تقوم بشيء فظيع

36
00:02:43,462 --> 00:02:45,529
توقفيها ؟
! يجب أن تساعديها

37
00:02:45,531 --> 00:02:49,433
لس لدينا خطة أين هي أمك أو ما هي خطتها

38
00:02:49,435 --> 00:02:51,235
, (إذا هاجمنا مخيم (كوفيرا

39
00:02:51,237 --> 00:02:54,171
فقد نجعلهم يأسرون أو أسوء

40
00:02:54,173 --> 00:02:56,173
كل ما نستطيع فعله الآن هو الأنتظار

41
00:02:57,143 --> 00:02:59,076
(إنتباه يامواطني (زاوفو

42
00:02:59,078 --> 00:03:02,780
قائدتكم (سو بيفونغ) حاولت مهاجمتي

43
00:03:02,782 --> 00:03:06,984
الليلة بينما كنت نائمة , متجاهلة شروط هدتنا

44
00:03:06,986 --> 00:03:11,588
لحسن الحظ , الآن هي وفريقها الهجومي قيد الاحتجاز

45
00:03:11,590 --> 00:03:12,423
لا

46
00:03:12,425 --> 00:03:15,092
كونوا مطمئنين بإنني لن أنتقم

47
00:03:15,094 --> 00:03:17,428
, من مواطنيّ (زاوفو) المسالمين

48
00:03:17,430 --> 00:03:19,697
طالما ممثليكم المتبقين

49
00:03:19,699 --> 00:03:22,433
يقابلونني خارج المدينة عند الفجر لتقديم عرض

50
00:03:22,435 --> 00:03:27,037
الإستسلام الكامل الغير المشروط لمدينتكم

51
00:03:27,039 --> 00:03:27,838
هذا كل شيء

52
00:03:27,840 --> 00:03:31,008
يا(كورا) , لا يمكنك ِ أن تدعي (كوفيرا) تفلت بفعلتها هذه

53
00:03:31,010 --> 00:03:33,310
يجب أن نخرج أمي وإخوتي

54
00:03:33,312 --> 00:03:35,112
أقسمت ِ قسما لعدم الأعتداء

55
00:03:35,114 --> 00:03:36,814
عندما أصبحت ِ متحكمة بالهواء

56
00:03:36,816 --> 00:03:39,083
لا يمكنك ِ مهاجمة (كوفيرا) وحسب

57
00:03:39,085 --> 00:03:40,484
لا أهتم بشأن القسم

58
00:03:40,486 --> 00:03:42,319
يجب أن أنقذ عائلتي

59
00:03:42,321 --> 00:03:43,654
لا , (جينورا) محقة

60
00:03:43,656 --> 00:03:45,322
أمك ِ هاجمت المخيم

61
00:03:45,324 --> 00:03:48,325
كوفيرا) كانت تدافع عن نفسها وحسب)

62
00:03:48,327 --> 00:03:49,493
تدافع عن نفسها ؟

63
00:03:49,495 --> 00:03:51,228
! لقد كانت على وشك مهاجمة مدينتنا

64
00:03:51,230 --> 00:03:53,630
لا يمكنك ِ التصديق بإنك ترفضين القتال

65
00:03:53,632 --> 00:03:56,667
لماذا تلك السيدة بمكبر الصوت تتحدث

66
00:03:56,669 --> 00:03:59,737
بينما أنا أحاول النوم ؟

67
00:03:59,739 --> 00:04:01,271
يا(كورا) , ماذا سنفعل ؟

68
00:04:01,273 --> 00:04:03,540
, أنا و(جينورا) سنذهب للتحدث إلى (كوفيرا) في الفجر

69
00:04:03,542 --> 00:04:05,375
وربما نستطيع أن نحل هذا الأمر

70
00:04:05,377 --> 00:04:09,680
أعدكم بإنني سأفعل كل ما بوسعي للحفاظ على السلام

71
00:04:09,682 --> 00:04:10,814
سأذهب معك

72
00:04:10,816 --> 00:04:12,349
سنذهب أيضا -
لا -

73
00:04:12,351 --> 00:04:15,552
أخبرنا والدنا بإن نجد (كورا) , ولقد وجدناها

74
00:04:15,554 --> 00:04:17,287
الآن يجب أن تبقوا بأمان

75
00:04:17,289 --> 00:04:19,423
بحقك ِ , دعينا نساعد

76
00:04:19,425 --> 00:04:21,825
لا يمكنني المخاطرة بأسر أي شخص آخر

77
00:04:21,827 --> 00:04:23,360
(يمكنكما البقاء مع (باتار) و(هوان

78
00:04:23,362 --> 00:04:25,095
(بينما أحل هذا الأمر مع (كوفيرا

79
00:04:25,097 --> 00:04:26,630
(تأكد بأن يعودوا آمنين إلى (تينزين

80
00:04:26,632 --> 00:04:29,133
إذا ساء كل شيء

81
00:04:29,135 --> 00:04:29,833
ياإلهي

82
00:04:29,835 --> 00:04:33,570
متى سأرى بعض الأثارة ؟

83
00:04:35,573 --> 00:04:38,308
وعاء الكعك فارغ

84
00:04:38,310 --> 00:04:41,345
لا مناشفة ساخنة

85
00:04:41,347 --> 00:04:43,347
تراكم شمعي

86
00:04:43,349 --> 00:04:45,716
! (جو-لي)

87
00:04:47,419 --> 00:04:51,588
لقد ذهبت حقا

88
00:04:53,491 --> 00:04:56,560
أنهض يا(فاريك) , حان وقت العمل

89
00:04:56,562 --> 00:04:58,595
لدينا مختبر آخر مجهز لك

90
00:04:58,597 --> 00:05:01,732
كوفيرا) تريد سلاح النبات الروحي يعمل)

91
00:05:01,734 --> 00:05:02,866
بأسرع ما يمكن

92
00:05:02,868 --> 00:05:05,469
جو-لي) كانت دائما تستقبلني بالصباح)

93
00:05:05,471 --> 00:05:07,437
مع...كوب شاي ساخن

94
00:05:07,439 --> 00:05:10,207
ستحصل على شايك عندما تبدء بالعمل

95
00:05:10,209 --> 00:05:11,575
حسنا , أنا حقا أكون ذا أنتاجية فقط

96
00:05:11,577 --> 00:05:12,609
, لمدة 15 دقيقة تقريبا في اليوم

97
00:05:12,611 --> 00:05:17,247
عادة بعد الظهر في الساعة
3:45

98
00:05:17,249 --> 00:05:18,715
ستعمل الآن

99
00:05:18,717 --> 00:05:21,852
أريدك أن تريني كيف يعمل الجهاز

100
00:05:21,854 --> 00:05:23,687
ما الذي يجري ؟

101
00:05:23,689 --> 00:05:25,989
أرجع إلى النوم
(نحتاج فقط (فاريك

102
00:05:25,991 --> 00:05:29,326
ستحتاج طاقتك عندما تصل إلى معسكر إعادة التأهيل

103
00:05:29,328 --> 00:05:32,429
لا يمكن أن أتوقع أن أعمل بدون مساعد

104
00:05:32,431 --> 00:05:34,198
بدون (جو-لي) , أنا عاجز

105
00:05:34,200 --> 00:05:37,301
واحد من الحراس سيكون مساعدك

106
00:05:37,303 --> 00:05:38,302
وأنا سأشرف

107
00:05:38,304 --> 00:05:39,469
, حسنا , أعتقد بإنه سيكون على مايرام

108
00:05:39,471 --> 00:05:42,472
طالما هو لا يحتاج يديه بعدئذ

109
00:05:42,908 --> 00:05:44,708
ما الذي يتحدث بشأنه , ياسيدي ؟

110
00:05:44,710 --> 00:05:46,810
, آخر مرة عملنا بها على نباتات الأرواح

111
00:05:46,812 --> 00:05:49,313
صنع أنفجار لا يمكن السيطرة عليه

112
00:05:49,315 --> 00:05:50,881
الذي أشتعل عبر الجدار ويمكن أنه مايزال

113
00:05:50,883 --> 00:05:52,749
يمدر المذنبات في الفضاء , على حد علمي

114
00:05:52,751 --> 00:05:56,286
لن أرغب بمساعدتي لو كنت بمكانك

115
00:05:56,288 --> 00:05:59,623
ربما يجب أن ندع الفتى يساعده

116
00:05:59,625 --> 00:06:01,959
حسنا , يستطيع (بولين) المساعدة

117
00:06:01,961 --> 00:06:04,361
أنتظروا , ماذا ؟ ! أحتاج يدي
أنتظروا

118
00:06:04,363 --> 00:06:10,200
هل بإمكاننا الحصول على فطور أولا ؟
بينما مايزال لدينا أيدي ؟

119
00:06:21,346 --> 00:06:22,279
! أطلقي سراحهم الآن

120
00:06:22,281 --> 00:06:25,716
, (إذا (سو) وافقت على الإنحناء إلي وتسلم (زاوفو

121
00:06:25,718 --> 00:06:29,353
فهي وبقية عائلتك لن يمسهم أذى

122
00:06:29,355 --> 00:06:31,922
! أبدا
! لن أنحني إليك ِ أبدا

123
00:06:31,924 --> 00:06:34,791
لابد أن تكون هناك طريقة ما لنا لنحل هذا الأمر

124
00:06:34,793 --> 00:06:36,627
, أنا بالفعل طرحت شروطي

125
00:06:36,629 --> 00:06:38,862
وأعتقد بأنها معقولة جدا

126
00:06:38,864 --> 00:06:41,298
مع ذلك , (سو) حاولت قتلي

127
00:06:41,300 --> 00:06:43,400
أثناء مفاوضاتنا السلمية

128
00:06:43,402 --> 00:06:47,771
أتسمين جلب جيش لتهديد مدينتنا بسلمية ؟

129
00:06:47,773 --> 00:06:48,605
أين (بولين) ؟

130
00:06:48,607 --> 00:06:50,641
! عرفت بإنه لن يوافق على هذا

131
00:06:50,643 --> 00:06:51,909
, بولين) مع خطيبي)

132
00:06:51,911 --> 00:06:53,944
, يعملان على شيئا مهم جدا

133
00:06:53,946 --> 00:06:57,314
لكن أؤكد لك ِ بإنه يدعم خططي

134
00:06:57,316 --> 00:06:59,583
أنتما الأثنان كنتما متفرقين لبعض الوقت

135
00:06:59,585 --> 00:07:03,453
(أعتقد بإنك ِ لا تدركين كم قد نضج (بولين

136
00:07:03,455 --> 00:07:06,390
(الآن سلموا (زاوفو

137
00:07:06,392 --> 00:07:08,692
لا يمكنني أن أدعك ِ تأخذين المدينة

138
00:07:08,694 --> 00:07:11,528
أيتها الأفتار (كورا) , أنت ِ تتدخلين

139
00:07:11,530 --> 00:07:13,897
بشؤون مملكة الأرض الداخلية

140
00:07:13,899 --> 00:07:15,832
وتدعين مشاعرك ِ الشخصية

141
00:07:15,834 --> 00:07:17,000
تقف في طريق المنطق

142
00:07:17,002 --> 00:07:20,671
لا يمكن لـ(زاوفو) أن تستمر بحكم نفسها

143
00:07:20,673 --> 00:07:22,572
لقد كانوا يكنزون ثرواتهم

144
00:07:22,574 --> 00:07:24,007
وتقنيتهم لوقت طويل جدا

145
00:07:24,009 --> 00:07:27,277
أنا هنا لتوزيع هذه الموارد بإنصاف

146
00:07:27,279 --> 00:07:28,645
في كافة أنحاء الأمة

147
00:07:28,647 --> 00:07:31,014
هذا بشأن المساواة

148
00:07:31,016 --> 00:07:33,383
! أنت ِ لا تهتمين بشأن المساواة

149
00:07:33,385 --> 00:07:34,785
! هذا بشأن السيطرة

150
00:07:34,787 --> 00:07:35,752
أطيحي بها وحسب

151
00:07:35,754 --> 00:07:37,521
أنت ِ تعرفين بإن هذا هو الشيء الصحيح لفعله

152
00:07:37,523 --> 00:07:38,522
! يجب أن توقفي هذا

153
00:07:38,524 --> 00:07:41,525
الطريقة الوحيدة التي ستمنعيني بها من الزحف

154
00:07:41,527 --> 00:07:44,795
إلى (زاوفو) هي إذا أوقفتيني جسديا

155
00:07:44,797 --> 00:07:46,396
الآن ما الذي ستفعلينه ؟

156
00:07:46,398 --> 00:07:49,967
يبدو وكأنك ِ لم تعطيني خيار

157
00:07:49,969 --> 00:07:50,834
حسنا

158
00:07:50,836 --> 00:07:53,704
أريدكم جميعا أن تعرفوا بإنني

159
00:07:53,706 --> 00:07:55,105
لن أطلب من أي واحد منكم أن يقوم بشيئا ما

160
00:07:55,107 --> 00:07:57,874
أنا بنفسي لست راغبة بفعله

161
00:07:57,876 --> 00:07:59,910
, لذا بدلا من المخاطرة بحياتكم

162
00:07:59,912 --> 00:08:03,914
أنا سأقاتل الأفتار
شخص لشخص

163
00:08:03,916 --> 00:08:05,048
, يا(كورا) , إذا فزتي

164
00:08:05,050 --> 00:08:08,452
(تستطيعي القيام بمهما تريديه بـ(زاوفو

165
00:08:08,454 --> 00:08:09,653
, لكن بعد أن أهزمك

166
00:08:09,655 --> 00:08:12,089
أريدك أن تبتعدي عن أموري للأبد

167
00:08:12,091 --> 00:08:16,626
أنا الشخص الذي جلب السلام إلى إمبراطورية الأرض , وليس أنت

168
00:08:16,628 --> 00:08:18,628
ليس لديك ِ علاقة هنا بعد الان

169
00:08:18,630 --> 00:08:20,831
حسنا , أتريدين مقاتلة الأفتار ؟

170
00:08:20,833 --> 00:08:25,535
! أذن لننتهي من هذا هنا والآن

171
00:08:36,114 --> 00:08:38,482
هل أنت ِ حقا مستعدة لمقاتلتها ؟

172
00:08:38,484 --> 00:08:41,051
فقط تراجعا ودعاني أهتم بهذا

173
00:08:41,053 --> 00:08:41,985
, لقد كانت فترة

174
00:08:41,987 --> 00:08:43,954
لكن لدي الكثير من الغضبت المكبوت

175
00:08:43,956 --> 00:08:46,256
لا تعبثي فـ(كوفيرا) جيدة جدا

176
00:08:46,258 --> 00:08:49,126
فقط إدخلي إلى حالة الأفتار وأنتهي من المر

177
00:08:49,128 --> 00:08:53,797
لا , سأستخدم هذا كحل آخير فقط

178
00:08:53,799 --> 00:08:56,533
كوني حذرة

179
00:08:59,737 --> 00:09:02,606
, إستخدمي كل ما تريديه , جميع العناصر

180
00:09:02,608 --> 00:09:05,876
حالة الأفتار , أي شيء تحتاجيه

181
00:09:05,878 --> 00:09:08,678
أعرف بإنك ِ قليلا لست ِ كما في السابق

182
00:09:08,680 --> 00:09:12,015
يكفي كلاما

183
00:09:26,932 --> 00:09:30,834
يبدو وكأن الأفتار أقل من مستواها قليلا

184
00:09:33,739 --> 00:09:35,539
! لا تدعيها تحبطك

185
00:09:35,541 --> 00:09:38,975
! أنها تريدك ِ أن ترتكبي خطأ

186
00:10:20,184 --> 00:10:21,351
يا(بولين) , قم بالشيء

187
00:10:21,353 --> 00:10:22,986
أي شيء ؟ -
! بالشيء -

188
00:10:22,988 --> 00:10:25,722
! لم أضطر أبدا لإخبار (جو-لي) ما الشيء

189
00:10:25,724 --> 00:10:26,723
أنا لست (جو-لي) , حسنا ؟

190
00:10:26,725 --> 00:10:27,924
تظاهر بإنني لا أعرف شيئا

191
00:10:27,926 --> 00:10:29,226
حول أي شيء يحدث هنا

192
00:10:29,228 --> 00:10:31,728
وتظاهر أيضا بإنني لا أريد أن أبني سلاح خارق

193
00:10:31,730 --> 00:10:34,631
أو تنقطع يداي

194
00:10:40,204 --> 00:10:41,972
وضح لي كل شيء تقوم به

195
00:10:41,974 --> 00:10:43,974
أريد أن أعرف كل تفاصيل عملك

196
00:10:43,976 --> 00:10:45,675
, أتعرف , عندما بدأت العمل على النباتات الروحية

197
00:10:45,677 --> 00:10:48,845
, الهدف كان أن أجد مصدر طاقة نظيف وغير محدود

198
00:10:48,847 --> 00:10:51,548
وليس تطوير شعاع موت روحي

199
00:10:51,550 --> 00:10:53,016
! طاقة نظيفة , يبدو رائعا

200
00:10:53,018 --> 00:10:56,119
من لا يحب هذا الأمر ؟
لنقم بذلك بدلا عن هذا

201
00:10:56,121 --> 00:10:56,820
صمتا

202
00:10:56,822 --> 00:10:58,889
أنت هنا لتساعد لا لتتكلم

203
00:10:58,891 --> 00:11:01,224
وأنت من جميع الناس يجب أن تدرك

204
00:11:01,226 --> 00:11:03,226
, بمجرد أن يتم إكتشافه

205
00:11:03,228 --> 00:11:04,895
فأنه من مسؤوليتنا كلعلماء

206
00:11:04,897 --> 00:11:08,865
بمتابعته بقدر ما نستطيع , إلى حيثما يؤدي

207
00:11:08,867 --> 00:11:10,033
كيف تعرف ؟

208
00:11:10,035 --> 00:11:11,401
أنت لا يمكنك إكتشاف خفاش ذئب
<font color=#800000>(خفاش ذئب\حيوان موطنه في كهوف مملكة الأرض وخصوصا كهف الحبيبين أو مايسمى بالنفق السري)</font>

209
00:11:11,403 --> 00:11:13,970
إذا كان يبني عش في مؤخرتك

210
00:11:16,375 --> 00:11:17,774
أنت مثير للشفقة

211
00:11:17,776 --> 00:11:19,976
خفافيش الذئب لا تبني أعشاش

212
00:11:19,978 --> 00:11:22,312
غلبتني بهذا , يادكتور العلم

213
00:11:22,314 --> 00:11:26,750
, لن تعرفون أبدا كيف يبدو أن تلد عبقريا

214
00:11:26,752 --> 00:11:29,853
فقط لخطفه أو تربيته من قبل حمقى

215
00:11:29,855 --> 00:11:31,121
, هل أنتهيت من تجولك

216
00:11:31,123 --> 00:11:33,190
أو هل يحتاج الحراس لتشجيعك

217
00:11:33,192 --> 00:11:34,758
لتستمر بعملك

218
00:11:34,760 --> 00:11:36,693
حسنا , حسنا , حسنا

219
00:11:36,695 --> 00:11:39,262
, أخر مرة أدرنا بها التيار عبر النبات الروحي

220
00:11:39,264 --> 00:11:40,564
لم نستطيع بها السطيرة على الطاقة

221
00:11:40,566 --> 00:11:45,969
لذا سأحاول شيء جديد حتى أرى إذا أستطيع توجيه

222
00:12:37,789 --> 00:12:39,356
هيا , أيتها الأفتار

223
00:12:39,358 --> 00:12:40,290
أنهضي

224
00:12:40,292 --> 00:12:41,858
أريني ما لديك

225
00:12:41,860 --> 00:12:44,394
يجب أن نساعدها

226
00:12:44,396 --> 00:12:47,664
لا , تراجعي

227
00:12:47,666 --> 00:12:51,268
يمكنني تولي أمر هذا

228
00:12:51,270 --> 00:12:53,837
, لذا أرى كيف يتفاعل التيار مع النبات

229
00:12:53,839 --> 00:12:56,006
, وهنا نوع من إنبوب توجيه

230
00:12:56,008 --> 00:12:57,941
....لكن هذا محير هنا في القاعدة

231
00:12:58,744 --> 00:13:00,977
يبدو وكأنه يعيد توجيه الطاقة

232
00:13:00,979 --> 00:13:02,212
من حيث أتت وحسب

233
00:13:02,214 --> 00:13:04,781
وما هذه القطعة التي تعبث بها

234
00:13:04,783 --> 00:13:06,149
الآن على مصدر الطاقة ؟

235
00:13:06,151 --> 00:13:08,151
أعطني الشيء الذي يدور البراغي , هلا تفعل ؟

236
00:13:08,153 --> 00:13:10,487
لا يمكنني التصديق بأنك تساعدهم

237
00:13:10,489 --> 00:13:12,055
أنت تعرف بإن هذا ليس صحيحا

238
00:13:12,057 --> 00:13:13,023
(قصة مضحكة , يا(بولين

239
00:13:13,025 --> 00:13:15,825
حصلت على أول فكرة بتسخير القوى الروحية

240
00:13:15,827 --> 00:13:18,128
عندما شاهدت ذلك وحش (أونولاك) العملاق

241
00:13:18,130 --> 00:13:20,297
يهاجم المدينة من زنزانتي

242
00:13:20,299 --> 00:13:23,233
ذلك الوحش العملاق قد حررني

243
00:13:23,235 --> 00:13:27,671
ثق بي , يافتى , أنا أعرف ما أقوم به

244
00:13:28,239 --> 00:13:32,275
هذا يجب أن يقوم بالأمر

245
00:13:35,246 --> 00:13:37,981
حسنا , تراجعوا

246
00:13:37,983 --> 00:13:39,149
ها نحن ذا

247
00:13:39,151 --> 00:13:40,950
ما هذا الذي الدق ؟

248
00:13:40,952 --> 00:13:42,185
هذا موقت

249
00:13:42,187 --> 00:13:43,753
موقت لماذا ؟

250
00:13:43,755 --> 00:13:45,288
! لقنبلة , بالتأكيد

251
00:13:45,290 --> 00:13:46,256
ماذا ؟ أي قنبلة ؟

252
00:13:46,258 --> 00:13:48,391
القنبلة التي ستنفجر في غضون خمسة دقائق

253
00:13:48,393 --> 00:13:51,294
, وتدمر هذا القطار بإكمله , وكل النباتات الروحية

254
00:13:51,296 --> 00:13:53,897
وكل شيء آخر ضمن دائرة قطرها بضعة مئات الياردات

255
00:13:53,899 --> 00:13:56,866
أتعرف ماذا , كنت سأخرج من هنا لو كنت بمكانك

256
00:13:56,868 --> 00:13:58,902
, هذه المرة الأولى التي أبني بها موقت

257
00:13:58,904 --> 00:14:00,303
وهو قد يعمل بشكل أسرع قليلا

258
00:14:00,305 --> 00:14:02,372
....أنا و(بولين) مستعدين للسقوط مع هذه السفينة

259
00:14:02,374 --> 00:14:03,406
...أو القطار في هذه الحالة

260
00:14:03,408 --> 00:14:06,443
لكن يبدو وكأن لديك الكثير لتعيش لأجله

261
00:14:06,445 --> 00:14:07,344
! لا , لا , لا

262
00:14:07,346 --> 00:14:09,245
! أنا لست مستعدا لأسقط مع السفينة أو القطار

263
00:14:09,247 --> 00:14:10,313
أنت تخادع

264
00:14:10,315 --> 00:14:12,048
, أبقى لخمس دقائق

265
00:14:12,050 --> 00:14:13,883
وستعرف من يُخادع

266
00:14:13,885 --> 00:14:16,252
! (ستتأسفين لتركي , يا(جو-لي

267
00:14:16,254 --> 00:14:17,554
, عندما يكتبون كتب التاريخ

268
00:14:17,556 --> 00:14:20,123
! أسمك ِ سيكون مرادفا للخيانة

269
00:14:20,125 --> 00:14:22,392
ستقول الناس
" ما الذي حدث لذلك الشخص ؟ "

270
00:14:22,394 --> 00:14:23,526
, إلم تسمع "

271
00:14:23,528 --> 00:14:26,896
" ! هو فجر نفسه لأن فتاة ما تركته "

272
00:14:26,898 --> 00:14:27,997
يكفي

273
00:14:27,999 --> 00:14:31,401
ما الذي يجعلك بإننا سنتركك تفجر نفسك ؟

274
00:14:31,403 --> 00:14:33,203
(أنت تعمل لصالح (كوفيرا

275
00:14:33,205 --> 00:14:35,071
أنت لا تستقيل

276
00:14:35,073 --> 00:14:37,340
أمسكوه

277
00:14:38,609 --> 00:14:40,176
, حاولوا أن تبعدوني عن هذا الشيء

278
00:14:40,178 --> 00:14:43,079
وسأضغط على جهاز التفجير عن بعد هذا وأفجرها بالحال

279
00:14:43,081 --> 00:14:45,148
لماذا لديك موقت ومفجر عن بعد ؟

280
00:14:45,150 --> 00:14:47,083
حسنا , أنا أولا بنيت الموقت , لكن بعدها أعتقدت

281
00:14:47,085 --> 00:14:49,519
بإنك تستطيع أن ترميني من القطار , لذا بعدها بنيت المفجر عن بعد

282
00:14:49,521 --> 00:14:50,954
, لكن بعدها فكرت
, حسنا الآن "

283
00:14:50,956 --> 00:14:52,255
هل أنا حقا بحاجة لموقت بعد الآن ؟ "

284
00:14:52,257 --> 00:14:53,490
"...لأنني لدي المفجر عن بعد بيـ

285
00:14:53,492 --> 00:14:55,358
! أيا كان
! أنا أتعامل مع كل احتمالية

286
00:14:55,360 --> 00:14:59,429
النقطة هي , أنت مغادر ونحن باقين

287
00:15:11,308 --> 00:15:14,377
! يجب أن تدخلي في حالة الأفتار

288
00:15:14,379 --> 00:15:16,880
! قومي بذلك

289
00:15:56,655 --> 00:15:58,254
أنا لا أفهم

290
00:15:58,256 --> 00:15:59,589
لقد أخرجنا السم

291
00:15:59,591 --> 00:16:02,425
ما خطبها ؟

292
00:16:04,361 --> 00:16:08,331
عرفت بإنك ِ كنت ِ ضعيفة

293
00:16:40,898 --> 00:16:43,166
! لقد خرقتما أتفاقنا

294
00:16:43,168 --> 00:16:44,367
! هجوم

295
00:17:03,387 --> 00:17:08,625
! أبقيهم للخلف
سأطلب المساعدة

296
00:17:14,966 --> 00:17:16,466
(عمل مذهل , يا(أيكي

297
00:17:16,468 --> 00:17:21,571
أنه يؤذي عيناي بقوته العاطفية الخام

298
00:17:28,479 --> 00:17:29,479
تافه

299
00:17:29,481 --> 00:17:32,181
أنا بالفعل أعرف كيف تبدو في الخارج

300
00:17:32,183 --> 00:17:36,252
أريدك أن تريني (ميلو) الداخلي

301
00:17:38,222 --> 00:17:38,755
! النجدة

302
00:17:38,757 --> 00:17:40,490
يجب أن تخرجوا (كورا) وبقيتنا

303
00:17:40,492 --> 00:17:42,191
! من هنا الان

304
00:17:42,193 --> 00:17:42,759
! أسرعوا

305
00:17:42,761 --> 00:17:46,296
! وأخيرا ! لنبدء بذلك

306
00:17:47,131 --> 00:17:49,632
هذا كل شخص , نصف قطارنا خالي

307
00:17:49,634 --> 00:17:52,435
هذا جيد , نحن تقريبا نفذ منا الوقت

308
00:17:52,437 --> 00:17:53,202
أنت مجنون

309
00:17:53,204 --> 00:17:55,605
عرفت هذا عندما إستأخرتني

310
00:17:55,607 --> 00:17:57,674
يا(بولين) , قم بالشيء

311
00:17:58,643 --> 00:17:59,642
! فك العربات

312
00:17:59,644 --> 00:18:04,113
! بحقك , هذا كان سهلا

313
00:18:09,286 --> 00:18:10,453
يارجل , هذا كان رائعا

314
00:18:10,455 --> 00:18:12,355
يجب أن أعترف , أنت حقا جعلتني أُجن لفترة

315
00:18:12,357 --> 00:18:14,691
أنا حقا أعتقدت بإنك كنت ستفجرنا

316
00:18:14,693 --> 00:18:16,426
الآن , كيف نطفئ هذا الشيء ؟

317
00:18:16,428 --> 00:18:19,662
لا يمكننا إطفائه , فنحن سننفجر

318
00:18:19,664 --> 00:18:21,831
لكن كان لدينا هروب جيد جدا , إليس كذلك ؟

319
00:18:21,833 --> 00:18:23,399
ما الذي تتحدث بشأنه , هروب جيد ؟

320
00:18:23,401 --> 00:18:26,636
! مازلت أهرب ! أنا أحب الهرب

321
00:18:38,315 --> 00:18:43,453
(سأراك ِ في الجانب الآخر , يا(جولي

322
00:18:43,455 --> 00:18:47,423
أريدك أن تعرف بأنني أكرهك

323
00:18:56,600 --> 00:18:59,535
لا يمكنني تصديق بأنه حقا فجر نفسه

324
00:18:59,537 --> 00:19:04,140
ذلك الرجل كان أكثر جنونا من فأر فيل لإنبواب مجاري

325
00:19:04,142 --> 00:19:07,343
(لنعود إلى (زاوفو

326
00:19:17,622 --> 00:19:19,522
! نعم
(لقد فعلتها يا(بولين

327
00:19:19,524 --> 00:19:21,324
لقد قمت بالشيء

328
00:19:23,261 --> 00:19:23,926
لا يمكنني التصديق

329
00:19:23,928 --> 00:19:28,031
بأن (جو-لي) عملت لصالحك طوال هذه المدة

330
00:19:45,516 --> 00:19:48,418
! أهبط يا(بيبر) ! أهبط

331
00:19:48,420 --> 00:19:51,421
! ها هو يأتي الإعصار

332
00:19:53,524 --> 00:19:56,659
! (لا يمكنكم تولي أمر (ميلو

333
00:19:56,661 --> 00:20:00,329
! لقد أمسكنا بها ! أنطلق

334
00:20:01,365 --> 00:20:03,299
! يجب أن ننقذهم

335
00:20:03,301 --> 00:20:05,268
! أوبل) , أخرجي من هنا)

336
00:20:05,270 --> 00:20:06,669
! سنكون بخير

337
00:20:06,671 --> 00:20:07,370
! أذهبي وحسب

338
00:20:07,372 --> 00:20:11,174
! سأعود من أجلك ! أحبك

339
00:20:15,713 --> 00:20:18,448
! زاوفو) لنا)

340
00:20:27,725 --> 00:20:30,727
جلب مواطني (زاوفو) للإنحناء

341
00:20:30,729 --> 00:20:32,662
أمام الموحدة العظيمة

342
00:20:32,664 --> 00:20:35,231
كل الذين يتعهدون بولائهم لي

343
00:20:35,233 --> 00:20:37,533
ستبقى حريتهم ويتم التعامل معهم بإنصاف

344
00:20:37,535 --> 00:20:40,737
كمواطنين كاملين لإمبراطورية الأرض

345
00:20:40,739 --> 00:20:43,573
, البقية سيسجن كخونة

346
00:20:43,575 --> 00:20:47,343
مثل (سو بيفونغ) وأبنيها

347
00:20:47,345 --> 00:20:49,779
الآن إنحنوا

348
00:20:59,523 --> 00:21:01,791
! إنحني لها ! قم بذلك

349
00:21:01,793 --> 00:21:05,461
! أنها قائدتك الشرعية

350
00:21:06,530 --> 00:21:10,533
خائب أملي فيك كثيرا يابني

351
00:21:11,301 --> 00:21:13,469
! خذوهما بعيدا

352
00:21:13,471 --> 00:21:14,904
أبعد يديك عني

353
00:21:14,906 --> 00:21:18,341
أنت تسحق شخصيتي

354
00:21:18,343 --> 00:21:21,677
! لتحيا الموحدة العظيمة

355
00:21:32,823 --> 00:21:35,691
هل أنت متأكد بأنه ليس هناك طريقة لنجاتهما ؟

356
00:21:35,693 --> 00:21:38,427
متأكد , لكنني أعتقد بإنني أستطيع أن نسخ عمله

357
00:21:38,429 --> 00:21:42,398
على النباتات الروحية وأرجاعنا لمسارنا الصحيح

358
00:21:42,400 --> 00:21:46,369
سأحتاج لمساعد وحسب

359
00:21:48,972 --> 00:21:51,274
هل تودين مساعدة (باتار) ببناء

360
00:21:51,276 --> 00:21:54,777
أقوى سلاح لم يرى العالم مثله ؟

361
00:21:54,779 --> 00:21:59,348
سيكون شرفي , أيتها الموحدة العظيمة

362
00:22:02,719 --> 00:22:06,956
أبدأ بتفكيك القبب

363
00:22:08,056 --> 00:22:11,756
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

