﻿1
00:00:01,148 --> 00:00:03,483
"...سابقاً في (هاواي فايف أو)"

2
00:00:03,485 --> 00:00:06,071
...توجد كتبة قديمة في البلدة

3
00:00:06,072 --> 00:00:08,306
وهي غطاء لعملية تزوير الأموال

4
00:00:08,308 --> 00:00:10,175
جيري)، قد تكون مقبلاً على
شيءٍ ما هنا، حسناً؟

5
00:00:10,177 --> 00:00:11,543
لكن لا يمكنك فعل هذا

6
00:00:11,545 --> 00:00:12,610
أنت مواطن

7
00:00:12,612 --> 00:00:14,479
توماس فارو) لا غبار عليه)

8
00:00:14,481 --> 00:00:15,613
عمله قانوني

9
00:00:15,615 --> 00:00:17,015
هذا الرجل يزور الأموال

10
00:00:17,017 --> 00:00:18,716
شكراً لك، سيدي -
أنا متأكدٌ من هذا -

11
00:00:18,718 --> 00:00:19,784
من هو؟

12
00:00:19,786 --> 00:00:20,952
إن كان يعلم

13
00:00:20,954 --> 00:00:22,620
فعلينا التصرف معه

14
00:00:22,622 --> 00:00:24,756
يوجد جهاز تنصت مزروعٌ فيه

15
00:00:24,758 --> 00:00:26,524
أحتاج فقط أحداً أن يذهب
إلى المتجر

16
00:00:26,526 --> 00:00:27,625
وأن يبيعه لي

17
00:00:27,627 --> 00:00:29,961
عمي توفيَّ مؤخراً

18
00:00:29,963 --> 00:00:31,796
وجدت هذا في علّيته

19
00:00:31,798 --> 00:00:34,632
يبدوا بأن له قيمةً ما

20
00:00:34,634 --> 00:00:36,334
اتفقنا

21
00:00:40,172 --> 00:00:41,639
(مرحباً، سيد (أورتيغا

22
00:00:41,641 --> 00:00:42,840
ماذا تفعل هنا؟

23
00:00:42,842 --> 00:00:44,742
أعيد لك كتابك

24
00:00:44,744 --> 00:00:46,944
هل قرأته مطلقاً؟

25
00:00:46,946 --> 00:00:49,280
يوجد مقطعٌ هنا يحذر
من خطر

26
00:00:49,282 --> 00:00:52,450
التدخل في أمور الغير

27
00:00:52,452 --> 00:00:56,287
هو من سيفعلها سيواجه العقاب

28
00:01:16,342 --> 00:01:18,342
حلوى أم خدعة

29
00:01:19,177 --> 00:01:21,145
أين الحماس يا أطفال؟

30
00:01:21,147 --> 00:01:23,447
من الأفضل أن ترفعوا
مقاييس السكر لديكم

31
00:01:27,652 --> 00:01:29,386
أهذه دماء؟

32
00:01:31,857 --> 00:01:34,191
هذه

33
00:01:35,460 --> 00:01:38,395
كنت فقط أغطى جثة
رجلٍ قتلته للتو

34
00:01:43,201 --> 00:01:44,434
شراب الذرة

35
00:01:44,436 --> 00:01:47,204
ملون غذاءٍ أحمر وقليلٌ
من الطحين

36
00:01:47,206 --> 00:01:50,974
هذا يا أطفال، هو سر
الدماء المزيف

37
00:01:51,843 --> 00:01:53,343
عيد (هالووين) سعيد

38
00:01:54,145 --> 00:01:55,913
...كان هذا غريباً

39
00:02:23,708 --> 00:02:25,742
حسناً

40
00:02:25,744 --> 00:02:27,777
أين كنا؟

41
00:02:30,315 --> 00:02:31,948
حسناً، الرسالة وصلت

42
00:02:31,950 --> 00:02:33,483
لن أتكلم عن أي شيء

43
00:02:33,485 --> 00:02:35,518
!فقط، رجاءً، توقف عن إيذاءه

44
00:02:37,389 --> 00:02:38,922
يا لها من شفقة
لكن كما ترى

45
00:02:38,924 --> 00:02:41,224
بينما كنت تتبع فضولك الطبيعي

46
00:02:41,226 --> 00:02:43,827
شريكي الذي بجنبك فشل
بالقيام بعمله

47
00:02:43,829 --> 00:02:47,230
والذي هو حماية مصالحنا
من الأعين المتطفلة

48
00:02:47,232 --> 00:02:50,266
حسنٌ، اعتبر أعيني المتطفلة
قد التهت

49
00:02:50,268 --> 00:02:51,768
انظر، أتفهم

50
00:02:51,770 --> 00:02:53,136
فقط تريد إجراء

51
00:02:53,138 --> 00:02:54,704
عملية التزوير الخاصة بك بلطف

52
00:02:54,706 --> 00:02:56,339
من خلال مكتبتك العتيقة

53
00:02:56,341 --> 00:02:58,274
لدى كل منا هوايات

54
00:02:58,276 --> 00:02:59,509
!تماماً

55
00:02:59,511 --> 00:03:00,643
هواياتنا تقاطعت وحسب

56
00:03:00,645 --> 00:03:02,812
اعذرني للحظة

57
00:03:06,251 --> 00:03:08,251
!يا إلهي، قتلته
!لمَ فعلت هذا؟

58
00:03:08,253 --> 00:03:10,053
رجاءً لا تفعلها

59
00:03:10,055 --> 00:03:13,423
الآن، أحتاج أن تخبرني كل
(ما أخبرته لـ(ستيف مكغاريت

60
00:03:14,992 --> 00:03:20,018
(هاواي فايف أو)
عنوان الحلقة: فُضِح

61
00:03:20,218 --> 00:03:30,218
:ترجمة
™<font color=#FF8000>مـحـمـد إبـراهـيـم</font> © <font color=#FFFF00>&</font> <font color=#FF8000>corrida89</font>

62
00:03:30,418 --> 00:03:38,425
<font color=#0080FF>@Mo7ammedEbrahim</font>

63
00:03:38,450 --> 00:03:46,288
تعديل التوقيت
Bloc36
twitter.com/bloc36

64
00:04:46,516 --> 00:04:47,949
الرحلة حطت قبل عدة ساعات

65
00:04:47,951 --> 00:04:51,153
ذهبت إلى منزلك، حاولت
مهاتفتك عدة مرات

66
00:04:52,522 --> 00:04:55,524
أجل، لا أريد العودة للمنزل بعد

67
00:04:59,862 --> 00:05:01,930
أجل، توقعت هذا

68
00:05:01,932 --> 00:05:04,766
ثم تذكرت إخبارك إياي
بشأن هذا المكان

69
00:05:04,768 --> 00:05:06,868
قلت بأنه بقعة مميزة لك

70
00:05:12,375 --> 00:05:14,509
كيف حال والديك؟

71
00:05:16,379 --> 00:05:20,248
تعلم، أمي، تتمشى
حول المنزل وحسب

72
00:05:21,785 --> 00:05:23,685
كالموتى السائرون، لا تستطيع التحدث

73
00:05:23,687 --> 00:05:25,653
...أبي، إنه

74
00:05:25,655 --> 00:05:29,024
لا زال متماسكاً

75
00:05:29,026 --> 00:05:30,625
تعلم

76
00:05:33,129 --> 00:05:35,363
كيف حالك؟

77
00:05:37,066 --> 00:05:39,267
بخير

78
00:05:45,641 --> 00:05:48,509
(تعلم، هذا ليس بخطئك يا (دان

79
00:05:49,945 --> 00:05:51,479
لست متأكداً

80
00:05:51,481 --> 00:05:53,014
محقق الوفاة أخبرنا بأن
مات) كان ميتاً)

81
00:05:53,016 --> 00:05:54,816
قبل أن يصل (ماركو) إلى الجزيرة

82
00:05:55,784 --> 00:05:57,251
!(ماتي). (ماثيو ويليامز)

83
00:06:00,023 --> 00:06:01,289
قبل ثلاث سنين

84
00:06:01,291 --> 00:06:02,890
إن لم أسمح لأخي بأن
يصعد على الطائرة

85
00:06:02,892 --> 00:06:04,292
لكان الآن، جالساً في السجن

86
00:06:04,294 --> 00:06:05,326
وليس في الأرض، صحيح؟
...لذا

87
00:06:05,328 --> 00:06:06,360
ما الذي تقوله؟

88
00:06:06,362 --> 00:06:07,395
لا تقل هكذا يا رجل

89
00:06:07,397 --> 00:06:08,896
لا تقل هكذا -
...هذه الحقيقة -

90
00:06:08,898 --> 00:06:10,398
لا تقل هكذا يا رجل -
هذه الحقيقة -

91
00:06:10,400 --> 00:06:13,468
ماذا، هل ستقرر قراراً آخر
لكل قرارٍ اتخذته؟

92
00:06:13,470 --> 00:06:15,102
(فعلت هذا ما والدي يا (داني

93
00:06:15,104 --> 00:06:17,038
ومع (فريدي)، أيضاً

94
00:06:17,040 --> 00:06:19,907
الحقيقة هي أنني لن
أتمكن من إنقاذ كليهما

95
00:06:22,611 --> 00:06:24,779
لا تفعل هذا بنفسك

96
00:06:32,521 --> 00:06:35,189
أطفالك سيقومون بالتجول
لأجل الحلوى الليلة؟

97
00:06:35,191 --> 00:06:36,757
حسنٌ، (سمانثا) كبيرة لفعلها

98
00:06:36,759 --> 00:06:38,392
وبعد الذي مرت به، تعلم

99
00:06:38,394 --> 00:06:39,860
لا زالت تحب البقاء في المنزل

100
00:06:39,862 --> 00:06:41,195
لكن الصبي

101
00:06:41,197 --> 00:06:43,664
قد يكون كلاعب كرة القدم
الأميريكية الليلة

102
00:06:43,666 --> 00:06:45,633
كان يستعد لأجل الليلة لأسابيع

103
00:06:45,635 --> 00:06:48,135
دفعت 50 دولاراً فقط لأجل
زيه وحده

104
00:06:48,137 --> 00:06:50,070
سيرتديه مرةً واحدة فقط

105
00:06:50,072 --> 00:06:52,072
كل هذا لأجل كومةٍ من الحلوى

106
00:06:52,074 --> 00:06:54,208
التي سوف نقوم برميها
في القمامة

107
00:06:54,210 --> 00:06:55,809
بحقك، الآن، كن صادقاً

108
00:06:55,811 --> 00:06:58,112
كل ذلك الحلوى لا يُرمى

109
00:06:58,114 --> 00:06:59,613
حسنٌ، المنزل يحصل على نصيبه

110
00:06:59,615 --> 00:07:01,615
(لكن، غالباً حلوى (تويكس

111
00:07:02,817 --> 00:07:04,351
أيها السادة، الأخبار الجيدة هي

112
00:07:04,353 --> 00:07:06,286
ضحيتنا المقتولة محفوظةٌ جيداً

113
00:07:06,288 --> 00:07:08,422
الخبر السيء هو أن درجة
الحرارة تحت الصفر بالداخل

114
00:07:09,859 --> 00:07:12,359
أتعلم متى نقول تحت الصفر
في (شيكاغو)؟

115
00:07:12,361 --> 00:07:14,495
بشهر أبريل

116
00:07:17,232 --> 00:07:19,666
هينري تشن)، مدير المطعم)

117
00:07:19,668 --> 00:07:22,169
عاملوا المطبخ أتوا للعمل
ووجدوه هكذا

118
00:07:22,171 --> 00:07:24,137
الخزانة والصراف لم يمسوا

119
00:07:24,139 --> 00:07:26,273
لا يمكن قول هذا عن لسان الضحية

120
00:07:28,209 --> 00:07:30,544
ماكس)، أبعد ذلك الشيء عن وجهي)

121
00:07:30,546 --> 00:07:32,112
سامحني

122
00:07:32,114 --> 00:07:34,781
من خلال التعرف على حدة قطع
اللسان فقد قطع بعد الوفاة

123
00:07:34,783 --> 00:07:38,652
على الأرجح بأن الضحية نزف موتاً
جراء عدة طعنات

124
00:07:38,654 --> 00:07:40,320
إلى الصدر والبطن

125
00:07:40,322 --> 00:07:42,389
حسبت على الأقل 17 منهم

126
00:07:42,391 --> 00:07:43,590
حسناً، لنجعل (و.م.ج) تجمع

127
00:07:43,592 --> 00:07:44,658
كل السكاكين في المكان

128
00:07:44,660 --> 00:07:46,059
لنرى إن كانت إحداهن

129
00:07:46,061 --> 00:07:47,093
هي سلاح الجريمة

130
00:07:47,095 --> 00:07:48,595
حسناً، طعن أحدٍ ما 17 مرة

131
00:07:48,597 --> 00:07:50,630
مرجحٌ أن قاتلنا اندمج باللحظة

132
00:07:50,632 --> 00:07:52,532
لكن قطع اللسان، هذا
لإرسال رسالة

133
00:07:52,534 --> 00:07:54,234
إذاً، ربما ضحيتنا يتحدث كثيراً

134
00:07:54,236 --> 00:07:55,635
بشأن شيءٍ ما ويتم قتله بسببه

135
00:07:55,637 --> 00:07:58,071
حسنٌ، إن علمنا ما هو الشيء

136
00:07:58,073 --> 00:08:00,240
سنعرف من هو قاتلنا

137
00:08:07,258 --> 00:08:09,763
سائقٌ وجده يتجول بشوارع
(وايمانالو)

138
00:08:09,764 --> 00:08:11,116
كان جافاً وحائراً

139
00:08:11,117 --> 00:08:13,350
قال بأنه ستكلم لـ(فايف أو) فقط

140
00:08:17,737 --> 00:08:19,871
...حسناً

141
00:08:20,303 --> 00:08:23,037
جيري)، خذ وقتك وأخبرنا ما حدث)

142
00:08:23,794 --> 00:08:26,062
عندما وصلت إلى منزلي
كان (فارو) ينتظرني

143
00:08:26,831 --> 00:08:28,064
(انتظر، (فارو

144
00:08:28,066 --> 00:08:30,166
فارو)، مالك الكتبة التي كنت)
تراقبها؟

145
00:08:30,168 --> 00:08:32,902
(وضع القبعات الخاصة بـ(غوانتنامو
على رأسي

146
00:08:32,904 --> 00:08:35,405
وأخذني إلى منزلٍ بمكانٍ ما
وقد استجوبني

147
00:08:35,407 --> 00:08:38,808
(مثل (مارثون مان

148
00:08:38,810 --> 00:08:41,077
لكن بدون الإساءة إلى الأسنان

149
00:08:41,079 --> 00:08:43,580
وبدل أن يعذبني، كان يعذب
شخصاً آخر

150
00:08:43,582 --> 00:08:45,949
من كان؟

151
00:08:45,951 --> 00:08:47,384
من هو؟

152
00:08:47,386 --> 00:08:50,386
لا أعرف اسمه، لكنه مشتركٌ
في عملية التزوير

153
00:08:50,388 --> 00:08:51,421
أو "كان" بالأحرى

154
00:08:51,423 --> 00:08:52,755
ماذا تعني بـ"كان"؟

155
00:08:52,757 --> 00:08:54,824
قتله (فارو) أمام عينيّ

156
00:08:56,827 --> 00:08:57,861
هذا كله خطئي

157
00:08:57,863 --> 00:08:59,896
(انتظر، لمَ سيقتل (فارو
أحد رجاله؟

158
00:08:59,898 --> 00:09:02,699
لجعلي أتعمق بالأمر

159
00:09:02,701 --> 00:09:04,500
!رجاءً لا تفعلها

160
00:09:04,502 --> 00:09:07,503
أريد معرفة كل ما أخبرته
(بـ(ستيف مكغاريت

161
00:09:07,505 --> 00:09:08,871
!أخبرته كل شيء

162
00:09:08,873 --> 00:09:11,140
لم يصدقني، حتى إنه أخبرني
!بأن أوقف تجسسي عليك

163
00:09:11,142 --> 00:09:13,910
لو أخبرته بالحقيقة منذ البداية

164
00:09:13,912 --> 00:09:15,244
لكان ذلك الرجل حياً

165
00:09:15,246 --> 00:09:17,747
ماذا أخبرتك من البداية يا (جيري)؟

166
00:09:17,749 --> 00:09:18,781
أخبرتك بأن تتراجع

167
00:09:18,783 --> 00:09:19,849
فيما كنت تفكر؟

168
00:09:19,851 --> 00:09:20,851
لا أعلم

169
00:09:20,852 --> 00:09:22,752
بأني كنت محقاً وأنت لا

170
00:09:23,887 --> 00:09:25,688
انظر، تجسست عليه لاسبوعين فقط

171
00:09:25,690 --> 00:09:27,757
لابد بأن (فارو) عَلِم

172
00:09:27,759 --> 00:09:29,392
واختطفني ليرى ما أعرفه

173
00:09:29,394 --> 00:09:30,927
لكنه أخطئ

174
00:09:30,929 --> 00:09:33,462
هذا لا يغير أي شيء

175
00:09:33,464 --> 00:09:35,898
المال سيغادر الجزيرة الليلة

176
00:09:35,900 --> 00:09:38,634
حسناً، (جيري)، هذا غير منطقي

177
00:09:38,636 --> 00:09:39,802
أنا آسف

178
00:09:39,804 --> 00:09:41,837
إن كان لديه خطة
لنقل المال الليلة

179
00:09:41,839 --> 00:09:43,873
لم سيتركك؟

180
00:09:43,875 --> 00:09:45,441
لا أعلم

181
00:09:45,443 --> 00:09:46,776
إنه مجرمٌ عبقري

182
00:09:46,778 --> 00:09:49,211
لكن بالتأكيد لديه خطة

183
00:09:49,213 --> 00:09:52,114
انظر، أعلم بأن الأمر يبدوا جنونياً

184
00:09:52,116 --> 00:09:54,216
وآسفٌ لعدم استماعي لكلامك

185
00:09:54,218 --> 00:09:56,652
لكنّي أخبرك بالحقيقة
ويمكنني بهرنة ذلك

186
00:10:00,290 --> 00:10:03,492
جيري)، أخبرني، بأن المشترين)
انتقلوا مسبقاً

187
00:10:03,494 --> 00:10:04,760
وقد أخذوا أغراضك

188
00:10:04,762 --> 00:10:07,529
كلا، لان يأتوا إلى الأسبوع المقبل

189
00:10:10,367 --> 00:10:11,967
(هذه فعلة (فارو

190
00:10:11,969 --> 00:10:12,969
أخذ كل شيء

191
00:10:12,970 --> 00:10:14,603
ملفاتي، ملفاتي الاحطياطية

192
00:10:14,605 --> 00:10:16,605
...احتياطيات احتياطاتي

193
00:10:16,607 --> 00:10:18,774
حسنٌ، لابد من أن لديك
ملفات احتياطية بمكان آخر

194
00:10:18,776 --> 00:10:20,209
كلا، كل ملفاتي الاحتياطية
كانت هنا

195
00:10:22,045 --> 00:10:24,146
كان هذا عمل حياتي

196
00:10:29,385 --> 00:10:31,019
كان لديك ساعات من المحادثات المسجلة

197
00:10:31,021 --> 00:10:32,754
صور مراقبة

198
00:10:32,756 --> 00:10:33,889
(كانت هذه فعلة (فارو

199
00:10:33,891 --> 00:10:35,023
تعلمون هذا، صحيح؟

200
00:10:35,025 --> 00:10:36,859
دمر كل شيءٍ كنت
تملكه ضده

201
00:10:37,927 --> 00:10:39,928
إذاً، أنت تصدقني؟

202
00:10:39,930 --> 00:10:41,930
أجل

203
00:10:41,932 --> 00:10:44,666
(.أنا... (س.ت.ل

204
00:10:45,568 --> 00:10:46,735
هذا كافٍ بالنسبة لي

205
00:10:46,737 --> 00:10:48,270
الآن، هلّا ذهبنا وأمسكنا به؟

206
00:10:48,272 --> 00:10:50,605
ماذا حدث لـ"حصانة ووسائل"؟

207
00:10:50,607 --> 00:10:52,541
منذ متى (فايف أو) تحتاج إلى
مذكرة اعتقال؟

208
00:10:52,543 --> 00:10:54,142
منذ أن قررت أنت بأن تجري

209
00:10:54,144 --> 00:10:55,877
مهمتك الخاصة الغير قانونية
(يا (جيري

210
00:10:55,879 --> 00:10:56,845
صحيح

211
00:10:56,847 --> 00:10:58,780
نقطة جيد، هذا خطئي

212
00:10:58,782 --> 00:11:00,082
نريد حمايتك، حسناً؟

213
00:11:00,084 --> 00:11:01,183
إن كنت مخطئاً، قد تذهب للسجن

214
00:11:01,185 --> 00:11:03,385
لذا، عندما ندخل هناك، دعني
أنا أقم بالتحدث، حسناً؟

215
00:11:03,387 --> 00:11:04,419
عُلِم

216
00:11:04,421 --> 00:11:06,788
...آسفة، فقط

217
00:11:06,790 --> 00:11:09,991
لا أرى أن أي قاضٍ سوف
يوقع على مذكرة

218
00:11:09,993 --> 00:11:12,661
"معلومات حديثة ومعتمد عليها"

219
00:11:12,663 --> 00:11:13,561
هذه هي المعايير

220
00:11:13,563 --> 00:11:15,430
لديك خاصية الحداثة

221
00:11:15,432 --> 00:11:17,932
لكن لست متأكدة عن جزء
"الإعتماد"

222
00:11:17,934 --> 00:11:19,601
ما الذي تقولينه؟

223
00:11:19,603 --> 00:11:23,138
أنت ناشر ذاتي لنظريات مؤامرة

224
00:11:23,140 --> 00:11:24,339
وكنت تكسر القانون

225
00:11:24,341 --> 00:11:26,041
"مهلاً، أنا "معتمد

226
00:11:26,043 --> 00:11:27,609
ساعدت (فايف أو) في إيجاد
(بلاك يونيكورن)

227
00:11:27,611 --> 00:11:29,477
عذراً؟

228
00:11:29,479 --> 00:11:30,912
ماذا قلت لتوي؟

229
00:11:30,914 --> 00:11:32,714
بالخارج، بشأن عدم تحدثك؟

230
00:11:32,716 --> 00:11:34,015
ماذا قلت بشأن عدم التحدث؟

231
00:11:34,017 --> 00:11:36,284
اسمعي، أعلم بأنه أمرٌ
(كبير لأطلبه يا (إيلي

232
00:11:36,286 --> 00:11:38,620
لكن لو كان لي خيارٌ آخر
لما كنتُ هنا

233
00:11:43,125 --> 00:11:45,526
حسناً، انظر، إنه أمرٌ بعيد حصوله

234
00:11:45,528 --> 00:11:47,829
لكني سأحاول لأني أدين لك بواحدة

235
00:11:47,831 --> 00:11:49,230
شكراً، هذا كل ما أطلبه

236
00:11:49,232 --> 00:11:50,431
شكراً لكِ

237
00:11:53,736 --> 00:11:56,137
(حسناً، شكراً يا (دوك

238
00:11:56,139 --> 00:11:59,006
ق.ش.ه.) بحثت باسم ضحيتنا)
(هينري تشن)

239
00:11:59,008 --> 00:12:01,342
لا يوجد سجل إجرامي، أيضاً
استناداً لعائلته وأصدقائه

240
00:12:01,344 --> 00:12:02,777
لم يكن يحظى بمشاكل مع أي أحد

241
00:12:02,779 --> 00:12:04,178
يعرفونه

242
00:12:04,180 --> 00:12:05,580
أحدٌ ما حقاً عانى

243
00:12:05,582 --> 00:12:07,815
ليقتل هذا الرجل بطريقة عنيفة

244
00:12:10,586 --> 00:12:14,288
.هذا زيٌ رائع تلبسه يا د

245
00:12:14,290 --> 00:12:16,223
(تعلم، ابني سيلبس زي (سلاحف النينجا

246
00:12:16,225 --> 00:12:18,326
إنه بالـ12

247
00:12:19,828 --> 00:12:21,162
لا يهمنك ما يقوله
(يا (ماكس

248
00:12:21,164 --> 00:12:23,230
(انظر، كل عيد (هالووين
ماكس) يرتدي)

249
00:12:23,232 --> 00:12:24,966
كشخصية من أحد أفلام
(كيانو ريفز)

250
00:12:24,968 --> 00:12:27,034
عدى اني لن أقول بأن
ذي ريبلايسمنت) هو)

251
00:12:27,036 --> 00:12:28,436
أحد أقوى أعماله

252
00:12:30,572 --> 00:12:33,174
لو كنتم تعرفون حقاً
(أعمال (كانيو

253
00:12:33,176 --> 00:12:34,809
ستعلمون بأن رقم 9 هو
الذي ارتداه

254
00:12:34,811 --> 00:12:36,610
(في شخصية (يوتاه

255
00:12:36,612 --> 00:12:39,346
من تحفة عام 1991
(بوينت بريك)

256
00:12:39,348 --> 00:12:41,482
سأعطيك معلومة

257
00:12:41,484 --> 00:12:44,952
إن كان عليك تفسير زيك
الخاص بالـ(هالووين) لأحد

258
00:12:44,954 --> 00:12:46,453
فهو على الأرجح ليس بزي جيد

259
00:12:46,455 --> 00:12:47,521
...حسناً

260
00:12:47,523 --> 00:12:49,690
ماكس)، إذاً، ماذا لديك لأجلنا؟)

261
00:12:49,692 --> 00:12:53,027
حسنٌ، يكمنني القول تماماً بأن
سلاح جريمتنا لم يكن

262
00:12:53,029 --> 00:12:55,529
ضمن السكاكين التي جُمعت
من المطعم

263
00:12:55,531 --> 00:12:58,265
تشريحي يظهر بأن الطعنات
قد تمت

264
00:12:58,267 --> 00:12:59,800
من خلال نصلٍ محفورٍ بعناية

265
00:12:59,802 --> 00:13:01,268
في الواقع، أظن بأن

266
00:13:01,270 --> 00:13:03,904
سلاح جريمتنا لم يكن سكيناً
على الإطلاق

267
00:13:03,906 --> 00:13:06,006
أظن بأنه منجل

268
00:13:08,643 --> 00:13:10,277
أي مجنونٍ يستخدم سلاحاً

269
00:13:10,279 --> 00:13:12,846
كسلاح الجذع هذا ويقتل به أحداً؟

270
00:13:12,848 --> 00:13:14,181
أظن بأنه ليس بمصادفة

271
00:13:14,183 --> 00:13:16,650
أن هذه الأشياء تحدث
(في عيد الـ(هالووين

272
00:13:36,772 --> 00:13:39,272
أهلاً، أعطيني أخباراً جيدة

273
00:13:39,274 --> 00:13:40,640
آسفة، فشل الأمر

274
00:13:40,642 --> 00:13:42,609
ماذا قال القاضي؟

275
00:13:42,611 --> 00:13:44,111
لست متأكدة إن كان متفاجئاً أكثر

276
00:13:44,113 --> 00:13:45,145
من طلب المذكرة

277
00:13:45,147 --> 00:13:46,813
أو أنك أنت تسأل لأجلها

278
00:13:46,815 --> 00:13:48,982
(على ما يبدو بأن (فايف أو
لها صيتٌ

279
00:13:48,984 --> 00:13:50,250
بأنها كرعاة البقر

280
00:13:50,252 --> 00:13:52,085
كلماته

281
00:13:52,087 --> 00:13:53,620
...إنه

282
00:13:53,622 --> 00:13:54,821
إنه أمرٌ مبالغ فيه

283
00:13:54,823 --> 00:13:56,957
حسن، ربما هو كذلك

284
00:13:56,959 --> 00:13:59,459
لكنني أخبرته بكل أمرٍ قانوني

285
00:13:59,461 --> 00:14:00,660
ولم يرضى

286
00:14:00,662 --> 00:14:02,996
آسفةٌ لعدم نجاحي

287
00:14:02,998 --> 00:14:06,099
(حسناً. شكراً يا (إيلي
أقدر ما فعلته

288
00:14:08,002 --> 00:14:09,836
حسنٌ؟

289
00:14:09,838 --> 00:14:11,071
نستطيع الذهاب

290
00:14:11,073 --> 00:14:13,039
(ابق مكانك يا (جير

291
00:14:14,909 --> 00:14:16,643
حقاً؟ يمكننا الذهاب؟

292
00:14:16,645 --> 00:14:19,779
أنا أصدق (جيري)، هذا هو
السبب الوحيد الذي أحتاجه

293
00:14:21,449 --> 00:14:22,449
(مهلاً، (فايف أو

294
00:14:22,450 --> 00:14:24,083
ماذا تفعل؟ -
على ركبتيك -

295
00:14:24,085 --> 00:14:25,485
!ضع يداك خل رأسك

296
00:14:25,487 --> 00:14:26,452
!اجث على ركبتيك

297
00:14:26,454 --> 00:14:27,487
حالاً، يداك خلف رأسك

298
00:14:27,489 --> 00:14:28,821
واشبك أصابعك

299
00:14:29,757 --> 00:14:31,357
ماذا يحدث؟

300
00:14:31,359 --> 00:14:32,458
أصمت، لا تتحرك

301
00:14:39,166 --> 00:14:40,299
أين كنت ظهر هذا اليوم

302
00:14:40,301 --> 00:14:41,301
ماذا؟

303
00:14:41,302 --> 00:14:43,469
أين كنت ظهر هذا اليوم؟

304
00:14:43,471 --> 00:14:45,772
كنت هنا، أوزع الحلوى

305
00:14:45,774 --> 00:14:47,473
(هذا ما تفعله بعيد الـ(هالووين

306
00:14:47,475 --> 00:14:48,975
هل يمكن لأي أحدٍ دعم هذا؟

307
00:14:48,977 --> 00:14:50,877
لا أعلم، جرب التحدث مع
!كل طفلٍ بالحي

308
00:14:50,879 --> 00:14:51,978
انظر، هلّا أخبرتني

309
00:14:51,980 --> 00:14:53,146
بماذا يجري؟

310
00:14:53,148 --> 00:14:54,313
انهض

311
00:14:54,315 --> 00:14:56,449
انهض

312
00:15:06,093 --> 00:15:07,793
لقد تم اتهامك بالخطف والقتل

313
00:15:07,795 --> 00:15:09,829
من قبل من؟

314
00:15:09,831 --> 00:15:11,430
!من قبلي

315
00:15:13,133 --> 00:15:15,201
أجل، هنا حيث حبسني

316
00:15:15,203 --> 00:15:18,804
وبتلك الغرفة هناك أطلق
على الرجل

317
00:15:18,806 --> 00:15:20,506
ماذا...؟

318
00:15:20,508 --> 00:15:22,641
ماذا... لا أعرف هذا الرجل

319
00:15:22,643 --> 00:15:23,943
لكن على ما يبدو بأنه مختل

320
00:15:23,945 --> 00:15:25,711
لم أره من قبل في حياتي

321
00:15:25,713 --> 00:15:26,879
إنه يكذب

322
00:15:28,415 --> 00:15:30,349
أحضر رجال المختبر
فتشوا المكان رأساً على عقب

323
00:15:30,351 --> 00:15:31,517
لابد من وجود أدلةٍ هنا

324
00:15:31,519 --> 00:15:33,619
على افتراض بأن لديكم مذكرة تفتيش

325
00:15:33,621 --> 00:15:35,554
أجل، بالتأكيد لدينا

326
00:15:35,556 --> 00:15:37,389
(أرِه، (مكغاريت

327
00:15:40,060 --> 00:15:41,860
در

328
00:15:48,868 --> 00:15:50,202
آسفون لسوء الفهم
(سيد (فارو

329
00:15:50,204 --> 00:15:51,970
سنخرج الآن

330
00:15:51,972 --> 00:15:54,907
(لنذهب يا (جيري

331
00:15:54,909 --> 00:15:56,041
انتظر، سنرحل وحسب؟

332
00:15:56,043 --> 00:15:58,043
لنذهب

333
00:15:58,045 --> 00:16:00,045
لديك منزلٌ لطيف

334
00:16:03,816 --> 00:16:05,250
(يا (دوك)، معك (مكغاريت

335
00:16:05,252 --> 00:16:06,718
أحتاج إلى مراقبة تامة

336
00:16:06,720 --> 00:16:08,654
(لشخصٍ يدعى (توماس فارو

337
00:16:08,656 --> 00:16:10,522
أريد أن تكون معه وحده
طوال الوقت

338
00:16:10,524 --> 00:16:13,225
وأود تحديثات لكل وأي
أنشطة يقوم بها

339
00:16:14,494 --> 00:16:15,661
انتظر، ماذا يجري؟

340
00:16:15,663 --> 00:16:17,629
أجل، ماذا يجري يا (ستيف)؟

341
00:16:17,631 --> 00:16:20,966
لديه ما بدى لي بجرح جراء
شظايا من قنبلة على ذراعه

342
00:16:20,968 --> 00:16:24,403
نوعٌ لم أره من قبل إلا في المعارك

343
00:16:24,405 --> 00:16:25,937
لكن بحث (ق.ش.ه.) لم يخبرنا
بأي شيء

344
00:16:25,939 --> 00:16:28,173
عن كونه عسكري -
هذا صحيح -

345
00:16:28,175 --> 00:16:30,675
(لا أظن بأن (توماس فارو
هو من نظنه نحن

346
00:16:36,950 --> 00:16:38,817
حسناً، في البادئ لسان
والآن عينان

347
00:16:38,819 --> 00:16:40,252
سأتكلم جراء خبرة

348
00:16:40,254 --> 00:16:41,620
وأقول بأن هاتين الجريمتين
متصلتين

349
00:16:41,622 --> 00:16:43,622
مما يعني بأنه لدينا
قاتلٌ متسلسل

350
00:16:43,624 --> 00:16:45,457
ولديه الكثير من الأعضاء لاختيارها

351
00:16:45,459 --> 00:16:48,727
حسناً، نحتاج أن نتواصل مع
(.الـ(و.ف.أ

352
00:16:48,729 --> 00:16:50,562
لنرى إن كان لديهم ما يطابق
حركات قاتلنا

353
00:16:50,564 --> 00:16:52,764
قد لا تكون المرة الأولى

354
00:16:55,701 --> 00:16:57,635
ماكس)، ما الخطب؟)

355
00:16:59,572 --> 00:17:01,773
أعرف من هو قاتلنا

356
00:17:08,422 --> 00:17:13,676
عيد الـ(هالووين) الفائت
...شيءٌ مروعٌ قد حدث

357
00:17:17,664 --> 00:17:21,900
...بدأت كمزحة

358
00:17:21,902 --> 00:17:25,404
وانتهت بجريمة قتل

359
00:17:26,706 --> 00:17:30,709
...ظنوا بأن بإمكانهم دفن الماضي

360
00:17:30,711 --> 00:17:33,912
(لكن في هذا الـ(هالووين

361
00:17:33,914 --> 00:17:36,415
ستعلمون

362
00:17:36,417 --> 00:17:38,650
!بأن الشر يولّد الشر

363
00:17:40,953 --> 00:17:43,055
اسمحوا لي بأن أعرفكم
(لقاتلنا، (جاك نايف

364
00:17:43,057 --> 00:17:47,392
أصدر عام 1984، تم حظره
من قبل النقاد

365
00:17:47,394 --> 00:17:50,529
(كتقليد لفلم (هالووين
(لـ(جون كاربنتر

366
00:17:50,531 --> 00:17:51,863
إلا أنه، في السنين الماضية

367
00:17:51,865 --> 00:17:54,699
...إنه ممتع ويستحق أن تتابعه

368
00:17:54,701 --> 00:17:57,002
هلّا توقفت عن محاضرتك لمدرسة الأفلام

369
00:17:57,004 --> 00:17:58,937
ودعنا نرى الباقي

370
00:17:58,939 --> 00:17:59,905
حسناً

371
00:17:59,907 --> 00:18:01,573
لكن انتبهوا جيداً

372
00:18:01,575 --> 00:18:04,342
الجزء القادم قد يبدوا مألوفاً

373
00:18:04,344 --> 00:18:05,344
تاد)؟)

374
00:18:05,345 --> 00:18:07,579
ظننت بأنك تود الإستعانة
بيدٍ إضافية

375
00:18:13,954 --> 00:18:17,522
قُطِع اللسان، قتل بواسطة منجل
وعُلِّق

376
00:18:17,524 --> 00:18:19,758
تماماً كضحيتنا الأولى
(هينري تشن)

377
00:18:19,760 --> 00:18:21,292
حسناً، إذاً، لدينا
قاتلٌ مقلد

378
00:18:21,294 --> 00:18:23,094
قام بإعادة تمثيل مشاهد
من هذا الفلم

379
00:18:23,096 --> 00:18:25,363
كم عدد الضحايا في هذا
الفلم يا د.؟

380
00:18:25,365 --> 00:18:26,798
بشكلٍ مفاجئ، ثلاثة فقط

381
00:18:26,800 --> 00:18:29,300
إلا أن، (جاك نايف) أخذ تذكار
من كل قتل

382
00:18:29,302 --> 00:18:31,369
أولاً اللسان، ثم العينين

383
00:18:31,371 --> 00:18:32,571
آخر ضحية فقط أذنيه

384
00:18:32,572 --> 00:18:35,406
لا ترى الشر ولا تسمعه"
"ولا تتكلم عنه

385
00:18:35,408 --> 00:18:37,675
عظيم، الآن قاتلنا سيبحث عن
أحدٍ آخر

386
00:18:37,677 --> 00:18:41,179
...حسناً، لكن
أعني، لمَ الآن؟

387
00:18:41,181 --> 00:18:42,914
هذا الفلم عمره 30 عاماً

388
00:18:42,916 --> 00:18:45,116
ناهيك عن ذكر عن صعوبة
الحصول عليه

389
00:18:45,118 --> 00:18:46,584
كان علي توظيف مهاراتي
(العالية في (إي باي

390
00:18:46,586 --> 00:18:48,086
(لأأمن هذا الشريط من (اليابان

391
00:18:48,088 --> 00:18:49,554
حسناً، حقيقة أنه

392
00:18:49,556 --> 00:18:51,189
نادرٌ للغاية قد يساعدنا
سأذهب وأتفقد الانترنت

393
00:18:51,191 --> 00:18:52,724
لأرى إن كانت هنالك مبيعاتٌ حديثة

394
00:18:54,861 --> 00:18:56,127
حسناً، انظر

395
00:18:56,129 --> 00:18:58,729
أفهم الشخص الذي يرى فلم
توب غن) ويذهب للجندية)

396
00:18:58,731 --> 00:19:02,200
لكن أي مجنون يرى فلم تقطيع

397
00:19:02,202 --> 00:19:04,635
ويقلد على قاتل عليه
رأس يقطينة؟

398
00:19:04,637 --> 00:19:06,370
يمكنني الإجابة على هذا

399
00:19:06,372 --> 00:19:08,439
جاك نايف) هو أحد أول المعادين للبطولية)

400
00:19:08,441 --> 00:19:09,874
الذي خرج من أفلام التقطيع

401
00:19:09,876 --> 00:19:13,544
فريدي كوغر)، (مايك مايرز)، هؤلاء)
أشخاص تهرب منهم

402
00:19:13,546 --> 00:19:15,413
لكن بهذه الأيام والعمر، مع كل التنمر

403
00:19:15,415 --> 00:19:17,848
المشاهدين الحديثين يميلون إلى
(التعاطف مع (جاك نايف

404
00:19:17,850 --> 00:19:20,451
نحن نأخذ منه لنحظى بانتقامنا

405
00:19:20,453 --> 00:19:23,154
لذا، جرائمنا قد تكون انتقامية

406
00:19:23,156 --> 00:19:25,423
إن كان هذا صحيحاً، فأن ضحايانا
لم يتم اختيارهم بعشوائية

407
00:19:25,425 --> 00:19:26,457
حسنٌ، يجب أن تلاحظوا أيضاً

408
00:19:26,459 --> 00:19:27,825
أن كلاهمابالـ48

409
00:19:27,827 --> 00:19:30,227
حسنً، إذاً علينا معرفة

410
00:19:30,229 --> 00:19:31,729
ماذا مشتركٌ بينهما

411
00:19:31,731 --> 00:19:33,197
إن استطعنا خلق وصلة

412
00:19:33,199 --> 00:19:35,232
قد يساعدنا هذا على التعرف
على الضحية القادمة

413
00:19:35,234 --> 00:19:37,768
(حسناً، هذا هو (توماس فارو
:على الأوراق

414
00:19:37,770 --> 00:19:41,338
تخرج من (أوكسفورد)، انتقل إلى
هنا من (بريطانيا) عام 2012

415
00:19:41,340 --> 00:19:42,673
رخصة عمله تظهر

416
00:19:42,675 --> 00:19:44,308
بأنه فتح مكتبته بعد شهرين

417
00:19:44,310 --> 00:19:46,143
...حسناً، إذاً، نظرياً

418
00:19:46,145 --> 00:19:48,312
لعامين، هذا الرجل كان يدير مكتبته

419
00:19:48,314 --> 00:19:49,513
كواجهة لتزوير الأموال

420
00:19:49,515 --> 00:19:51,582
لمَ لم يظهر هذا لدى الشرطة، بعد؟

421
00:19:51,584 --> 00:19:54,017
(حسنٌ، سمعت (مكغاريت
إنه عسكريٌ سابق

422
00:19:54,019 --> 00:19:55,185
مما يعني بأننا قد نتعامل

423
00:19:55,187 --> 00:19:56,587
مع قردٍ متمرسٍ للغاية

424
00:19:56,589 --> 00:19:58,589
مارسٌ بفن التجسس، قادرٌ على
صنع هوية شبحية

425
00:19:58,591 --> 00:20:01,225
يمكنها أن تمر من خلال أي
تحقق عنها

426
00:20:01,227 --> 00:20:04,595
أراهن على أنه من المخابرات
البريطانية

427
00:20:05,597 --> 00:20:06,864
التي هي المخابرات البريطانية

428
00:20:06,866 --> 00:20:08,966
(أعلم. رأيت (جايمس بوند

429
00:20:08,968 --> 00:20:10,234
حسناً

430
00:20:10,236 --> 00:20:12,002
(الانتربول لم تعرف شيئاً بشأن (فارو

431
00:20:12,004 --> 00:20:14,037
ماذا عن البريطانيين؟

432
00:20:14,039 --> 00:20:15,706
أرسلت صورة إلى وزير
الدفاع خاصتهم

433
00:20:15,708 --> 00:20:17,474
قالوا بأنهم سيبحثون عنه
لكن ذلك قد يأخذ بعض الوقت

434
00:20:17,476 --> 00:20:20,077
وصدقت هذا؟

435
00:20:20,079 --> 00:20:21,345
نحن بـ2014, اي طفل
لديه هاتف خلوي

436
00:20:21,347 --> 00:20:22,679
يمكنه القيام بعملية
معرفة الوجه و الهوية

437
00:20:22,681 --> 00:20:24,281
انهم يماطلون

438
00:20:25,249 --> 00:20:27,050
انتظر لحظة
اذا كانت حكومة (فاراو) تعرف بالأمر

439
00:20:27,052 --> 00:20:30,320
بأنه كان يقوم بتزوير الأموال
داخل التراب الأمريكي

440
00:20:30,322 --> 00:20:31,988
ربما هم غير متحمسين
من أجل المطالبة باسترجاعه

441
00:20:31,990 --> 00:20:33,457
هذا صحيح

442
00:20:33,459 --> 00:20:35,725
اسمعوا, ادارة الأمر هنا من دوني؟

443
00:20:36,561 --> 00:20:39,229
كلا
حسنا, يجب عليكم ذلك

444
00:20:39,231 --> 00:20:40,597
لدي مصادر بريطانية

445
00:20:40,599 --> 00:20:43,800
هو نوعا ما متجري لكل ما
يتعلق بالمخابرات البريطانية

446
00:20:43,802 --> 00:20:45,669
نحن أيضا نشاهد "دوكتور هو" مع بعض

447
00:20:47,306 --> 00:20:50,607
حسنا, اسمع, أنا أحب ذلك الرجل

448
00:20:50,609 --> 00:20:52,075
أنا بالفعل أحبه

449
00:20:52,077 --> 00:20:53,243
أظن أنه رائع

450
00:20:53,245 --> 00:20:55,111
و أنا أود أن أصدقه,
لكن ليس لدينا أي شيء

451
00:20:55,113 --> 00:20:56,813
ليس لدينا الجثة, ليس لدينا مال مزور

452
00:20:56,815 --> 00:20:59,215
الآن, اسمع, (جيري) هو غريب الأطوار
داني), لكنه ليس مجنون)

453
00:20:59,217 --> 00:21:02,452
(أنا أعني لما يكون (فاراو) مهتم ب (جيري

454
00:21:02,454 --> 00:21:04,220
اذا لم يكن يظن أنه لديه شيء ما؟

455
00:21:04,222 --> 00:21:06,289
و بنفس المنطق

456
00:21:06,291 --> 00:21:09,292
لما قد يتركه يرحل اذا
كان سيرسل ذلك المال الليلة؟

457
00:21:09,294 --> 00:21:10,760
الا اذا كانت هذه خطته

458
00:21:10,762 --> 00:21:14,197
هو يعلم بأن (جيري) سيعود
و يخبرنا كل شيء, أليس كذلك؟

459
00:21:14,199 --> 00:21:16,099
ربما هو ينتظر من
اجل رؤية ردة فعلنا

460
00:21:17,168 --> 00:21:19,135
اذا, ماذا, نحن فقط ننتظر...

461
00:21:19,137 --> 00:21:20,837
نجلس و ننتظر و نرى ما يحدث؟

462
00:21:20,839 --> 00:21:21,971
انتظر

463
00:21:21,973 --> 00:21:23,773
(دوك)

464
00:21:25,509 --> 00:21:27,844
حسنا, ضع وحدة من أجله
نحن في طريقنا

465
00:21:27,846 --> 00:21:29,812
في نفس الوقت

466
00:21:29,814 --> 00:21:32,015
فاراو) قام بملأ شاحنة),
و هو يتجه بها نحو المطار

467
00:21:43,060 --> 00:21:44,727
ابتعد عن الشاحنة

468
00:21:44,729 --> 00:21:46,129
تقدم للامام
و اجلس على ركبتيك.

469
00:21:46,131 --> 00:21:47,930
على ركبتيك حالا,
ضع يديك وراء رأسك

470
00:21:47,932 --> 00:21:48,998
هذا صحيح
و ثبت أصابعك

471
00:21:49,000 --> 00:21:51,334
يديك الى الوراء
هيا بنا

472
00:21:51,336 --> 00:21:52,702
ابقهم هناك

473
00:22:11,488 --> 00:22:14,323
ستيف) ليس هناك أي شيء)
غير كتب قديمة هنا

474
00:22:21,998 --> 00:22:25,000
لقد تلاعب بنا

475
00:22:30,573 --> 00:22:32,041
حسنا, ها هي

476
00:22:32,043 --> 00:22:34,610
بنسختها الأولى المجيدة

477
00:22:34,612 --> 00:22:37,946
اشتريتها من رجل يهوى الجمع
في "تكساس" قبل عدة أشهر

478
00:22:37,948 --> 00:22:39,448
كان علي أن أرمي له

479
00:22:39,450 --> 00:22:41,850
قرص ليزر أخضر كثيف الرمل 5.1
من أجل اغلاق الصفقة

480
00:22:41,852 --> 00:22:44,686
و الذي كان رائعا, لأنني, كما أعني
لدي ستة منهم

481
00:22:44,688 --> 00:22:46,955
أين كنت هذا المساء؟
هنا

482
00:22:46,957 --> 00:22:49,491
هالويين احد أكثر الأيام
نشاطا في العام, لماذا؟

483
00:22:49,493 --> 00:22:51,326
هل قمت بكراء هذا الفلم
مؤخرا لأي شخص؟

484
00:22:51,328 --> 00:22:53,795
هل هذا يبدوا لك مثل
متجر "بلوكباستر"؟
*بلوكباستر متجر لكراء الأفلام*

485
00:22:53,797 --> 00:22:56,031
كلا, لم أقم, لأن هؤلاء
لم يعودوا موجودين

486
00:22:56,033 --> 00:22:57,900
شروطي كلها هي ادفع لتشاهد

487
00:22:57,902 --> 00:23:00,602
رغم ذلك, أقدم عروض شهرية مجانية

488
00:23:00,604 --> 00:23:03,038
"جاك نايف"
قد خطف حفلة الهالوين الخاصة بي

489
00:23:03,040 --> 00:23:04,206
قبل أسبوعين

490
00:23:04,208 --> 00:23:06,475
لقد قام بضربة قوية
بعت الكثير من القمصان

491
00:23:06,477 --> 00:23:08,543
و نسخ من أقنعة.
حسنا, سنحتاج

492
00:23:08,545 --> 00:23:11,613
الى أسماء جميع من حضروا
تلك العروض حظا موفقا

493
00:23:11,615 --> 00:23:13,348
لا أعرف حتى من كان هناك

494
00:23:13,350 --> 00:23:15,784
لقد ارسلت فقط دعوات الى الجميع
عن طريق قائمة البريد الالكتروني

495
00:23:15,786 --> 00:23:17,319
انها أكثر من 1000 عنوان بريد الكتروني

496
00:23:17,321 --> 00:23:19,087
أجل, حسنا, عد الى
هناك و ارسل لنا

497
00:23:19,089 --> 00:23:20,488
نسخة منها هناك
"بلوكباستر"

498
00:23:20,490 --> 00:23:23,024
سأرى ما يمكنني فعله

499
00:23:25,362 --> 00:23:27,495
حسنا, المشتبه به الخاص بنا
قد نفذ حظه للتو

500
00:23:27,497 --> 00:23:29,497
أجل, لكن التوقيت يبدوا صحيحا

501
00:23:29,499 --> 00:23:31,333
...هذه العروض قبل أسبوعين

502
00:23:31,335 --> 00:23:34,069
و الآن لدينا جثث تتساقط.
أجل. شخصما غادر تلك العروض

503
00:23:34,071 --> 00:23:35,737
ملهم قليلا فقط

504
00:23:38,207 --> 00:23:40,642
ماهو الشيء الرائع؟

505
00:23:40,644 --> 00:23:43,278
أنا لا, أنا لا أقوم بأمور رائعة
من خلال فلم رعب

506
00:23:43,280 --> 00:23:45,447
ماهذا؟

507
00:23:47,249 --> 00:23:49,884
ماذا؟
لا شيء

508
00:23:49,886 --> 00:23:51,219
ليس لا شيء

509
00:23:51,221 --> 00:23:55,256
اذا كان لديك شيئا لتقوليه--
لما لا تقوليه فحسب؟

510
00:23:55,258 --> 00:23:56,824
اسمع, أنت رجل ضخم و قوي

511
00:23:56,826 --> 00:23:58,393
و أنت خائف من أفلام الرعب

512
00:23:58,395 --> 00:23:59,961
هذا ليس حكما
ليس حكما

513
00:23:59,963 --> 00:24:01,162
أنا لا أشاهدهم

514
00:24:01,164 --> 00:24:03,264
لأنهم يهينون ذكائي

515
00:24:03,266 --> 00:24:05,266
كل هؤلاء الأشخاص
الأغبياء يفعلون أمورا غبية

516
00:24:05,268 --> 00:24:07,735
و يذهبون في غرف غبية,
و بعد ذلك ينتهي بهم الأمر مقتولين

517
00:24:07,737 --> 00:24:10,138
بأسوء طريقة يمكن تخيلها؟

518
00:24:10,140 --> 00:24:13,374
لنقل أني سمعت صوتا في
المرآب الخاص بي

519
00:24:13,376 --> 00:24:16,110
أخرج مسدسي
انتهى الفلم

520
00:24:16,112 --> 00:24:19,147
حسنا
هاهي تلك العناوين الالكترونية

521
00:24:20,315 --> 00:24:22,583
حسنا, هذا رائع.
وجدت أيضا شيئا آخر في الخلف

522
00:24:22,585 --> 00:24:24,786
هذا من أجلك أيها الرجل الضخم

523
00:24:24,788 --> 00:24:27,421
خذ واحدا للمنزل من أجل الأطفال
انتظر, توقف

524
00:24:28,724 --> 00:24:30,057
ألا تريد هذا؟

525
00:24:30,059 --> 00:24:33,027
استمري بالمشي

526
00:24:33,795 --> 00:24:36,998
أمور من الماضي

527
00:24:37,000 --> 00:24:38,633
مالذي تفعله بهذه الأمور, أخي؟

528
00:24:38,635 --> 00:24:40,501
لدي ضحيتين لجريمة قتل
و قد تبين أنك

529
00:24:40,503 --> 00:24:42,336
قد ذهبت الى المدرسة
الثانوية مع كلاهما

530
00:24:42,338 --> 00:24:46,207
لقد كانوا متقدمين عليك بسنتين--
(هنري تشان) و (مارك ليرنر)

531
00:24:46,209 --> 00:24:48,309
تبا

532
00:24:48,311 --> 00:24:50,444
بالتأكيد أتذكر هؤلاء الرجال

533
00:24:50,446 --> 00:24:51,812
مالذي حدث؟

534
00:24:51,814 --> 00:24:53,547
مازلنا نحاول معرفة الأمر

535
00:24:53,549 --> 00:24:56,117
مالذي يمكنك أن تخبرني حولهم؟
هل كانوا أصدقاء؟

536
00:24:56,119 --> 00:24:57,985
لقد كانوا مرتبطين--
لقد اعتادوا الذهاب

537
00:24:57,987 --> 00:24:59,286
للركمجة مع بعض طوال الوقت

538
00:24:59,288 --> 00:25:01,655
لقد كانت لديهم سمعة
بكونهم رجال أقوياء

539
00:25:01,657 --> 00:25:03,157
و كما يعني هذا

540
00:25:03,159 --> 00:25:05,826
في المدرسة الثانوية
هل تقول أنهم كانوا متنمرين؟

541
00:25:05,828 --> 00:25:08,095
أقوياء في افتراس الضعفاء

542
00:25:08,097 --> 00:25:11,498
--لكنهم كانوا يعلمون بشكل أفضل
لم يكونوا يريدوا ان يعبثوا معي

543
00:25:11,500 --> 00:25:13,767
حسنا
مع من كانوا يعبثون؟

544
00:25:13,769 --> 00:25:15,069
أي شخص يقف في طريقهم؟

545
00:25:15,071 --> 00:25:17,838
ربما شخصما استهدفوه أكثر من الأخرين؟

546
00:25:19,341 --> 00:25:22,342
...حسبما أتذكر

547
00:25:22,344 --> 00:25:24,645
لقد كانوا مكروهين بشكل متماثل

548
00:25:24,647 --> 00:25:26,246
(و (تشان) و (ليرنر

549
00:25:26,248 --> 00:25:28,415
لم يكونوا حتى الأسوء من الكثير

550
00:25:28,417 --> 00:25:29,783
ذلك الرجل الذي كانوا معه,

551
00:25:29,785 --> 00:25:32,419
(براد وايس)
كان زعيم العصابة

552
00:25:32,421 --> 00:25:34,087
كان أكثرهم عنفا

553
00:25:34,089 --> 00:25:36,990
شكرا أخي. هل تظن
أن (وايس) ارتكب تلك الجرائم

554
00:25:36,992 --> 00:25:39,126
كلا, أظن أنه ضحيتنا المقبلة

555
00:25:52,874 --> 00:25:54,174
(سيد (وايس

556
00:25:54,176 --> 00:25:55,308
"معك مكتب شرطة "هونولولو

557
00:25:55,310 --> 00:25:57,244
عليك ان تتصل بنا في الحال

558
00:26:04,835 --> 00:26:08,104
ساعدوني

559
00:26:11,076 --> 00:26:12,509
ساعدوني

560
00:26:13,159 --> 00:26:15,260
لما تفعل هذا؟

561
00:26:15,262 --> 00:26:19,063
لما تفعل هذا بي؟

562
00:26:20,447 --> 00:26:22,314
ال GPS
(في هاتف (وايس

563
00:26:22,316 --> 00:26:23,682
يظهر بأنه موجود في منزله
لكن مركز الارسال

564
00:26:23,684 --> 00:26:25,451
موضوع في الانتظار
أنا في الطريق

565
00:26:25,453 --> 00:26:27,186
أنا و (كونو) خلفك تماما

566
00:26:35,997 --> 00:26:37,712
أريد أن يتم اغلاق هذا المكان

567
00:26:37,818 --> 00:26:39,017
لا أحد يدخل أو يخرج

568
00:26:56,227 --> 00:26:57,761
يا رجال, هنا في الخلف

569
00:27:02,746 --> 00:27:05,047
سأتحقق من المكان

570
00:27:10,420 --> 00:27:12,822
لدي نبضات

571
00:27:12,824 --> 00:27:14,757
أحتاج الى الاسعافات
هنا خلف المنزل

572
00:27:24,201 --> 00:27:25,734
تبا

573
00:27:27,171 --> 00:27:29,104
لقد رحل

574
00:27:30,674 --> 00:27:33,142
أين هو المال؟

575
00:27:33,144 --> 00:27:35,212
دفع أموال تلك الكتب
قد تم قبل عدة أسابيع

576
00:27:35,213 --> 00:27:37,546
كنت فقط أرسلها للمشتري

577
00:27:39,382 --> 00:27:41,684
دعني أسألك سؤالا:

578
00:27:41,686 --> 00:27:44,854
هل تستمتع بهذه اللعبة التي تلعبها؟
من الواضح لا

579
00:27:44,856 --> 00:27:48,624
أنا مربوط بكرسي في
غرفة من دون نوافذ

580
00:27:48,626 --> 00:27:50,759
من دون آلات تصوير,
و ليس لدي أدنى فكرة عن السبب

581
00:27:50,761 --> 00:27:53,996
أجل, أنت تعرف. بالتأكيد أنت تعرف
أنت تعرف بالتحديد السبب. كلا أنا لا أعرف

582
00:27:55,099 --> 00:27:57,332
أنت أتيت الى منزلي من دون مذكرة

583
00:27:57,334 --> 00:28:00,202
قمت بادعاءات وهمية
حول خطف و جريمة قتل

584
00:28:00,204 --> 00:28:03,072
و بعد ذلك تعتقلني
بسبب القيام بعمل تجاري شرعي

585
00:28:03,074 --> 00:28:04,239
هذه مضايقة

586
00:28:04,241 --> 00:28:06,942
ليس لديك أي شيء ضدي

587
00:28:06,944 --> 00:28:09,812
في الواقع, لدينا -- لقد فشلت
في ملأ الاستمارة 7501

588
00:28:09,814 --> 00:28:12,547
التي ترخص لك تصدير السلع التجارية

589
00:28:12,549 --> 00:28:15,017
جانب فني في العادة يتم القيام به من
طرف جمارك الولايات المتحدة

590
00:28:15,019 --> 00:28:16,652
هذا صحيح, لكنهم الآن مشغولون

591
00:28:16,654 --> 00:28:18,287
لذا سنقوم نحن باحتجاز الشحنة

592
00:28:18,289 --> 00:28:20,022
و سنقوم بابقائك حتى يمكنهم
ارسال شخصما الى هناك

593
00:28:20,024 --> 00:28:21,456
و من أجل توضيح ذلك --
من المحتمل أنه سيأخذ

594
00:28:21,458 --> 00:28:22,758
القليل من الوقت
في هذه الأثناء

595
00:28:22,760 --> 00:28:25,060
رجالك مشغولين بتفتيش منزلي

596
00:28:25,062 --> 00:28:28,230
و مكان عملي من أجل
ايجاد أدلة حول جريمة

597
00:28:28,232 --> 00:28:30,065
لم أرتكبها

598
00:28:30,067 --> 00:28:32,634
لقد قرأت نصيبي العادل
حول روايات المحققين

599
00:28:33,970 --> 00:28:36,772
--حسنا, هذا جيد
أنك تعلم كيف سينتهي الأمر

600
00:28:36,774 --> 00:28:39,007
هذا محزن, حقا

601
00:28:39,009 --> 00:28:41,409
رجل ذكي

602
00:28:41,411 --> 00:28:44,479
مثلك... يريد أن
يخاطر بحياته المهنية

603
00:28:44,481 --> 00:28:47,582
يريد أن يتورط في
متاهات رجل مجنون

604
00:28:49,252 --> 00:28:51,219
تلك الندوبات المقرفة.

605
00:28:51,221 --> 00:28:53,021
كيف حصلت عليها؟

606
00:28:54,824 --> 00:28:57,192
حادث سيارة

607
00:29:03,600 --> 00:29:04,966
مشتري الكتب يعمل بشكل شرعي

608
00:29:04,968 --> 00:29:06,835
هو يعمل منذ أكثر من 20 عاما

609
00:29:06,837 --> 00:29:09,537
حسنا, اذا كل
ذلك التبادل كان خدعة

610
00:29:09,539 --> 00:29:11,739
هو كان فقط يختبر ليرى
ان كنا نراقبه

611
00:29:11,741 --> 00:29:14,709
و قد أخذنا الطعم.
هناك شيء... أعتقد أننا كنا متأخرين جدا

612
00:29:14,711 --> 00:29:16,344
حسنا, شرطة هاواي
ذهبت الى محل الكتب

613
00:29:16,346 --> 00:29:18,379
فتشت المكان بالكامل,
لم تجد شيئا حول تزوير المال

614
00:29:18,381 --> 00:29:20,448
ربما قام بالفعل بشحنه
ربما قام, لا أعرف

615
00:29:20,450 --> 00:29:22,884
قام باحراقة.
لا بأس بذلك, نطارده بسبب جريمة القتل

616
00:29:22,886 --> 00:29:24,419
لا أهتم بمدى قدراتك,
اذا قتلت شخصا ما

617
00:29:24,421 --> 00:29:25,453
فانك ستترك دليلا

618
00:29:25,455 --> 00:29:26,921
(حسنا, لقد تحدثت الى (فونغ

619
00:29:26,923 --> 00:29:29,457
يقومون بمعالجة المنزل حاليا انت CSU
(تعرف, من الأفضل ان يعطيني (فونغ

620
00:29:29,459 --> 00:29:31,259
شيئا ما قريبا-- لا يمكنني
ابقاء هذا الرجل للأبد

621
00:29:31,261 --> 00:29:33,428
هناك أمر آخر-- لديك زائر

622
00:29:34,830 --> 00:29:36,798
مرحبا

623
00:29:36,800 --> 00:29:38,032
مرحبا
مرحبا

624
00:29:38,034 --> 00:29:40,568
أرجوا ان لا يكون وقتا
(سيئا ايها المحقق (ويليامز

625
00:29:40,570 --> 00:29:43,037
لقد قال بأنكم غير مشغولين--
لقد أصر على أن أنتظر

626
00:29:43,039 --> 00:29:44,039
هو قام بذلك؟

627
00:29:44,040 --> 00:29:45,706
أجل, لقد كانت تقول, أه

628
00:29:45,708 --> 00:29:48,042
أنه هذا الرجل حقا
لطيف و مهذب و أنه كان

629
00:29:48,044 --> 00:29:49,710
رجل نبيل-- أردت أن
أتأكد أننا نتحدث حول

630
00:29:49,712 --> 00:29:50,778
نفس (ستيف مكغاريت), لذا...

631
00:29:50,780 --> 00:29:51,946
هذا مضحك

632
00:29:51,948 --> 00:29:54,548
--اذا, مرتين في يوم واحد
ماذا, هل أردت القدوم لرؤية

633
00:29:54,550 --> 00:29:57,285
أين نعمل نحن رعاة البقر المحاربون؟
اسمع, بشأن ذلك

634
00:29:57,287 --> 00:29:59,186
أنا آسفة أني لم أستطع أن
أحصل لكم على مذكرة

635
00:29:59,188 --> 00:30:01,288
خاصة بعد كل الذي فعلته من أجلي

636
00:30:01,290 --> 00:30:03,758
آلي), أنت لست مدينة لي بشيء)

637
00:30:03,760 --> 00:30:05,760
على أي حال, لقد ظننت أنه
يجدر بك أن تعرف

638
00:30:05,762 --> 00:30:08,462
أنه بعد أن طلبت المذكرة
تلقيت عدة اتصالات

639
00:30:08,464 --> 00:30:10,931
(على ما يبدوا, (توماس فاراو
كان نشطا

640
00:30:10,933 --> 00:30:12,366
في السياسة المحلية

641
00:30:12,368 --> 00:30:14,401
لقد تبرع بأموال لنصف
القضاة في الجزيرة

642
00:30:14,403 --> 00:30:16,470
لقد عمل حتى على
حملة انتخابات الحاكم

643
00:30:16,472 --> 00:30:18,839
و قد كان مدعوا لحفل الافتتاح

644
00:30:18,841 --> 00:30:21,242
حسنا, انه امر جيد أننا
لم نقم بأي فعل غبي, اذا

645
00:30:21,244 --> 00:30:22,710
جديا

646
00:30:22,712 --> 00:30:26,647
اذا كنتم ستتابعون
عليكم التحرك بحذر

647
00:30:26,649 --> 00:30:28,415
أجل, موافق
شكرا على النصيحة

648
00:30:28,417 --> 00:30:30,217
احزروا من وجد المعدن الثمين؟
جيري), مرحبا)

649
00:30:30,219 --> 00:30:32,119
هل تتذكر نائبة المدعي العام (كلايتون)؟

650
00:30:32,921 --> 00:30:35,189
مرحبا
مرحبا

651
00:30:35,191 --> 00:30:38,092
كنت تقول؟

652
00:30:38,094 --> 00:30:39,426
أجل

653
00:30:40,463 --> 00:30:41,929
اتعرف المنطقة 51؟

654
00:30:41,931 --> 00:30:42,997
تبين

655
00:30:42,999 --> 00:30:44,164
تبين انه يوجد منطقة 52

656
00:30:44,966 --> 00:30:46,633
أثارت اعجابكم. أليس كذلك؟

657
00:30:48,736 --> 00:30:50,604
مالذي فعلته, (ستيف)؟

658
00:30:50,606 --> 00:30:54,441
لا شيء, لا شيء تريدين معرفته

659
00:30:59,280 --> 00:31:01,215
حسنا

660
00:31:01,217 --> 00:31:03,383
حسنا, سأرى طريق الخروج بنفسي

661
00:31:08,990 --> 00:31:10,257
مالذي وجدته عن (فاراو)؟

662
00:31:10,259 --> 00:31:11,825
حسنا, أولا قبل كل شيء--
انذار بالفساد--

663
00:31:11,827 --> 00:31:13,960
(اسمه ليس (فاراو

664
00:31:17,064 --> 00:31:18,550
(السيد (وايس
نريد أن نطرح عليك

665
00:31:18,550 --> 00:31:20,734
قليلا من الاسئلة

666
00:31:20,736 --> 00:31:23,336
(هنري تشان) و (مارك ليرنر)
قد توفيا كلاهما

667
00:31:23,338 --> 00:31:24,538
هل تذكرت شيئا؟

668
00:31:24,540 --> 00:31:26,673
أجل, لقد تم قتلهم
بواسطة نفس الشخص

669
00:31:26,675 --> 00:31:28,008
الذي قام بهذا لك

670
00:31:28,010 --> 00:31:30,177
نحن نظن أنه كان شخصما
ذهبتم معه في المدرسة الثانوية

671
00:31:30,179 --> 00:31:31,778
هل حدث و ان أخذت نظرة جيدة

672
00:31:31,780 --> 00:31:34,314
لوجه الذي قام بمهاجمتك؟
كلا

673
00:31:34,316 --> 00:31:37,550
لقد كان يرتدي قناعا--
لكنني أعرف من هو

674
00:31:37,552 --> 00:31:39,319
(سام كول)

675
00:31:44,592 --> 00:31:47,694
لقد كان هذا خطئي كله

676
00:31:47,696 --> 00:31:50,030
حينما كنا راشدين
في المدرسة الثانوية

677
00:31:50,032 --> 00:31:52,932
(لقد اعتدنا على أخذ (سام

678
00:31:52,934 --> 00:31:55,401
لكنني ذهبت بذلك بعيدا

679
00:31:55,403 --> 00:31:56,903
مالذي جرى؟

680
00:31:56,905 --> 00:31:58,471
ذلك الفيلم الذي صدر--
"جاك نايف"

681
00:31:58,473 --> 00:32:00,907
ظننت أنه سيكون من
(المضحك لو علقنا (سام

682
00:32:00,909 --> 00:32:03,810
كالشخص المعلق, أنت
تعرف مثل الذي في الفيلم

683
00:32:05,813 --> 00:32:10,316
هنري) و (مارك) رفضوا, لكني)
تحدثت معهم حول ذلك, و ...

684
00:32:10,318 --> 00:32:12,819
لذا قمنا بضربه و ...
نزع ملابسه

685
00:32:12,821 --> 00:32:15,421
... و تركناه هناك طوال الليل

686
00:32:17,057 --> 00:32:19,025
حينما أخذناه

687
00:32:19,027 --> 00:32:22,428
في الصباح
كان مازال يبكي, و...

688
00:32:22,430 --> 00:32:25,932
قلت بأننا سنقتله اذا اخبر أحدا
و هو لم يقم بذلك على الاطلاق

689
00:32:25,934 --> 00:32:29,235
متى كانت اخر مرة رأيته فيها؟

690
00:32:30,771 --> 00:32:32,939
قبل عامين

691
00:32:32,941 --> 00:32:35,274
و أنا ذاهب من أجل الحصول على الغاز
هو يعمل على السجل

692
00:32:35,276 --> 00:32:37,510
و قمنا بذلك الشيء حينما تدعي

693
00:32:37,512 --> 00:32:40,246
بأننا لا نعرف بعضنا البعض

694
00:32:40,248 --> 00:32:43,349
حينما أخذ مالي
يداه كانت ترتجفان

695
00:32:43,351 --> 00:32:44,717
حسنا, كما ترى, لا أحد
يمر

696
00:32:44,719 --> 00:32:48,354
بتلك التجربة من دون أن يكون خائفا

697
00:32:49,856 --> 00:32:52,758
لقد كنت مجرد طفل غبي

698
00:32:52,760 --> 00:32:55,261
(حصلت على عنوان (كول

699
00:32:56,731 --> 00:32:59,665
أخبار جيدة

700
00:32:59,667 --> 00:33:02,968
يبدوا أنك ستعود
قريبا الى بيتك

701
00:33:02,970 --> 00:33:05,070
سعيد أنكم أخيرا عدتم الى وعيكم

702
00:33:05,072 --> 00:33:06,872
لا يوجد حاجة للاعتذار

703
00:33:06,874 --> 00:33:08,874
هذا لطف منك

704
00:33:08,876 --> 00:33:11,410
على أية حال, بعد أن
قمنا بمعالجة قرار تسليم

705
00:33:11,412 --> 00:33:13,145
سنقوم بتسليمك للحكومة البريطانية

706
00:33:13,147 --> 00:33:14,947
بعد ساعتين, مفهوم؟

707
00:33:16,583 --> 00:33:19,251
(الرائد (ويليام كوريغان
مفهوم؟

708
00:33:19,253 --> 00:33:22,254
عضو سابق في القوات البريطانية الخاصة
تواجد في محكمة عسكرية

709
00:33:22,256 --> 00:33:24,556
في 2004 بسبب
الافراط في استعمال القوة

710
00:33:24,558 --> 00:33:26,325
في معركة, لم يظهر في المحاكمة

711
00:33:26,327 --> 00:33:27,327
عوضا عن ذلك, اختفى

712
00:33:27,328 --> 00:33:29,495
و ها أنت ذا

713
00:33:29,497 --> 00:33:31,230
تعيش في "هاواي" تحت هوية مزيفة

714
00:33:31,232 --> 00:33:33,365
و تزول المال من أجل
البقاء على قيد الحياة

715
00:33:33,367 --> 00:33:35,400
برافو, ايها القائد

716
00:33:35,402 --> 00:33:37,169
أنت مجرم قاتل

717
00:33:37,171 --> 00:33:40,706
خمس عراقيين أبرياء بسبب
أوامر مباشرة من عندك

718
00:33:40,708 --> 00:33:42,507
أنا جندي -
كلا, أنت لست كذلك -

719
00:33:42,509 --> 00:33:44,610
لقد تخليت عن ذلك الشرف
حينما تخطيت الحدود

720
00:33:44,612 --> 00:33:45,677
أية حدود

721
00:33:45,679 --> 00:33:46,578
الحرب فوضوية.

722
00:33:46,580 --> 00:33:48,513
تعيش في الرماد
كما كان الأمر دائما

723
00:33:50,516 --> 00:33:54,720
فريقي قام فقط بتصفية قرية من المتمردين

724
00:33:54,722 --> 00:33:57,022
كما أن قافلتنا كانت على وشك المغادرة,

725
00:33:57,024 --> 00:33:58,857
لقد رصدت سيارة تقترب

726
00:33:58,859 --> 00:34:00,192
من الجانب الخاطئ من الطريق

727
00:34:00,194 --> 00:34:02,527
على بعد 100 متر
كان على أن أقرر

728
00:34:02,529 --> 00:34:04,396
لذلك قمت بتفجيرها؟

729
00:34:04,398 --> 00:34:06,498
أم و أربع من أولادها

730
00:34:06,500 --> 00:34:08,733
لم أكن لأخاطر برجالي

731
00:34:08,735 --> 00:34:10,268
لم تطلق حتى عيارات تحذيرية

732
00:34:10,270 --> 00:34:11,636
لقد قدت رجالا في معركة

733
00:34:11,638 --> 00:34:15,273
أنت تعرف كيف تجري الأمور --
أنت تتردد, فانهم يموتون

734
00:34:15,275 --> 00:34:17,475
هل كان يتعلق بالضمان؟ بالتأكيد

735
00:34:17,477 --> 00:34:21,379
لكن جميع رفاقي عادوا ذلك اليوم

736
00:34:21,381 --> 00:34:23,214
أنت لم تهتم على الاطلاق برجالك

737
00:34:23,216 --> 00:34:26,251
كوريغان) لو فعلت ذلك),
لم تكن لتقتل هذا الرجل

738
00:34:26,253 --> 00:34:28,019
(الملازم (كولن هيلمز

739
00:34:28,021 --> 00:34:30,588
من كان هو. الضمان كذلك؟

740
00:34:30,590 --> 00:34:32,457
مالذي فعلته بجثته؟

741
00:34:34,593 --> 00:34:36,294
أنت لست شيء سوى جبانا

742
00:34:36,296 --> 00:34:38,763
كلا

743
00:34:38,765 --> 00:34:40,732
الجبناء

744
00:34:40,734 --> 00:34:44,035
هم السياسيون الذين يرسلوننا الى معركة

745
00:34:44,037 --> 00:34:45,737
ينتقدون كل قرار

746
00:34:45,739 --> 00:34:47,839
نقوم به

747
00:34:47,841 --> 00:34:50,742
انه لم يكن ابدا دمهم الذي يراق
رغم ذلك, أليس كذلك؟

748
00:34:59,184 --> 00:35:01,652
ماذا لديك؟

749
00:35:01,654 --> 00:35:05,823
حسنا, وحدة مسرح التحقيقات وجدت
(اثار الدم في غرفة جلوس (فاراو

750
00:35:05,825 --> 00:35:06,825
(غرفة معيشة (كوريغان

751
00:35:06,826 --> 00:35:08,459
ماذا؟

752
00:35:08,461 --> 00:35:09,927
(فاراو) هو (كوريغان)
(كوريغان) هو (فاراو)

753
00:35:09,929 --> 00:35:12,563
أنت تعرف ماذا أعني.
فقط-فقط اذهب الى الجزء الجيد

754
00:35:12,565 --> 00:35:13,965
شكرا لك

755
00:35:13,967 --> 00:35:15,633
على أية حال. انه ليس دم, مفهوم؟

756
00:35:15,635 --> 00:35:17,835
لقد قاموا باختبارات, انه ليس بدم
انه...انه عصير الذرة

757
00:35:17,837 --> 00:35:20,071
غذاء ذو لون أحمر و زهري

758
00:35:20,073 --> 00:35:22,206
(لقد قاموا بتزييف موت  (هيلمز

759
00:35:23,843 --> 00:35:25,810
حسنا, لقد كانت هذه
خطة (كوريغان) من البداية

760
00:35:25,812 --> 00:35:27,912
حقا؟
اطلاق سراح (جيري) الصفقة مع الألماني

761
00:35:27,914 --> 00:35:30,081
لقد أرادنا أن نركز عليه

762
00:35:30,083 --> 00:35:33,551
حتى يصبح (هيلمز) حرا
من أجل نقل المال

763
00:35:38,056 --> 00:35:39,924
عليك أن تسلمها للرجل

764
00:35:39,926 --> 00:35:42,760
كلما زاد الالهاء, فانه مازال هناك مع
(هانز) و (سيمون غروبر)

765
00:35:42,762 --> 00:35:43,928
(علينا أن نجد (هيلمز

766
00:35:43,930 --> 00:35:46,163
قبل أن يقوم بعقد الصفقة

767
00:36:47,537 --> 00:36:49,336
ارمي سلاحك

768
00:36:50,172 --> 00:36:53,107
يديك الى الأعلى
ارمي سلاحك

769
00:36:57,445 --> 00:37:00,214
أين هو والدك, (آرون)؟

770
00:37:07,155 --> 00:37:09,490
حينما أتيت الى
المنزل و معي هذا

771
00:37:09,492 --> 00:37:10,958
لقد أخبرني بالقصة

772
00:37:10,960 --> 00:37:13,660
لقد كنت دائما أعرف أنه ضعيف

773
00:37:13,662 --> 00:37:14,995
مثير للشفقة

774
00:37:14,997 --> 00:37:17,398
اخيرا فهمت لما

775
00:37:17,400 --> 00:37:19,299
مالذي فعلته لأبيك؟

776
00:37:19,301 --> 00:37:21,135
انه حيث ينتمي

777
00:37:21,137 --> 00:37:23,604
آرون), مالذي فعلته؟)

778
00:37:23,606 --> 00:37:25,138
والدي كان ذكيا

779
00:37:25,140 --> 00:37:28,075
كان بامكانه القيام
بشيء ما في حياته

780
00:37:28,077 --> 00:37:30,911
قبل أن يقوموا بتدميرها

781
00:37:30,913 --> 00:37:32,813
و حياتي أيضا

782
00:37:40,588 --> 00:37:45,325
انظري حولك
في المدرسة, أنا هو الطفل الفقير

783
00:37:45,327 --> 00:37:47,627
ذاك الذي يضحكون عليه

784
00:37:48,529 --> 00:37:51,798
هذا الذي قام أولئك
الأشخاص بفعله لي

785
00:37:51,800 --> 00:37:54,801
اسمع... هذا ليس مثل الأفلام

786
00:37:54,803 --> 00:37:57,170
اذا أطلقت عليك النار
فانها لن تكون في الكتف

787
00:37:57,575 --> 00:37:58,508
ستكون ضربة واحدة

788
00:37:58,510 --> 00:38:00,043
وسط جسدك

789
00:38:00,045 --> 00:38:01,544
انت ميت

790
00:38:05,015 --> 00:38:08,484
الآن هكذا تنهين فلم رعب

791
00:38:08,486 --> 00:38:10,653
يا رفاق, أظن أنني وجدت شيئا ما

792
00:38:10,655 --> 00:38:13,389
القوا نظرة

793
00:38:13,391 --> 00:38:14,691
حسب المخابرات البريطانية

794
00:38:14,693 --> 00:38:17,827
هيلمز) كان على علاقة مع مجموعة)
أصولية منشقة عن الجيش الجمهوري الايرلندي

795
00:38:17,829 --> 00:38:19,896
الجيش الجمهوري الايرلندي؟

796
00:38:19,898 --> 00:38:22,231
لقد ظننت أنهم انتهوا
"مع آخر ألبوم لمجموعة "دوران دوران

797
00:38:22,233 --> 00:38:24,534
حسنا, على ما يبدوا, انهم يسيعودون

798
00:38:24,536 --> 00:38:26,235
وجوه جديدة, نفس المفاهيم

799
00:38:26,237 --> 00:38:27,470
الجيش الجمهوري الايرلندي

800
00:38:27,472 --> 00:38:29,138
"و ليس "دوران دوران
لقد فهمت ذلك

801
00:38:29,140 --> 00:38:32,308
:لكن انظروا الى هذا
هذه السفينة قد رست

802
00:38:32,310 --> 00:38:34,143
أربع أميال بعيدا عن الشاطئ

803
00:38:34,145 --> 00:38:36,279
و لم تتحرك لعدة ساعات

804
00:38:36,281 --> 00:38:37,680
الرموز الرقمية

805
00:38:37,682 --> 00:38:40,683
"تظهر بأنها مسجلة في "بيلفاست
"ايرلندا"

806
00:38:40,685 --> 00:38:44,854
لما يقوم جندي بريطاني سابق
بعمل تجاري مع الجيش الجمهوري

807
00:38:45,922 --> 00:38:48,391
كوريغان) يظن أنه تم)
خيانته من طرف حكومته

808
00:38:48,393 --> 00:38:49,725
انه لا يزور من أجل الربح

809
00:38:49,727 --> 00:38:52,695
انه يمول حرب ضد بلده

810
00:39:08,044 --> 00:39:12,348
(القائد (مكغاريت
الهدف يبعد عنك مسافة 5 كيلومتر

811
00:39:12,350 --> 00:39:13,616
لديك الضوء الأخضر من أجل الاشتباك

812
00:39:13,618 --> 00:39:15,351
تلقيت ذلك

813
00:39:48,952 --> 00:39:49,985
(ستيف)

814
00:40:14,644 --> 00:40:16,278
جيري) كان محقا)

815
00:40:16,280 --> 00:40:18,613
أجل كان كذلك

816
00:40:27,089 --> 00:40:29,023
مات الشاه

817
00:40:42,466 --> 00:40:44,339
حسنا, الآن يمكنك أن تقول
"لقد قلت لك ذلك"

818
00:40:44,341 --> 00:40:46,007
هل سأحصل الآن على الشارة؟
كلا

819
00:40:46,009 --> 00:40:48,509
هيا, لدينا سجل رائع,
أنت و أنا

820
00:40:48,511 --> 00:40:50,245
سنرى ذلك

821
00:41:22,611 --> 00:41:25,479
(ايريك ديكرسون)
أجل

822
00:41:25,481 --> 00:41:27,481
من أكبر المعجبين بك
شكرا لك

823
00:41:27,483 --> 00:41:28,983
من أكبر المعجبين بك
سيدي, لقد سجلت

824
00:41:28,985 --> 00:41:31,585
الرقم القياسي في الانطلاق بسرعة طوال
الوقت في موسم واحد في عامك الثاني

825
00:41:31,587 --> 00:41:33,387
أنا أعني, هذا...
هذا جنون

826
00:41:33,389 --> 00:41:35,056
ثلاثون عاما,
و مازلت محتفظا بالرقم

827
00:41:35,058 --> 00:41:36,891
أدريان بيترسون) كان قريبا للغاية)
قبل عامين

828
00:41:36,893 --> 00:41:38,959
لا بد أنك تعرقت من أجل ذلك

829
00:41:38,961 --> 00:41:40,561
لا أريد أن أقول كذلك
كان سيكون أمرا جيدا للبطولة, لكن--

830
00:41:40,563 --> 00:41:42,129
بيني و بينك--
أجل

831
00:41:42,131 --> 00:41:43,597
أنا أحب رقمي القياس

832
00:41:43,599 --> 00:41:45,466
رائع, هذا رائع

833
00:41:45,468 --> 00:41:47,468
اسمع, مالذي أحضرك الى الجزيرة؟
"جزيرة "أونو

834
00:41:47,470 --> 00:41:50,437
أنا أتي كل خريف من أجل الصيد
حسنا, علي أن أخبرك

835
00:41:50,439 --> 00:41:52,039
صديقي معجب كثيرا بكرة القدم

836
00:41:52,041 --> 00:41:54,074
هو سيكون غيورا للغاية
حينما يعلم أني التقيت بك

837
00:41:54,076 --> 00:41:55,275
لنأخذ صورة
و ازعجه بها

838
00:41:55,277 --> 00:41:57,111
حقا؟
أجل

839
00:41:57,113 --> 00:41:58,812
يا رجل, هذا رائع

840
00:41:58,814 --> 00:42:00,381
حسنا

841
00:42:00,383 --> 00:42:01,715
هل أنت مستعد؟

842
00:42:06,287 --> 00:42:08,155
(ايريك ديكرسون)

843
00:42:09,958 --> 00:42:11,725
لابد أنك تمزح معي

844
00:42:11,727 --> 00:42:13,494
هذا لا يصدق

845
00:42:21,502 --> 00:42:22,436
طريقة رائعة

846
00:42:22,438 --> 00:42:25,205
رمي الصنارة تتعلق
بالجودة بشكل كامل

847
00:42:25,207 --> 00:42:26,506
استخدم القوة بشدة

848
00:42:26,508 --> 00:42:29,276
مثلما فعلت مع صنارتك
فانك لن تصل بعيدا

849
00:42:29,278 --> 00:42:31,278
أين تعلمت طريقة الصيد؟

850
00:42:31,280 --> 00:42:33,680
"في كل صيف أزور عائلتي في "استراليا

851
00:42:33,682 --> 00:42:36,183
"والدي كان يأخذني الى ميناء "فيليب باي

852
00:42:36,185 --> 00:42:38,652
كنا نرمي الخيوط و
نجلس هناك لعدة ساعات

853
00:42:38,654 --> 00:42:40,821
فقط أنا و هو

854
00:42:42,858 --> 00:42:45,258
حسنا, ليس بسرعة كبيرة

855
00:42:45,260 --> 00:42:47,294
أنت ستفقدينها
(شاهد و تعلم, (مكغاريت

856
00:42:51,899 --> 00:42:53,300
حسنا
انظري لهذا

857
00:43:01,309 --> 00:43:02,942
هكذا اذا؟

858
00:43:02,944 --> 00:43:05,945
ماذا؟
هل ظننت أني أتحدث فقط؟

859
00:43:05,947 --> 00:43:08,481
...كلا, أنا فقط
كما تعرفين, أنا فقط

860
00:43:08,483 --> 00:43:10,917
ظننت أنك, مثل,
الفتيات اللواتي يقبضون و يطلقون

861
00:43:10,919 --> 00:43:12,318
ضد العنف مع الأسماك و تلك الأمور

862
00:43:12,320 --> 00:43:14,354
حسنا, اضحك حول ذلك

863
00:43:14,356 --> 00:43:16,790
لأنك ستأكلها, تطهيها
و تقدم تلك السمكة لي

864
00:43:16,792 --> 00:43:18,191
مع جعة باردة

865
00:43:18,193 --> 00:43:21,094
هل هذا صحيح؟
أجل

866
00:43:21,096 --> 00:43:23,329
اعتبره اعتذار منك

867
00:43:23,331 --> 00:43:25,899
لذهابك خلف ظهري
بشأن تلك المذكرة

868
00:43:25,901 --> 00:43:28,167
حسنا

869
00:43:28,169 --> 00:43:30,069
هذا... لا بأس بذلك

870
00:43:30,071 --> 00:43:31,504
أنا موافق

871
00:43:31,506 --> 00:43:33,072
نحن الآن متعادلين

872
00:43:33,074 --> 00:43:35,274
حسنا

873
00:43:35,474 --> 00:43:45,474
™<font color=#FF8000>مـحـمـد إبـراهـيـم</font> © <font color=#FFFF00>&</font> <font color=#FF8000>corrida89</font>
<font color=#0080FF>@Mo7ammedEbrahim</font>

874
00:43:45,498 --> 00:43:55,498
تعديل التوقيت
Bloc36
twitter.com/bloc36

