1
00:00:02,870 --> 00:00:04,671
مهمة الموكب

2
00:00:04,672 --> 00:00:06,039
جداً مملة

3
00:00:06,040 --> 00:00:07,741
صدقاً أفضل الجلوس

4
00:00:07,742 --> 00:00:09,809
والإستماع لك وأنت تحكي
الطريقة الصحيحة لإعداد البايلا
* طبق إسباني يعد من الرز والزعفران والدجاج *

5
00:00:09,844 --> 00:00:11,745
هناك أكثر من طريقة صحيحة
(لإعداد البايلا, يا (جايك

6
00:00:11,746 --> 00:00:13,346
هناك عشرة طرق

7
00:00:13,347 --> 00:00:15,215
...لديك الطريقة التقليدية, والحديثة

8
00:00:15,249 --> 00:00:16,850
كلا, توقف
غيرت رأيي

9
00:00:16,851 --> 00:00:19,352
اقترفت خطأ شنيع

10
00:00:19,387 --> 00:00:21,454
مرحباً, (روزا), الشخص
الذي كنت أبحث عنه

11
00:00:21,455 --> 00:00:23,356
سؤال سريع, هل يمكنني الحصول
على رقم هاتف صديقتك (كايتي)؟

12
00:00:23,357 --> 00:00:24,691
أريد دعوتها للخروج

13
00:00:24,725 --> 00:00:26,593
كلا, أنا لا أخلط
بين العمل والحياة الشخصية

14
00:00:26,594 --> 00:00:28,528
لن تحصل على رقمها أبداً

15
00:00:28,529 --> 00:00:30,797
أبداً مثل, "لن نحصل على رئيس أسود"؟

16
00:00:30,798 --> 00:00:31,865
لأنها حصلت

17
00:00:31,866 --> 00:00:33,200
أبداً فعلية

18
00:00:33,201 --> 00:00:35,035
مثل, لو سألت مجدداً
عن هذا الموضوع

19
00:00:35,036 --> 00:00:37,871
لن تستطيع الأكل دون ماصة

20
00:00:37,872 --> 00:00:40,440
...نعم. حسناً

21
00:00:40,474 --> 00:00:42,576
أنتِ على الجانب الآخر
من التاريخ, يا صديقتي

22
00:00:42,577 --> 00:00:44,444
(كايتي)

23
00:00:44,445 --> 00:00:46,713
لا يمكنني التصديق
أنك توقفت عن التلهف لها

24
00:00:46,714 --> 00:00:49,049
أعني, أنا أتلهف شوقاً منذ سنين

25
00:00:49,050 --> 00:00:50,717
(لا زلت أفكر بشأن (ميا

26
00:00:50,718 --> 00:00:51,918
الممرضة التي ساعدت جدتي
عند وفاتها

27
00:00:51,919 --> 00:00:53,220
نعم, أعرف ذلك

28
00:00:53,221 --> 00:00:54,421
أخبرتني, قرابة
المئة مرة

29
00:00:54,455 --> 00:00:55,822
عند الوقت الذي انهارت به جدتك

30
00:00:55,823 --> 00:00:57,424
وبالخطأ سحبت بنطال (ميا) للأسفل

31
00:00:57,425 --> 00:00:59,292
كان أفضل أيام حياتي

32
00:00:59,327 --> 00:01:00,807
لا أكن مشاعر لـ(أيمي) بعد الآن

33
00:01:00,828 --> 00:01:02,762
إذاً حان وقتي أن أخرج

34
00:01:02,763 --> 00:01:04,030
...وأفرد

35
00:01:04,065 --> 00:01:05,232
أقدامك

36
00:01:05,233 --> 00:01:07,033
أخرج وأفرد أقدامي؟

37
00:01:07,068 --> 00:01:08,535
بطريقة ما

38
00:01:08,569 --> 00:01:11,215
كلا, ليست بطريقة ما
فقط أجنحتي

39
00:01:11,216 --> 00:01:31,425
<font color=#FF1122>Da7OoOM_MH ترجمة
منتديات الإقلاع</font>
<font color=#00FF40>S02E03</font>
<font color=#FF9322>"بعنوان "ألعاب الجيمي جاب</font>

40
00:01:31,425 --> 00:01:32,959
اسمعوا

41
00:01:32,960 --> 00:01:34,528
هناك مشكلة في الموكب

42
00:01:34,529 --> 00:01:36,263
الرئيس الصربي تأخر في واشنطن

43
00:01:36,264 --> 00:01:37,430
ولا يمكننا البدء
في إغلاق الشوارع

44
00:01:37,431 --> 00:01:38,965
حتى تقلع طائرته

45
00:01:39,000 --> 00:01:40,333
من الواضح أن لديه اتصال مهم

46
00:01:40,368 --> 00:01:42,269
مع الرئيس الألباني

47
00:01:42,303 --> 00:01:45,305
هل هو (بجار نيشاني) أم
أنه لا يزال (بامير توبي)؟

48
00:01:45,306 --> 00:01:47,107
أيمز), دعيني أتأكد)

49
00:01:47,108 --> 00:01:50,110
يقول أنه لا أحد يحبك

50
00:01:50,111 --> 00:01:51,611
هناك تأخير ثلاث ساعات
كحد أدنى

51
00:01:51,612 --> 00:01:53,613
أنا والنقيب (هولت) سنذهب
لاجتماع

52
00:01:53,614 --> 00:01:55,015
في إحدى مخافر الشرطة

53
00:01:55,016 --> 00:01:56,783
يجدر بكم أن تكونوا جاهزين ومستعدين

54
00:01:56,818 --> 00:01:58,652
انصراف

55
00:02:00,455 --> 00:02:01,922
يا رفاق, يا رفاق

56
00:02:01,956 --> 00:02:03,957
تأخير لمدة ثلاث ساعات
بدون (هولت) أو (تيري)؟

57
00:02:03,958 --> 00:02:05,325
هل لديكم أي فكرة ما يعنيه هذا؟

58
00:02:05,359 --> 00:02:06,827
تغيير كلِّي -
(كلا, يا (تشارلز -

59
00:02:06,828 --> 00:02:08,395
!(ألعاب الـ(جيمي جاب

60
00:02:08,396 --> 00:02:09,629
!أجل

61
00:02:09,630 --> 00:02:12,466
أول لعبة أقيمت
في عام 2008

62
00:02:12,467 --> 00:02:14,267
...عندما كان ملك العراق

63
00:02:14,302 --> 00:02:16,303
رئيس إيران -
(أرمين جيمي جاب) -

64
00:02:16,304 --> 00:02:18,338
(أحمدي نجاد) -
جاء إلى نيويورك -

65
00:02:18,339 --> 00:02:19,806
وكنا على إستعداد
لمدة تسع ساعات مجيدة

66
00:02:19,807 --> 00:02:21,174
في حالة وجود متظاهرين

67
00:02:21,175 --> 00:02:23,477
,في ذاك اليوم
قام عبقري يافع

68
00:02:23,478 --> 00:02:24,544
(اسمه (جايك بيرالتا

69
00:02:24,545 --> 00:02:26,313
استعمل آخر قطعه من كعكته

70
00:02:26,314 --> 00:02:28,648
لإنشاء أول أمسية
(جيمي جاب)

71
00:02:28,649 --> 00:02:30,684
رمية فم الوحش

72
00:02:34,989 --> 00:02:36,323
والبقية كان من التاريخ

73
00:02:36,324 --> 00:02:37,524
(سرعان ما يرحلان (هولت
(و(تيري

74
00:02:37,525 --> 00:02:40,660
سنبدأ في أمسية
جيمي جاب) السابعة)

75
00:02:40,661 --> 00:02:42,896
سيرك المغفلين

76
00:02:42,897 --> 00:02:43,897
...(جيمي جاب)

77
00:02:43,898 --> 00:02:45,832
(جيمي جاب)

78
00:02:45,833 --> 00:02:48,602
(جيمي جاب)
(جيمي جاب)

79
00:02:48,603 --> 00:02:50,704
(جيمي جاب)
(جيمي جاب)

80
00:02:50,705 --> 00:02:52,005
(جيمي جاب)

81
00:02:52,006 --> 00:02:54,241
يبدو أننا جاهزين للاجتماع

82
00:02:54,242 --> 00:02:55,575
(مع نائب المفوض (ونتش

83
00:02:55,576 --> 00:02:56,877
أتنوي الجلوس هكذا؟

84
00:02:56,878 --> 00:02:59,546
ظهرك مرتخي
كأنك في أحد العروض؟

85
00:02:59,547 --> 00:03:02,048
مادلين) ستأكلك حياً)

86
00:03:02,049 --> 00:03:03,383
هذا أسوأ

87
00:03:03,384 --> 00:03:05,185
يداك مطبقة في حضنك
كأنك منحرف

88
00:03:05,186 --> 00:03:07,354
سيدي, ماذا يوترك لهذه الدرجة؟

89
00:03:07,355 --> 00:03:08,789
هناك مخدر جديد في المنطقة

90
00:03:08,790 --> 00:03:11,191
ونحتاج لعدة ميدان مطورة

91
00:03:11,192 --> 00:03:13,026
كل ما نطلبه
ألف ومئتان دولار

92
00:03:13,027 --> 00:03:14,528
كيف يمكنها الرفض؟

93
00:03:14,529 --> 00:03:15,962
يا رقيب, طالما أني
أطالب بأي شيء

94
00:03:15,963 --> 00:03:18,698
مادلين ونتش) سترفض)
أي شيء

95
00:03:20,101 --> 00:03:21,535
أتسمحين؟

96
00:03:21,536 --> 00:03:22,936
هذه مناديلي
(رايموند)

97
00:03:22,937 --> 00:03:24,271
إن كنت تنوي العطس

98
00:03:24,272 --> 00:03:26,773
كان عليك إحضار مناديلك الخاصة

99
00:03:26,774 --> 00:03:28,975
سيدي, هي نائبة المفوض

100
00:03:28,976 --> 00:03:31,545
أنا متأكد أنها تريد الأفضل للمجتمع

101
00:03:31,546 --> 00:03:33,046
هي لا تهتم بشأن المجتمع

102
00:03:33,047 --> 00:03:35,816
كل ما يهمها هو هزيمتي

103
00:03:35,817 --> 00:03:37,384
هذه حرب, يا رقيب

104
00:03:37,385 --> 00:03:39,553
(الحرب على (ونتش

105
00:03:39,554 --> 00:03:42,055
جيد. لقد أسميتها

106
00:03:42,056 --> 00:03:44,391
(إذاً, (جيمي جاب

107
00:03:44,392 --> 00:03:46,293
ما رأيك أن نجعل الأمر مشوقاً هذه السنة؟

108
00:03:46,294 --> 00:03:48,295
يمكننا اللعب من أجل رقم (كايتي)؟

109
00:03:48,296 --> 00:03:49,730
كلا

110
00:03:49,731 --> 00:03:51,565
أهذا ما أقمت المسابقة لأجله؟

111
00:03:51,566 --> 00:03:53,433
كلا. أجل
لماذا؟ كيف عرفتي؟

112
00:03:53,468 --> 00:03:55,102
قلت "أها" وفرقعت
أصابعك

113
00:03:56,738 --> 00:03:58,238
(أتريد الخروج مع (كايتي
صديقة (روزا)؟

114
00:03:58,239 --> 00:03:59,773
هذا عظيم
إنها رائعة

115
00:03:59,774 --> 00:04:01,241
أعرف, لكن (روزا) لدها
هذه القاعدة الغبية

116
00:04:01,242 --> 00:04:03,410
عن عدم خلط العمل والحياة الشخصية

117
00:04:03,411 --> 00:04:04,911
هذه ليست سياسة غبية

118
00:04:04,912 --> 00:04:06,913
ذات مرة أعطيت عمتي
تذكرة

119
00:04:06,914 --> 00:04:09,649
وساءت الأمور بيننا كثيراً

120
00:04:09,650 --> 00:04:11,118
(لكن (جايك) و(كايتي

121
00:04:11,119 --> 00:04:13,520
سيكونان رائعين سوياً -
أعرف ذلك, صحيح؟ -

122
00:04:13,521 --> 00:04:14,821
هي عزباء
وأنا أعزب

123
00:04:14,822 --> 00:04:16,823
هي جميلة
وأنا جميل

124
00:04:16,824 --> 00:04:18,325
إذاً حُسم الأمر

125
00:04:18,326 --> 00:04:20,027
,لو فزت في اللعبة
ستعطيني رقمها

126
00:04:20,028 --> 00:04:21,762
ولو خسرت, لن يتوجب
عليك أن تعطيني رقمها

127
00:04:21,796 --> 00:04:22,929
أنا لا يتوجب علي أصلاً
أنا أعطيك

128
00:04:22,930 --> 00:04:24,531
حسناً, سأعطيك
مئتي دولار

129
00:04:24,532 --> 00:04:25,832
ولن أسألك عن رقم أحد أبداً مجدداً

130
00:04:25,833 --> 00:04:27,534
تم

131
00:04:27,535 --> 00:04:29,770
(مرحبا, (جينا

132
00:04:29,771 --> 00:04:31,772
(إنه وضح النهار, (بويل
لماذا تخاطبني؟

133
00:04:31,773 --> 00:04:33,206
هذه حالة طارئة

134
00:04:33,207 --> 00:04:35,108
كنت أصوِّر روتيني للتمارين

135
00:04:35,109 --> 00:04:37,210
مع قمرة المركز
لكي أحسِّن من شكلي

136
00:04:37,211 --> 00:04:39,146
بهذه الطريقة حصلت على
هذين المدفعين

137
00:04:39,147 --> 00:04:41,648
لكنني استوعب أني تركت الشريط

138
00:04:41,649 --> 00:04:43,483
في القمرة, والآن اختفت

139
00:04:43,484 --> 00:04:44,484
من يهتم؟

140
00:04:44,485 --> 00:04:46,453
من يهتم؟
من يهتم؟

141
00:04:46,454 --> 00:04:49,022
أنت ربما ستفعلين

142
00:04:53,328 --> 00:04:56,196
(بويل)
أحب أن أراك تحاول

143
00:04:56,197 --> 00:04:58,065
تطور من لعبتك الجنسية

144
00:04:58,066 --> 00:05:00,634
لكن مشكلتك ليست في القوة

145
00:05:00,635 --> 00:05:02,302
توقف عن الأزيز

146
00:05:02,337 --> 00:05:03,637
ولا يثيرني

147
00:05:03,638 --> 00:05:06,039
عندما تنحني للخلف تجاهي

148
00:05:06,040 --> 00:05:07,808
هل تفقد أحدهم القمرة
هذا الصباح؟

149
00:05:07,809 --> 00:05:09,009
(نعم, (هيتشكوك

150
00:05:09,043 --> 00:05:11,378
ولو رآه, سيخبر الجميع

151
00:05:11,379 --> 00:05:12,879
يجب أن تحصل على الشريك اللعين

152
00:05:12,914 --> 00:05:15,415
حسناً -
نحن ذاهبون -

153
00:05:15,416 --> 00:05:16,717
ستحصلون على تنبيه
عندما ينطلق

154
00:05:16,718 --> 00:05:18,852
الرئيس الصربي -
لك هذا, يا رقيب -

155
00:05:18,853 --> 00:05:20,187
سنكون هنا حتى تعودان

156
00:05:20,188 --> 00:05:22,489
بهدوء وباحترام نستعد

157
00:05:22,490 --> 00:05:23,857
حسناً, لقد ذهبوا

158
00:05:23,891 --> 00:05:25,525
كعكة بالقرفة

159
00:05:25,526 --> 00:05:26,860
خمر

160
00:05:28,896 --> 00:05:30,864
شعلة

161
00:05:41,509 --> 00:05:43,543
لتبدأ اللعبة

162
00:05:51,572 --> 00:05:54,240
أهلاً بكم في لعبة
(جيمي جاب)

163
00:05:54,241 --> 00:05:55,775
نلعب من أجل المجد

164
00:05:55,810 --> 00:05:58,244
(ونلعب من أجل رقم صديقة (روزا

165
00:05:58,245 --> 00:05:59,579
,لكن الأهم

166
00:05:59,580 --> 00:06:02,248
نلعب من أجل أن
نرى (ايمي) تخسر

167
00:06:02,249 --> 00:06:04,184
كلا. هذه سنتي -
وهي سنتي أيضاً -

168
00:06:04,185 --> 00:06:05,351
أرجوك لا تصنف نفسك معي

169
00:06:05,352 --> 00:06:06,820
لم لا؟

170
00:06:06,821 --> 00:06:08,621
لم يقترب أحدكما
من الفوز قط

171
00:06:08,622 --> 00:06:10,056
أنتما متساويان بالضبط

172
00:06:10,091 --> 00:06:12,959
(فقط بضعة من (سانتياقو

173
00:06:14,261 --> 00:06:17,931
لكن الجائزة الحقيقية هي
3000 (وينشيستير)

174
00:06:17,965 --> 00:06:19,666
الكرسي الوحيد في المركز

175
00:06:19,667 --> 00:06:20,834
مع بقع قليلة

176
00:06:20,868 --> 00:06:22,102
ودعم قطني للظهر

177
00:06:22,103 --> 00:06:24,437
وبدون عجلات مكسورة

178
00:06:24,472 --> 00:06:25,472
حان دورك, (جينا

179
00:06:25,473 --> 00:06:26,773
(شكراً لك, (جايك

180
00:06:26,774 --> 00:06:28,575
حسناً, يا رفاق
كالعادة

181
00:06:28,609 --> 00:06:31,244
الخاسر من كل جولة
سيخرج من المسابقة

182
00:06:31,278 --> 00:06:35,014
الفائز سيحصل على فوائد

183
00:06:35,049 --> 00:06:38,051
...أول أمسياتنا ستكون

184
00:06:38,052 --> 00:06:39,452
"ماراثون الفم"

185
00:06:39,453 --> 00:06:41,788
أمامكم طعام صيني
عمره شهر كامل

186
00:06:41,789 --> 00:06:42,956
من المبرد

187
00:06:42,957 --> 00:06:43,957
هيا كلوا

188
00:06:43,991 --> 00:06:45,792
قدرما تسع معدتكم

189
00:06:45,793 --> 00:06:47,861
استعدوا

190
00:06:47,895 --> 00:06:49,796
تجهزوا, انطلقوا

191
00:06:54,135 --> 00:06:55,802
لا يمكنني فعل هذا لفمي

192
00:06:55,803 --> 00:06:57,537
فهو حب حياتي

193
00:06:57,538 --> 00:06:59,105
تشارلز خارج

194
00:06:59,140 --> 00:07:01,141
أظن هذا صابوناً فاسداً

195
00:07:01,142 --> 00:07:02,142
أنا خارجة

196
00:07:02,143 --> 00:07:03,343
يمكنني فعلها

197
00:07:03,344 --> 00:07:05,045
أريد الفوز بشدة

198
00:07:05,046 --> 00:07:06,913
عظيم. دعيني ألتقط
صورة لك

199
00:07:06,914 --> 00:07:08,648
هذا جداً لطيف

200
00:07:08,682 --> 00:07:10,483
لديك قليل من العفن
على أنفك

201
00:07:11,752 --> 00:07:14,721
حاولت. حاولت
لكن لا يمكن هزيمته

202
00:07:16,924 --> 00:07:19,693
تعلمون أن هذا مجاناً, صحيح؟

203
00:07:21,162 --> 00:07:23,563
(مرحباً, نائب المفوض (ونتش

204
00:07:23,597 --> 00:07:24,898
لقد تقدمتي في العمر

205
00:07:24,899 --> 00:07:27,000
استريحوا
يمكننا فعلها هنا

206
00:07:27,001 --> 00:07:29,903
منذ أنكم ارتحتم في الجلسة

207
00:07:29,904 --> 00:07:31,771
الرقيب (جيفوردز), لم
لا تستلقي؟

208
00:07:31,772 --> 00:07:34,908
لا يمكنني أن أعدل
جلتسي أكثر من هذا

209
00:07:34,942 --> 00:07:38,011
نحن هنا بشأن
أحد أقوى أشكال النشوة

210
00:07:38,012 --> 00:07:39,679
والذي بدأ بالإنتشار في منطقتنا

211
00:07:39,714 --> 00:07:42,348
اسمه في الشارع
"ضحكة الخنزير"

212
00:07:42,349 --> 00:07:45,285
لفحة إحراج تظهر
من أنفك تماماً

213
00:07:45,286 --> 00:07:46,619
ليس مثل الشارب الذي
كان لديك

214
00:07:46,620 --> 00:07:47,887
عندما التقينا أول مرة

215
00:07:47,922 --> 00:07:51,091
ذاك الشارب كان مناسب لعصره

216
00:07:51,125 --> 00:07:52,592
المنطقة فقط تحتاج

217
00:07:52,626 --> 00:07:54,027
لعدة مطورة

218
00:07:54,028 --> 00:07:55,195
للمساعدة في محاربة المشكلة

219
00:07:55,196 --> 00:07:56,696
هذا العمل الورقي فوضى

220
00:07:56,697 --> 00:07:58,898
وضعت فاصلة منقوطة
بدلاً عن نقطتان رأسيتان؟

221
00:07:58,899 --> 00:08:01,034
هل تم هذا العمل
من قبل مهاجر حديث؟

222
00:08:01,068 --> 00:08:02,769
إنه خطأ مطبعي واحد

223
00:08:02,803 --> 00:08:04,804
إنه كلام فارغ

224
00:08:04,805 --> 00:08:06,373
الطلب مرفوض

225
00:08:09,877 --> 00:08:12,645
كنتَ محقاً

226
00:08:12,646 --> 00:08:14,381
كل ما تطلبه الأمر
خطأ واحد

227
00:08:14,415 --> 00:08:16,216
أتظن أن الفاصلة المنقوطة
هي السبب؟

228
00:08:16,217 --> 00:08:17,717
كلا, كانت طعماً طرياً

229
00:08:17,718 --> 00:08:21,588
وهي أطلقت فكيها
والتهمته كله

230
00:08:21,622 --> 00:08:24,224
إذاً أردتها أن ترفضنا؟

231
00:08:24,258 --> 00:08:26,926
رفض طلب ساري المفعول
لسبب تافه

232
00:08:26,927 --> 00:08:29,562
هذا كل ما أحتاجه
كي أتجاوزها

233
00:08:29,563 --> 00:08:31,898
رتَّبت سراً لنا مقابلة
شخص لشخص

234
00:08:31,899 --> 00:08:34,934
(مع رئيس (مادلين
(المفوض( فيسكر

235
00:08:34,935 --> 00:08:37,504
أتود سماع أكثر شيء مضحك؟

236
00:08:37,505 --> 00:08:41,875
أنا أيضاً قسمت صيغة المصدر
ولم تلاحظ

237
00:08:44,245 --> 00:08:46,179
مرحباً, يا صديقي

238
00:08:46,180 --> 00:08:48,715
هل تفقدت قمرة القسم؟

239
00:08:48,749 --> 00:08:50,016
نعم, كنت سآخذها للمنزل

240
00:08:50,017 --> 00:08:51,351
وأصور أعلى رأسي

241
00:08:51,352 --> 00:08:53,386
أظنني أصغر بذاك المكان

242
00:08:53,421 --> 00:08:54,754
رائع, رائع

243
00:08:54,755 --> 00:08:56,756
إذاً أنا بالخطأ تركت
شريطاً هناك

244
00:08:56,757 --> 00:08:58,124
وأريد استعادة

245
00:08:58,125 --> 00:08:59,626
لماذا؟ ماذا يوجد به؟

246
00:08:59,660 --> 00:09:00,927
لا شيء

247
00:09:00,928 --> 00:09:03,163
أنا فقط أحتاجه بدون سبب

248
00:09:03,197 --> 00:09:05,332
إذا أردت الشريط

249
00:09:05,333 --> 00:09:07,233
يجب أن أحصل على
شيء في المقابل

250
00:09:07,268 --> 00:09:09,002
هل تبتزني؟

251
00:09:09,003 --> 00:09:10,603
ليس لديّ أيّ مال
(هيتشكوك)

252
00:09:10,604 --> 00:09:13,206
لازلت أسدد فواتير جنازة عمي

253
00:09:13,207 --> 00:09:15,308
لقد قلبت الكفن
كان الوضع فوضى

254
00:09:15,343 --> 00:09:17,344
هناك شيء واحد أريده
وهو ليس بذاك الشيء المهم

255
00:09:17,345 --> 00:09:20,113
أريدك ان تجعلني أبدو
رائعاً في أعين الجميع

256
00:09:20,147 --> 00:09:21,948
ليس بالشيء المهم؟

257
00:09:21,949 --> 00:09:25,552
مسابقة (الجيمي جاب) حصدت
ضحاياها الأوليين

258
00:09:25,553 --> 00:09:28,888
بويل), لم يصنع أي فارق)

259
00:09:28,889 --> 00:09:32,692
وأيضاً, المحقق (سكالي) انسحب
بسبب التسمم الغذائي

260
00:09:32,693 --> 00:09:34,828
والذي أظننا توقعناه جميعاً

261
00:09:34,862 --> 00:09:38,164
حسناً, الحدث الثاني
"هو "الركض العظيم

262
00:09:38,165 --> 00:09:40,300
سباق الأقدام ببدلة فك القنابل

263
00:09:40,301 --> 00:09:42,235
أتمنى ألا ألوي ذراعيّ
أثناء السباق

264
00:09:42,236 --> 00:09:44,137
لأني سأفتح الكثير من الأبواب

265
00:09:44,138 --> 00:09:45,538
لـ(كايتي) في موعدنا

266
00:09:45,573 --> 00:09:48,108
نعم, سأكون رجلاً نبيلاً

267
00:09:48,142 --> 00:09:49,843
ماذا تفعل (جايك)؟

268
00:09:49,844 --> 00:09:51,177
أهينك

269
00:09:51,178 --> 00:09:52,512
وفي نفس الوقت أثبت

270
00:09:52,513 --> 00:09:53,980
أنني سأحترم صديقتك

271
00:09:53,981 --> 00:09:55,282
مسار صعب المشي به

272
00:09:55,316 --> 00:09:56,816
يجب أن أسترخي

273
00:09:56,817 --> 00:09:58,151
أصابعي التي سأشتري بها الأزهار

274
00:09:58,152 --> 00:10:00,487
سأقطع زهور الأقحوان بجنون

275
00:10:02,490 --> 00:10:03,590
...استعداد

276
00:10:03,591 --> 00:10:04,658
...تجهزوا

277
00:10:04,659 --> 00:10:05,659
!انطلقوا

278
00:10:08,729 --> 00:10:09,996
!هيا

279
00:10:12,833 --> 00:10:14,434
!(سأفعلها, يا (تشارلز

280
00:10:14,435 --> 00:10:16,269
!أبدو رائعاً

281
00:10:20,441 --> 00:10:23,009
الحدث التالي سيكون
"أبقِ على غطائك"

282
00:10:23,010 --> 00:10:25,745
على المتسابقين أن يتخفوا بشخصية

283
00:10:25,780 --> 00:10:28,248
ويتحدثون إلى أكبر عدد من الضباط

284
00:10:28,282 --> 00:10:30,817
قبل أن يتم كشفهم

285
00:10:30,851 --> 00:10:32,585
حامل
رائع

286
00:10:32,586 --> 00:10:34,421
يعني أنك مارستي الجنس

287
00:10:34,455 --> 00:10:37,357
محق, أني فعلت
ونسيت علاج منع الحمل

288
00:10:37,391 --> 00:10:39,225
!نعم -
!نعم -

289
00:10:39,226 --> 00:10:41,595
أظن أن بطني سيجذب الإنتباه عن وجهي

290
00:10:41,629 --> 00:10:43,096
ذكاء. كأنه ثدي واحد كبير

291
00:10:43,130 --> 00:10:44,631
(سيبدأ (جايك

292
00:10:44,632 --> 00:10:46,099
(وبعده(أيمي), ثم (روزا

293
00:10:46,133 --> 00:10:48,001
استعدوا
تجهزوا

294
00:10:48,035 --> 00:10:49,035
انطلقوا

295
00:10:50,638 --> 00:10:52,172
أرجوك دعني آخذ الشريط

296
00:10:52,206 --> 00:10:53,406
غير ممكن

297
00:10:53,407 --> 00:10:55,408
لا أعرف كيف أجعلك
تبدو رائع

298
00:10:55,409 --> 00:10:57,410
أنا لست حتى بتلك
الروعة ذاتي

299
00:10:57,411 --> 00:10:59,867
أعني, بالطبع لديّ حجر بيتزا -
لديك أصدقا رائعين -

300
00:10:59,880 --> 00:11:01,248
(مثل (جايك

301
00:11:01,249 --> 00:11:02,983
اريد فقط أن أكون جزء من محادثة

302
00:11:02,984 --> 00:11:05,952
حيث (جايك) يستعمل اسمي
ولا يهينني أحد

303
00:11:05,987 --> 00:11:07,721
!اللعنة
أنت تطلب الكثير

304
00:11:09,056 --> 00:11:10,957
لقد فشلت

305
00:11:10,958 --> 00:11:12,880
تخطيت شخصين فقط

306
00:11:12,893 --> 00:11:15,896
إنه يركل كثيراً
أتودين الشعور؟

307
00:11:15,897 --> 00:11:18,064
!كلا! هذه فكرة سيئة

308
00:11:18,065 --> 00:11:21,601
!طفلي
أصبح في الجانب الآخر

309
00:11:21,602 --> 00:11:23,770
تخطيت ستة أشخاص

310
00:11:23,771 --> 00:11:25,805
!الطفل الغبي

311
00:11:25,840 --> 00:11:28,141
...الناس محقين
الأطفال يفسدون كل شيء

312
00:11:28,175 --> 00:11:30,277
انتظري, أريد التجربة

313
00:11:30,278 --> 00:11:31,578
أريد أن أكون حامل

314
00:11:32,914 --> 00:11:34,147
مذهل. صحيح؟

315
00:11:34,181 --> 00:11:35,916
لا أصدق أنني خسرت مجدداً

316
00:11:35,917 --> 00:11:38,051
كنت مهووسة بالأمر
ماذا حدث؟

317
00:11:38,085 --> 00:11:41,721
ربما هوسك بالأمر
هو السبب

318
00:11:41,756 --> 00:11:43,857
مثل كل مرة نقوم بعمل الشرطة

319
00:11:43,858 --> 00:11:45,759
أنتِ دائماً ذكية وهادئة

320
00:11:45,760 --> 00:11:47,193
وتستغلين وقتك

321
00:11:47,194 --> 00:11:48,962
لكن كل مرة نلعب
لعبة غبية مثل هذه

322
00:11:48,963 --> 00:11:51,298
تهتاجين وتصبحين مثل المجنونة

323
00:11:51,299 --> 00:11:54,568
نصيحتي... المرة القادمة
لا تتصرفي مثل المجانين

324
00:11:54,602 --> 00:11:57,337
شكراً لك. هذا مفيد
بشكل مفاجئ

325
00:11:57,371 --> 00:11:59,539
...نعم, إنها الأمومة

326
00:11:59,540 --> 00:12:01,408
تنوِّر بصيرة الرجل حقاً

327
00:12:01,442 --> 00:12:03,543
أشعر أخيراً بأني جزء من شيء

328
00:12:03,544 --> 00:12:05,779
أكبر من نفسي -
حسناً -

329
00:12:05,780 --> 00:12:06,780
أكثر من اللازم؟ -
نعم -

330
00:12:06,781 --> 00:12:08,949
(بيرالتا)
بحق الجحيم؟

331
00:12:08,983 --> 00:12:11,184
أين كنت؟
لقد خرجت أنا

332
00:12:11,185 --> 00:12:13,286
المعذرة, يا ضابط

333
00:12:13,287 --> 00:12:15,355
نعم, يا حلوتي -
حلوتي؟ -

334
00:12:15,356 --> 00:12:16,723
حقاً, (هانك)؟
أهكذا

335
00:12:16,724 --> 00:12:18,158
تخاطب النساء هنا؟

336
00:12:18,192 --> 00:12:19,530
(لعبة (جيمي جاب

337
00:12:19,560 --> 00:12:21,361
لم أتخطى حتى شخص واحد

338
00:12:21,395 --> 00:12:23,363
هل خرجتِ؟
أنا في النهائيات؟

339
00:12:23,364 --> 00:12:24,965
وكل ما عليّ فعله
(للحصول على رقم (كايتي

340
00:12:24,966 --> 00:12:26,600
هو التغلب على (أيمي)؟
هذا لا شيء

341
00:12:26,634 --> 00:12:29,636
أنت! لا تتجرأين على لمس
أيمي) الصغيرة)

342
00:12:29,670 --> 00:12:31,037
هذا صحيح

343
00:12:31,038 --> 00:12:32,939
إنه طفلك

344
00:12:32,974 --> 00:12:35,041
هل تقول أني
جعلتك تحمل؟

345
00:12:35,076 --> 00:12:37,043
بالطبع فعلتِ -
(جايك) -

346
00:12:37,044 --> 00:12:39,212
أيمكنني مخاطبتك لثانية؟

347
00:12:39,247 --> 00:12:41,314
نعم, بالتأكيد
امسكي هذا

348
00:12:41,315 --> 00:12:42,515
بالطبع -
...(حسناً, (جايك -

349
00:12:42,550 --> 00:12:43,984
أتريد إلغاء الرهان؟

350
00:12:43,985 --> 00:12:45,585
حقاً؟
ستتراجعين الآن

351
00:12:45,586 --> 00:12:46,853
فقط لأنك تخسرين؟

352
00:12:46,854 --> 00:12:48,221
ماهذا
الكازينو النهريّ

353
00:12:48,222 --> 00:12:49,890
في النهر اللا قواعد؟

354
00:12:49,924 --> 00:12:52,492
كلا. أنا أعطيك فرصة
كل تُلغي الرهان

355
00:12:52,493 --> 00:12:54,561
لأنه من الواضح أن
(لا تريد رقم (كايتي

356
00:12:54,562 --> 00:12:56,229
(لأنك تكن مشاعر لـ(أيمي

357
00:12:56,264 --> 00:12:58,865
ماذا؟ هذا جنون
أمضيت اليوم بأكمله

358
00:12:58,866 --> 00:13:00,333
أقاتل من أجل رقم فتاة

359
00:13:00,334 --> 00:13:02,302
بل أمضيت اليوم بأكمله
(تغازل (أيمي

360
00:13:02,336 --> 00:13:04,371
نعم, نحن نتمازح
لأننا صرنا أصدقاء

361
00:13:04,372 --> 00:13:05,839
منذ أنني تخطيتها الآن

362
00:13:05,873 --> 00:13:07,340
غذاً أثبت لي

363
00:13:07,341 --> 00:13:10,177
اغلب (أيمي) ولا تغازلها
على الإطلاق

364
00:13:10,211 --> 00:13:12,779
.حسناً. هذا سهل
(لكن يستحسن أن تخبري بـ(كايتي

365
00:13:12,780 --> 00:13:14,581
أن تُفَرِّغ جدولها يوم
الثلاثاء لموعدها معي

366
00:13:14,582 --> 00:13:16,416
لأنني سأمسي الليالي
عاملاً إلى حينها

367
00:13:16,417 --> 00:13:18,051
,ونهاية الأسبوع القادم
.سأخرج من المدينة

368
00:13:18,052 --> 00:13:19,922
!لنفعلها

369
00:13:22,909 --> 00:13:24,543
(مرحباً, (جايك
لديّ سؤال لك

370
00:13:24,577 --> 00:13:25,878
عندما أغلبك

371
00:13:25,879 --> 00:13:27,479
أي رقصة أؤديها؟

372
00:13:27,480 --> 00:13:30,649
هذه؟

373
00:13:30,650 --> 00:13:33,519
أم هذه؟

374
00:13:33,553 --> 00:13:35,254
حسناً

375
00:13:37,390 --> 00:13:40,959
كلاهما مثال على الرقص الجيد

376
00:13:40,994 --> 00:13:42,327
لا يوجد رد ساخر؟

377
00:13:42,328 --> 00:13:44,429
بعدما أزعجتك بهذه الحركات؟

378
00:13:44,430 --> 00:13:46,632
لابد أنك متوتر كثيراً

379
00:13:46,666 --> 00:13:48,133
نعم

380
00:13:48,168 --> 00:13:49,735
(مرحباً, (جايك -
(مرحباً, (تشارلز -

381
00:13:49,769 --> 00:13:53,338
من هذا؟

382
00:13:53,339 --> 00:13:55,741
هيتشكوك)؟)

383
00:13:57,777 --> 00:14:01,046
يجدر بنا الذهاب الآن

384
00:14:03,016 --> 00:14:04,683
يالها من نشوة

385
00:14:04,684 --> 00:14:06,652
أتفعلون هذا طوال الوقت؟

386
00:14:06,686 --> 00:14:08,687
فعلت ما تريد
أعطني الشريط

387
00:14:08,688 --> 00:14:10,989
كلا, نحن لم ننتهِ بعد

388
00:14:11,024 --> 00:14:13,192
تالياً, أريدك أن تخبر الجميع

389
00:14:13,193 --> 00:14:14,860
أنك تظنني وسيم

390
00:14:14,861 --> 00:14:16,562
اجعل الأمر يبدو طبيعياً

391
00:14:16,596 --> 00:14:18,964
!أنت وحش

392
00:14:20,567 --> 00:14:22,401
إذاً يطلقون على المخدر
اسم "ضحكة الخنزير"؟

393
00:14:22,435 --> 00:14:24,103
(أيها المفوِّض (فيسكر

394
00:14:24,137 --> 00:14:26,238
(الرقيب (جيفوردز
(رايموند)

395
00:14:26,239 --> 00:14:27,606
(نائبة المفوض (ونتش

396
00:14:27,607 --> 00:14:28,941
لم أستوعب أنك ستحضرين

397
00:14:28,975 --> 00:14:30,409
يمكنني معرفة ذلك

398
00:14:30,410 --> 00:14:32,444
تثاوبت أكثر من المعتاد

399
00:14:32,479 --> 00:14:34,546
لقد تفحصت مقصده

400
00:14:34,581 --> 00:14:36,782
لا يوجد دليل قاطع
أن "ضحكة الخنزير" يشكل خطر كبير

401
00:14:36,816 --> 00:14:38,217
إذاً أيجدر بنا الإنتظار

402
00:14:38,218 --> 00:14:39,618
حتى يصبح وباءً؟

403
00:14:39,652 --> 00:14:41,887
كأنك مثل فريق دوري سنة 36

404
00:14:41,888 --> 00:14:44,890
فقط تأملين أن الأزمة
الحبشية ستحل نفسها

405
00:14:44,924 --> 00:14:48,260
أهذا ما تفهمه من سقوط
أديس أبابا؟

406
00:14:48,261 --> 00:14:50,362
,(رايموند)
تبدو ساذجاً جداً

407
00:14:50,396 --> 00:14:54,299
وتبدين مثل
(فيكتور إيمانيويل الثالث)

408
00:14:54,334 --> 00:14:57,002
ليس لديّ أي فكرة
عمَّن يفوز

409
00:14:57,003 --> 00:14:58,270
أنا

410
00:14:58,304 --> 00:14:59,671
(النقيب( هولت
ما مدى التهديد

411
00:14:59,672 --> 00:15:01,640
الذي يشكله "ضحكة الخنزير"؟

412
00:15:01,674 --> 00:15:03,575
خطير جداً -
أو ربما يكون لا شيء -

413
00:15:03,610 --> 00:15:05,244
أو ربما يكون الإدمان الجديد

414
00:15:05,245 --> 00:15:06,612
الإدمان الجديد؟

415
00:15:06,613 --> 00:15:08,480
وكل ما تحتاجه هو
ألف ومئتين دولار لمحاربته؟

416
00:15:08,515 --> 00:15:10,315
,في موقف مماثل

417
00:15:10,350 --> 00:15:12,851
الأفضل أن نهاجم المشكلة
بقوة ضرب أكثر

418
00:15:12,852 --> 00:15:14,753
وربما حتى قوة مهمات

419
00:15:14,788 --> 00:15:17,656
هذا من المنطق
لننفذه

420
00:15:17,657 --> 00:15:18,957
!كان ذاك رائعاً

421
00:15:18,958 --> 00:15:20,759
!اصبحت لدينا قوة مهمات

422
00:15:20,794 --> 00:15:24,129
,الأهم
(تمت هزيمة (ونتش

423
00:15:24,130 --> 00:15:25,364
يا إلهي

424
00:15:25,365 --> 00:15:27,933
ونتش) تتناغم مع غداء)

425
00:15:27,934 --> 00:15:30,269
الآن, هذا يفتح
...عليّ الكثير من

426
00:15:30,270 --> 00:15:31,437
حصلت على قوة مهماتك

427
00:15:31,438 --> 00:15:33,071
.أنا متفاجئة

428
00:15:33,106 --> 00:15:34,540
هذا مضحك, بعد عشرين سنة
ظننتك ستكونين

429
00:15:34,541 --> 00:15:36,643
معتادة على التسديد في وجهك

430
00:15:36,676 --> 00:15:39,344
أنا متفاجئة أنك لم تكن
ترى ماكان يجري هناك

431
00:15:39,345 --> 00:15:41,513
جعلتك تغضب, وأنت
أوصلت "ضحكة الخنزير" لذروته

432
00:15:41,514 --> 00:15:43,615
والآن تدير فرقة مهمات ثمينة

433
00:15:43,616 --> 00:15:45,527
في وقت ضيقة الميزانية

434
00:15:45,552 --> 00:15:47,920
يجب أن تعتقل الكثير... وبسرعة

435
00:15:47,954 --> 00:15:51,824
وإلا ستكون نفاية القسم الجديد

436
00:15:51,825 --> 00:15:54,126
تمت, إعادة التسديدة

437
00:15:54,160 --> 00:15:56,228
ليس إن قمنا بتلك الإعتقالات

438
00:15:56,229 --> 00:15:58,330
تسديدة ثلاثية

439
00:15:58,331 --> 00:16:00,466
أنتم يا رفاق
لا تعرفون الكثير عن كرة السلة

440
00:16:00,467 --> 00:16:02,503
لتفعلوا ما تفعلوه

441
00:16:02,535 --> 00:16:04,503
ضموا أياديكم, مرة أخيرة

442
00:16:04,537 --> 00:16:06,138
لأننا وصلنا للحدث النهائي

443
00:16:06,139 --> 00:16:07,272
...( من ألعاب (جيمي جاب

444
00:16:07,307 --> 00:16:09,141
مسار العوائق

445
00:16:09,175 --> 00:16:11,110
حظاً موفقاً
سوف تحتاجه

446
00:16:13,079 --> 00:16:14,913
نعم. كلنا نحتاج الحظ

447
00:16:14,914 --> 00:16:16,815
شكراً لعرضك عليّ
بعضاً منه

448
00:16:16,850 --> 00:16:17,883
استعدوا

449
00:16:17,917 --> 00:16:19,184
...تجهزوا

450
00:16:19,219 --> 00:16:21,186
!انطلقوا -
!(هيا, (أيمي

451
00:16:21,187 --> 00:16:24,423
يجب على المتسابقين اجتياز الحواجز

452
00:16:24,424 --> 00:16:27,760
وثم استعمال مسدس فاصولياء
للحصول على وجبة خفيفة

453
00:16:29,195 --> 00:16:32,164
ستأكلون الوجبه بأكملها

454
00:16:36,870 --> 00:16:39,138
...هيا
!أغلِق, اغلِق, أغلِق

455
00:16:41,341 --> 00:16:42,975
تاليا, توجهوا
للطابق الأول

456
00:16:43,009 --> 00:16:45,911
حيث ستحددون موقع
منشور عن المضايقات المدرسية

457
00:16:45,945 --> 00:16:48,547
وثم تطبعون صورة لي

458
00:16:48,548 --> 00:16:50,716
باستخدام حاسب آلي
من عام 1982

459
00:16:50,717 --> 00:16:54,019
أول من يحصل على صورته
!يفوز

460
00:16:55,355 --> 00:16:56,889
!مفاجأة

461
00:17:01,394 --> 00:17:02,961
ماذا تفعلين, يا (سناتياجو)؟

462
00:17:02,962 --> 00:17:04,463
!انطلقي

463
00:17:04,464 --> 00:17:07,066
!أنتم تحرقون جلدي

464
00:17:07,067 --> 00:17:10,302
!بدون عجلات مكسورة

465
00:17:12,272 --> 00:17:14,573
!فعلتها
,استغرقت وقتي

466
00:17:14,574 --> 00:17:17,209
ولم أكن مجنونة
!فزت

467
00:17:17,210 --> 00:17:19,278
أخيراً فز..زت

468
00:17:21,047 --> 00:17:22,881
...!أجل

469
00:17:25,418 --> 00:17:27,086
ماذا يجري هنا؟

470
00:17:28,921 --> 00:17:31,090
ليجيبه أحدكم
!الآن

471
00:17:31,091 --> 00:17:32,658
!(ساتياقو)

472
00:17:32,659 --> 00:17:34,793
!(بيرالتا)

473
00:17:34,794 --> 00:17:37,796
بويل)؟) -
هيتشكوك) جداً وسيم) -

474
00:17:37,797 --> 00:17:39,131
(شكراً لك, (بويل

475
00:17:39,132 --> 00:17:41,133
ليس لدى أحد منكم إجابة؟

476
00:17:41,134 --> 00:17:44,403
يا نقيب, ما رأيته للتو
(كانت لعبة (جيمي جاب

477
00:17:44,404 --> 00:17:46,672
هي مجموعة مسابقات
غبية نؤديها لكي يمر الوقت بسرعة

478
00:17:46,673 --> 00:17:48,140
لا أحد يهتم حتى من فاز

479
00:17:48,141 --> 00:17:49,608
!أنا فزت

480
00:17:49,609 --> 00:17:51,176
إنها غبية, لكننا نحبها

481
00:17:51,177 --> 00:17:53,746
.نظفوا هذا. الآن

482
00:17:56,616 --> 00:17:58,617
بويل), أنا مستعد للذهاب)
بالأمر للمرحلة التالية

483
00:17:58,618 --> 00:18:00,586
ستثقب أذني... انتظر

484
00:18:00,587 --> 00:18:02,254
ماذا تفعل في خزانتي؟

485
00:18:02,255 --> 00:18:04,623
لا يمكنني فعلها
لا يمكننا جعلك تبدو رائعاً

486
00:18:04,624 --> 00:18:06,291
(لأنك خائف أنني و(جايك

487
00:18:06,292 --> 00:18:08,026
سنتركك

488
00:18:08,027 --> 00:18:10,329
في الحقيقة, لست مخطئاً -
سأجد ذاك الشريط -

489
00:18:10,330 --> 00:18:11,597
أتظنني سأترك شيء

490
00:18:11,598 --> 00:18:13,265
بهذه القيمة ملقياًّ
في الأرجاء؟

491
00:18:13,266 --> 00:18:15,667
إنه معي

492
00:18:15,668 --> 00:18:17,803
!أعطني الشريط

493
00:18:17,804 --> 00:18:19,671
!أعطني الشريط

494
00:18:19,672 --> 00:18:22,474
!(جايك)
!ساعدني

495
00:18:24,277 --> 00:18:26,211
لقد أقلعت طائرة الرئيس الصربي

496
00:18:26,212 --> 00:18:28,313
اذهبوا لأماكنكم في الموكب
فوراً

497
00:18:28,314 --> 00:18:30,215
!لنذهب

498
00:18:30,216 --> 00:18:32,117
كانت محاولة جيدة

499
00:18:32,118 --> 00:18:33,152
آسفة أنك خسرت

500
00:18:33,153 --> 00:18:36,455
كلا. إنه لما فيه الأفضل
للجميع

501
00:18:36,456 --> 00:18:37,956
تركت (أيمي) تفوز

502
00:18:37,957 --> 00:18:39,892
!أغلق, أغلق
"افتح"

503
00:18:41,327 --> 00:18:44,229
أ،تِ محقة
لم أتخطاها بعد

504
00:18:49,583 --> 00:18:51,885
بويل), اخرج)
(أريد محادثة (جايك

505
00:18:51,886 --> 00:18:53,787
.حسناً
!وداعاً

506
00:18:53,788 --> 00:18:55,688
لقد دفَّأت المقعد

507
00:18:58,859 --> 00:19:00,293
هو لم يدفئ المقعد

508
00:19:00,294 --> 00:19:01,694
كأنني جالسة على لهيب

509
00:19:01,729 --> 00:19:03,830
انظري, لو كنتش هنا
من أجلك المئتي دولار خاصتك

510
00:19:03,864 --> 00:19:06,232
هل يمكنني إعطائك إياها
شيكاً؟

511
00:19:06,233 --> 00:19:07,734
كلا. ستدفع نقداً
حسناً

512
00:19:09,270 --> 00:19:11,538
انظري, كنت أظن أني
(تخطيت (أيمي

513
00:19:11,539 --> 00:19:13,239
لكن من الواضح أنني لست كذلك

514
00:19:13,240 --> 00:19:14,574
أنا محبط مثلك تماماً

515
00:19:14,608 --> 00:19:16,376
أنا لست محبطة

516
00:19:16,377 --> 00:19:18,044
لكنني لست أستمتع بهذا

517
00:19:18,045 --> 00:19:21,381
ليس من عادتك أن تتعلق بفتاة

518
00:19:21,382 --> 00:19:22,582
لا أعرف ماذا أفعل

519
00:19:22,616 --> 00:19:24,918
.(اتصل بـ(كايتي
.هذا ما تفعله

520
00:19:24,919 --> 00:19:27,087
الطريةق الوحيدة لتتخطى شخص
هي أن تتخطاه

521
00:19:27,088 --> 00:19:29,456
سواءً ظننت أنك جاهز
.أم لا

522
00:19:29,457 --> 00:19:31,825
يجب أن تخرج للدنيا, يا رجل

523
00:19:31,826 --> 00:19:33,293
حسناً

524
00:19:33,327 --> 00:19:34,794
شكراً لكِ

525
00:19:34,829 --> 00:19:36,062
حظاً موفقاً

526
00:19:37,531 --> 00:19:39,466
هل أنت بخير, سيدي؟

527
00:19:39,500 --> 00:19:41,301
لا أريج أن أبدو
درامياًّ

528
00:19:41,302 --> 00:19:44,571
لكن اليوم كان
أقل من مثالي

529
00:19:44,572 --> 00:19:46,106
الكلام هذا لا يغادر المكتب

530
00:19:46,140 --> 00:19:47,941
(هزمتني (ونتش

531
00:19:47,975 --> 00:19:50,176
الفرقة كارثة

532
00:19:50,177 --> 00:19:52,412
وفي النهاية, أتعرف
أكثر شخص أنا غاضب عليه؟

533
00:19:52,446 --> 00:19:54,647
نفسك؟ -
.(كلا. (ونتش -

534
00:19:54,682 --> 00:19:56,950
أريد أن تنجح هذه الفرقة

535
00:19:56,951 --> 00:19:58,685
ولا يوجد أي محقق هنا

536
00:19:58,686 --> 00:20:00,453
ناضح بما يكفي
لقيادة الفرقة

537
00:20:00,488 --> 00:20:02,322
(بيرالتا) و(سانتياقو)
جبناء

538
00:20:02,323 --> 00:20:04,124
دياز), قليلة الإحترام)

539
00:20:04,125 --> 00:20:06,593
(وللتو رأيت (هيتشكوك) و(بويل

540
00:20:06,594 --> 00:20:08,624
يتشاجران مثل الأطفال

541
00:20:08,629 --> 00:20:10,063
...ابتعد
!ابتعد عنِّي

542
00:20:10,097 --> 00:20:11,664
...(هيتشكوك)
!أعطني هذا الشريط

543
00:20:11,699 --> 00:20:13,266
!أنت تعصِر ثدييّ

544
00:20:13,300 --> 00:20:16,603
سيدي, أعرف أنك تظن
أن (دياز) قللت إحترامها عليك

545
00:20:16,637 --> 00:20:19,172
لكن أجدها ملهمة

546
00:20:19,206 --> 00:20:20,406
هي فعلت
...ما كان عليّ فعله

547
00:20:20,441 --> 00:20:22,142
تقف وتقول الحقيقة

548
00:20:22,176 --> 00:20:24,611
وما هي الحقيقة؟

549
00:20:24,612 --> 00:20:26,513
أولاً, الجميع

550
00:20:26,514 --> 00:20:29,616
قام باتصال الأعين مع
غداء (ونتش) فوراً

551
00:20:29,650 --> 00:20:31,951
ثانياً, (ونتش) لم تغلبك

552
00:20:31,986 --> 00:20:33,920
لقد ضايقتني بفرقة المهمات

553
00:20:33,954 --> 00:20:36,122
أتظنها تحتوي على شفقة؟

554
00:20:36,123 --> 00:20:37,157
وأنت لست أفضل منها

555
00:20:37,191 --> 00:20:39,626
نعم, فرقة المهمات
مخاطرة كبيرة

556
00:20:39,627 --> 00:20:41,961
لكنها تعطينا فرصة
لفعل الكثير من الخير

557
00:20:41,962 --> 00:20:43,596
في المجتمع

558
00:20:43,597 --> 00:20:46,299
سيدي, لو سألتني

559
00:20:46,300 --> 00:20:49,569
أنت تتصرف حقاً مثل
(فيكتور إيمانويل الثالث)

560
00:20:49,603 --> 00:20:52,439
أنت استعملت هذه الشتيمة
بطريقة خاطئة

561
00:20:52,473 --> 00:20:54,007
...لكن

562
00:20:54,041 --> 00:20:57,143
أظنني تركت (مادلين)... تشغلني

563
00:20:57,144 --> 00:20:58,878
عن مقصدي

564
00:20:58,913 --> 00:21:02,182
وهذا لمَ أظن أنه
على (روزا) قيادة الفرقة

565
00:21:02,183 --> 00:21:03,512
لا يوجد هراء معها

566
00:21:03,517 --> 00:21:05,518
أوافقك الرأي

567
00:21:05,519 --> 00:21:08,354
شكراً لك, يا رقيب

568
00:21:08,355 --> 00:21:12,025
و... أعلم أنك تكذب بشأن
(موضوع غداء (ونتش

569
00:21:12,026 --> 00:21:13,522
كان لي

570
00:21:15,362 --> 00:21:18,364
كيف الموكب؟
أتوجد أي اغتيالات؟

571
00:21:18,365 --> 00:21:19,999
كلا. كان مملاًّ

572
00:21:20,000 --> 00:21:22,602
شكراً لإعادتك الشريط

573
00:21:27,741 --> 00:21:29,709
أراك اللية في منزلي؟

574
00:21:29,710 --> 00:21:31,845
رباَّه, كم أكرهك
لا تتأخر

575
00:21:31,846 --> 00:21:37,602
<font color=#FF1122>Da7OoOM_MH ترجمة
منتديات الإقلاع</font>
<font color=#00FF40>أتمنى أنكم استمتعتم
وأعتذر عن التأخير</font>

