1
00:00:01,903 --> 00:00:03,304
!إنه يوم الراتب

2
00:00:03,306 --> 00:00:04,872
وأنا لا أتحدث عن تلك

3
00:00:04,874 --> 00:00:07,174
الحلوى بالمكسرات

4
00:00:07,176 --> 00:00:11,078
هان), ليس من الرائع)
أن تتفاخر بنفسك

5
00:00:11,080 --> 00:00:15,983
تفضلي, (ماكس), ريما يمكنك
استعمال النقود لشراء سلوك جديد

6
00:00:15,985 --> 00:00:17,585
سلوك جديد"؟"

7
00:00:17,587 --> 00:00:22,089
أليس هذا اسم فرقتك؟

8
00:00:22,091 --> 00:00:24,158
و(أوليق), ستلاحظ أنني خفضت
من  راتبك

9
00:00:24,160 --> 00:00:26,160
لأنك لم تأتي بالأمس

10
00:00:26,162 --> 00:00:29,863
,لقد أخبرتك
أنا أعمل من المنزل

11
00:00:29,865 --> 00:00:32,833
(تفضل, (إيرل
لا تصرفه كله في مكان واحد

12
00:00:32,835 --> 00:00:36,704
أتظن أنك تدفع لي ما يكفي
كي أصرفه في مكانين؟

13
00:00:36,706 --> 00:00:41,975
يا إلهي, هذا أقل مما كلفني
للقدوم هنا اليوم

14
00:00:41,977 --> 00:00:44,411
وأنا مشيت

15
00:00:44,413 --> 00:00:45,712
أعرف

16
00:00:45,714 --> 00:00:47,147
أهذا كل ما جنيته؟

17
00:00:47,149 --> 00:00:49,883
,ما هذا
نادلة لإثنا عشر سنة"؟"

18
00:00:49,885 --> 00:00:54,721
بالنسبة لك الأمر يشبه
"اثنا عشر جعة في المناوبة"

19
00:00:54,723 --> 00:00:59,626
,الكثير من الكلمات
وكل شيء خلافها صغير

20
00:00:59,627 --> 00:01:05,650
Da7OoOM_MH ترجمة
""بعنوان" تعابير وجه "الدي جي
Re-Synced By: MEE2day

21
00:01:17,356 --> 00:01:18,556
!ليس في الوجه

22
00:01:18,557 --> 00:01:20,824
!ليس في وجهي الجميل

23
00:01:22,194 --> 00:01:24,895
,أنا أحذرك
كنت في قسم تحطيم الخصيتين

24
00:01:24,897 --> 00:01:26,396
ماذا يعني هذا؟ -
!هذا -

25
00:01:28,866 --> 00:01:30,700
لا تقلقي, (ماكس), لقد تمكنت منه

26
00:01:30,702 --> 00:01:35,705
نعم, وأنا تمكنت منه أيضاً
هذا من سينام معي

27
00:01:35,707 --> 00:01:38,108
أتقولين بأنك تعرفينه؟

28
00:01:38,110 --> 00:01:38,943
كلا, لا أعرفه

29
00:01:38,945 --> 00:01:42,079
هو فقط يأتي هنا كل ليلة
ثلاثاء لممارسة الجنس

30
00:01:42,081 --> 00:01:43,447
أتحتاج مساعدة في النهوض؟

31
00:01:43,449 --> 00:01:46,283
ليس بعد, لازلت أبكي قليلاً

32
00:01:47,285 --> 00:01:48,485
حسناً, انهض

33
00:01:48,487 --> 00:01:49,553
امشي كي يزول الأمل

34
00:01:51,123 --> 00:01:53,323
نعم, أراهن أنها تؤلم

35
00:01:53,325 --> 00:01:57,060
(أحسنتِ (كارولاين
أفسدتِ أفضل جزء

36
00:01:57,062 --> 00:02:00,263
(مرحباً, أنا (كارولاين
رفيقة السكن, وراقصة الباليه

37
00:02:00,265 --> 00:02:02,599
آسف بشأن خصيتيك

38
00:02:02,601 --> 00:02:03,733
(سيباستيان)

39
00:02:03,735 --> 00:02:05,602
!بلا أسماء
!بلا أسماء

40
00:02:05,604 --> 00:02:07,470
كارولاين), أتريدين صودا؟)

41
00:02:07,472 --> 00:02:10,840
لدينا صودا؟

42
00:02:10,842 --> 00:02:12,709
!كلا, ليس لدينا صودا

43
00:02:12,711 --> 00:02:14,744
لم تسالينه عن اسمه؟

44
00:02:14,746 --> 00:02:16,813
هو لا يريد معرفة اسمي
وأنا لا أريد معرفة اسمه

45
00:02:16,815 --> 00:02:19,148
أتمانعين لو استعملت دورة المياه؟

46
00:02:19,150 --> 00:02:21,517
أريد تفقد الفتيان

47
00:02:21,519 --> 00:02:23,453
لأرى إن أصبحتُ فتاةً

48
00:02:25,789 --> 00:02:28,958
كيف لا تعرفين اسم
صديقك الحميم؟

49
00:02:28,960 --> 00:02:31,094
الحميم"؟"

50
00:02:31,096 --> 00:02:32,762
ماكس), هناك أشياء معينة)
يجب أن نعرفها

51
00:02:32,764 --> 00:02:36,399
عن الشخص الذي نقوم معه
بالإتصال الجنسي

52
00:02:36,401 --> 00:02:39,836
أنتِ فقط من يإمكانك
جعل الجنس ممل

53
00:02:41,939 --> 00:02:43,573
الأمر ليس بذاك السوء

54
00:02:43,575 --> 00:02:46,175
واحدة بخير والأخرى
تمشي على عكازات

55
00:02:46,177 --> 00:02:47,476
أراكم لاحقاً

56
00:02:47,478 --> 00:02:48,678
سيباستيان), انتظر)

57
00:02:48,680 --> 00:02:50,279
(هذه (ماكس بلاك

58
00:02:50,281 --> 00:02:52,014
(ماكس), هذا (سيباستيان)

59
00:02:52,016 --> 00:02:53,683
(تشرفت بك, (ماكس

60
00:02:53,685 --> 00:02:55,985
نعم, وأنا كذلك

61
00:02:55,987 --> 00:02:58,621
ويمكنك مناداتي يما تصفني
به عادةً

62
00:02:58,623 --> 00:03:01,023
"يا إلهي"

63
00:03:06,296 --> 00:03:07,963
أهذا قميص جديد, (إيرل)؟

64
00:03:07,965 --> 00:03:13,202
(بالطبع هو كذلك, (ماكس
اشتريته في 1987

65
00:03:16,140 --> 00:03:18,140
!عظيم
انظري لهذه الرسالة

66
00:03:18,142 --> 00:03:22,044
إنها من الرجل الذي
فجرتي خصيتيه

67
00:03:22,046 --> 00:03:24,580
(اسمه (سيباستيان

68
00:03:24,582 --> 00:03:26,815
إنه يدعوك لرؤيته وهو
يشغل الموسيقى

69
00:03:26,817 --> 00:03:29,184
اللعنة! أخبرتك أنني
لا أريد معرفة أي شيء

70
00:03:29,186 --> 00:03:32,588
(عنه, والآن أعرف أنه (دي جي

71
00:03:32,590 --> 00:03:36,992
,والذي يعني أنه عاطل
عدة نقاط لهذا

72
00:03:36,994 --> 00:03:39,027
إذاً بم ستردين عليه؟

73
00:03:39,029 --> 00:03:40,329
!لا شيء

74
00:03:40,331 --> 00:03:41,830
الإهتزاز الوحيد الذي أريده منه

75
00:03:41,832 --> 00:03:44,933
هو إهتزاز الجنس

76
00:03:44,935 --> 00:03:47,035
أفضل أنواع الجنس هو السريّ

77
00:03:47,037 --> 00:03:50,939
إذاً لا تتحدثي عنه
بينما آكل طعامي

78
00:03:52,726 --> 00:03:54,793
لديّ سر مثير

79
00:03:54,795 --> 00:03:56,662
أنا مُعجب بفتاة

80
00:03:56,664 --> 00:03:58,097
أوليق), كلنا نعرف أنها أنا)

81
00:03:58,099 --> 00:04:02,067
تحية البنطال المتعرق
لا تكذب أبداً

82
00:04:02,069 --> 00:04:04,236
ليست أنتِ
لا تغترِّي بنفسك

83
00:04:04,238 --> 00:04:07,306
لا تستطيعين تحمل الوحش
بين الملاءات

84
00:04:07,308 --> 00:04:10,642
(يمكنني تحملك في السرير, (أوليق

85
00:04:10,644 --> 00:04:13,345
علام تردين, (كارولاين)؟

86
00:04:14,781 --> 00:04:19,484
!مرحباً, جميعاً

87
00:04:19,486 --> 00:04:21,453
حسناً, أخبار الطقس

88
00:04:21,455 --> 00:04:25,824
للتو عدت من موعد
والجو يمطر بالحمقى

89
00:04:25,826 --> 00:04:29,461
هذه هي معشوقتي السرية المثيرة

90
00:04:29,463 --> 00:04:32,030
من, أتقصد (صوفي)؟
ليس بالسر الكبير

91
00:04:32,032 --> 00:04:36,468
فلقد فعلتماها في كل مكان عام
(في (بروكلين

92
00:04:36,470 --> 00:04:40,138
نعم, وفي شقتك, مرتين

93
00:04:40,140 --> 00:04:43,041
!ماذا؟ لم نوقظك حتَّى

94
00:04:46,379 --> 00:04:48,980
,صوفي), حبيبتي)

95
00:04:48,982 --> 00:04:50,982
كنتُ أبحص عن المرأة المثالية

96
00:04:50,984 --> 00:04:55,186
واتضح, أن ما أريده
موجود خلف بابي

97
00:04:55,188 --> 00:04:57,522
في باحتي

98
00:04:57,524 --> 00:05:01,026
أظن كلاكما محق

99
00:05:01,028 --> 00:05:03,294
أسمع شاحنتك تتوقف

100
00:05:03,296 --> 00:05:08,233
لكنني لست متأكدة إن كنت
أريد التوقيع لأي طرود بعد الآن

101
00:05:08,235 --> 00:05:10,168
علمت أنك ستقولين هذا

102
00:05:10,170 --> 00:05:13,071
لذا كي أذكك, صنعت
مقطع مقتطفات

103
00:05:13,073 --> 00:05:15,640
من أفضل ممارساتنا للجنس

104
00:05:15,642 --> 00:05:20,011
إذاً هي
"STDVD"?

105
00:05:20,013 --> 00:05:22,046
هذه النسخة الممتدة

106
00:05:22,048 --> 00:05:24,549
بدون حذف, كما تعلمين

107
00:05:24,551 --> 00:05:29,554
طفح الكيل, ألغِ التحلية

108
00:05:29,556 --> 00:05:31,122
مقتطفات؟

109
00:05:31,124 --> 00:05:35,326
سأشاهده الليلة بينما
آكل الـ(فاهيتا) خاصتي

110
00:05:37,297 --> 00:05:39,397
ماكس), للتو وصلت رسالة)
(أخرى من (سيباستيان

111
00:05:39,399 --> 00:05:41,366
من؟

112
00:05:41,368 --> 00:05:44,068
أرجوك, أيمكننا الذهاب للنادي
لنراه وهو يعزف الموسيقى, (ماكس)؟

113
00:05:44,070 --> 00:05:45,236
أريد أن أرقص

114
00:05:45,238 --> 00:05:46,504
أخر مرة هززت فيها مؤخرتي

115
00:05:46,506 --> 00:05:49,607
هي عندما نفذ منَّا ورق المرحاض

116
00:05:53,252 --> 00:05:56,354
ماكس), شكراً لك لأخذي للرقص)

117
00:05:56,356 --> 00:05:58,389
لقد وقعت الورقة التي تقول
,إن وافقت

118
00:05:58,391 --> 00:06:00,592
ستقومين بالعمل المكتبي
لستة أشهر قادمة

119
00:06:00,594 --> 00:06:02,293
أواثقة أن هذا عنوان

120
00:06:02,295 --> 00:06:04,062
النادي الذي أعطامك إياه (سيباستيان)؟

121
00:06:04,064 --> 00:06:05,830
من؟

122
00:06:05,832 --> 00:06:07,632
!(سيباستيان)

123
00:06:07,634 --> 00:06:10,535
لا يمكن أن يكون هذا العنوان
هذا طعام بالجملة

124
00:06:10,537 --> 00:06:11,669
أعلم ما هو

125
00:06:11,671 --> 00:06:14,505
يمكنني استنشاق رائحة
ملطف الجسم السيء

126
00:06:14,507 --> 00:06:17,508
,لندخل فحسب, ونسأل أحد عن النادي

127
00:06:17,510 --> 00:06:20,645
وربما نأخذ بعض العنب
أنا أتضور جوعاً

128
00:06:23,515 --> 00:06:25,283
طعام بالجملة

129
00:06:25,285 --> 00:06:28,486
يذكرني بالوقت الذي كنت
فيه إنسانه كاملة

130
00:06:28,488 --> 00:06:32,290
ماكس), يمكننا التوقف)
عن البحث عن النادي

131
00:06:32,292 --> 00:06:34,592
حسناً, حسناً

132
00:06:34,594 --> 00:06:38,663
سأشغل بعض الإيقاعات
بينما تتفقدون الشمندر

133
00:06:38,665 --> 00:06:40,331
!عضوي

134
00:06:41,967 --> 00:06:43,501
أرأيتِ؟

135
00:06:43,503 --> 00:06:45,503
هذا سبب إرادتي في
!عدم معرفة أي شيء

136
00:06:45,505 --> 00:06:47,938
تسألين رجل عن اسمه

137
00:06:47,940 --> 00:06:51,275
وتكتشفين أنه مشغل موسيقى

138
00:06:51,277 --> 00:06:54,145
ومن هو الفاشل الذي
يأتي هنا ليرقص؟

139
00:06:59,401 --> 00:07:01,435
!مرحى

140
00:07:01,437 --> 00:07:04,471
!ولا أقصد الخبز الحلالظ

141
00:07:09,210 --> 00:07:11,745
كلا. كيف وجدتموني هنا؟

142
00:07:11,747 --> 00:07:15,582
الطعام بالجملة هو سريّ المثير

143
00:07:15,584 --> 00:07:17,351
أتعرف ماهو الذي ليس بسر؟

144
00:07:17,353 --> 00:07:20,454
الفيتامين العضوي "ه" في السلة

145
00:07:20,456 --> 00:07:24,024
الطعام بالجملة هو روتيني اليومي

146
00:07:24,026 --> 00:07:27,961
لماذا؟
هل مطعم (تشاكي تشيز) مغلق؟

147
00:07:27,963 --> 00:07:30,564
بقدر ما أود رؤية ما ستشتريه

148
00:07:30,566 --> 00:07:33,300
,لتفركه في مؤخراك
نحن راحلات

149
00:07:33,302 --> 00:07:34,568
قبل أن يراني مُشغل الموسيقى

150
00:07:34,570 --> 00:07:38,171
أتقصدين المشغل
طازج ومحلي"؟"

151
00:07:38,173 --> 00:07:43,276
الموسيقى تنضح
ونحن نشتري اليقطين

152
00:07:43,278 --> 00:07:46,880
لنذهب. لا أصدق أنني ارتديت
هذه لهذا المكان

153
00:07:54,055 --> 00:07:55,622
استيقظي

154
00:07:55,624 --> 00:07:59,325
إنها الثلاثاء, ومشغل الموسيقى
لم يأتي

155
00:08:00,394 --> 00:08:03,696
ربما ثمل أكثر من اللازم

156
00:08:03,698 --> 00:08:05,965
كلا! لم يأتي على الإطلاق

157
00:08:05,967 --> 00:08:11,171
لا يوجد مشغل موسيقى في سريري

158
00:08:11,173 --> 00:08:12,672
ماذا توقعتي؟

159
00:08:12,674 --> 00:08:14,541
خرجت من هناك دون إلقاء التحية

160
00:08:14,543 --> 00:08:16,676
كان يجدر بنا البقاء في الندي

161
00:08:16,678 --> 00:08:20,246
!توقفي عن تسميته بالنادي

162
00:08:20,248 --> 00:08:23,049
,هو يشغل الموسقى في متجر

163
00:08:23,051 --> 00:08:25,852
,وهو أسوأ شيء رأيته

164
00:08:25,854 --> 00:08:27,387
بخلاف المرة

165
00:08:27,389 --> 00:08:29,055
التي حاولتي فيها إعادة الجملة

166
00:08:29,057 --> 00:08:31,391
"كلا, لم تفعلي"

167
00:08:31,393 --> 00:08:33,993
أنا منصدمة منك

168
00:08:33,995 --> 00:08:36,162
ماذا لو حكمت عليك من وظيفتك؟

169
00:08:36,164 --> 00:08:38,865
الحانة ونقيب
(قارب (القريدس

170
00:08:38,867 --> 00:08:42,502
(في خليج (المكسيك
أليسوا بالأمر المهم؟

171
00:08:42,504 --> 00:08:44,937
ماذا عن المرة التي عملتي فيها في الممر الضيق؟

172
00:08:44,939 --> 00:08:48,207
من أخبرك عن الممر الضيق؟

173
00:08:48,209 --> 00:08:51,911
,أنت, قي المرة التي ثملتِ فيها
,وطبقتي سترة

174
00:08:51,913 --> 00:08:53,613
وحاولتي مساعدتي
"بتحويل الريبع لصيف"

175
00:08:53,615 --> 00:08:56,349
مع السروال القصير

176
00:08:56,351 --> 00:09:00,986
حسناً! لقد وقعت في الممر الضيق
واحتجت للمال

177
00:09:00,988 --> 00:09:03,389
ربما (سيباستيان) احتاج للمال, أيضاً

178
00:09:03,391 --> 00:09:04,724
من؟

179
00:09:07,462 --> 00:09:09,695
,ولو أخبرت أحداً عن الممر الضيق

180
00:09:09,697 --> 00:09:12,131
ستحظين بفجوة بين رقبتك

181
00:09:12,133 --> 00:09:14,366
ومكان رأسك

182
00:09:14,368 --> 00:09:17,269
كلا, لم تفعلي

183
00:09:19,639 --> 00:09:23,275
مرحباً, لم أكن متأكدة
إن الوقت متأخراً للقدوم

184
00:09:23,277 --> 00:09:28,113
,لكن لوح (الويجا) قال
!"اذهبي, الفتيات مستيقظات"

185
00:09:29,616 --> 00:09:30,983
أتستعملينها؟

186
00:09:30,985 --> 00:09:33,419
الروح الوحيدة اليت أنصت لها
,هي (تشاك) ذو الدولارين

187
00:09:33,421 --> 00:09:36,655
وهو يخبرني عادة بأن أنزع
جزء ملابسي الأعلى

188
00:09:36,657 --> 00:09:39,425
نعم, الـ(ويجا) يساعدني
في اختيار كل قراراتي المهمة

189
00:09:39,427 --> 00:09:44,930
,(مثل القدوم إلى (أمريكا
,تبني طفل صيني

190
00:09:44,932 --> 00:09:48,534
وترك طفل صيني في مركز
إطفاء حريق

191
00:09:49,970 --> 00:09:51,303
هذه اللوح مخيفة

192
00:09:51,305 --> 00:09:52,638
أنت لا تعرفين ما قد يحصل

193
00:09:52,640 --> 00:09:55,107
ماذا لو فتحنا بوابة للجحيم؟

194
00:09:55,109 --> 00:09:57,610
بحقكم, يا فتيات, انظروا حولكم

195
00:09:57,612 --> 00:09:59,945
لقد فعلتم مسبقاً

196
00:10:01,581 --> 00:10:05,184
حسناً, الآن صمتاً

197
00:10:05,186 --> 00:10:07,520
,(ويجا)

198
00:10:07,522 --> 00:10:10,789
أيجدر بي إعادة (أوليق)؟

199
00:10:15,962 --> 00:10:17,963
أجل؟

200
00:10:17,965 --> 00:10:19,565
هذا مخيف

201
00:10:19,567 --> 00:10:24,503
"لأني كنت أدفعها إلى "كلا

202
00:10:24,505 --> 00:10:26,705
أتريدين العودة إليه؟

203
00:10:26,707 --> 00:10:28,640
أنا محتارة

204
00:10:28,642 --> 00:10:30,843
وأيضاً, لا أعرف ماذا أفعل

205
00:10:35,583 --> 00:10:39,451
ارفعوا أيديكم في الهواء
وأنت تمسكون بالكرمب

206
00:10:41,322 --> 00:10:43,455
ماكس), أنا فخورة)
لغضك النظر عن وظيفتة

207
00:10:43,457 --> 00:10:45,557
وإعطاء الشاب فرصة

208
00:10:47,060 --> 00:10:49,494
إنه يصنع تعابير وجه مشغل موسقيقى
أنا راحلة

209
00:10:50,863 --> 00:10:53,665
(يا إلهي, (ديلان

210
00:10:53,667 --> 00:10:55,567
كلا, لا يمكننا الرحيل الآن

211
00:10:55,569 --> 00:10:57,869
,للتو رأيت هذه الفتاة
وهي آخر

212
00:10:57,871 --> 00:10:59,037
أود رؤيته

213
00:10:59,039 --> 00:11:00,305
ماهي المشكلة؟

214
00:11:00,307 --> 00:11:01,707
(إنها (هيلاري والدر

215
00:11:01,709 --> 00:11:02,707
ذهبنا لجامعة (وارتون) سوياً

216
00:11:02,709 --> 00:11:04,109
تحب التنافس معي بشدة

217
00:11:04,111 --> 00:11:06,111
أحب أمر خسارتي لكل أموالي

218
00:11:06,113 --> 00:11:07,412
وحتى أنها أقامت حفلة للاحتفال

219
00:11:07,414 --> 00:11:10,615
وثم جائتها الجرأة لدعوتي

220
00:11:10,617 --> 00:11:12,918
بالمناسبة, أسوأ حفلة على الإطلاق

221
00:11:14,370 --> 00:11:16,437
أسوأ من وجودك في نادي رقص

222
00:11:16,439 --> 00:11:18,540
لديه سلع مُرَقَّمَة؟

223
00:11:18,542 --> 00:11:22,043
ماكس بلاك) في المنزل)

224
00:11:24,179 --> 00:11:26,047
والآن قد رآني

225
00:11:26,049 --> 00:11:28,283
أنا سأذهب للإختباء قبل أن تراني هي

226
00:11:28,285 --> 00:11:31,386
.سأكون في قسم الأحذية
.لا أحد يذهب هناك قط

227
00:11:34,690 --> 00:11:38,326
أنا أُنزل بعض موسيقى
الرقص المجانية

228
00:11:38,328 --> 00:11:39,460
!هذا صحيح

229
00:11:39,462 --> 00:11:41,396
سأحضرها في حقيبتي الخاصة؟

230
00:11:44,434 --> 00:11:45,800
أنحن بخير؟

231
00:11:45,802 --> 00:11:47,201
أراك الثلاثاء القادم

232
00:11:47,203 --> 00:11:49,337
هيا, ابقي
لم العجلة؟

233
00:11:49,339 --> 00:11:52,707
لا يمكنني مشاهدة المزيد من الناس
يرقصون في المحل

234
00:11:52,709 --> 00:11:53,908
ماكس), هيا)
تعالي أمامي

235
00:11:53,910 --> 00:11:55,476
لنرى ما تستطيعين فعله

236
00:11:55,478 --> 00:11:59,080
أنت ورائي هذه المرة
هذا شيءٌ جديد

237
00:11:59,082 --> 00:12:00,815
,حسناً, جميعاً

238
00:12:00,817 --> 00:12:03,884
تمهلوا, لدينا ضيف جديد

239
00:12:03,886 --> 00:12:05,253
!في المكان

240
00:12:05,255 --> 00:12:08,355
مثيرة كنبات الهندباء

241
00:12:09,791 --> 00:12:11,692
هيا

242
00:12:11,694 --> 00:12:13,894
بوب), أود الرهان بدولار)

243
00:12:13,896 --> 00:12:16,397
دولار, (بوب), دولار واحد

244
00:12:16,399 --> 00:12:18,966
عقموا حيواناتكم أو اخصوها

245
00:12:18,968 --> 00:12:22,536
,بالحديث عن الخِصْي
(ها هو (هان

246
00:12:22,538 --> 00:12:25,506
لا تزال تُحسب كصرخة مُشَغِّل

247
00:12:25,508 --> 00:12:27,575
لماذا ننتظر حتى الثلاثاء؟

248
00:12:27,577 --> 00:12:30,277
لم لا آخذ استراحتي
ويمكننا الذهاب في الخلف

249
00:12:30,279 --> 00:12:32,446
أريد إيجاد أحد ليغطي مكاني

250
00:12:32,448 --> 00:12:35,549
أحدهم أخذ كل زبدة الجوز

251
00:12:37,352 --> 00:12:39,553
ماذا عن نصف شخص؟

252
00:12:50,121 --> 00:12:51,188
أيمكنني مساعدتك, يا آنسة؟

253
00:12:51,190 --> 00:12:52,589
ماكس)؟)

254
00:12:52,591 --> 00:12:54,391
ماذا تفعلين؟

255
00:12:54,393 --> 00:12:57,327
أنا عطشة, مفلسة, ومنعوني
من الليموناضة المجانية

256
00:12:57,329 --> 00:12:58,695
ماذا تفعلين أنتِ؟

257
00:12:58,697 --> 00:13:00,264
رجلان يفعلانها

258
00:13:00,266 --> 00:13:03,000
...في حمام العائلة, لذا

259
00:13:03,002 --> 00:13:04,635
أين (سيباستيان)؟

260
00:13:04,637 --> 00:13:05,602
من؟

261
00:13:05,604 --> 00:13:07,671
.عند الحليب
.الرف السفليّ

262
00:13:10,842 --> 00:13:12,843
كيف الحال؟

263
00:13:16,047 --> 00:13:18,615
!لن تفعلينها في قسم الألبان

264
00:13:18,617 --> 00:13:22,185
,كلا, لن أفعل
لأنكِ لن ترحلي

265
00:13:22,187 --> 00:13:24,888
أعليك إفساد الجنس في كل مكان؟

266
00:13:24,890 --> 00:13:27,524
(إن لم أكن متحسسة من الـ(لاكتوز

267
00:13:27,526 --> 00:13:30,460
من قبل, فأنا كذلك الآن

268
00:13:31,863 --> 00:13:35,432
!(يا إلهي, (كارولاين تشانينغ

269
00:13:35,434 --> 00:13:37,868
!مرحباً
(أنا (هيلاري والدر

270
00:13:37,870 --> 00:13:40,904
!يا إلهي, مرحباً

271
00:13:40,906 --> 00:13:43,473
أنا لم أراك منذ حفلتك

272
00:13:43,475 --> 00:13:46,943
قال أحدهم أنك غادرتِ باكية
كيف حالك؟

273
00:13:46,945 --> 00:13:50,046
!أنا بخير
,أنا أتسوق في محل بالجملة

274
00:13:50,048 --> 00:13:53,350
أشتري بعض الوقود العضوي
الذي ربما سيستغرق

275
00:13:53,352 --> 00:13:57,487
بضعة منصفوف الرقص
...لكي أحرقه, لذا

276
00:13:57,489 --> 00:13:59,889
جيد, لأنني سمعت أنك
لا تزالين فقيرة

277
00:13:59,891 --> 00:14:02,692
وأنك تعملين كنادلة

278
00:14:02,694 --> 00:14:04,894
نادلة؟

279
00:14:04,896 --> 00:14:06,963
هذا جنون

280
00:14:06,965 --> 00:14:12,302
هذا جنون لدرجة أنهم يجب أن يضعوا
حوض استحمام في مصحَّة

281
00:14:12,304 --> 00:14:15,138
,أنا سعيدة جداً أنك بخير
لأنني عندما رأيتك

282
00:14:15,140 --> 00:14:19,976
بأحذية (لوبوتونز) القديمة, قلقت قليلاً

283
00:14:19,978 --> 00:14:22,545
أيضاً, لديك شارب عصير برتقال

284
00:14:29,553 --> 00:14:30,820
أين (ماكس)؟

285
00:14:30,822 --> 00:14:32,455
رف الحليب

286
00:14:33,357 --> 00:14:35,958
...ماكس), اسمعي) -
!مشغولة

287
00:14:35,960 --> 00:14:37,794
هيلاري) لا تزال هنا)

288
00:14:37,796 --> 00:14:40,229
ولقد نادت بالنادلة
كيف تجرؤ؟

289
00:14:40,231 --> 00:14:42,465
,لقد أذلَّتني
ولم أحصل حتَّى على

290
00:14:42,467 --> 00:14:45,902
حفلة هذه المرة
أنا ذاهبة للمنزل

291
00:14:45,904 --> 00:14:48,838
,(هيلاري والدر)
مناوبة عند الصندوق الثالث

292
00:14:48,840 --> 00:14:50,973
!يا إلهي
...لم يقل للتو

293
00:14:50,975 --> 00:14:53,376
,(هيلاري والدر)
الصندوق الثالث

294
00:14:53,378 --> 00:14:55,344
!لقد فعل
!(يا إلهي! (ماكس

295
00:14:55,346 --> 00:14:56,913
!مشغول

296
00:14:58,382 --> 00:15:00,383
ماذا؟
أتريدين الإنضمام إلينا فحسب؟

297
00:15:00,385 --> 00:15:04,387
,هيلاري والدر) تعمل هنا)
!كمحاسبة

298
00:15:04,389 --> 00:15:05,821
!لذا أفوز أنا

299
00:15:05,823 --> 00:15:08,157
الجميع يعرف أن ترتيب
,سلم الوظائف المذلَّة

300
00:15:08,159 --> 00:15:12,194
,مومسات, مضيفات, نادلات

301
00:15:12,196 --> 00:15:16,065
محاسبات, ثم الأميرة (ياسمين) في
موكب (ديزني) المضيء

302
00:15:16,067 --> 00:15:17,600
ماذا حدث لعدم النظر

303
00:15:17,602 --> 00:15:20,102
للناس ذوي الوظائف السيئة؟

304
00:15:20,104 --> 00:15:21,837
أرجوك, هذا الواقع

305
00:15:21,839 --> 00:15:24,974
,لو سمحتي لي
لدي أربعة عشر دولار

306
00:15:24,976 --> 00:15:26,742
,صنعت ثقباً في جيبي

307
00:15:26,744 --> 00:15:29,478
وسأصرفها هنا عند الصندوق الثالث

308
00:15:35,152 --> 00:15:38,287
ماذا, ألم تستطع انتظاري؟

309
00:15:48,898 --> 00:15:51,166
هذه إهداء إلى (كيلي) في
قسم الأطعمة الجاهزة

310
00:15:51,168 --> 00:15:52,901
,كيلي) ذات حب الشباب)

311
00:15:52,903 --> 00:15:56,338
وليست (كليلي) ذات بقعة الصلع

312
00:15:56,340 --> 00:15:59,541
الآن, أين معجبيني؟

313
00:16:02,745 --> 00:16:05,180
,أنا سعيدة أن الطابور فارغ
لأن لدي

314
00:16:05,182 --> 00:16:06,515
...صف "يوقا" لأحضره

315
00:16:06,517 --> 00:16:09,117
!(هيلاري)

316
00:16:09,119 --> 00:16:10,519
(نعم, (كارولاين

317
00:16:10,521 --> 00:16:12,587
أنا محاسبة

318
00:16:12,589 --> 00:16:14,289
آسفة لم أسمع, ماذا؟

319
00:16:14,291 --> 00:16:16,258
أنا محاسبة

320
00:16:16,260 --> 00:16:19,127
نعم, اتضح أن الأمور ليست بخير

321
00:16:19,129 --> 00:16:22,864
زوجي تركني من أجل أبي الشاذ

322
00:16:22,866 --> 00:16:25,600
وهم لم يُشركوني حتَّى
في حقوق العيش

323
00:16:25,602 --> 00:16:30,272
سيقام الزفاف في يناير
أبي هو العروس

324
00:16:30,274 --> 00:16:32,440
دعيني أوزن سلطتك

325
00:16:32,442 --> 00:16:35,377
أنا متأكدة أنك ستلمين شتاتك
كما فعلتُ أنا

326
00:16:35,379 --> 00:16:38,780
لأنني أتقنتها

327
00:16:38,782 --> 00:16:42,317
حسابك 28 دولار

328
00:16:42,319 --> 00:16:44,586
يوجد هنا 14 دولار فقط

329
00:16:44,588 --> 00:16:48,089
سلطة بـ28 دولار؟

330
00:16:48,091 --> 00:16:50,658
هذا كرنب الديناصور

331
00:16:50,660 --> 00:16:52,293
خطأي

332
00:16:52,295 --> 00:16:54,028
لم أردحجم الديناصور

333
00:16:54,030 --> 00:16:55,930
لم أحب الديناصورات من قبل
ولا أحب أن يكونوا

334
00:16:55,932 --> 00:16:57,565
في الكرنب الخاص بي

335
00:16:57,567 --> 00:16:59,567
رحل الديناصور

336
00:16:59,569 --> 00:17:02,604
أستضعينها على المنضدة فحسب؟

337
00:17:05,040 --> 00:17:06,407
أنا لا أتسوق لنفسي عاجة

338
00:17:06,409 --> 00:17:09,610
أليست هذه الطريقة الصحيحة؟

339
00:17:09,612 --> 00:17:13,581
كارولاين), ألا تملكين المال الكافي؟)

340
00:17:14,817 --> 00:17:19,087
كلا, (هيلاري), لدي المال الكافي

341
00:17:19,089 --> 00:17:23,224
أنا لا أعلم فحسب
لم لدي الكثير من البيض

342
00:17:26,662 --> 00:17:29,497
تفضلي. أنت تؤخرين الطابور

343
00:17:29,499 --> 00:17:30,932
من الواضح أنه ليس لديك المال الكافي

344
00:17:30,934 --> 00:17:33,701
لتدفعين مقابل سلطتك

345
00:17:33,703 --> 00:17:35,336
أمرٌ محزن

346
00:17:35,338 --> 00:17:37,538
لا أفهم مضمون كلامك

347
00:17:37,540 --> 00:17:41,242
هذه شريكة عملي الناجحة

348
00:17:41,244 --> 00:17:44,345
.آسفة أنني أطلتُ عليك
. لم أجد سروالي

349
00:17:44,347 --> 00:17:47,982
لا ألعم كيف وصلوا به
إلى قسم التحميل

350
00:17:47,984 --> 00:17:50,151
,(واجه الأمر الواقع, (كارولاين
أتيتِ كل تَذُلِّيني

351
00:17:50,153 --> 00:17:51,952
ولا يمكنك حتَّى دفع
تكلفة البيض

352
00:17:51,954 --> 00:17:54,822
موتي بغيضك

353
00:17:54,824 --> 00:17:59,760
يا آنسة, أأسقطتي هذه
الورقة من فئة 20 دولار؟

354
00:17:59,762 --> 00:18:01,896
!نعم! لقد فعلت

355
00:18:01,898 --> 00:18:04,165
أنا أسقطت مالاً, أيضاً

356
00:18:04,167 --> 00:18:06,534
لا تبالغي

357
00:18:06,536 --> 00:18:07,835
شكراً لك, سيدي
هذا لطفٌ منك

358
00:18:07,837 --> 00:18:10,070
وأنا أقدر فعلك حقاً

359
00:18:10,072 --> 00:18:11,772
أي شيء لنادلتي المفضلة

360
00:18:13,075 --> 00:18:17,311
علمتُ أنك نادلة

361
00:18:17,313 --> 00:18:20,047
!متجرك شيء

362
00:18:20,049 --> 00:18:22,850
للتو مارست الجنس
في قسم الألبان

363
00:18:24,619 --> 00:18:25,819
احتفظي بالباقي

364
00:18:25,821 --> 00:18:28,322
واشتري لزوج أبيك هدية زفاف

365
00:18:36,498 --> 00:18:39,199
حسناً, مرة أخيرة

366
00:18:39,201 --> 00:18:42,202
ويجا) أيجدر بي أن أكون مع (أوليق)؟)

367
00:18:44,973 --> 00:18:47,140
"خمسة عشر إجابة "نعم

368
00:18:47,142 --> 00:18:50,177
هذا لا يزال غير واضح

369
00:18:50,179 --> 00:18:51,578
صوفي), هذا سُخف)

370
00:18:51,580 --> 00:18:53,780
تعلمين أن كلاكما يود العودة

371
00:18:53,782 --> 00:18:57,617
كارولاين), نحن لدينا
لوح الـ(ويجا) مسبقاً

372
00:18:57,619 --> 00:18:59,820
لا نحتاج شيء آخر هنا

373
00:18:59,822 --> 00:19:03,890
يكون مسطَّح ومنبسط طوال الوقت

374
00:19:03,892 --> 00:19:08,929
,حسناً. (صوفي), لو لم يكن أنا
بعد كا ما عرضته عليك, ارحلي

375
00:19:08,931 --> 00:19:13,567
اسألي الأرواح من هو الرجل
الذي يفترض أن تكوني معه

376
00:19:13,569 --> 00:19:18,338
ويجا), أرجوك تهجأي اسم الرجل)

377
00:19:18,340 --> 00:19:21,908
الذي يفترض أن أكون معه

378
00:19:21,910 --> 00:19:24,978
انظروا, إنه يتحرك

379
00:19:24,980 --> 00:19:30,550
"ف", "ا", "ن"

380
00:19:30,552 --> 00:19:34,054
هكذا كان العالم قبل الإنترنت

381
00:19:34,056 --> 00:19:38,191
"ك", "و"

382
00:19:38,193 --> 00:19:39,692
(فانكو)

383
00:19:39,694 --> 00:19:42,328
فانكو)؟)
نعم, هذا يبدو لطيفاً

384
00:19:42,330 --> 00:19:44,264
(نعم, أنا آسفة, (أوليق

385
00:19:44,266 --> 00:19:46,166
لقد نطقت الروح

386
00:19:46,168 --> 00:19:49,035
(يفترض بي أن أكون مع شخص اسمه (فانكو

387
00:19:49,037 --> 00:19:51,204
وهم يعلمون ماهو الأفضل

388
00:19:51,206 --> 00:19:53,873
إذاً أيفترض بك أن تكوني
مع شخص اسمه (فانكو)؟

389
00:20:02,816 --> 00:20:08,021
"(فانكو أوليق جوليتشيفسكي)"

390
00:20:10,224 --> 00:20:16,729
أستخدم اسمي الأوسط لأنه هناك
(سبعة أشخاص في عائلتي اسمهم (فانكو

391
00:20:16,731 --> 00:20:20,600
لكنني لم أعرف هذا

392
00:20:20,602 --> 00:20:24,103
..."نعم, هذا يعني أن "ويجا

393
00:20:30,178 --> 00:20:33,045
!كلا, (فانكو), كلا

394
00:20:34,982 --> 00:20:37,650
يمكننا... يمكننا العودة, حسناً؟

395
00:20:37,652 --> 00:20:40,719
لكن لا يمكنني التواجد هنا الآن

396
00:20:40,721 --> 00:20:43,189
,كلا, أعني
!هذا المكان مخيف جداً

397
00:20:47,371 --> 00:20:50,432
لا أطيق الإنتظار حتى أخبر
أخويّ (فانكو) و(فانكو) بشأن هذا

398
00:20:55,509 --> 00:20:56,850
,حسب ما أسمع في الشارع

399
00:20:57,182 --> 00:21:00,206
أنتِ تتحدثين بالسوء عن المحاسبين

400
00:21:00,207 --> 00:21:35,521
Da7OoOM_MH ترجمة
Twitter: Da7OoOM_MH
Re-Synced By: MEE2day

