1
00:00:01,204 --> 00:00:03,539
"...سابقاً في (هاواي فايف أو)"

2
00:00:03,541 --> 00:00:06,127
...توجد كتبة قديمة في البلدة

3
00:00:06,128 --> 00:00:08,362
وهي غطاء لعملية تزوير الأموال

4
00:00:08,364 --> 00:00:10,231
جيري)، قد تكون مقبلاً على
شيءٍ ما هنا، حسناً؟

5
00:00:10,233 --> 00:00:11,599
لكن لا يمكنك فعل هذا

6
00:00:11,601 --> 00:00:12,666
أنت مواطن

7
00:00:12,668 --> 00:00:14,535
توماس فارو) لا غبار عليه)

8
00:00:14,537 --> 00:00:15,669
عمله قانوني

9
00:00:15,671 --> 00:00:17,071
هذا الرجل يزور الأموال

10
00:00:17,073 --> 00:00:18,772
شكراً لك، سيدي -
أنا متأكدٌ من هذا -

11
00:00:18,774 --> 00:00:19,840
من هو؟

12
00:00:19,842 --> 00:00:21,008
إن كان يعلم

13
00:00:21,010 --> 00:00:22,676
فعلينا التصرف معه

14
00:00:22,678 --> 00:00:24,812
يوجد جهاز تنصت مزروعٌ فيه

15
00:00:24,814 --> 00:00:26,580
أحتاج فقط أحداً أن يذهب
إلى المتجر

16
00:00:26,582 --> 00:00:27,681
وأن يبيعه لي

17
00:00:27,683 --> 00:00:30,017
عمي توفيَّ مؤخراً

18
00:00:30,019 --> 00:00:31,852
وجدت هذا في علّيته

19
00:00:31,854 --> 00:00:34,688
يبدوا بأن له قيمةً ما

20
00:00:34,690 --> 00:00:36,390
اتفقنا

21
00:00:40,228 --> 00:00:41,695
(مرحباً، سيد (أورتيغا

22
00:00:41,697 --> 00:00:42,896
ماذا تفعل هنا؟

23
00:00:42,898 --> 00:00:44,798
أعيد لك كتابك

24
00:00:44,800 --> 00:00:47,000
هل قرأته مطلقاً؟

25
00:00:47,002 --> 00:00:49,336
يوجد مقطعٌ هنا يحذر
من خطر

26
00:00:49,338 --> 00:00:52,506
التدخل في أمور الغير

27
00:00:52,508 --> 00:00:56,343
هو من سيفعلها سيواجه العقاب

28
00:01:16,398 --> 00:01:18,398
حلوى أم خدعة

29
00:01:19,233 --> 00:01:21,201
أين الحماس يا أطفال؟

30
00:01:21,203 --> 00:01:23,503
من الأفضل أن ترفعوا
مقاييس السكر لديكم

31
00:01:27,708 --> 00:01:29,442
أهذه دماء؟

32
00:01:31,913 --> 00:01:34,247
هذه

33
00:01:35,516 --> 00:01:38,451
كنت فقط أغطى جثة
رجلٍ قتلته للتو

34
00:01:43,257 --> 00:01:44,490
شراب الذرة

35
00:01:44,492 --> 00:01:47,260
ملون غذاءٍ أحمر وقليلٌ
من الطحين

36
00:01:47,262 --> 00:01:51,030
هذا يا أطفال، هو سر
الدماء المزيف

37
00:01:51,899 --> 00:01:53,399
عيد (هالووين) سعيد

38
00:01:54,201 --> 00:01:55,969
...كان هذا غريباً

39
00:02:23,764 --> 00:02:25,798
حسناً

40
00:02:25,800 --> 00:02:27,833
أين كنا؟

41
00:02:30,371 --> 00:02:32,004
حسناً، الرسالة وصلت

42
00:02:32,006 --> 00:02:33,539
لن أتكلم عن أي شيء

43
00:02:33,541 --> 00:02:35,574
!فقط، رجاءً، توقف عن إيذاءه

44
00:02:37,445 --> 00:02:38,978
يا لها من شفقة
لكن كما ترى

45
00:02:38,980 --> 00:02:41,280
بينما كنت تتبع فضولك الطبيعي

46
00:02:41,282 --> 00:02:43,883
شريكي الذي بجنبك فشل
بالقيام بعمله

47
00:02:43,885 --> 00:02:47,286
والذي هو حماية مصالحنا
من الأعين المتطفلة

48
00:02:47,288 --> 00:02:50,322
حسنٌ، اعتبر أعيني المتطفلة
قد التهت

49
00:02:50,324 --> 00:02:51,824
انظر، أتفهم

50
00:02:51,826 --> 00:02:53,192
فقط تريد إجراء

51
00:02:53,194 --> 00:02:54,760
عملية التزوير الخاصة بك بلطف

52
00:02:54,762 --> 00:02:56,395
من خلال مكتبتك العتيقة

53
00:02:56,397 --> 00:02:58,330
لدى كل منا هوايات

54
00:02:58,332 --> 00:02:59,565
!تماماً

55
00:02:59,567 --> 00:03:00,699
هواياتنا تقاطعت وحسب

56
00:03:00,701 --> 00:03:02,868
اعذرني للحظة

57
00:03:06,307 --> 00:03:08,307
!يا إلهي، قتلته
!لمَ فعلت هذا؟

58
00:03:08,309 --> 00:03:10,109
رجاءً لا تفعلها

59
00:03:10,111 --> 00:03:13,479
الآن، أحتاج أن تخبرني كل
(ما أخبرته لـ(ستيف مكغاريت

60
00:03:15,048 --> 00:03:20,074
(هاواي فايف أو)
عنوان الحلقة: فُضِح

61
00:03:20,274 --> 00:03:30,274
:ترجمة
™<font color=#FF8000>مـحـمـد إبـراهـيـم</font> © <font color=#FFFF00>&</font> <font color=#FF8000>corrida89</font>

62
00:03:30,474 --> 00:03:40,481
<font color=#0080FF>@Mo7ammedEbrahim</font>

63
00:04:46,572 --> 00:04:48,005
الرحلة حطت قبل عدة ساعات

64
00:04:48,007 --> 00:04:51,209
ذهبت إلى منزلك، حاولت
مهاتفتك عدة مرات

65
00:04:52,578 --> 00:04:55,580
أجل، لا أريد العودة للمنزل بعد

66
00:04:59,918 --> 00:05:01,986
أجل، توقعت هذا

67
00:05:01,988 --> 00:05:04,822
ثم تذكرت إخبارك إياي
بشأن هذا المكان

68
00:05:04,824 --> 00:05:06,924
قلت بأنه بقعة مميزة لك

69
00:05:12,431 --> 00:05:14,565
كيف حال والديك؟

70
00:05:16,435 --> 00:05:20,304
تعلم، أمي، تتمشى
حول المنزل وحسب

71
00:05:21,841 --> 00:05:23,741
كالموتى السائرون، لا تستطيع التحدث

72
00:05:23,743 --> 00:05:25,709
...أبي، إنه

73
00:05:25,711 --> 00:05:29,080
لا زال متماسكاً

74
00:05:29,082 --> 00:05:30,681
تعلم

75
00:05:33,185 --> 00:05:35,419
كيف حالك؟

76
00:05:37,122 --> 00:05:39,323
بخير

77
00:05:45,697 --> 00:05:48,565
(تعلم، هذا ليس بخطئك يا (دان

78
00:05:50,001 --> 00:05:51,535
لست متأكداً

79
00:05:51,537 --> 00:05:53,070
محقق الوفاة أخبرنا بأن
مات) كان ميتاً)

80
00:05:53,072 --> 00:05:54,872
قبل أن يصل (ماركو) إلى الجزيرة

81
00:05:55,840 --> 00:05:57,307
!(ماتي). (ماثيو ويليامز)

82
00:06:00,079 --> 00:06:01,345
قبل ثلاث سنين

83
00:06:01,347 --> 00:06:02,946
إن لم أسمح لأخي بأن
يصعد على الطائرة

84
00:06:02,948 --> 00:06:04,348
لكان الآن، جالساً في السجن

85
00:06:04,350 --> 00:06:05,382
وليس في الأرض، صحيح؟
...لذا

86
00:06:05,384 --> 00:06:06,416
ما الذي تقوله؟

87
00:06:06,418 --> 00:06:07,451
لا تقل هكذا يا رجل

88
00:06:07,453 --> 00:06:08,952
لا تقل هكذا -
...هذه الحقيقة -

89
00:06:08,954 --> 00:06:10,454
لا تقل هكذا يا رجل -
هذه الحقيقة -

90
00:06:10,456 --> 00:06:13,524
ماذا، هل ستقرر قراراً آخر
لكل قرارٍ اتخذته؟

91
00:06:13,526 --> 00:06:15,158
(فعلت هذا ما والدي يا (داني

92
00:06:15,160 --> 00:06:17,094
ومع (فريدي)، أيضاً

93
00:06:17,096 --> 00:06:19,963
الحقيقة هي أنني لن
أتمكن من إنقاذ كليهما

94
00:06:22,667 --> 00:06:24,835
لا تفعل هذا بنفسك

95
00:06:32,577 --> 00:06:35,245
أطفالك سيقومون بالتجول
لأجل الحلوى الليلة؟

96
00:06:35,247 --> 00:06:36,813
حسنٌ، (سمانثا) كبيرة لفعلها

97
00:06:36,815 --> 00:06:38,448
وبعد الذي مرت به، تعلم

98
00:06:38,450 --> 00:06:39,916
لا زالت تحب البقاء في المنزل

99
00:06:39,918 --> 00:06:41,251
لكن الصبي

100
00:06:41,253 --> 00:06:43,720
قد يكون كلاعب كرة القدم
الأميريكية الليلة

101
00:06:43,722 --> 00:06:45,689
كان يستعد لأجل الليلة لأسابيع

102
00:06:45,691 --> 00:06:48,191
دفعت 50 دولاراً فقط لأجل
زيه وحده

103
00:06:48,193 --> 00:06:50,126
سيرتديه مرةً واحدة فقط

104
00:06:50,128 --> 00:06:52,128
كل هذا لأجل كومةٍ من الحلوى

105
00:06:52,130 --> 00:06:54,264
التي سوف نقوم برميها
في القمامة

106
00:06:54,266 --> 00:06:55,865
بحقك، الآن، كن صادقاً

107
00:06:55,867 --> 00:06:58,168
كل ذلك الحلوى لا يُرمى

108
00:06:58,170 --> 00:06:59,669
حسنٌ، المنزل يحصل على نصيبه

109
00:06:59,671 --> 00:07:01,671
(لكن، غالباً حلوى (تويكس

110
00:07:02,873 --> 00:07:04,407
أيها السادة، الأخبار الجيدة هي

111
00:07:04,409 --> 00:07:06,342
ضحيتنا المقتولة محفوظةٌ جيداً

112
00:07:06,344 --> 00:07:08,478
الخبر السيء هو أن درجة
الحرارة تحت الصفر بالداخل

113
00:07:09,915 --> 00:07:12,415
أتعلم متى نقول تحت الصفر
في (شيكاغو)؟

114
00:07:12,417 --> 00:07:14,551
بشهر أبريل

115
00:07:17,288 --> 00:07:19,722
هينري تشن)، مدير المطعم)

116
00:07:19,724 --> 00:07:22,225
عاملوا المطبخ أتوا للعمل
ووجدوه هكذا

117
00:07:22,227 --> 00:07:24,193
الخزانة والصراف لم يمسوا

118
00:07:24,195 --> 00:07:26,329
لا يمكن قول هذا عن لسان الضحية

119
00:07:28,265 --> 00:07:30,600
ماكس)، أبعد ذلك الشيء عن وجهي)

120
00:07:30,602 --> 00:07:32,168
سامحني

121
00:07:32,170 --> 00:07:34,837
من خلال التعرف على حدة قطع
اللسان فقد قطع بعد الوفاة

122
00:07:34,839 --> 00:07:38,708
على الأرجح بأن الضحية نزف موتاً
جراء عدة طعنات

123
00:07:38,710 --> 00:07:40,376
إلى الصدر والبطن

124
00:07:40,378 --> 00:07:42,445
حسبت على الأقل 17 منهم

125
00:07:42,447 --> 00:07:43,646
حسناً، لنجعل (و.م.ج) تجمع

126
00:07:43,648 --> 00:07:44,714
كل السكاكين في المكان

127
00:07:44,716 --> 00:07:46,115
لنرى إن كانت إحداهن

128
00:07:46,117 --> 00:07:47,149
هي سلاح الجريمة

129
00:07:47,151 --> 00:07:48,651
حسناً، طعن أحدٍ ما 17 مرة

130
00:07:48,653 --> 00:07:50,686
مرجحٌ أن قاتلنا اندمج باللحظة

131
00:07:50,688 --> 00:07:52,588
لكن قطع اللسان، هذا
لإرسال رسالة

132
00:07:52,590 --> 00:07:54,290
إذاً، ربما ضحيتنا يتحدث كثيراً

133
00:07:54,292 --> 00:07:55,691
بشأن شيءٍ ما ويتم قتله بسببه

134
00:07:55,693 --> 00:07:58,127
حسنٌ، إن علمنا ما هو الشيء

135
00:07:58,129 --> 00:08:00,296
سنعرف من هو قاتلنا

136
00:08:07,679 --> 00:08:10,184
سائقٌ وجده يتجول بشوارع
(وايمانالو)

137
00:08:10,185 --> 00:08:11,537
كان جافاً وحائراً

138
00:08:11,538 --> 00:08:13,771
قال بأنه ستكلم لـ(فايف أو) فقط

139
00:08:17,585 --> 00:08:19,719
...حسناً

140
00:08:20,254 --> 00:08:22,988
جيري)، خذ وقتك وأخبرنا ما حدث)

141
00:08:23,990 --> 00:08:26,258
عندما وصلت إلى منزلي
كان (فارو) ينتظرني

142
00:08:27,027 --> 00:08:28,260
(انتظر، (فارو

143
00:08:28,262 --> 00:08:30,362
فارو)، مالك الكتبة التي كنت)
تراقبها؟

144
00:08:30,364 --> 00:08:33,098
(وضع القبعات الخاصة بـ(غوانتنامو
على رأسي

145
00:08:33,100 --> 00:08:35,601
وأخذني إلى منزلٍ بمكانٍ ما
وقد استجوبني

146
00:08:35,603 --> 00:08:39,004
(مثل (مارثون مان

147
00:08:39,006 --> 00:08:41,273
لكن بدون الإساءة إلى الأسنان

148
00:08:41,275 --> 00:08:43,776
وبدل أن يعذبني، كان يعذب
شخصاً آخر

149
00:08:43,778 --> 00:08:46,145
من كان؟

150
00:08:46,147 --> 00:08:47,580
من هو؟

151
00:08:47,582 --> 00:08:50,582
لا أعرف اسمه، لكنه مشتركٌ
في عملية التزوير

152
00:08:50,584 --> 00:08:51,617
أو "كان" بالأحرى

153
00:08:51,619 --> 00:08:52,951
ماذا تعني بـ"كان"؟

154
00:08:52,953 --> 00:08:55,020
قتله (فارو) أمام عينيّ

155
00:08:57,023 --> 00:08:58,057
هذا كله خطئي

156
00:08:58,059 --> 00:09:00,092
(انتظر، لمَ سيقتل (فارو
أحد رجاله؟

157
00:09:00,094 --> 00:09:02,895
لجعلي أتعمق بالأمر

158
00:09:02,897 --> 00:09:04,696
!رجاءً لا تفعلها

159
00:09:04,698 --> 00:09:07,699
أريد معرفة كل ما أخبرته
(بـ(ستيف مكغاريت

160
00:09:07,701 --> 00:09:09,067
!أخبرته كل شيء

161
00:09:09,069 --> 00:09:11,336
لم يصدقني، حتى إنه أخبرني
!بأن أوقف تجسسي عليك

162
00:09:11,338 --> 00:09:14,106
لو أخبرته بالحقيقة منذ البداية

163
00:09:14,108 --> 00:09:15,440
لكان ذلك الرجل حياً

164
00:09:15,442 --> 00:09:17,943
ماذا أخبرتك من البداية يا (جيري)؟

165
00:09:17,945 --> 00:09:18,977
أخبرتك بأن تتراجع

166
00:09:18,979 --> 00:09:20,045
فيما كنت تفكر؟

167
00:09:20,047 --> 00:09:21,047
لا أعلم

168
00:09:21,048 --> 00:09:22,948
بأني كنت محقاً وأنت لا

169
00:09:24,083 --> 00:09:25,884
انظر، تجسست عليه لاسبوعين فقط

170
00:09:25,886 --> 00:09:27,953
لابد بأن (فارو) عَلِم

171
00:09:27,955 --> 00:09:29,588
واختطفني ليرى ما أعرفه

172
00:09:29,590 --> 00:09:31,123
لكنه أخطئ

173
00:09:31,125 --> 00:09:33,658
هذا لا يغير أي شيء

174
00:09:33,660 --> 00:09:36,094
المال سيغادر الجزيرة الليلة

175
00:09:36,096 --> 00:09:38,830
حسناً، (جيري)، هذا غير منطقي

176
00:09:38,832 --> 00:09:39,998
أنا آسف

177
00:09:40,000 --> 00:09:42,033
إن كان لديه خطة
لنقل المال الليلة

178
00:09:42,035 --> 00:09:44,069
لم سيتركك؟

179
00:09:44,071 --> 00:09:45,637
لا أعلم

180
00:09:45,639 --> 00:09:46,972
إنه مجرمٌ عبقري

181
00:09:46,974 --> 00:09:49,407
لكن بالتأكيد لديه خطة

182
00:09:49,409 --> 00:09:52,310
انظر، أعلم بأن الأمر يبدوا جنونياً

183
00:09:52,312 --> 00:09:54,412
وآسفٌ لعدم استماعي لكلامك

184
00:09:54,414 --> 00:09:56,848
لكنّي أخبرك بالحقيقة
ويمكنني بهرنة ذلك

185
00:10:00,486 --> 00:10:03,688
جيري)، أخبرني، بأن المشترين)
انتقلوا مسبقاً

186
00:10:03,690 --> 00:10:04,956
وقد أخذوا أغراضك

187
00:10:04,958 --> 00:10:07,725
كلا، لان يأتوا إلى الأسبوع المقبل

188
00:10:10,563 --> 00:10:12,163
(هذه فعلة (فارو

189
00:10:12,165 --> 00:10:13,165
أخذ كل شيء

190
00:10:13,166 --> 00:10:14,799
ملفاتي، ملفاتي الاحطياطية

191
00:10:14,801 --> 00:10:16,801
...احتياطيات احتياطاتي

192
00:10:16,803 --> 00:10:18,970
حسنٌ، لابد من أن لديك
ملفات احتياطية بمكان آخر

193
00:10:18,972 --> 00:10:20,405
كلا، كل ملفاتي الاحتياطية
كانت هنا

194
00:10:22,241 --> 00:10:24,342
كان هذا عمل حياتي

195
00:10:29,581 --> 00:10:31,215
كان لديك ساعات من المحادثات المسجلة

196
00:10:31,217 --> 00:10:32,950
صور مراقبة

197
00:10:32,952 --> 00:10:34,085
(كانت هذه فعلة (فارو

198
00:10:34,087 --> 00:10:35,219
تعلمون هذا، صحيح؟

199
00:10:35,221 --> 00:10:37,055
دمر كل شيءٍ كنت
تملكه ضده

200
00:10:38,123 --> 00:10:40,124
إذاً، أنت تصدقني؟

201
00:10:40,126 --> 00:10:42,126
أجل

202
00:10:42,128 --> 00:10:44,862
(.أنا... (س.ت.ل

203
00:10:45,764 --> 00:10:46,931
هذا كافٍ بالنسبة لي

204
00:10:46,933 --> 00:10:48,466
الآن، هلّا ذهبنا وأمسكنا به؟

205
00:10:48,468 --> 00:10:50,801
ماذا حدث لـ"حصانة ووسائل"؟

206
00:10:50,803 --> 00:10:52,737
منذ متى (فايف أو) تحتاج إلى
مذكرة اعتقال؟

207
00:10:52,739 --> 00:10:54,338
منذ أن قررت أنت بأن تجري

208
00:10:54,340 --> 00:10:56,073
مهمتك الخاصة الغير قانونية
(يا (جيري

209
00:10:56,075 --> 00:10:57,041
صحيح

210
00:10:57,043 --> 00:10:58,976
نقطة جيد، هذا خطئي

211
00:10:58,978 --> 00:11:00,278
نريد حمايتك، حسناً؟

212
00:11:00,280 --> 00:11:01,379
إن كنت مخطئاً، قد تذهب للسجن

213
00:11:01,381 --> 00:11:03,581
لذا، عندما ندخل هناك، دعني
أنا أقم بالتحدث، حسناً؟

214
00:11:03,583 --> 00:11:04,615
عُلِم

215
00:11:04,617 --> 00:11:06,984
...آسفة، فقط

216
00:11:06,986 --> 00:11:10,187
لا أرى أن أي قاضٍ سوف
يوقع على مذكرة

217
00:11:10,189 --> 00:11:12,857
"معلومات حديثة ومعتمد عليها"

218
00:11:12,859 --> 00:11:13,757
هذه هي المعايير

219
00:11:13,759 --> 00:11:15,626
لديك خاصية الحداثة

220
00:11:15,628 --> 00:11:18,128
لكن لست متأكدة عن جزء
"الإعتماد"

221
00:11:18,130 --> 00:11:19,797
ما الذي تقولينه؟

222
00:11:19,799 --> 00:11:23,334
أنت ناشر ذاتي لنظريات مؤامرة

223
00:11:23,336 --> 00:11:24,535
وكنت تكسر القانون

224
00:11:24,537 --> 00:11:26,237
"مهلاً، أنا "معتمد

225
00:11:26,239 --> 00:11:27,805
ساعدت (فايف أو) في إيجاد
(بلاك يونيكورن)

226
00:11:27,807 --> 00:11:29,673
عذراً؟

227
00:11:29,675 --> 00:11:31,108
ماذا قلت لتوي؟

228
00:11:31,110 --> 00:11:32,910
بالخارج، بشأن عدم تحدثك؟

229
00:11:32,912 --> 00:11:34,211
ماذا قلت بشأن عدم التحدث؟

230
00:11:34,213 --> 00:11:36,480
اسمعي، أعلم بأنه أمرٌ
(كبير لأطلبه يا (إيلي

231
00:11:36,482 --> 00:11:38,816
لكن لو كان لي خيارٌ آخر
لما كنتُ هنا

232
00:11:43,321 --> 00:11:45,722
حسناً، انظر، إنه أمرٌ بعيد حصوله

233
00:11:45,724 --> 00:11:48,025
لكني سأحاول لأني أدين لك بواحدة

234
00:11:48,027 --> 00:11:49,426
شكراً، هذا كل ما أطلبه

235
00:11:49,428 --> 00:11:50,627
شكراً لكِ

236
00:11:53,932 --> 00:11:56,333
(حسناً، شكراً يا (دوك

237
00:11:56,335 --> 00:11:59,202
ق.ش.ه.) بحثت باسم ضحيتنا)
(هينري تشن)

238
00:11:59,204 --> 00:12:01,538
لا يوجد سجل إجرامي، أيضاً
استناداً لعائلته وأصدقائه

239
00:12:01,540 --> 00:12:02,973
لم يكن يحظى بمشاكل مع أي أحد

240
00:12:02,975 --> 00:12:04,374
يعرفونه

241
00:12:04,376 --> 00:12:05,776
أحدٌ ما حقاً عانى

242
00:12:05,778 --> 00:12:08,011
ليقتل هذا الرجل بطريقة عنيفة

243
00:12:10,782 --> 00:12:14,484
.هذا زيٌ رائع تلبسه يا د

244
00:12:14,486 --> 00:12:16,419
(تعلم، ابني سيلبس زي (سلاحف النينجا

245
00:12:16,421 --> 00:12:18,522
إنه بالـ12

246
00:12:20,024 --> 00:12:21,358
لا يهمنك ما يقوله
(يا (ماكس

247
00:12:21,360 --> 00:12:23,426
(انظر، كل عيد (هالووين
ماكس) يرتدي)

248
00:12:23,428 --> 00:12:25,162
كشخصية من أحد أفلام
(كيانو ريفز)

249
00:12:25,164 --> 00:12:27,230
عدى اني لن أقول بأن
ذي ريبلايسمنت) هو)

250
00:12:27,232 --> 00:12:28,632
أحد أقوى أعماله

251
00:12:30,768 --> 00:12:33,370
لو كنتم تعرفون حقاً
(أعمال (كانيو

252
00:12:33,372 --> 00:12:35,005
ستعلمون بأن رقم 9 هو
الذي ارتداه

253
00:12:35,007 --> 00:12:36,806
(في شخصية (يوتاه

254
00:12:36,808 --> 00:12:39,542
من تحفة عام 1991
(بوينت بريك)

255
00:12:39,544 --> 00:12:41,678
سأعطيك معلومة

256
00:12:41,680 --> 00:12:45,148
إن كان عليك تفسير زيك
الخاص بالـ(هالووين) لأحد

257
00:12:45,150 --> 00:12:46,649
فهو على الأرجح ليس بزي جيد

258
00:12:46,651 --> 00:12:47,717
...حسناً

259
00:12:47,719 --> 00:12:49,886
ماكس)، إذاً، ماذا لديك لأجلنا؟)

260
00:12:49,888 --> 00:12:53,223
حسنٌ، يكمنني القول تماماً بأن
سلاح جريمتنا لم يكن

261
00:12:53,225 --> 00:12:55,725
ضمن السكاكين التي جُمعت
من المطعم

262
00:12:55,727 --> 00:12:58,461
تشريحي يظهر بأن الطعنات
قد تمت

263
00:12:58,463 --> 00:12:59,996
من خلال نصلٍ محفورٍ بعناية

264
00:12:59,998 --> 00:13:01,464
في الواقع، أظن بأن

265
00:13:01,466 --> 00:13:04,100
سلاح جريمتنا لم يكن سكيناً
على الإطلاق

266
00:13:04,102 --> 00:13:06,202
أظن بأنه منجل

267
00:13:08,839 --> 00:13:10,473
أي مجنونٍ يستخدم سلاحاً

268
00:13:10,475 --> 00:13:13,042
كسلاح الجذع هذا ويقتل به أحداً؟

269
00:13:13,044 --> 00:13:14,377
أظن بأنه ليس بمصادفة

270
00:13:14,379 --> 00:13:16,846
أن هذه الأشياء تحدث
(في عيد الـ(هالووين

271
00:13:36,968 --> 00:13:39,468
أهلاً، أعطيني أخباراً جيدة

272
00:13:39,470 --> 00:13:40,836
آسفة، فشل الأمر

273
00:13:40,838 --> 00:13:42,805
ماذا قال القاضي؟

274
00:13:42,807 --> 00:13:44,307
لست متأكدة إن كان متفاجئاً أكثر

275
00:13:44,309 --> 00:13:45,341
من طلب المذكرة

276
00:13:45,343 --> 00:13:47,009
أو أنك أنت تسأل لأجلها

277
00:13:47,011 --> 00:13:49,178
(على ما يبدو بأن (فايف أو
لها صيتٌ

278
00:13:49,180 --> 00:13:50,446
بأنها كرعاة البقر

279
00:13:50,448 --> 00:13:52,281
كلماته

280
00:13:52,283 --> 00:13:53,816
...إنه

281
00:13:53,818 --> 00:13:55,017
إنه أمرٌ مبالغ فيه

282
00:13:55,019 --> 00:13:57,153
حسن، ربما هو كذلك

283
00:13:57,155 --> 00:13:59,655
لكنني أخبرته بكل أمرٍ قانوني

284
00:13:59,657 --> 00:14:00,856
ولم يرضى

285
00:14:00,858 --> 00:14:03,192
آسفةٌ لعدم نجاحي

286
00:14:03,194 --> 00:14:06,295
(حسناً. شكراً يا (إيلي
أقدر ما فعلته

287
00:14:08,198 --> 00:14:10,032
حسنٌ؟

288
00:14:10,034 --> 00:14:11,267
نستطيع الذهاب

289
00:14:11,269 --> 00:14:13,235
(ابق مكانك يا (جير

290
00:14:15,105 --> 00:14:16,839
حقاً؟ يمكننا الذهاب؟

291
00:14:16,841 --> 00:14:19,975
أنا أصدق (جيري)، هذا هو
السبب الوحيد الذي أحتاجه

292
00:14:21,645 --> 00:14:22,645
(مهلاً، (فايف أو

293
00:14:22,646 --> 00:14:24,279
ماذا تفعل؟ -
على ركبتيك -

294
00:14:24,281 --> 00:14:25,681
!ضع يداك خل رأسك

295
00:14:25,683 --> 00:14:26,648
!اجث على ركبتيك

296
00:14:26,650 --> 00:14:27,683
حالاً، يداك خلف رأسك

297
00:14:27,685 --> 00:14:29,017
واشبك أصابعك

298
00:14:29,953 --> 00:14:31,553
ماذا يحدث؟

299
00:14:31,555 --> 00:14:32,654
أصمت، لا تتحرك

300
00:14:39,362 --> 00:14:40,495
أين كنت ظهر هذا اليوم

301
00:14:40,497 --> 00:14:41,497
ماذا؟

302
00:14:41,498 --> 00:14:43,665
أين كنت ظهر هذا اليوم؟

303
00:14:43,667 --> 00:14:45,968
كنت هنا، أوزع الحلوى

304
00:14:45,970 --> 00:14:47,669
(هذا ما تفعله بعيد الـ(هالووين

305
00:14:47,671 --> 00:14:49,171
هل يمكن لأي أحدٍ دعم هذا؟

306
00:14:49,173 --> 00:14:51,073
لا أعلم، جرب التحدث مع
!كل طفلٍ بالحي

307
00:14:51,075 --> 00:14:52,174
انظر، هلّا أخبرتني

308
00:14:52,176 --> 00:14:53,342
بماذا يجري؟

309
00:14:53,344 --> 00:14:54,509
انهض

310
00:14:54,511 --> 00:14:56,645
انهض

311
00:15:06,289 --> 00:15:07,989
لقد تم اتهامك بالخطف والقتل

312
00:15:07,991 --> 00:15:10,025
من قبل من؟

313
00:15:10,027 --> 00:15:11,626
!من قبلي

314
00:15:13,329 --> 00:15:15,397
أجل، هنا حيث حبسني

315
00:15:15,399 --> 00:15:19,000
وبتلك الغرفة هناك أطلق
على الرجل

316
00:15:19,002 --> 00:15:20,702
ماذا...؟

317
00:15:20,704 --> 00:15:22,837
ماذا... لا أعرف هذا الرجل

318
00:15:22,839 --> 00:15:24,139
لكن على ما يبدو بأنه مختل

319
00:15:24,141 --> 00:15:25,907
لم أره من قبل في حياتي

320
00:15:25,909 --> 00:15:27,075
إنه يكذب

321
00:15:28,611 --> 00:15:30,545
أحضر رجال المختبر
فتشوا المكان رأساً على عقب

322
00:15:30,547 --> 00:15:31,713
لابد من وجود أدلةٍ هنا

323
00:15:31,715 --> 00:15:33,815
على افتراض بأن لديكم مذكرة تفتيش

324
00:15:33,817 --> 00:15:35,750
أجل، بالتأكيد لدينا

325
00:15:35,752 --> 00:15:37,585
(أرِه، (مكغاريت

326
00:15:40,256 --> 00:15:42,056
در

327
00:15:49,064 --> 00:15:50,398
آسفون لسوء الفهم
(سيد (فارو

328
00:15:50,400 --> 00:15:52,166
سنخرج الآن

329
00:15:52,168 --> 00:15:55,103
(لنذهب يا (جيري

330
00:15:55,105 --> 00:15:56,237
انتظر، سنرحل وحسب؟

331
00:15:56,239 --> 00:15:58,239
لنذهب

332
00:15:58,241 --> 00:16:00,241
لديك منزلٌ لطيف

333
00:16:04,012 --> 00:16:05,446
(يا (دوك)، معك (مكغاريت

334
00:16:05,448 --> 00:16:06,914
أحتاج إلى مراقبة تامة

335
00:16:06,916 --> 00:16:08,850
(لشخصٍ يدعى (توماس فارو

336
00:16:08,852 --> 00:16:10,718
أريد أن تكون معه وحده
طوال الوقت

337
00:16:10,720 --> 00:16:13,421
وأود تحديثات لكل وأي
أنشطة يقوم بها

338
00:16:14,690 --> 00:16:15,857
انتظر، ماذا يجري؟

339
00:16:15,859 --> 00:16:17,825
أجل، ماذا يجري يا (ستيف)؟

340
00:16:17,827 --> 00:16:21,162
لديه ما بدى لي بجرح جراء
شظايا من قنبلة على ذراعه

341
00:16:21,164 --> 00:16:24,599
نوعٌ لم أره من قبل إلا في المعارك

342
00:16:24,601 --> 00:16:26,133
لكن بحث (ق.ش.ه.) لم يخبرنا
بأي شيء

343
00:16:26,135 --> 00:16:28,369
عن كونه عسكري -
هذا صحيح -

344
00:16:28,371 --> 00:16:30,871
(لا أظن بأن (توماس فارو
هو من نظنه نحن

345
00:16:37,146 --> 00:16:39,013
حسناً، في البادئ لسان
والآن عينان

346
00:16:39,015 --> 00:16:40,448
سأتكلم جراء خبرة

347
00:16:40,450 --> 00:16:41,816
وأقول بأن هاتين الجريمتين
متصلتين

348
00:16:41,818 --> 00:16:43,818
مما يعني بأنه لدينا
قاتلٌ متسلسل

349
00:16:43,820 --> 00:16:45,653
ولديه الكثير من الأعضاء لاختيارها

350
00:16:45,655 --> 00:16:48,923
حسناً، نحتاج أن نتواصل مع
(.الـ(و.ف.أ

351
00:16:48,925 --> 00:16:50,758
لنرى إن كان لديهم ما يطابق
حركات قاتلنا

352
00:16:50,760 --> 00:16:52,960
قد لا تكون المرة الأولى

353
00:16:55,897 --> 00:16:57,831
ماكس)، ما الخطب؟)

354
00:16:59,768 --> 00:17:01,969
أعرف من هو قاتلنا

355
00:17:08,618 --> 00:17:13,872
عيد الـ(هالووين) الفائت
...شيءٌ مروعٌ قد حدث

356
00:17:17,860 --> 00:17:22,096
...بدأت كمزحة

357
00:17:22,098 --> 00:17:25,600
وانتهت بجريمة قتل

358
00:17:26,902 --> 00:17:30,905
...ظنوا بأن بإمكانهم دفن الماضي

359
00:17:30,907 --> 00:17:34,108
(لكن في هذا الـ(هالووين

360
00:17:34,110 --> 00:17:36,611
ستعلمون

361
00:17:36,613 --> 00:17:38,846
!بأن الشر يولّد الشر

362
00:17:41,149 --> 00:17:43,251
اسمحوا لي بأن أعرفكم
(لقاتلنا، (جاك نايف

363
00:17:43,253 --> 00:17:47,588
أصدر عام 1984، تم حظره
من قبل النقاد

364
00:17:47,590 --> 00:17:50,725
(كتقليد لفلم (هالووين
(لـ(جون كاربنتر

365
00:17:50,727 --> 00:17:52,059
إلا أنه، في السنين الماضية

366
00:17:52,061 --> 00:17:54,895
...إنه ممتع ويستحق أن تتابعه

367
00:17:54,897 --> 00:17:57,198
هلّا توقفت عن محاضرتك لمدرسة الأفلام

368
00:17:57,200 --> 00:17:59,133
ودعنا نرى الباقي

369
00:17:59,135 --> 00:18:00,101
حسناً

370
00:18:00,103 --> 00:18:01,769
لكن انتبهوا جيداً

371
00:18:01,771 --> 00:18:04,538
الجزء القادم قد يبدوا مألوفاً

372
00:18:04,540 --> 00:18:05,540
تاد)؟)

373
00:18:05,541 --> 00:18:07,775
ظننت بأنك تود الإستعانة
بيدٍ إضافية

374
00:18:14,150 --> 00:18:17,718
قُطِع اللسان، قتل بواسطة منجل
وعُلِّق

375
00:18:17,720 --> 00:18:19,954
تماماً كضحيتنا الأولى
(هينري تشن)

376
00:18:19,956 --> 00:18:21,488
حسناً، إذاً، لدينا
قاتلٌ مقلد

377
00:18:21,490 --> 00:18:23,290
قام بإعادة تمثيل مشاهد
من هذا الفلم

378
00:18:23,292 --> 00:18:25,559
كم عدد الضحايا في هذا
الفلم يا د.؟

379
00:18:25,561 --> 00:18:26,994
بشكلٍ مفاجئ، ثلاثة فقط

380
00:18:26,996 --> 00:18:29,496
إلا أن، (جاك نايف) أخذ تذكار
من كل قتل

381
00:18:29,498 --> 00:18:31,565
أولاً اللسان، ثم العينين

382
00:18:31,567 --> 00:18:32,767
آخر ضحية فقط أذنيه

383
00:18:32,768 --> 00:18:35,602
لا ترى الشر ولا تسمعه"
"ولا تتكلم عنه

384
00:18:35,604 --> 00:18:37,871
عظيم، الآن قاتلنا سيبحث عن
أحدٍ آخر

385
00:18:37,873 --> 00:18:41,375
...حسناً، لكن
أعني، لمَ الآن؟

386
00:18:41,377 --> 00:18:43,110
هذا الفلم عمره 30 عاماً

387
00:18:43,112 --> 00:18:45,312
ناهيك عن ذكر عن صعوبة
الحصول عليه

388
00:18:45,314 --> 00:18:46,780
كان علي توظيف مهاراتي
(العالية في (إي باي

389
00:18:46,782 --> 00:18:48,282
(لأأمن هذا الشريط من (اليابان

390
00:18:48,284 --> 00:18:49,750
حسناً، حقيقة أنه

391
00:18:49,752 --> 00:18:51,385
نادرٌ للغاية قد يساعدنا
سأذهب وأتفقد الانترنت

392
00:18:51,387 --> 00:18:52,920
لأرى إن كانت هنالك مبيعاتٌ حديثة

393
00:18:55,057 --> 00:18:56,323
حسناً، انظر

394
00:18:56,325 --> 00:18:58,925
أفهم الشخص الذي يرى فلم
توب غن) ويذهب للجندية)

395
00:18:58,927 --> 00:19:02,396
لكن أي مجنون يرى فلم تقطيع

396
00:19:02,398 --> 00:19:04,831
ويقلد على قاتل عليه
رأس يقطينة؟

397
00:19:04,833 --> 00:19:06,566
يمكنني الإجابة على هذا

398
00:19:06,568 --> 00:19:08,635
جاك نايف) هو أحد أول المعادين للبطولية)

399
00:19:08,637 --> 00:19:10,070
الذي خرج من أفلام التقطيع

400
00:19:10,072 --> 00:19:13,740
فريدي كوغر)، (مايك مايرز)، هؤلاء)
أشخاص تهرب منهم

401
00:19:13,742 --> 00:19:15,609
لكن بهذه الأيام والعمر، مع كل التنمر

402
00:19:15,611 --> 00:19:18,044
المشاهدين الحديثين يميلون إلى
(التعاطف مع (جاك نايف

403
00:19:18,046 --> 00:19:20,647
نحن نأخذ منه لنحظى بانتقامنا

404
00:19:20,649 --> 00:19:23,350
لذا، جرائمنا قد تكون انتقامية

405
00:19:23,352 --> 00:19:25,619
إن كان هذا صحيحاً، فأن ضحايانا
لم يتم اختيارهم بعشوائية

406
00:19:25,621 --> 00:19:26,653
حسنٌ، يجب أن تلاحظوا أيضاً

407
00:19:26,655 --> 00:19:28,021
أن كلاهمابالـ48

408
00:19:28,023 --> 00:19:30,423
حسنً، إذاً علينا معرفة

409
00:19:30,425 --> 00:19:31,925
ماذا مشتركٌ بينهما

410
00:19:31,927 --> 00:19:33,393
إن استطعنا خلق وصلة

411
00:19:33,395 --> 00:19:35,428
قد يساعدنا هذا على التعرف
على الضحية القادمة

412
00:19:35,430 --> 00:19:37,964
(حسناً، هذا هو (توماس فارو
:على الأوراق

413
00:19:37,966 --> 00:19:41,534
تخرج من (أوكسفورد)، انتقل إلى
هنا من (بريطانيا) عام 2012

414
00:19:41,536 --> 00:19:42,869
رخصة عمله تظهر

415
00:19:42,871 --> 00:19:44,504
بأنه فتح مكتبته بعد شهرين

416
00:19:44,506 --> 00:19:46,339
...حسناً، إذاً، نظرياً

417
00:19:46,341 --> 00:19:48,508
لعامين، هذا الرجل كان يدير مكتبته

418
00:19:48,510 --> 00:19:49,709
كواجهة لتزوير الأموال

419
00:19:49,711 --> 00:19:51,778
لمَ لم يظهر هذا لدى الشرطة، بعد؟

420
00:19:51,780 --> 00:19:54,213
(حسنٌ، سمعت (مكغاريت
إنه عسكريٌ سابق

421
00:19:54,215 --> 00:19:55,381
مما يعني بأننا قد نتعامل

422
00:19:55,383 --> 00:19:56,783
مع قردٍ متمرسٍ للغاية

423
00:19:56,785 --> 00:19:58,785
مارسٌ بفن التجسس، قادرٌ على
صنع هوية شبحية

424
00:19:58,787 --> 00:20:01,421
يمكنها أن تمر من خلال أي
تحقق عنها

425
00:20:01,423 --> 00:20:04,791
أراهن على أنه من المخابرات
البريطانية

426
00:20:05,793 --> 00:20:07,060
التي هي المخابرات البريطانية

427
00:20:07,062 --> 00:20:09,162
(أعلم. رأيت (جايمس بوند

428
00:20:09,164 --> 00:20:10,430
حسناً

429
00:20:10,432 --> 00:20:12,198
(الانتربول لم تعرف شيئاً بشأن (فارو

430
00:20:12,200 --> 00:20:14,233
ماذا عن البريطانيين؟

431
00:20:14,235 --> 00:20:15,902
أرسلت صورة إلى وزير
الدفاع خاصتهم

432
00:20:15,904 --> 00:20:17,670
قالوا بأنهم سيبحثون عنه
لكن ذلك قد يأخذ بعض الوقت

433
00:20:17,672 --> 00:20:20,273
وصدقت هذا؟

434
00:20:20,275 --> 00:20:21,541
نحن بـ2014, اي طفل
لديه هاتف خلوي

435
00:20:21,543 --> 00:20:22,875
يمكنه القيام بعملية
معرفة الوجه و الهوية

436
00:20:22,877 --> 00:20:24,477
انهم يماطلون

437
00:20:25,445 --> 00:20:27,246
انتظر لحظة
اذا كانت حكومة (فاراو) تعرف بالأمر

438
00:20:27,248 --> 00:20:30,516
بأنه كان يقوم بتزوير الأموال
داخل التراب الأمريكي

439
00:20:30,518 --> 00:20:32,184
ربما هم غير متحمسين
من أجل المطالبة باسترجاعه

440
00:20:32,186 --> 00:20:33,653
هذا صحيح

441
00:20:33,655 --> 00:20:35,921
اسمعوا, ادارة الأمر هنا من دوني؟

442
00:20:36,757 --> 00:20:39,425
كلا
حسنا, يجب عليكم ذلك

443
00:20:39,427 --> 00:20:40,793
لدي مصادر بريطانية

444
00:20:40,795 --> 00:20:43,996
هو نوعا ما متجري لكل ما
يتعلق بالمخابرات البريطانية

445
00:20:43,998 --> 00:20:45,865
نحن أيضا نشاهد "دوكتور هو" مع بعض

446
00:20:47,502 --> 00:20:50,803
حسنا, اسمع, أنا أحب ذلك الرجل

447
00:20:50,805 --> 00:20:52,271
أنا بالفعل أحبه

448
00:20:52,273 --> 00:20:53,439
أظن أنه رائع

449
00:20:53,441 --> 00:20:55,307
و أنا أود أن أصدقه,
لكن ليس لدينا أي شيء

450
00:20:55,309 --> 00:20:57,009
ليس لدينا الجثة, ليس لدينا مال مزور

451
00:20:57,011 --> 00:20:59,411
الآن, اسمع, (جيري) هو غريب الأطوار
داني), لكنه ليس مجنون)

452
00:20:59,413 --> 00:21:02,648
(أنا أعني لما يكون (فاراو) مهتم ب (جيري

453
00:21:02,650 --> 00:21:04,416
اذا لم يكن يظن أنه لديه شيء ما؟

454
00:21:04,418 --> 00:21:06,485
و بنفس المنطق

455
00:21:06,487 --> 00:21:09,488
لما قد يتركه يرحل اذا
كان سيرسل ذلك المال الليلة؟

456
00:21:09,490 --> 00:21:10,956
الا اذا كانت هذه خطته

457
00:21:10,958 --> 00:21:14,393
هو يعلم بأن (جيري) سيعود
و يخبرنا كل شيء, أليس كذلك؟

458
00:21:14,395 --> 00:21:16,295
ربما هو ينتظر من
اجل رؤية ردة فعلنا

459
00:21:17,364 --> 00:21:19,331
اذا, ماذا, نحن فقط ننتظر...

460
00:21:19,333 --> 00:21:21,033
نجلس و ننتظر و نرى ما يحدث؟

461
00:21:21,035 --> 00:21:22,167
انتظر

462
00:21:22,169 --> 00:21:23,969
(دوك)

463
00:21:25,705 --> 00:21:28,040
حسنا, ضع وحدة من أجله
نحن في طريقنا

464
00:21:28,042 --> 00:21:30,008
في نفس الوقت

465
00:21:30,010 --> 00:21:32,211
فاراو) قام بملأ شاحنة),
و هو يتجه بها نحو المطار

466
00:21:43,256 --> 00:21:44,923
ابتعد عن الشاحنة

467
00:21:44,925 --> 00:21:46,325
تقدم للامام
و اجلس على ركبتيك.

468
00:21:46,327 --> 00:21:48,126
على ركبتيك حالا,
ضع يديك وراء رأسك

469
00:21:48,128 --> 00:21:49,194
هذا صحيح
و ثبت أصابعك

470
00:21:49,196 --> 00:21:51,530
يديك الى الوراء
هيا بنا

471
00:21:51,532 --> 00:21:52,898
ابقهم هناك

472
00:22:11,684 --> 00:22:14,519
ستيف) ليس هناك أي شيء)
غير كتب قديمة هنا

473
00:22:22,194 --> 00:22:25,196
لقد تلاعب بنا

474
00:22:30,769 --> 00:22:32,237
حسنا, ها هي

475
00:22:32,239 --> 00:22:34,806
بنسختها الأولى المجيدة

476
00:22:34,808 --> 00:22:38,142
اشتريتها من رجل يهوى الجمع
في "تكساس" قبل عدة أشهر

477
00:22:38,144 --> 00:22:39,644
كان علي أن أرمي له

478
00:22:39,646 --> 00:22:42,046
قرص ليزر أخضر كثيف الرمل 5.1
من أجل اغلاق الصفقة

479
00:22:42,048 --> 00:22:44,882
و الذي كان رائعا, لأنني, كما أعني
لدي ستة منهم

480
00:22:44,884 --> 00:22:47,151
أين كنت هذا المساء؟
هنا

481
00:22:47,153 --> 00:22:49,687
هالويين احد أكثر الأيام
نشاطا في العام, لماذا؟

482
00:22:49,689 --> 00:22:51,522
هل قمت بكراء هذا الفلم
مؤخرا لأي شخص؟

483
00:22:51,524 --> 00:22:53,991
هل هذا يبدوا لك مثل
متجر "بلوكباستر"؟
*بلوكباستر متجر لكراء الأفلام*

484
00:22:53,993 --> 00:22:56,227
كلا, لم أقم, لأن هؤلاء
لم يعودوا موجودين

485
00:22:56,229 --> 00:22:58,096
شروطي كلها هي ادفع لتشاهد

486
00:22:58,098 --> 00:23:00,798
رغم ذلك, أقدم عروض شهرية مجانية

487
00:23:00,800 --> 00:23:03,234
"جاك نايف"
قد خطف حفلة الهالوين الخاصة بي

488
00:23:03,236 --> 00:23:04,402
قبل أسبوعين

489
00:23:04,404 --> 00:23:06,671
لقد قام بضربة قوية
بعت الكثير من القمصان

490
00:23:06,673 --> 00:23:08,739
و نسخ من أقنعة.
حسنا, سنحتاج

491
00:23:08,741 --> 00:23:11,809
الى أسماء جميع من حضروا
تلك العروض حظا موفقا

492
00:23:11,811 --> 00:23:13,544
لا أعرف حتى من كان هناك

493
00:23:13,546 --> 00:23:15,980
لقد ارسلت فقط دعوات الى الجميع
عن طريق قائمة البريد الالكتروني

494
00:23:15,982 --> 00:23:17,515
انها أكثر من 1000 عنوان بريد الكتروني

495
00:23:17,517 --> 00:23:19,283
أجل, حسنا, عد الى
هناك و ارسل لنا

496
00:23:19,285 --> 00:23:20,684
نسخة منها هناك
"بلوكباستر"

497
00:23:20,686 --> 00:23:23,220
سأرى ما يمكنني فعله

498
00:23:25,558 --> 00:23:27,691
حسنا, المشتبه به الخاص بنا
قد نفذ حظه للتو

499
00:23:27,693 --> 00:23:29,693
أجل, لكن التوقيت يبدوا صحيحا

500
00:23:29,695 --> 00:23:31,529
...هذه العروض قبل أسبوعين

501
00:23:31,531 --> 00:23:34,265
و الآن لدينا جثث تتساقط.
أجل. شخصما غادر تلك العروض

502
00:23:34,267 --> 00:23:35,933
ملهم قليلا فقط

503
00:23:38,403 --> 00:23:40,838
ماهو الشيء الرائع؟

504
00:23:40,840 --> 00:23:43,474
أنا لا, أنا لا أقوم بأمور رائعة
من خلال فلم رعب

505
00:23:43,476 --> 00:23:45,643
ماهذا؟

506
00:23:47,445 --> 00:23:50,080
ماذا؟
لا شيء

507
00:23:50,082 --> 00:23:51,415
ليس لا شيء

508
00:23:51,417 --> 00:23:55,452
اذا كان لديك شيئا لتقوليه--
لما لا تقوليه فحسب؟

509
00:23:55,454 --> 00:23:57,020
اسمع, أنت رجل ضخم و قوي

510
00:23:57,022 --> 00:23:58,589
و أنت خائف من أفلام الرعب

511
00:23:58,591 --> 00:24:00,157
هذا ليس حكما
ليس حكما

512
00:24:00,159 --> 00:24:01,358
أنا لا أشاهدهم

513
00:24:01,360 --> 00:24:03,460
لأنهم يهينون ذكائي

514
00:24:03,462 --> 00:24:05,462
كل هؤلاء الأشخاص
الأغبياء يفعلون أمورا غبية

515
00:24:05,464 --> 00:24:07,931
و يذهبون في غرف غبية,
و بعد ذلك ينتهي بهم الأمر مقتولين

516
00:24:07,933 --> 00:24:10,334
بأسوء طريقة يمكن تخيلها؟

517
00:24:10,336 --> 00:24:13,570
لنقل أني سمعت صوتا في
المرآب الخاص بي

518
00:24:13,572 --> 00:24:16,306
أخرج مسدسي
انتهى الفلم

519
00:24:16,308 --> 00:24:19,343
حسنا
هاهي تلك العناوين الالكترونية

520
00:24:20,511 --> 00:24:22,779
حسنا, هذا رائع.
وجدت أيضا شيئا آخر في الخلف

521
00:24:22,781 --> 00:24:24,982
هذا من أجلك أيها الرجل الضخم

522
00:24:24,984 --> 00:24:27,617
خذ واحدا للمنزل من أجل الأطفال
انتظر, توقف

523
00:24:28,920 --> 00:24:30,253
ألا تريد هذا؟

524
00:24:30,255 --> 00:24:33,223
استمري بالمشي

525
00:24:33,991 --> 00:24:37,194
أمور من الماضي

526
00:24:37,196 --> 00:24:38,829
مالذي تفعله بهذه الأمور, أخي؟

527
00:24:38,831 --> 00:24:40,697
لدي ضحيتين لجريمة قتل
و قد تبين أنك

528
00:24:40,699 --> 00:24:42,532
قد ذهبت الى المدرسة
الثانوية مع كلاهما

529
00:24:42,534 --> 00:24:46,403
لقد كانوا متقدمين عليك بسنتين--
(هنري تشان) و (مارك ليرنر)

530
00:24:46,405 --> 00:24:48,505
تبا

531
00:24:48,507 --> 00:24:50,640
بالتأكيد أتذكر هؤلاء الرجال

532
00:24:50,642 --> 00:24:52,008
مالذي حدث؟

533
00:24:52,010 --> 00:24:53,743
مازلنا نحاول معرفة الأمر

534
00:24:53,745 --> 00:24:56,313
مالذي يمكنك أن تخبرني حولهم؟
هل كانوا أصدقاء؟

535
00:24:56,315 --> 00:24:58,181
لقد كانوا مرتبطين--
لقد اعتادوا الذهاب

536
00:24:58,183 --> 00:24:59,482
للركمجة مع بعض طوال الوقت

537
00:24:59,484 --> 00:25:01,851
لقد كانت لديهم سمعة
بكونهم رجال أقوياء

538
00:25:01,853 --> 00:25:03,353
و كما يعني هذا

539
00:25:03,355 --> 00:25:06,022
في المدرسة الثانوية
هل تقول أنهم كانوا متنمرين؟

540
00:25:06,024 --> 00:25:08,291
أقوياء في افتراس الضعفاء

541
00:25:08,293 --> 00:25:11,694
--لكنهم كانوا يعلمون بشكل أفضل
لم يكونوا يريدوا ان يعبثوا معي

542
00:25:11,696 --> 00:25:13,963
حسنا
مع من كانوا يعبثون؟

543
00:25:13,965 --> 00:25:15,265
أي شخص يقف في طريقهم؟

544
00:25:15,267 --> 00:25:18,034
ربما شخصما استهدفوه أكثر من الأخرين؟

545
00:25:19,537 --> 00:25:22,538
...حسبما أتذكر

546
00:25:22,540 --> 00:25:24,841
لقد كانوا مكروهين بشكل متماثل

547
00:25:24,843 --> 00:25:26,442
(و (تشان) و (ليرنر

548
00:25:26,444 --> 00:25:28,611
لم يكونوا حتى الأسوء من الكثير

549
00:25:28,613 --> 00:25:29,979
ذلك الرجل الذي كانوا معه,

550
00:25:29,981 --> 00:25:32,615
(براد وايس)
كان زعيم العصابة

551
00:25:32,617 --> 00:25:34,283
كان أكثرهم عنفا

552
00:25:34,285 --> 00:25:37,186
شكرا أخي. هل تظن
أن (وايس) ارتكب تلك الجرائم

553
00:25:37,188 --> 00:25:39,322
كلا, أظن أنه ضحيتنا المقبلة

554
00:25:53,070 --> 00:25:54,370
(سيد (وايس

555
00:25:54,372 --> 00:25:55,504
"معك مكتب شرطة "هونولولو

556
00:25:55,506 --> 00:25:57,440
عليك ان تتصل بنا في الحال

557
00:26:05,914 --> 00:26:09,183
ساعدوني

558
00:26:12,155 --> 00:26:13,588
ساعدوني

559
00:26:14,857 --> 00:26:16,958
لما تفعل هذا؟

560
00:26:16,960 --> 00:26:20,361
لما تفعل هذا بي؟

561
00:26:20,373 --> 00:26:22,240
ال GPS
(في هاتف (وايس

562
00:26:22,242 --> 00:26:23,608
يظهر بأنه موجود في منزله
لكن مركز الارسال

563
00:26:23,610 --> 00:26:25,377
موضوع في الانتظار
أنا في الطريق

564
00:26:25,379 --> 00:26:27,112
أنا و (كونو) خلفك تماما

565
00:26:35,923 --> 00:26:38,423
أريد أن يتم اغلاق هذا المكان

566
00:26:38,425 --> 00:26:39,624
لا أحد يدخل أو يخرج

567
00:26:56,775 --> 00:26:58,309
يا رجال, هنا في الخلف

568
00:27:03,282 --> 00:27:05,583
سأتحقق من المكان

569
00:27:10,956 --> 00:27:13,358
لدي نبضات

570
00:27:13,360 --> 00:27:15,293
أحتاج الى الاسعافات
هنا خلف المنزل

571
00:27:24,737 --> 00:27:26,270
تبا

572
00:27:27,707 --> 00:27:29,640
لقد رحل

573
00:27:31,210 --> 00:27:33,678
أين هو المال؟

574
00:27:33,680 --> 00:27:35,748
دفع أموال تلك الكتب
قد تم قبل عدة أسابيع

575
00:27:35,749 --> 00:27:38,082
كنت فقط أرسلها للمشتري

576
00:27:39,918 --> 00:27:42,220
دعني أسألك سؤالا:

577
00:27:42,222 --> 00:27:45,390
هل تستمتع بهذه اللعبة التي تلعبها؟
من الواضح لا

578
00:27:45,392 --> 00:27:49,160
أنا مربوط بكرسي في
غرفة من دون نوافذ

579
00:27:49,162 --> 00:27:51,295
من دون آلات تصوير,
و ليس لدي أدنى فكرة عن السبب

580
00:27:51,297 --> 00:27:54,532
أجل, أنت تعرف. بالتأكيد أنت تعرف
أنت تعرف بالتحديد السبب. كلا أنا لا أعرف

581
00:27:55,635 --> 00:27:57,868
أنت أتيت الى منزلي من دون مذكرة

582
00:27:57,870 --> 00:28:00,738
قمت بادعاءات وهمية
حول خطف و جريمة قتل

583
00:28:00,740 --> 00:28:03,608
و بعد ذلك تعتقلني
بسبب القيام بعمل تجاري شرعي

584
00:28:03,610 --> 00:28:04,775
هذه مضايقة

585
00:28:04,777 --> 00:28:07,478
ليس لديك أي شيء ضدي

586
00:28:07,480 --> 00:28:10,348
في الواقع, لدينا -- لقد فشلت
في ملأ الاستمارة 7501

587
00:28:10,350 --> 00:28:13,083
التي ترخص لك تصدير السلع التجارية

588
00:28:13,085 --> 00:28:15,553
جانب فني في العادة يتم القيام به من
طرف جمارك الولايات المتحدة

589
00:28:15,555 --> 00:28:17,188
هذا صحيح, لكنهم الآن مشغولون

590
00:28:17,190 --> 00:28:18,823
لذا سنقوم نحن باحتجاز الشحنة

591
00:28:18,825 --> 00:28:20,558
و سنقوم بابقائك حتى يمكنهم
ارسال شخصما الى هناك

592
00:28:20,560 --> 00:28:21,992
و من أجل توضيح ذلك --
من المحتمل أنه سيأخذ

593
00:28:21,994 --> 00:28:23,294
القليل من الوقت
في هذه الأثناء

594
00:28:23,296 --> 00:28:25,596
رجالك مشغولين بتفتيش منزلي

595
00:28:25,598 --> 00:28:28,766
و مكان عملي من أجل
ايجاد أدلة حول جريمة

596
00:28:28,768 --> 00:28:30,601
لم أرتكبها

597
00:28:30,603 --> 00:28:33,170
لقد قرأت نصيبي العادل
حول روايات المحققين

598
00:28:34,506 --> 00:28:37,308
--حسنا, هذا جيد
أنك تعلم كيف سينتهي الأمر

599
00:28:37,310 --> 00:28:39,543
هذا محزن, حقا

600
00:28:39,545 --> 00:28:41,945
رجل ذكي

601
00:28:41,947 --> 00:28:45,015
مثلك... يريد أن
يخاطر بحياته المهنية

602
00:28:45,017 --> 00:28:48,118
يريد أن يتورط في
متاهات رجل مجنون

603
00:28:49,788 --> 00:28:51,755
تلك الندوبات المقرفة.

604
00:28:51,757 --> 00:28:53,557
كيف حصلت عليها؟

605
00:28:55,360 --> 00:28:57,728
حادث سيارة

606
00:29:04,136 --> 00:29:05,502
مشتري الكتب يعمل بشكل شرعي

607
00:29:05,504 --> 00:29:07,371
هو يعمل منذ أكثر من 20 عاما

608
00:29:07,373 --> 00:29:10,073
حسنا, اذا كل
ذلك التبادل كان خدعة

609
00:29:10,075 --> 00:29:12,275
هو كان فقط يختبر ليرى
ان كنا نراقبه

610
00:29:12,277 --> 00:29:15,245
و قد أخذنا الطعم.
هناك شيء... أعتقد أننا كنا متأخرين جدا

611
00:29:15,247 --> 00:29:16,880
حسنا, شرطة هاواي
ذهبت الى محل الكتب

612
00:29:16,882 --> 00:29:18,915
فتشت المكان بالكامل,
لم تجد شيئا حول تزوير المال

613
00:29:18,917 --> 00:29:20,984
ربما قام بالفعل بشحنه
ربما قام, لا أعرف

614
00:29:20,986 --> 00:29:23,420
قام باحراقة.
لا بأس بذلك, نطارده بسبب جريمة القتل

615
00:29:23,422 --> 00:29:24,955
لا أهتم بمدى قدراتك,
اذا قتلت شخصا ما

616
00:29:24,957 --> 00:29:25,989
فانك ستترك دليلا

617
00:29:25,991 --> 00:29:27,457
(حسنا, لقد تحدثت الى (فونغ

618
00:29:27,459 --> 00:29:29,993
يقومون بمعالجة المنزل حاليا انت CSU
(تعرف, من الأفضل ان يعطيني (فونغ

619
00:29:29,995 --> 00:29:31,795
شيئا ما قريبا-- لا يمكنني
ابقاء هذا الرجل للأبد

620
00:29:31,797 --> 00:29:33,964
هناك أمر آخر-- لديك زائر

621
00:29:35,366 --> 00:29:37,334
مرحبا

622
00:29:37,336 --> 00:29:38,568
مرحبا
مرحبا

623
00:29:38,570 --> 00:29:41,104
أرجوا ان لا يكون وقتا
(سيئا ايها المحقق (ويليامز

624
00:29:41,106 --> 00:29:43,573
لقد قال بأنكم غير مشغولين--
لقد أصر على أن أنتظر

625
00:29:43,575 --> 00:29:44,575
هو قام بذلك؟

626
00:29:44,576 --> 00:29:46,242
أجل, لقد كانت تقول, أه

627
00:29:46,244 --> 00:29:48,578
أنه هذا الرجل حقا
لطيف و مهذب و أنه كان

628
00:29:48,580 --> 00:29:50,246
رجل نبيل-- أردت أن
أتأكد أننا نتحدث حول

629
00:29:50,248 --> 00:29:51,314
نفس (ستيف مكغاريت), لذا...

630
00:29:51,316 --> 00:29:52,482
هذا مضحك

631
00:29:52,484 --> 00:29:55,084
--اذا, مرتين في يوم واحد
ماذا, هل أردت القدوم لرؤية

632
00:29:55,086 --> 00:29:57,821
أين نعمل نحن رعاة البقر المحاربون؟
اسمع, بشأن ذلك

633
00:29:57,823 --> 00:29:59,722
أنا آسفة أني لم أستطع أن
أحصل لكم على مذكرة

634
00:29:59,724 --> 00:30:01,824
خاصة بعد كل الذي فعلته من أجلي

635
00:30:01,826 --> 00:30:04,294
آلي), أنت لست مدينة لي بشيء)

636
00:30:04,296 --> 00:30:06,296
على أي حال, لقد ظننت أنه
يجدر بك أن تعرف

637
00:30:06,298 --> 00:30:08,998
أنه بعد أن طلبت المذكرة
تلقيت عدة اتصالات

638
00:30:09,000 --> 00:30:11,467
(على ما يبدوا, (توماس فاراو
كان نشطا

639
00:30:11,469 --> 00:30:12,902
في السياسة المحلية

640
00:30:12,904 --> 00:30:14,937
لقد تبرع بأموال لنصف
القضاة في الجزيرة

641
00:30:14,939 --> 00:30:17,006
لقد عمل حتى على
حملة انتخابات الحاكم

642
00:30:17,008 --> 00:30:19,375
و قد كان مدعوا لحفل الافتتاح

643
00:30:19,377 --> 00:30:21,778
حسنا, انه امر جيد أننا
لم نقم بأي فعل غبي, اذا

644
00:30:21,780 --> 00:30:23,246
جديا

645
00:30:23,248 --> 00:30:27,183
اذا كنتم ستتابعون
عليكم التحرك بحذر

646
00:30:27,185 --> 00:30:28,951
أجل, موافق
شكرا على النصيحة

647
00:30:28,953 --> 00:30:30,753
احزروا من وجد المعدن الثمين؟
جيري), مرحبا)

648
00:30:30,755 --> 00:30:32,655
هل تتذكر نائبة المدعي العام (كلايتون)؟

649
00:30:33,457 --> 00:30:35,725
مرحبا
مرحبا

650
00:30:35,727 --> 00:30:38,628
كنت تقول؟

651
00:30:38,630 --> 00:30:39,962
أجل

652
00:30:40,999 --> 00:30:42,465
اتعرف المنطقة 51؟

653
00:30:42,467 --> 00:30:43,533
تبين

654
00:30:43,535 --> 00:30:44,700
تبين انه يوجد منطقة 52

655
00:30:45,502 --> 00:30:47,169
أثارت اعجابكم. أليس كذلك؟

656
00:30:49,272 --> 00:30:51,140
مالذي فعلته, (ستيف)؟

657
00:30:51,142 --> 00:30:54,977
لا شيء, لا شيء تريدين معرفته

658
00:30:59,816 --> 00:31:01,751
حسنا

659
00:31:01,753 --> 00:31:03,919
حسنا, سأرى طريق الخروج بنفسي

660
00:31:09,526 --> 00:31:10,793
مالذي وجدته عن (فاراو)؟

661
00:31:10,795 --> 00:31:12,361
حسنا, أولا قبل كل شيء--
انذار بالفساد--

662
00:31:12,363 --> 00:31:14,496
(اسمه ليس (فاراو

663
00:31:17,600 --> 00:31:19,086
(السيد (وايس
نريد أن نطرح عليك

664
00:31:19,086 --> 00:31:21,270
قليلا من الاسئلة

665
00:31:21,272 --> 00:31:23,872
(هنري تشان) و (مارك ليرنر)
قد توفيا كلاهما

666
00:31:23,874 --> 00:31:25,074
هل تذكرت شيئا؟

667
00:31:25,076 --> 00:31:27,209
أجل, لقد تم قتلهم
بواسطة نفس الشخص

668
00:31:27,211 --> 00:31:28,544
الذي قام بهذا لك

669
00:31:28,546 --> 00:31:30,713
نحن نظن أنه كان شخصما
ذهبتم معه في المدرسة الثانوية

670
00:31:30,715 --> 00:31:32,314
هل حدث و ان أخذت نظرة جيدة

671
00:31:32,316 --> 00:31:34,850
لوجه الذي قام بمهاجمتك؟
كلا

672
00:31:34,852 --> 00:31:38,086
لقد كان يرتدي قناعا--
لكنني أعرف من هو

673
00:31:38,088 --> 00:31:39,855
(سام كول)

674
00:31:45,128 --> 00:31:48,230
لقد كان هذا خطئي كله

675
00:31:48,232 --> 00:31:50,566
حينما كنا راشدين
في المدرسة الثانوية

676
00:31:50,568 --> 00:31:53,468
(لقد اعتدنا على أخذ (سام

677
00:31:53,470 --> 00:31:55,937
لكنني ذهبت بذلك بعيدا

678
00:31:55,939 --> 00:31:57,439
مالذي جرى؟

679
00:31:57,441 --> 00:31:59,007
ذلك الفيلم الذي صدر--
"جاك نايف"

680
00:31:59,009 --> 00:32:01,443
ظننت أنه سيكون من
(المضحك لو علقنا (سام

681
00:32:01,445 --> 00:32:04,346
كالشخص المعلق, أنت
تعرف مثل الذي في الفيلم

682
00:32:06,349 --> 00:32:10,852
هنري) و (مارك) رفضوا, لكني)
تحدثت معهم حول ذلك, و ...

683
00:32:10,854 --> 00:32:13,355
لذا قمنا بضربه و ...
نزع ملابسه

684
00:32:13,357 --> 00:32:15,957
... و تركناه هناك طوال الليل

685
00:32:17,593 --> 00:32:19,561
حينما أخذناه

686
00:32:19,563 --> 00:32:22,964
في الصباح
كان مازال يبكي, و...

687
00:32:22,966 --> 00:32:26,468
قلت بأننا سنقتله اذا اخبر أحدا
و هو لم يقم بذلك على الاطلاق

688
00:32:26,470 --> 00:32:29,771
متى كانت اخر مرة رأيته فيها؟

689
00:32:31,307 --> 00:32:33,475
قبل عامين

690
00:32:33,477 --> 00:32:35,810
و أنا ذاهب من أجل الحصول على الغاز
هو يعمل على السجل

691
00:32:35,812 --> 00:32:38,046
و قمنا بذلك الشيء حينما تدعي

692
00:32:38,048 --> 00:32:40,782
بأننا لا نعرف بعضنا البعض

693
00:32:40,784 --> 00:32:43,885
حينما أخذ مالي
يداه كانت ترتجفان

694
00:32:43,887 --> 00:32:45,253
حسنا, كما ترى, لا أحد
يمر

695
00:32:45,255 --> 00:32:48,890
بتلك التجربة من دون أن يكون خائفا

696
00:32:50,392 --> 00:32:53,294
لقد كنت مجرد طفل غبي

697
00:32:53,296 --> 00:32:55,797
(حصلت على عنوان (كول

698
00:32:57,267 --> 00:33:00,201
أخبار جيدة

699
00:33:00,203 --> 00:33:03,504
يبدوا أنك ستعود
قريبا الى بيتك

700
00:33:03,506 --> 00:33:05,606
سعيد أنكم أخيرا عدتم الى وعيكم

701
00:33:05,608 --> 00:33:07,408
لا يوجد حاجة للاعتذار

702
00:33:07,410 --> 00:33:09,410
هذا لطف منك

703
00:33:09,412 --> 00:33:11,946
على أية حال, بعد أن
قمنا بمعالجة قرار تسليم

704
00:33:11,948 --> 00:33:13,681
سنقوم بتسليمك للحكومة البريطانية

705
00:33:13,683 --> 00:33:15,483
بعد ساعتين, مفهوم؟

706
00:33:17,119 --> 00:33:19,787
(الرائد (ويليام كوريغان
مفهوم؟

707
00:33:19,789 --> 00:33:22,790
عضو سابق في القوات البريطانية الخاصة
تواجد في محكمة عسكرية

708
00:33:22,792 --> 00:33:25,092
في 2004 بسبب
الافراط في استعمال القوة

709
00:33:25,094 --> 00:33:26,861
في معركة, لم يظهر في المحاكمة

710
00:33:26,863 --> 00:33:27,863
عوضا عن ذلك, اختفى

711
00:33:27,864 --> 00:33:30,031
و ها أنت ذا

712
00:33:30,033 --> 00:33:31,766
تعيش في "هاواي" تحت هوية مزيفة

713
00:33:31,768 --> 00:33:33,901
و تزول المال من أجل
البقاء على قيد الحياة

714
00:33:33,903 --> 00:33:35,936
برافو, ايها القائد

715
00:33:35,938 --> 00:33:37,705
أنت مجرم قاتل

716
00:33:37,707 --> 00:33:41,242
خمس عراقيين أبرياء بسبب
أوامر مباشرة من عندك

717
00:33:41,244 --> 00:33:43,043
أنا جندي -
كلا, أنت لست كذلك -

718
00:33:43,045 --> 00:33:45,146
لقد تخليت عن ذلك الشرف
حينما تخطيت الحدود

719
00:33:45,148 --> 00:33:46,213
أية حدود

720
00:33:46,215 --> 00:33:47,114
الحرب فوضوية.

721
00:33:47,116 --> 00:33:49,049
تعيش في الرماد
كما كان الأمر دائما

722
00:33:51,052 --> 00:33:55,256
فريقي قام فقط بتصفية قرية من المتمردين

723
00:33:55,258 --> 00:33:57,558
كما أن قافلتنا كانت على وشك المغادرة,

724
00:33:57,560 --> 00:33:59,393
لقد رصدت سيارة تقترب

725
00:33:59,395 --> 00:34:00,728
من الجانب الخاطئ من الطريق

726
00:34:00,730 --> 00:34:03,063
على بعد 100 متر
كان على أن أقرر

727
00:34:03,065 --> 00:34:04,932
لذلك قمت بتفجيرها؟

728
00:34:04,934 --> 00:34:07,034
أم و أربع من أولادها

729
00:34:07,036 --> 00:34:09,269
لم أكن لأخاطر برجالي

730
00:34:09,271 --> 00:34:10,804
لم تطلق حتى عيارات تحذيرية

731
00:34:10,806 --> 00:34:12,172
لقد قدت رجالا في معركة

732
00:34:12,174 --> 00:34:15,809
أنت تعرف كيف تجري الأمور --
أنت تتردد, فانهم يموتون

733
00:34:15,811 --> 00:34:18,011
هل كان يتعلق بالضمان؟ بالتأكيد

734
00:34:18,013 --> 00:34:21,915
لكن جميع رفاقي عادوا ذلك اليوم

735
00:34:21,917 --> 00:34:23,750
أنت لم تهتم على الاطلاق برجالك

736
00:34:23,752 --> 00:34:26,787
كوريغان) لو فعلت ذلك),
لم تكن لتقتل هذا الرجل

737
00:34:26,789 --> 00:34:28,555
(الملازم (كولن هيلمز

738
00:34:28,557 --> 00:34:31,124
من كان هو. الضمان كذلك؟

739
00:34:31,126 --> 00:34:32,993
مالذي فعلته بجثته؟

740
00:34:35,129 --> 00:34:36,830
أنت لست شيء سوى جبانا

741
00:34:36,832 --> 00:34:39,299
كلا

742
00:34:39,301 --> 00:34:41,268
الجبناء

743
00:34:41,270 --> 00:34:44,571
هم السياسيون الذين يرسلوننا الى معركة

744
00:34:44,573 --> 00:34:46,273
ينتقدون كل قرار

745
00:34:46,275 --> 00:34:48,375
نقوم به

746
00:34:48,377 --> 00:34:51,278
انه لم يكن ابدا دمهم الذي يراق
رغم ذلك, أليس كذلك؟

747
00:34:59,720 --> 00:35:02,188
ماذا لديك؟

748
00:35:02,190 --> 00:35:06,359
حسنا, وحدة مسرح التحقيقات وجدت
(اثار الدم في غرفة جلوس (فاراو

749
00:35:06,361 --> 00:35:07,361
(غرفة معيشة (كوريغان

750
00:35:07,362 --> 00:35:08,995
ماذا؟

751
00:35:08,997 --> 00:35:10,463
(فاراو) هو (كوريغان)
(كوريغان) هو (فاراو)

752
00:35:10,465 --> 00:35:13,099
أنت تعرف ماذا أعني.
فقط-فقط اذهب الى الجزء الجيد

753
00:35:13,101 --> 00:35:14,501
شكرا لك

754
00:35:14,503 --> 00:35:16,169
على أية حال. انه ليس دم, مفهوم؟

755
00:35:16,171 --> 00:35:18,371
لقد قاموا باختبارات, انه ليس بدم
انه...انه عصير الذرة

756
00:35:18,373 --> 00:35:20,607
غذاء ذو لون أحمر و زهري

757
00:35:20,609 --> 00:35:22,742
(لقد قاموا بتزييف موت  (هيلمز

758
00:35:24,379 --> 00:35:26,346
حسنا, لقد كانت هذه
خطة (كوريغان) من البداية

759
00:35:26,348 --> 00:35:28,448
حقا؟
اطلاق سراح (جيري) الصفقة مع الألماني

760
00:35:28,450 --> 00:35:30,617
لقد أرادنا أن نركز عليه

761
00:35:30,619 --> 00:35:34,087
حتى يصبح (هيلمز) حرا
من أجل نقل المال

762
00:35:38,592 --> 00:35:40,460
عليك أن تسلمها للرجل

763
00:35:40,462 --> 00:35:43,296
كلما زاد الالهاء, فانه مازال هناك مع
(هانز) و (سيمون غروبر)

764
00:35:43,298 --> 00:35:44,464
(علينا أن نجد (هيلمز

765
00:35:44,466 --> 00:35:46,699
قبل أن يقوم بعقد الصفقة

766
00:36:47,659 --> 00:36:49,458
ارمي سلاحك

767
00:36:50,294 --> 00:36:53,229
يديك الى الأعلى
ارمي سلاحك

768
00:36:57,567 --> 00:37:00,336
أين هو والدك, (آرون)؟

769
00:37:07,277 --> 00:37:09,612
حينما أتيت الى
المنزل و معي هذا

770
00:37:09,614 --> 00:37:11,080
لقد أخبرني بالقصة

771
00:37:11,082 --> 00:37:13,782
لقد كنت دائما أعرف أنه ضعيف

772
00:37:13,784 --> 00:37:15,117
مثير للشفقة

773
00:37:15,119 --> 00:37:17,520
اخيرا فهمت لما

774
00:37:17,522 --> 00:37:19,421
مالذي فعلته لأبيك؟

775
00:37:19,423 --> 00:37:21,257
انه حيث ينتمي

776
00:37:21,259 --> 00:37:23,726
آرون), مالذي فعلته؟)

777
00:37:23,728 --> 00:37:25,260
والدي كان ذكيا

778
00:37:25,262 --> 00:37:28,197
كان بامكانه القيام
بشيء ما في حياته

779
00:37:28,199 --> 00:37:31,033
قبل أن يقوموا بتدميرها

780
00:37:31,035 --> 00:37:32,935
و حياتي أيضا

781
00:37:40,710 --> 00:37:45,447
انظري حولك
في المدرسة, أنا هو الطفل الفقير

782
00:37:45,449 --> 00:37:47,749
ذاك الذي يضحكون عليه

783
00:37:48,651 --> 00:37:51,920
هذا الذي قام أولئك
الأشخاص بفعله لي

784
00:37:51,922 --> 00:37:54,923
اسمع... هذا ليس مثل الأفلام

785
00:37:54,925 --> 00:37:57,292
اذا أطلقت عليك النار
فانها لن تكون في الكتف

786
00:37:58,328 --> 00:37:59,261
ستكون ضربة واحدة

787
00:37:59,263 --> 00:38:00,796
وسط جسدك

788
00:38:00,798 --> 00:38:02,297
انت ميت

789
00:38:05,768 --> 00:38:09,237
الآن هكذا تنهين فلم رعب

790
00:38:09,239 --> 00:38:11,406
يا رفاق, أظن أنني وجدت شيئا ما

791
00:38:11,408 --> 00:38:14,142
القوا نظرة

792
00:38:14,144 --> 00:38:15,444
حسب المخابرات البريطانية

793
00:38:15,446 --> 00:38:18,580
هيلمز) كان على علاقة مع مجموعة)
أصولية منشقة عن الجيش الجمهوري الايرلندي

794
00:38:18,582 --> 00:38:20,649
الجيش الجمهوري الايرلندي؟

795
00:38:20,651 --> 00:38:22,984
لقد ظننت أنهم انتهوا
"مع آخر ألبوم لمجموعة "دوران دوران

796
00:38:22,986 --> 00:38:25,287
حسنا, على ما يبدوا, انهم يسيعودون

797
00:38:25,289 --> 00:38:26,988
وجوه جديدة, نفس المفاهيم

798
00:38:26,990 --> 00:38:28,223
الجيش الجمهوري الايرلندي

799
00:38:28,225 --> 00:38:29,891
"و ليس "دوران دوران
لقد فهمت ذلك

800
00:38:29,893 --> 00:38:33,061
:لكن انظروا الى هذا
هذه السفينة قد رست

801
00:38:33,063 --> 00:38:34,896
أربع أميال بعيدا عن الشاطئ

802
00:38:34,898 --> 00:38:37,032
و لم تتحرك لعدة ساعات

803
00:38:37,034 --> 00:38:38,433
الرموز الرقمية

804
00:38:38,435 --> 00:38:41,436
"تظهر بأنها مسجلة في "بيلفاست
"ايرلندا"

805
00:38:41,438 --> 00:38:45,607
لما يقوم جندي بريطاني سابق
بعمل تجاري مع الجيش الجمهوري

806
00:38:46,675 --> 00:38:49,144
كوريغان) يظن أنه تم)
خيانته من طرف حكومته

807
00:38:49,146 --> 00:38:50,478
انه لا يزور من أجل الربح

808
00:38:50,480 --> 00:38:53,448
انه يمول حرب ضد بلده

809
00:39:08,797 --> 00:39:13,101
(القائد (مكغاريت
الهدف يبعد عنك مسافة 5 كيلومتر

810
00:39:13,103 --> 00:39:14,369
لديك الضوء الأخضر من أجل الاشتباك

811
00:39:14,371 --> 00:39:16,104
تلقيت ذلك

812
00:39:49,705 --> 00:39:50,738
(ستيف)

813
00:40:15,397 --> 00:40:17,031
جيري) كان محقا)

814
00:40:17,033 --> 00:40:19,366
أجل كان كذلك

815
00:40:27,842 --> 00:40:29,776
مات الشاه

816
00:40:43,225 --> 00:40:45,092
حسنا, الآن يمكنك أن تقول
"لقد قلت لك ذلك"

817
00:40:45,094 --> 00:40:46,760
هل سأحصل الآن على الشارة؟
كلا

818
00:40:46,762 --> 00:40:49,262
هيا, لدينا سجل رائع,
أنت و أنا

819
00:40:49,264 --> 00:40:50,998
سنرى ذلك

820
00:41:23,364 --> 00:41:26,232
(ايريك ديكرسون)
أجل

821
00:41:26,234 --> 00:41:28,234
من أكبر المعجبين بك
شكرا لك

822
00:41:28,236 --> 00:41:29,736
من أكبر المعجبين بك
سيدي, لقد سجلت

823
00:41:29,738 --> 00:41:32,338
الرقم القياسي في الانطلاق بسرعة طوال
الوقت في موسم واحد في عامك الثاني

824
00:41:32,340 --> 00:41:34,140
أنا أعني, هذا...
هذا جنون

825
00:41:34,142 --> 00:41:35,809
ثلاثون عاما,
و مازلت محتفظا بالرقم

826
00:41:35,811 --> 00:41:37,644
أدريان بيترسون) كان قريبا للغاية)
قبل عامين

827
00:41:37,646 --> 00:41:39,712
لا بد أنك تعرقت من أجل ذلك

828
00:41:39,714 --> 00:41:41,314
لا أريد أن أقول كذلك
كان سيكون أمرا جيدا للبطولة, لكن--

829
00:41:41,316 --> 00:41:42,882
بيني و بينك--
أجل

830
00:41:42,884 --> 00:41:44,350
أنا أحب رقمي القياس

831
00:41:44,352 --> 00:41:46,219
رائع, هذا رائع

832
00:41:46,221 --> 00:41:48,221
اسمع, مالذي أحضرك الى الجزيرة؟
"جزيرة "أونو

833
00:41:48,223 --> 00:41:51,190
أنا أتي كل خريف من أجل الصيد
حسنا, علي أن أخبرك

834
00:41:51,192 --> 00:41:52,792
صديقي معجب كثيرا بكرة القدم

835
00:41:52,794 --> 00:41:54,827
هو سيكون غيورا للغاية
حينما يعلم أني التقيت بك

836
00:41:54,829 --> 00:41:56,028
لنأخذ صورة
و ازعجه بها

837
00:41:56,030 --> 00:41:57,864
حقا؟
أجل

838
00:41:57,866 --> 00:41:59,565
يا رجل, هذا رائع

839
00:41:59,567 --> 00:42:01,134
حسنا

840
00:42:01,136 --> 00:42:02,468
هل أنت مستعد؟

841
00:42:07,040 --> 00:42:08,908
(ايريك ديكرسون)

842
00:42:10,711 --> 00:42:12,478
لابد أنك تمزح معي

843
00:42:12,480 --> 00:42:14,247
هذا لا يصدق

844
00:42:22,255 --> 00:42:23,189
طريقة رائعة

845
00:42:23,191 --> 00:42:25,958
رمي الصنارة تتعلق
بالجودة بشكل كامل

846
00:42:25,960 --> 00:42:27,259
استخدم القوة بشدة

847
00:42:27,261 --> 00:42:30,029
مثلما فعلت مع صنارتك
فانك لن تصل بعيدا

848
00:42:30,031 --> 00:42:32,031
أين تعلمت طريقة الصيد؟

849
00:42:32,033 --> 00:42:34,433
"في كل صيف أزور عائلتي في "استراليا

850
00:42:34,435 --> 00:42:36,936
"والدي كان يأخذني الى ميناء "فيليب باي

851
00:42:36,938 --> 00:42:39,405
كنا نرمي الخيوط و
نجلس هناك لعدة ساعات

852
00:42:39,407 --> 00:42:41,574
فقط أنا و هو

853
00:42:43,611 --> 00:42:46,011
حسنا, ليس بسرعة كبيرة

854
00:42:46,013 --> 00:42:48,047
أنت ستفقدينها
(شاهد و تعلم, (مكغاريت

855
00:42:52,652 --> 00:42:54,053
حسنا
انظري لهذا

856
00:43:02,062 --> 00:43:03,695
هكذا اذا؟

857
00:43:03,697 --> 00:43:06,698
ماذا؟
هل ظننت أني أتحدث فقط؟

858
00:43:06,700 --> 00:43:09,234
...كلا, أنا فقط
كما تعرفين, أنا فقط

859
00:43:09,236 --> 00:43:11,670
ظننت أنك, مثل,
الفتيات اللواتي يقبضون و يطلقون

860
00:43:11,672 --> 00:43:13,071
ضد العنف مع الأسماك و تلك الأمور

861
00:43:13,073 --> 00:43:15,107
حسنا, اضحك حول ذلك

862
00:43:15,109 --> 00:43:17,543
لأنك ستأكلها, تطهيها
و تقدم تلك السمكة لي

863
00:43:17,545 --> 00:43:18,944
مع جعة باردة

864
00:43:18,946 --> 00:43:21,847
هل هذا صحيح؟
أجل

865
00:43:21,849 --> 00:43:24,082
اعتبره اعتذار منك

866
00:43:24,084 --> 00:43:26,652
لذهابك خلف ظهري
بشأن تلك المذكرة

867
00:43:26,654 --> 00:43:28,920
حسنا

868
00:43:28,922 --> 00:43:30,822
هذا... لا بأس بذلك

869
00:43:30,824 --> 00:43:32,257
أنا موافق

870
00:43:32,259 --> 00:43:33,825
نحن الآن متعادلين

871
00:43:33,827 --> 00:43:36,027
حسنا

872
00:43:36,227 --> 00:44:37,227
™<font color=#FF8000>مـحـمـد إبـراهـيـم</font> © <font color=#FFFF00>&</font> <font color=#FF8000>corrida89</font>
<font color=#0080FF>@Mo7ammedEbrahim</font>

