1
00:00:29,000 --> 00:00:31,400
سيداتي وسادتي

2
00:00:31,400 --> 00:00:37,600
أهلاً بكم بليلة الاكتشافات
داخل متحف الاعتلالات الأمريكي

3
00:00:37,800 --> 00:00:46,600
فضولكم الشديد، وسعيكم الجامح
للمعرفة، وتبرعاتكم السخية بالطبع

4
00:00:46,700 --> 00:00:51,500
هي سبب تواجدنا هنا
جميعاً هذه الليلة

5
00:00:51,600 --> 00:00:57,500
لكن أريد أن أنوه على شخص
معيّن ما كنا لنتواجد هنا من دونه

6
00:00:59,300 --> 00:01:00,800
(السيد (جايمس مارتون

7
00:01:04,500 --> 00:01:05,900
..(سيد (مارتون

8
00:01:05,900 --> 00:01:09,300
هل ظننت للحظة
أنها ستنادي اسمك؟

9
00:01:09,400 --> 00:01:11,100
لما لا؟

10
00:01:12,200 --> 00:01:16,900
أستحق ذلك. بدوني
لما تواجدوا مُحتفلين هنا

11
00:01:17,000 --> 00:01:22,300
،لكننا نحن نثابر بعملنا في الليل
دون أن يعترف بنا أو يقدرنا أحد

12
00:01:22,400 --> 00:01:24,500
لكننا نحصل على ما
يكفي من المال

13
00:01:24,500 --> 00:01:30,300
بتقديم معرضاً خاصاً..
بتشوهات البشر البديعة

14
00:01:30,400 --> 00:01:34,100
"ندعوه "الطفرات الوراثية

15
00:01:41,500 --> 00:01:43,400
تفقم الأطراف

16
00:01:45,800 --> 00:01:49,200
أو كما يدعوه الشخص العادي
"الصبي الفقمة المصوّر"

17
00:01:49,300 --> 00:01:53,200
<i>،تخيلاتك جميلة حقاً
لكن من أين ستحضر الأحواض؟</i>

18
00:01:53,200 --> 00:01:57,400
هناك حوض فارغ
(جاهز في (ويتشيتا

19
00:01:57,400 --> 00:01:59,500
قدمت عربوناً لاستئجار
حظيرة خارج البلدة

20
00:01:59,600 --> 00:02:02,800
فسوف نضع الجثث داخل
الأحواض حتى يحين الوقت

21
00:02:02,800 --> 00:02:05,100
لكنني أخبرتك أنني
لن أورط نفسي بجريمة قتل

22
00:02:05,100 --> 00:02:07,300
كلا. الحوادث
تجري طوال الوقت

23
00:02:07,400 --> 00:02:09,800
الناس تهرب من السرك، صحيح؟

24
00:02:09,800 --> 00:02:11,800
لن تُطرح علينا اسئلة

25
00:02:11,900 --> 00:02:16,000
الحل هو بالحفاظ
على العينات، إبقاء المظاهر

26
00:02:16,100 --> 00:02:19,300
سيكون أولئك المسوخ
جثثاً جميلة إذاً . لكن كيف؟

27
00:02:19,400 --> 00:02:23,000
تسميمهم؟ خنقهم؟ إغراقهم؟ -
أجل. كلها أفكار ممتازة -

28
00:02:23,100 --> 00:02:26,000
(لهذا علي التلاعب بـ (إلسا

29
00:02:26,100 --> 00:02:28,800
يجب أن أحصل على تخويل بالدخول
ووقت يكفي لإجراء العملية

30
00:02:28,900 --> 00:02:31,800
وأحتاجكِ بينهم لمساعدتي

31
00:02:31,800 --> 00:02:35,100
ما المشكلة، هل أصبحتِ رقيقة؟

32
00:02:35,200 --> 00:02:37,000
كلا

33
00:02:37,000 --> 00:02:40,600
عليك أن تخفي
تلك المجلات، يا عزيزي

34
00:02:40,600 --> 00:02:45,100
الشيء الوحيد الذي يكرهه سكان
(جوبيتر) أكثر من المختلين هم المثليون جنسياً

35
00:02:45,200 --> 00:02:47,000
(تخلص من المجلات، يا (ستانلي

36
00:02:50,200 --> 00:02:52,200
تم

37
00:02:52,300 --> 00:02:56,300
أهذا يعني أنكِ معي؟ -
أجل؟ -

38
00:02:56,400 --> 00:03:00,200
لكن بما أنني سأضطر للعيش
معهم، أرغب بزيادة 5% من نسبة الأرباح

39
00:03:01,600 --> 00:03:03,500
هذه فتاتي

40
00:03:03,600 --> 00:03:05,800
دوماً تطمع بالجائزة

41
00:03:08,900 --> 00:03:15,800
"خزانة (إلسا) الممتلئة بالعجائب"
على وشك أن يسوء بها الحظ

42
00:04:16,000 --> 00:04:26,200
تــــرجــــمـــــة
<font color=#000000> إسلام الجـيز!وي & أنس مُراد</font>

43
00:04:30,000 --> 00:04:32,100
!(دورا)

44
00:04:32,100 --> 00:04:35,100
!الساعة السابعة والربع

45
00:04:35,200 --> 00:04:37,400
إنني لا أسمع
صوت دورق القهوة

46
00:04:46,800 --> 00:04:48,900
!(داندي) -
!أمي -

47
00:04:49,000 --> 00:04:50,800
!(داندي) -
!أمي -

48
00:04:50,900 --> 00:04:53,300
!أمي

49
00:04:55,900 --> 00:04:58,100
أحدهم اقتحم المنزل
!وقتل (دورا)

50
00:04:58,100 --> 00:05:01,500
!يا إلهي، يا (داندي)، ماذا فعلت؟

51
00:05:01,600 --> 00:05:03,200
!أنا آسف -
!إنها أم -

52
00:05:03,300 --> 00:05:05,500
!نتعتني بصفتات سيئة

53
00:05:05,600 --> 00:05:08,200
،كأي شيء آخر في حياتك
!أنا من سيقوم بتنظيف الأمر

54
00:05:08,500 --> 00:05:10,100
!سأساعدكِ

55
00:05:10,200 --> 00:05:13,000
يمكننا حفر حفرة خلف المنزل

56
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
!اذهب لغرفتك وابقى هناك

57
00:05:15,100 --> 00:05:18,200
!ولا أرغب برؤية وجهك بقية اليوم

58
00:05:38,300 --> 00:05:40,200
سيدة (مارس)؟

59
00:05:41,900 --> 00:05:43,200
(تأخرت، سيد (سبينسر

60
00:05:46,100 --> 00:05:49,200
.أعتذر بشدة
كنتُ ضائعاً بين الخيمات

61
00:05:50,500 --> 00:05:53,100
يا له من مكان رائع، اعجوبة

62
00:05:53,200 --> 00:05:54,700
..و

63
00:05:54,800 --> 00:06:00,400
الأكثر روعة هو أنتِ متجسدة

64
00:06:00,500 --> 00:06:02,300
العرض مكتمل
العدد الليلة، لعلمك

65
00:06:04,500 --> 00:06:06,600
مسكر؟

66
00:06:06,700 --> 00:06:09,700
ومن فضلك، أخبرني
فوراً ماذا تريد

67
00:06:09,700 --> 00:06:12,200
لا يمكن للعرض
أن يستمر دون نجمته

68
00:06:12,200 --> 00:06:14,300
،حسنٌ

69
00:06:14,400 --> 00:06:20,600
..كما تعلمين، أنا من أرض الأحلام
(هوليوود)، (كاليفورنيا)

70
00:06:20,700 --> 00:06:22,900
ولصالح من تعمل؟

71
00:06:23,000 --> 00:06:26,700
شركة (مترو غولدين ماير)؟ -
كلا -

72
00:06:26,800 --> 00:06:29,600
أر كي أو)؟)

73
00:06:29,600 --> 00:06:33,000
أعمل لصالح أكبر شبكة على التلفاز

74
00:06:33,100 --> 00:06:37,300
"شبكة البث في جميع أنحاء العالم"

75
00:06:37,400 --> 00:06:43,300
،وأثق بأنكِ تعلمين كونكِ امرأة
أن التلفاز هو مجال العمل الجديد

76
00:06:45,400 --> 00:06:48,800
أفضل حرقي بالزيت
على أن أظهر على التلفاز

77
00:06:51,600 --> 00:06:57,100
أتعلمين أن أكثر من 40% من مواطني
(أمريكا) يملكون جهاز تلفاز، يا سيدة (مارس)؟

78
00:06:57,200 --> 00:07:00,100
التلفاز هو المستقبل

79
00:07:00,200 --> 00:07:03,300
حشر الجمال والتألق
من الشاشة الفضية

80
00:07:03,400 --> 00:07:05,700
داخل ذلك الصندوق
الأبيض والأسود

81
00:07:05,800 --> 00:07:07,800
أهذا هو المستقبل، يا سيد (سبينسر)؟

82
00:07:08,900 --> 00:07:10,700
أجد ذلك أمراً كئيباً للغاية

83
00:07:12,200 --> 00:07:20,600
لكن، يا سيدة (مارس)، تخيلي نفسكِ
داخل غرفة معيشة الجميع بذات اللحظة

84
00:07:20,600 --> 00:07:23,900
جميع مواطني (أمريكا)
يستمعون لغنائكِ وتسليتكِ لهم

85
00:07:23,900 --> 00:07:26,900
اسمكِ على لسان الجميع

86
00:07:27,100 --> 00:07:32,800
اسمي، إلى جانب نوع ما من
من القهوة الفورية أو الشامبو؟

87
00:07:32,900 --> 00:07:34,200
كلا

88
00:07:36,900 --> 00:07:44,900
ما أعلمه هو أن تلفازك لن
يستبدل الصور المتحركة، كلا

89
00:07:44,900 --> 00:07:54,400
الصور المتحركة تعبر عن نفوسنا
هي أحلامنا وتخيلاتنا

90
00:07:54,500 --> 00:07:56,400
دعيني أفهم الأمر إذاً

91
00:07:56,500 --> 00:08:00,100
تفضلين أن تؤدي عرضاً
داخل خيمة يملئها المتخلفين

92
00:08:00,200 --> 00:08:04,000
بمكان مغلق وقذر على أن تمثلي
"(ببرنامج "ساعة (إلسا مارس

93
00:08:04,100 --> 00:08:13,600
لن أشارك أبداً فيما أعتبره
يقتل الفن والحضارة

94
00:08:16,200 --> 00:08:18,600
حسنٌ، ليس الكل يرغبون
بمثل الشيء

95
00:08:18,700 --> 00:08:21,100
أتطلع لرؤية عرضكِ

96
00:08:21,200 --> 00:08:23,100
واثق بأنه سيبهرني

97
00:08:27,500 --> 00:08:29,300
<i>ذلك صحيح، يا ناس</i>

98
00:08:29,400 --> 00:08:33,200
حسبما أذكر، كانوا
يدعونني بالفتى الحبّار

99
00:08:33,300 --> 00:08:34,700
ادعى بالفتى الحبّار

100
00:08:37,200 --> 00:08:40,000
حسبما أذكر، كانوا
..يدعونني الفتى الحبّار

101
00:08:40,000 --> 00:08:41,400
ابن (نبتون)، إله البحر

102
00:08:41,600 --> 00:08:44,200
.لكن أصابعي لا توقفني
شاهدوني أرمي الكرات

103
00:08:47,900 --> 00:08:49,800
أما زلت تتدرب؟

104
00:08:51,600 --> 00:08:53,400
أجل

105
00:08:53,500 --> 00:08:55,800
طوال هذه السنوات
وما زلت أعاني من رهبة المسرح

106
00:08:55,900 --> 00:08:58,400
لم يمتلئ العرض
بالناس منذ مدة طويلة

107
00:08:58,500 --> 00:09:00,100
حسنٌ، ذلك بسببك

108
00:09:00,100 --> 00:09:01,500
أنت بطلهم المحلي

109
00:09:01,600 --> 00:09:03,600
أرغب بالتقيؤ الآن

110
00:09:05,000 --> 00:09:07,400
يمكنني إزاحة تفكيرك عن ذلك

111
00:09:09,200 --> 00:09:12,400
.دعني أقرأ كفّك
سوف أتنبأ بمستقبلك

112
00:09:13,800 --> 00:09:16,400
كلا، شكراً لكِ

113
00:09:16,400 --> 00:09:19,300
أترغب بمعرفة ما أفكر به؟

114
00:09:19,400 --> 00:09:22,500
أنت خائف مما
قد أقوله، فتحاول التهرب

115
00:09:22,600 --> 00:09:25,900
هيا، اعطني يدك، أيها الأحمق

116
00:09:25,900 --> 00:09:27,800
ليس هناك ما تخسره

117
00:09:35,100 --> 00:09:38,800
يوجد ظل هنا. ظل رجل

118
00:09:38,900 --> 00:09:41,000
إنه قادم عمّا قريب

119
00:09:41,000 --> 00:09:43,600
سيخبرك أموراً ويقدم لك الوعود

120
00:09:43,700 --> 00:09:45,300
إنه كاذب

121
00:09:45,300 --> 00:09:47,200
ابتعد عنه

122
00:09:48,800 --> 00:09:50,100
ترين كل ذلك على يدي؟

123
00:09:52,500 --> 00:09:54,100
عليك المغادرة

124
00:09:54,200 --> 00:09:55,800
في أقرب وقت
ممكن، اتجه شمالاً

125
00:09:55,900 --> 00:09:58,800
ربما (نيويورك) -
مشكلة كبيرة، أليس كذلك؟ -

126
00:09:58,900 --> 00:10:00,200
اذهب الآن

127
00:10:00,300 --> 00:10:02,000
مالذي يوقفك؟

128
00:10:02,100 --> 00:10:06,400
.أنت ذكي ووسيم
يمكنك فعل ما تشاء

129
00:10:12,900 --> 00:10:14,700
أي شيء عدا
ذلك، على ما أظن

130
00:10:16,600 --> 00:10:18,700
مستقبلك مشرق

131
00:10:18,800 --> 00:10:20,500
لست أرغب بفعل ذلك فحسب

132
00:10:22,800 --> 00:10:25,000
احتفظي بقولكِ للزبائن
الذين يدفعون المال

133
00:10:26,900 --> 00:10:30,500
كنت أحمق باعتقادي أنني
أملك فرصة مع فتاة مثلكِ

134
00:10:45,200 --> 00:10:47,000
هل رأى أحدكم (ديل)؟

135
00:10:47,100 --> 00:10:49,000
،العرض ممتلئ

136
00:10:49,100 --> 00:10:50,900
ولا يمكننا العثور على ذلك اللعين

137
00:10:51,000 --> 00:10:52,600
سأبحث عنه

138
00:10:52,600 --> 00:10:55,000
كلا، فلتجهز الأقزام للعرض

139
00:10:55,100 --> 00:10:57,300
جيمي)، ابحث عنه انت)

140
00:10:57,400 --> 00:11:01,200
لا بد اللعين في عربته ثملاً

141
00:11:06,000 --> 00:11:08,400
شكراً لك، يا عزيزي

142
00:11:14,400 --> 00:11:16,600
ديل)، افتح الباب)

143
00:11:16,600 --> 00:11:18,800
هيا، يا (ديل)! لا نملك
!الوقت لمزاحك

144
00:11:18,900 --> 00:11:20,700
!فلنذهب

145
00:11:20,800 --> 00:11:23,400
!افتح الباب

146
00:11:23,500 --> 00:11:26,900
(ليس هنا، يا (جيمي

147
00:11:27,000 --> 00:11:28,800
حسنٌ، أين هو؟
متى سيعود؟

148
00:11:28,800 --> 00:11:31,800
من يدري؟

149
00:11:31,900 --> 00:11:34,000
سحقاً

150
00:11:34,100 --> 00:11:38,600
هيا، جهّزي أدواتكِ -
(مزاجي لا يسمح بذلك، يا (جيمي -

151
00:11:38,600 --> 00:11:39,700
بسبب ذلك الحقير؟

152
00:11:42,200 --> 00:11:47,800
انظر، أعلم أنكم تظنونه
،محض متنمر ومتعجرف

153
00:11:47,900 --> 00:11:50,100
لكنكم لا تعرفونه مثلي

154
00:11:50,100 --> 00:11:55,300
أجل، إنه رجل عادي -
لا أحاول الدفاع عنه -

155
00:11:55,300 --> 00:11:58,000
كل ما في الأمر أننا
عِشنا حياة جيدة لفترة

156
00:12:00,200 --> 00:12:04,100
،لطالما كنتُ مسخاً
لكنه جعلني أعتز بنفسي

157
00:12:06,700 --> 00:12:16,200
لأننا كنا سوياً كفريق. كنتُ أخلع عباءتي
ويبدأ الجمهور بأن يلهث

158
00:12:20,000 --> 00:12:24,500
ولم أشعر بأنني على قيد
الحياة أكثر من ذلك الوقت

159
00:12:24,600 --> 00:12:28,300
والآن لا أشعر بشيء

160
00:12:28,300 --> 00:12:29,800
فارغة

161
00:12:29,900 --> 00:12:34,000
ربما لم يعد يرغب أن
يكون بفريقي

162
00:12:51,000 --> 00:12:53,300
لماذا ما زلت هنا؟

163
00:12:53,400 --> 00:12:55,600
أهل البلدة جالسون
يترقبون عرضك

164
00:12:55,700 --> 00:12:57,500
اذهب الآن

165
00:12:59,500 --> 00:13:01,800
لم أفعل شيئاً

166
00:13:04,100 --> 00:13:09,100
أترغبين بمعرفة من
(كان شجاعاً؟ إنه (ميب

167
00:13:09,200 --> 00:13:11,700
الحياة أحياناً مجرد
بركة قاتمة من اليأس

168
00:13:11,800 --> 00:13:14,100
وليس هناك ما يمكنك فعله

169
00:13:14,100 --> 00:13:15,600
ما الذي تعرفينه عن ذلك؟

170
00:13:15,700 --> 00:13:17,600
هل قتلتِ أحداً من قبل؟

171
00:13:18,800 --> 00:13:23,200
كبرياءي وغضبي سيطرا علي

172
00:13:25,400 --> 00:13:27,400
والآن (ميب) متوفي بسببي

173
00:13:27,400 --> 00:13:31,800
وليس هناك ما يمكنني فعله
لإزالة تلك الدماء عن يداي

174
00:13:31,800 --> 00:13:34,700
أتمنى لو كنت
أستطيع إرجاع الوقت

175
00:13:38,400 --> 00:13:40,300
لم أقصد ذلك

176
00:13:40,400 --> 00:13:43,600
.(أنا آسف، يا (ميب
من المفترض أن أكون مكانك

177
00:13:43,600 --> 00:13:44,900
اهدأ

178
00:13:45,000 --> 00:13:46,900
من المفترض أن أكون مكانك

179
00:13:48,900 --> 00:13:50,600
لم أتواجد لحمايته

180
00:13:50,600 --> 00:13:52,800
هيا

181
00:13:52,900 --> 00:13:54,800
،أنت شخص طيب
يا (جيمي). حسنٌ؟

182
00:13:54,900 --> 00:13:56,700
أنت طيب؟

183
00:13:58,100 --> 00:13:59,100
..كلا

184
00:14:15,900 --> 00:14:18,900
اجعلني أشعر بشيء، يا (جيمي)

185
00:14:18,900 --> 00:14:21,800
أرغب بأن أشعر بشيء مجدداً

186
00:14:29,600 --> 00:14:31,400
!توقف

187
00:14:31,500 --> 00:14:33,000
!توقف

188
00:14:33,100 --> 00:14:34,500
!تباً

189
00:14:36,000 --> 00:14:40,300
!النجدة! إنها تحتاج لطبيب

190
00:14:42,100 --> 00:14:44,100
يا إلهي، إنها تنزف

191
00:14:44,200 --> 00:14:46,300
!دماء

192
00:14:46,300 --> 00:14:48,700
.نحتاج لسيارة
!علي أخذها إلى مشفى

193
00:14:48,800 --> 00:14:50,000
!جميعكم، ادخلوا أماكنكم الآن

194
00:14:50,000 --> 00:14:52,200
أين (ديل)؟ -
ليس هنا -

195
00:14:52,300 --> 00:14:55,200
.اذهب واصعد على المسرح
الناس هنا لرؤيتك

196
00:14:55,300 --> 00:14:56,400
سأتولى هذا

197
00:15:02,900 --> 00:15:05,400
!سالتي) و (بيبر)، سيداتي وسادتي)

198
00:15:08,000 --> 00:15:16,000
..والآن، السيدة العظيمة بنفسها
!(رحبوا على المسرح (فرولاين إلسا مارس

199
00:17:02,700 --> 00:17:09,600
أردتِ رؤيتي؟ -
أجل -

200
00:17:09,600 --> 00:17:14,000
..أخبرني المزيد عن ذلك التلفاز

201
00:17:26,000 --> 00:17:27,500
ماذا؟

202
00:17:27,600 --> 00:17:29,100
فجأةً أصبحتِ متواضعة؟

203
00:17:29,200 --> 00:17:31,300
حسنٌ، لم أزر طبيباً من قبل

204
00:17:33,100 --> 00:17:34,600
اجلسي على الطاولة

205
00:17:34,600 --> 00:17:35,900
هل أنتِ جاهزة؟

206
00:17:37,600 --> 00:17:39,700
أجل، إنها جاهزة

207
00:17:46,800 --> 00:17:50,900
انتظري. هل ستغادري؟

208
00:17:52,300 --> 00:17:55,700
كلا. يمكنني البقاء لو أردتِ

209
00:17:55,700 --> 00:17:59,800
نزيف مهبلي. هل يحصل معكِ
الحيض بشكل منتظم؟

210
00:17:59,800 --> 00:18:04,300
هل تنزفين مرة بالشهر؟ -
مرة بالشهر؟ كلا -

211
00:18:04,300 --> 00:18:07,400
.ربما بضعة مرات في السنة
لكن ليس الحيض ما أصابني

212
00:18:07,400 --> 00:18:10,400
كنتُ أعبث مع (جيمي) هذه الليلة

213
00:18:10,400 --> 00:18:12,200
الفتى الحبّار

214
00:18:12,300 --> 00:18:16,800
أظن أنه ثقب فتحة داخلي -
هلا ألقينا نظرة؟ -

215
00:18:16,900 --> 00:18:20,300
لا بأس. سيلقي نظرة

216
00:18:20,400 --> 00:18:22,400
استلقي

217
00:18:22,400 --> 00:18:25,300
سيلقي نظرة عليكِ

218
00:18:39,000 --> 00:18:45,600
حاولي أن تريحي بطنكِ -
أين ولدتِ؟ -

219
00:18:45,700 --> 00:18:49,200
صفعتني ممرضة التوليد
،على مؤخرتي وقالت

220
00:18:49,200 --> 00:18:52,400
"مبروك، يا (ماري)، حظيتِ بولد"

221
00:18:52,500 --> 00:18:56,100
كان أمي فرحة جداً

222
00:18:56,100 --> 00:19:00,300
سمّتني (ديريك) نسبتاً لوالدها
الذي كان يلعب البيسبول

223
00:19:00,400 --> 00:19:04,100
وظنّت أنني سوف
أسير على خطاه

224
00:19:05,600 --> 00:19:10,300
لكن تغير كل شيء عندما أصبحت في
الثانية عشر من عمري وبدأت تنمو أثدائي

225
00:19:10,400 --> 00:19:12,500
..حسنٌ

226
00:19:14,500 --> 00:19:16,500
حسنٌ، يا دكتور

227
00:19:16,500 --> 00:19:18,400
لا تحاول تلطيف الأمر

228
00:19:18,500 --> 00:19:20,600
ممرضة التوليد كانت مخطئة

229
00:19:20,600 --> 00:19:22,400
لستِ ذكراً، لم تكوني كذلك

230
00:19:22,500 --> 00:19:25,100
ربما لديكِ كمية فائضة من
(هرمون الـ (تستوستيرون

231
00:19:25,200 --> 00:19:27,600
أُصيب جسدكِ بالحيرة

232
00:19:27,700 --> 00:19:31,500
وأنتج مزيداً من هرمون
الـ (استروجين) للتعويض

233
00:19:31,500 --> 00:19:35,000
وقد يكون سبب نمو
ثديكِ الثالث

234
00:19:35,100 --> 00:19:39,600
ماذا عن الكتلة؟ -
ذلك ليس قضيباً -

235
00:19:39,600 --> 00:19:44,500
بل هو بظر موسع، ويمكنني
تقليصه بعملية جراحية لو كان يضايقكِ

236
00:19:44,500 --> 00:19:51,500
لكن جسدياً ووراثياً، أنتِ امرأة

237
00:19:51,600 --> 00:20:00,700
،النزيف الذي جرى كان إجهاضاً
ويؤسفني القول أن عمره كان 12 أسبوع

238
00:20:00,800 --> 00:20:04,200
لم يكن هناك
،أثر لحدوث أي ضرر

239
00:20:04,200 --> 00:20:06,500
لكن الطفل كان غير قابل للحياة

240
00:20:08,400 --> 00:20:10,100
الطفل؟

241
00:20:10,100 --> 00:20:14,100
،لو انتطرتِ لبضعة أشهر
يمكنكِ وزوجكِ المحاولة مجدداً

242
00:20:14,100 --> 00:20:20,000
.لكن الآن علي أن أكون صريحاً
بعمركِ هذا لا تنتظري كثيراً

243
00:20:24,600 --> 00:20:27,100
(يمكنني أن أحظى بطفل مع (ديل

244
00:20:35,300 --> 00:20:38,000
اضمنوا أن يكون عميقاً
للغاية، يا سادة

245
00:20:38,100 --> 00:20:41,300
أنوي زراعة عدد كبير
من النرجس لفصل الربيع

246
00:20:41,400 --> 00:20:43,900
جمالهم خلّاب عندما يكونوا
بجوار أزهار قزحية سيبيريا

247
00:20:43,900 --> 00:20:46,800
سيدة (غلوريا)، تحتاجين 18 إنش
فقط لزراعة النرجس

248
00:20:46,800 --> 00:20:48,200
لقد حفرنا 12 قدم

249
00:20:48,300 --> 00:20:50,300
إنها نبتات خاصة
(أحضرتها من (هولندا

250
00:20:50,400 --> 00:20:51,700
من فضلك لا تجادلني

251
00:20:54,000 --> 00:21:00,200
ستتحلل الجثة في الأسفل
وتمنح الحياة للزهور

252
00:21:00,300 --> 00:21:04,400
في الربيع، سننظر
،للنباتات الملونة ونقول

253
00:21:04,500 --> 00:21:07,600
"لم تمت عبثاً"

254
00:21:10,500 --> 00:21:15,900
.آسف على قتل (دورا)، يا أمي
أكره أن أعرضكِ لموقف كهذا

255
00:21:16,000 --> 00:21:19,600
أنت تعاني من نفس علّة والدك

256
00:21:20,300 --> 00:21:23,300
حاول كبته قدر المستطاع

257
00:21:24,500 --> 00:21:29,800
هذه الانحرافات العقلية
تصيب الأثرياء جداً

258
00:21:29,900 --> 00:21:32,800
أبناء العمومة يتزوجون
بعضهم لحراسة المال

259
00:21:32,900 --> 00:21:34,900
للحفاظ على الممتلكات

260
00:21:35,100 --> 00:21:37,300
زواج الأقارب

261
00:21:37,400 --> 00:21:42,500
أصبح أمراً طبيعياً أن يتواجد فرد أو اثنين
بانحراف عقلي بسلالة العائلة

262
00:21:42,600 --> 00:21:46,000
جاك السفاح) كان من سكان)
وندسور) بحق الإله)

263
00:21:46,300 --> 00:21:49,700
أردت أن أصبح ممثلاً، يا أمي

264
00:21:49,700 --> 00:21:52,700
لم يكن ليحدث أي من
هذا لو سمحتِ لي

265
00:21:53,700 --> 00:21:56,500
أحتاج لأن أعبر عن نفسي

266
00:21:57,400 --> 00:21:59,700
أرجوكِ، يا أمي

267
00:21:59,800 --> 00:22:02,400
لا أرغب بأن ينتهي
الحال بي كوالدي

268
00:22:02,400 --> 00:22:06,600
أتأرجح هامداً على
شجرة قيقب يابانية

269
00:22:06,700 --> 00:22:08,000
لن يحدث ذلك لك

270
00:22:08,600 --> 00:22:10,000
لكننا في عام 1952

271
00:22:10,100 --> 00:22:13,700
لا يمكنك أن تجول في
الأنحاء تقتل المتشردين

272
00:22:13,800 --> 00:22:17,600
هناك أشخاص مفقودين. سأجد حلاً

273
00:22:55,600 --> 00:22:59,900
.(كلا، يا (مابيتيت
هناك لطخة

274
00:23:00,000 --> 00:23:02,500
.يجب أن أكون مثالية
سيلتقطون لي صور دعائية

275
00:23:02,600 --> 00:23:04,300
لأجل برنامجي التلفازي الجديد

276
00:23:04,300 --> 00:23:07,500
يجب أن أكون ساحرة -
حاضر، سيدة (إلسا) -

277
00:23:45,700 --> 00:23:49,800
مذهل -
أليس كذلك؟ -

278
00:23:49,900 --> 00:23:53,700
تبدو هذه أجدد من تلك

279
00:23:56,400 --> 00:23:59,700
ذلك لأن تلك توفيت أولاً

280
00:23:59,700 --> 00:24:02,600
لن يؤثر ذلك على
السعر، أليس كذلك؟

281
00:24:05,300 --> 00:24:10,300
أيمكنني أن أسئلك كيف توفيتا؟

282
00:24:11,600 --> 00:24:12,900
هل ستصدقين الأمر؟

283
00:24:12,900 --> 00:24:14,700
ذات الطِباع
الرقيقة أصابتها نزلة برد

284
00:24:17,300 --> 00:24:18,600
كعكات وردية اللون

285
00:24:20,700 --> 00:24:23,000
يا لها من تحلية

286
00:24:23,100 --> 00:24:25,300
حسنًا، احتجنا لشيء
لنحتفل به بمستقبلكما

287
00:24:25,400 --> 00:24:30,600
الساعة الخاصة بعرضكما
ستحقق مكاسب خيالية

288
00:24:30,700 --> 00:24:31,900
فلتجربي واحدة

289
00:24:33,000 --> 00:24:34,600
هل أنت من خبزتهم؟

290
00:25:05,300 --> 00:25:07,000
دوت)، فلتأخذي كعكة)

291
00:25:09,300 --> 00:25:11,100
الساعة كلها ستكون
خاصة بعروضنا فقط؟

292
00:25:12,700 --> 00:25:14,200
وكيف سنحفظ
ما يكفي من الأغاني؟

293
00:25:14,300 --> 00:25:16,600
حسنٌ، سترحبون
بالضيوف الآخرين

294
00:25:16,700 --> 00:25:18,600
(بيري كومو)

295
00:25:18,700 --> 00:25:20,900
(ديانا شور)

296
00:25:21,000 --> 00:25:24,200
(أعشق (ديانا شور

297
00:25:24,200 --> 00:25:27,000
لم يكن مسموح لنا بتاتًا
أن نسمع أغانيها

298
00:25:27,100 --> 00:25:30,300
أمي كانت تقول أنها من
الأفارقة ذوي البشرات الفاتحة

299
00:25:40,300 --> 00:25:42,800
تستحقين هذا لكونكِ
شرهة بتناول الطعام

300
00:25:50,300 --> 00:25:56,300
،بدأ الأمر كالزكام العادي
ثم تطور الوضع لشيء أسوء

301
00:25:56,400 --> 00:25:58,500
أعتقد أن الطبيب قال
أنه كان التهاب رئوي

302
00:25:58,600 --> 00:25:59,700
يا لها من مأساة

303
00:25:59,800 --> 00:26:01,600
أجل

304
00:26:01,700 --> 00:26:03,700
فليبارك الله روحهما

305
00:26:03,700 --> 00:26:06,200
من المدهش أن
شيء بتلك البراءة

306
00:26:06,300 --> 00:26:08,700
يتسبب في كل هذا الضرر

307
00:26:08,800 --> 00:26:10,000
يا إلهي

308
00:26:10,000 --> 00:26:11,700
لا يمكنني سماعها

309
00:26:11,800 --> 00:26:17,700
إنه مؤلم

310
00:26:17,700 --> 00:26:19,900
من فضلك، عليك
أخذنا للمشفى

311
00:26:20,000 --> 00:26:23,100
يا إلهي، يا إلهي

312
00:26:26,000 --> 00:26:27,400
يا إلهي، إنه مؤلم

313
00:26:27,400 --> 00:26:31,100
من فضلك

314
00:26:33,400 --> 00:26:36,900
تفضلي كعكة -
لا أريد -

315
00:26:39,000 --> 00:26:40,600
بيث) فلتستيقظي)

316
00:26:40,700 --> 00:26:44,100
استيقظي من فضلكِ، أترجاكِ

317
00:26:44,100 --> 00:26:45,800
من فضلك ساعدني

318
00:26:45,900 --> 00:26:48,400
من فضلك

319
00:26:52,900 --> 00:26:55,900
كان عليكِ أن تتناولي الكعكة

320
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
سوف تعجبكما

321
00:26:58,100 --> 00:27:00,600
هل أنت من خبزهم؟ -
إنهم من صُنع يدي -

322
00:27:00,700 --> 00:27:02,700
لا نريد أي كعك

323
00:27:02,800 --> 00:27:06,400
علينا الحفاظ على أنفسنا
إن كنا سنصبح شخصيات تليفزيونية

324
00:27:10,200 --> 00:27:12,200
صحيح

325
00:27:26,000 --> 00:27:28,600
لقد قُدِر لي أن أكون
أعظم ممثل على الإطلاق

326
00:27:28,700 --> 00:27:32,800
مونتي كليفت)، إن كانوا اكتشفوا موهبتي)
لجعلني (جورج استيفن) أقوم بمشهد

327
00:27:32,900 --> 00:27:34,700
السير بالكرسي المتحرك
دون أن أرتدي قميصاً

328
00:27:34,800 --> 00:27:38,400
وكنت لأذهب في أحد رحلات (تشارلز
أطلس) لاستكشاف المواهب

329
00:27:38,500 --> 00:27:40,400
التي يعلنون عنها في غلاف كُتيبات
(الكوميك الخاصة بـ (سوبر مان

330
00:27:40,400 --> 00:27:42,800
وأقوم بصنع تعبيرات
سينمائية للوجه أمام المرآة

331
00:27:42,900 --> 00:27:46,000
حزين، سعيد، مزاجي
لكن أمي لم تسمح لي بفعل ذلك

332
00:27:46,200 --> 00:27:46,800
!أكرهها

333
00:27:47,300 --> 00:27:49,200
لكنها لن تتمكن
من كبح جماح عظمتي

334
00:27:49,600 --> 00:27:52,400
باب واحد يغلف وأخرى تُفتح

335
00:27:52,700 --> 00:27:55,800
وهذا الجسد يعبر
عن شعب أمريكا

336
00:27:55,800 --> 00:27:59,100
قوي، عنيف ومليء بالإمكانيات
الغير محدودة

337
00:27:59,200 --> 00:28:01,900
ذراعاي من ستثبطهم
عندما يتنازعون

338
00:28:01,900 --> 00:28:03,900
وقدماي من ستعرقلهم
كلما لازوا بالفرار

339
00:28:03,900 --> 00:28:08,700
سأكون القاتل الفولاذي الأمريكي

340
00:28:08,800 --> 00:28:11,300
جسدي يضم قلباً لا يحب

341
00:28:11,400 --> 00:28:13,800
عندما ماتت (دورا) نظرت
إلى عيناي مباشرةً

342
00:28:13,900 --> 00:28:16,900
ولم أشعر بأي شيء

343
00:28:17,000 --> 00:28:21,700
المهرج قد خُلِق ليهديني
إلى الطريق الصحيح

344
00:28:21,700 --> 00:28:26,400
لكي يعرفني على
اللغة العذبة للقتل

345
00:28:26,400 --> 00:28:28,400
لكني لست بمهرج

346
00:28:28,400 --> 00:28:31,700
أنا الكمال

347
00:28:31,700 --> 00:28:33,800
أنا العظمة

348
00:28:33,800 --> 00:28:37,700
أنا المستقبل الذي يبدأ الليلة

349
00:29:20,800 --> 00:29:22,800
!احترس -
عذراً -

350
00:29:28,900 --> 00:29:31,300
(اثنان من مشروب (براندي أليكسندر

351
00:29:31,400 --> 00:29:33,500
دعني أرى

352
00:29:37,300 --> 00:29:43,100
،يا لها من مضيعة للموهبة كونك هنا
فلوحاتك لا بد أن تكون

353
00:29:43,200 --> 00:29:45,500
(في أحد تلك المعارض بـ (فورت لودريل

354
00:29:45,600 --> 00:29:47,300
حقاً؟ -
أجل -

355
00:29:47,400 --> 00:29:50,800
كان هناك شخصٌ ما
من (لوس أنجلوس) موجود هنا

356
00:29:51,100 --> 00:29:52,300
ويقول أن لديهم ميناء كبير

357
00:29:52,400 --> 00:29:54,700
مُطِل على المحيط
مباشرة، وأن هناك رجال

358
00:29:54,800 --> 00:29:57,400
الذين يقومون بصنع رسوم
كاريكتيرية للسياح مقابل دولارين

359
00:29:57,500 --> 00:30:00,500
الغرب هو مصدر
رزقنا الأمثل حالياً

360
00:30:00,500 --> 00:30:03,700
هل تظن أني جيد
كفاية للقيام بذلك؟

361
00:30:03,800 --> 00:30:06,700
هل أخبرك أنه
سيأخذك إلى هناك؟

362
00:30:06,800 --> 00:30:09,000
لأنه يكذب، لعلمك

363
00:30:09,000 --> 00:30:11,400
إنه مجرد رجل أعمال
يلهث من أجل لقمة عيشه

364
00:30:11,500 --> 00:30:14,700
يحاول أن يزيح كل العقبات التي تقف
في طريق مصدر رزقه

365
00:30:14,900 --> 00:30:17,700
لماذا أنت غيور هكذا؟
لا بد أن أعمل، صحيح؟

366
00:30:17,700 --> 00:30:20,000
لأن علاقتنا ليست أعمالاً فحسب

367
00:30:20,100 --> 00:30:23,300
،أخبرك مراراً وتكراراً
إن خرجت من هذا المكان

368
00:30:23,300 --> 00:30:24,600
فستخرج معي

369
00:30:24,700 --> 00:30:28,800
لن أخرج. يعجبني هذا المكان

370
00:30:28,900 --> 00:30:31,800
أحصل على لقمة عيش جيدة هنا
فـ(ماري) تدفع أموال

371
00:30:32,000 --> 00:30:33,100
للشرطة حتى لا يزعجوننا

372
00:30:33,200 --> 00:30:34,900
أسوء ما يحدث لي هو

373
00:30:35,000 --> 00:30:37,600
مقدار قليل من الدماء في
سروالي إن ضاجعني أحد بشدة

374
00:30:37,600 --> 00:30:39,400
أو الافراط في جذب شعري

375
00:30:39,400 --> 00:30:42,100
لقد أخبرتك أن لا تتحدث
عن أشياء كهذه معي

376
00:30:42,200 --> 00:30:43,800
!لا يوجد رجال بحياتك غيري

377
00:30:43,900 --> 00:30:45,300
!أنت

378
00:30:46,600 --> 00:30:48,700
نحن على ما يرام. لا بأس

379
00:30:50,400 --> 00:30:52,100
..انظر، أنا

380
00:30:52,200 --> 00:30:54,600
أنا هنا تقريبًا كل يوم

381
00:30:54,700 --> 00:30:57,300
أترك العمل أحيانًا لأكون معك

382
00:30:57,400 --> 00:31:01,200
فنحن نشرب ونتحدث
عن الحياة الحقيقية

383
00:31:01,300 --> 00:31:03,700
لا يمكنك إخباري بأن كل ذلك
هو لأنك تعمل كعاهر فحسب

384
00:31:03,800 --> 00:31:06,400
أجل، نتحدث

385
00:31:06,400 --> 00:31:08,500
فأنت تخبرني بأشياء أيضًا

386
00:31:08,800 --> 00:31:09,700
بشأن زوجتك

387
00:31:09,700 --> 00:31:12,200
،وكيف أنك ستغادر
إنه حديث مبالغ فيه

388
00:31:12,300 --> 00:31:14,800
يدوم حتى تنتهي من شهوتك

389
00:31:14,800 --> 00:31:17,700
تخرج قبل أن أنظف نفسي حتى -
!هذا صعب علي -

390
00:31:19,600 --> 00:31:23,000
أعاني من الكثير من التعقيدات

391
00:31:25,400 --> 00:31:27,900
كنت أقوم بهذا طيلة حياتي

392
00:31:28,000 --> 00:31:33,100
..لكن معك أنت
(أنسى نفسي يا (أندي

393
00:31:33,200 --> 00:31:40,200
أحبك -
تحبني؟ -

394
00:31:40,300 --> 00:31:42,500
لم نتعرف على بعضنا
سوى من شهر

395
00:31:44,200 --> 00:31:47,300
أتعرف ما الذي لا
أفهمه بشأنك يا (ديل)؟

396
00:31:47,800 --> 00:31:48,800
ماذا ستخسر؟

397
00:31:48,900 --> 00:31:53,900
معظم الأشخاص هنا
إما رجال أعمال أو محامين أو آباء

398
00:31:54,000 --> 00:31:57,800
فلا يوجد من يدعوك للانضمام
إلى أعمالهم التجارية

399
00:31:57,900 --> 00:32:01,100
من الذي تختبيء منه؟

400
00:32:01,100 --> 00:32:03,300
فأنت مسخ بالفعل

401
00:32:03,400 --> 00:32:06,000
ولا أحد يعلم أنني أحد المسوخ

402
00:32:07,700 --> 00:32:10,600
ماذا تفعل هنا إذاً، أيها الوسيم؟

403
00:32:10,700 --> 00:32:13,000
في النهاية سأغادر

404
00:32:13,100 --> 00:32:14,400
أجل -
..لكن حتى ذلك -

405
00:32:14,500 --> 00:32:20,200
.دعني أجهّز لك منزلاً
ليس ذلك الفندق الرخيص الذي تقطنه

406
00:32:20,200 --> 00:32:24,400
ولكن مكان به مشغل موسيقى
وإضاءة جيدة حيث يمكنك أن ترسم

407
00:32:24,500 --> 00:32:26,600
لا أريدك أن تجلس
بهذا المكان بعد الآن

408
00:32:26,700 --> 00:32:28,600
مع وجود هؤلاء
الوحوش يؤذونك

409
00:32:28,700 --> 00:32:29,800
أظن أنك ما
(زلت تحب زوجتك، يا (ديل

410
00:32:29,900 --> 00:32:33,300
،أملك قلباً
وأكُنّ بعض المشاعر

411
00:32:33,400 --> 00:32:37,700
عندما أثني تلك الأسياخ الحديدية
أو عندما يقف ثلاثة أشخاص فوق رأسي

412
00:32:37,900 --> 00:32:41,700
فذلك يؤلمني كأنما
هناك رصاصات بأصابعي وكتفي

413
00:32:42,200 --> 00:32:43,600
معظم الناس لا يتحملون الألم

414
00:32:43,700 --> 00:32:45,500
لكن ليس أنا

415
00:32:45,500 --> 00:32:47,300
الألم لا يوقفني

416
00:32:47,400 --> 00:32:49,100
لكني ما زلت أشعر به

417
00:32:49,200 --> 00:32:52,000
كل مرة أغادر هذا المكان
وكل مرة لا يمكنني الدخول إليه

418
00:32:52,000 --> 00:32:53,400
لأنك برفقة رجل آخر

419
00:32:53,400 --> 00:32:57,500
وتهِب نفسك له بالرغم
من أنه لا يُبالي بك حتى

420
00:33:05,600 --> 00:33:09,900
فلا يوجد أسوء من
أن تؤذى بمحبة شخصٌ ما

421
00:33:10,000 --> 00:33:11,900
لا يمكنك أن تحصل عليه

422
00:33:18,700 --> 00:33:20,400
(انظر، يا (ديل

423
00:33:22,100 --> 00:33:23,800
أعمل هنا

424
00:33:23,900 --> 00:33:26,800
هذا مكتبي

425
00:33:28,700 --> 00:33:31,400
عندما أكون هنا، فأنا أعمل

426
00:33:33,400 --> 00:33:34,900
هل تفهم ما أقوله؟

427
00:33:41,600 --> 00:33:45,800
.انتظر، ابقى لبُرهة
سأحلب المزيد من المشروبات

428
00:34:01,600 --> 00:34:03,900
مرحبًا

429
00:34:03,900 --> 00:34:06,100
أهلاً بك، أيها الغريب

430
00:34:08,300 --> 00:34:10,300
ما الذي تحبه؟

431
00:34:10,400 --> 00:34:12,200
معذرةً؟

432
00:34:13,800 --> 00:34:15,300
دولاراً للجلوس والتحدث

433
00:34:15,400 --> 00:34:17,000
وخمسة دولارات للرقص

434
00:34:17,000 --> 00:34:19,100
وعشرة دولارات للذهاب
للزقاق خلف الحانة

435
00:34:19,200 --> 00:34:22,100
وعشرون دولارًا لتأخذني للمنزل

436
00:34:31,500 --> 00:34:34,000
إنه يريد أن يجعلنا نجوم بالتلفاز

437
00:34:34,100 --> 00:34:35,800
أنا لا أفهم

438
00:34:35,900 --> 00:34:41,400
يمكننا أن نحظى بوقتٍ طيب
بالغناء والرقص بعرض خاص بنا في التلفاز

439
00:34:43,900 --> 00:34:46,700
(أنا أوافقكِ الرأي أيتها الاخت (دوت

440
00:34:46,700 --> 00:34:48,900
فرصة العمر

441
00:34:49,000 --> 00:34:51,200
تقدم نفسها على طبق من فِضة

442
00:34:51,300 --> 00:34:52,900
وأنتِ تترددين؟

443
00:34:53,000 --> 00:34:57,700
لا أعلم إن كان قد أخبركِ بعد
لكنه طلب مني المجيء أيضًا

444
00:34:57,800 --> 00:35:01,100
هل ستكونين ضيفة في
برنامج الثرثرة مع الأخوات؟

445
00:35:01,200 --> 00:35:03,100
بالكاد

446
00:35:03,200 --> 00:35:05,600
بالإضافة لحصولي
على عرضٍ خاص بي

447
00:35:05,600 --> 00:35:08,900
طلب مني أن أستشيركم بالأمر

448
00:35:08,900 --> 00:35:10,300
وماذا سيكون أفضل من هذا؟

449
00:35:10,400 --> 00:35:15,500
لأنني، دونًا عن أي شخص
أتمنى الأفضل لكما

450
00:35:15,500 --> 00:35:16,600
لا أثق بها

451
00:35:16,700 --> 00:35:17,600
إذًا

452
00:35:19,300 --> 00:35:21,300
فلتذهبا للفراش باكرًا الليلة

453
00:35:21,400 --> 00:35:23,300
فلتحصلا على الكثير من الراحة

454
00:35:23,400 --> 00:35:31,500
وفي الصباح
جهزت مقابلة لكما

455
00:35:31,500 --> 00:35:34,600
مع أفضل خيّاطة بالمدينة

456
00:35:34,700 --> 00:35:40,100
فالنجوم في حاجة دائمًا
إلى أن يكونوا بأحدث مظهر للموضة

457
00:35:40,200 --> 00:35:43,300
إنها تسعى لأمر ما

458
00:35:43,300 --> 00:35:44,700
ومن يبالي؟

459
00:35:44,800 --> 00:35:46,800
أنا أحب هذا الأمر برُمته

460
00:36:03,600 --> 00:36:06,600
مرحبًا، يا عزيزتي

461
00:36:06,600 --> 00:36:08,300
أين كنتِ؟

462
00:36:08,400 --> 00:36:11,300
كنت ابحث عنكِ في كل مكان
من شدة القلق عليكِ

463
00:36:15,200 --> 00:36:16,400
ماذا يجري؟

464
00:36:16,400 --> 00:36:18,800
اضطررت لأن أذهب إلى الطبيب

465
00:36:18,800 --> 00:36:20,900
الطبيب؟

466
00:36:21,000 --> 00:36:22,200
ماذا حدث؟

467
00:36:22,300 --> 00:36:23,500
هل أنتِ بخير؟

468
00:36:23,600 --> 00:36:26,900
أنا بأحسن حال، الطبيب قال

469
00:36:27,000 --> 00:36:30,000
أنا امرأة بالكامل

470
00:36:30,000 --> 00:36:32,000
اتضح حتى أنه بإمكاني
أن أحظى بأطفال

471
00:36:32,100 --> 00:36:34,000
فلم يفُت الأوان بعد

472
00:36:34,100 --> 00:36:36,900
طفل

473
00:36:39,000 --> 00:36:40,800
هذا عظيم

474
00:36:51,700 --> 00:36:58,000
،لقد كان الامر عظيمًا
حتى أخبرتني (إلسا) بالحقيقة

475
00:36:58,100 --> 00:36:59,700
أنك أب للفتى ذي يد سرطان البحر

476
00:36:59,800 --> 00:37:01,100
(أيثيل)

477
00:37:02,800 --> 00:37:05,000
انظري، تلك العاهرة
الهرِمة انتزعت الأمر مني

478
00:37:05,100 --> 00:37:07,200
لا يُمكنكِ أن تصدقي كلمة مما تقوله

479
00:37:07,300 --> 00:37:09,900
وطوال حياتي ظننت أني مسخة

480
00:37:11,600 --> 00:37:15,300
قذرة، شريرة وكل تلك الأشياء
!التي اعتادت أمي ان تخبرني بها

481
00:37:15,400 --> 00:37:16,800
(لكنه كان أنت يا (ديل

482
00:37:16,800 --> 00:37:18,100
!أنت هو الشخص

483
00:37:18,200 --> 00:37:22,400
الذي تسير بعروقه دماء المسوخ

484
00:37:22,400 --> 00:37:26,700
،يا ابن العاهرة
(فأنت والد (جيمي

485
00:37:26,800 --> 00:37:28,200
!ومن يبالي بشأن (جيمي)؟

486
00:37:28,300 --> 00:37:33,600
عندما أفكر بكل الوقت
الذي ضيعته عليك

487
00:37:33,700 --> 00:37:39,700
لأنني ظننت أن كل هذا
العار بسبب الزواج قد استحقيته

488
00:37:39,800 --> 00:37:41,600
دعني اخبرك بشيء

489
00:37:41,700 --> 00:37:46,200
سأحظى بحياة طبيعية
منزل جميل، وأحظى ببعض الأطفال

490
00:37:46,300 --> 00:37:47,700
لكن ليس معك

491
00:37:47,700 --> 00:37:49,100
ليس معك إطلاقًا

492
00:37:54,600 --> 00:37:58,200
أنتِ، جاوبيني على هذا

493
00:37:58,300 --> 00:38:02,400
ومن سيتزوج من امرأة بثلاثة أثداء
وعضو ذكري مثلك؟

494
00:38:02,500 --> 00:38:05,200
لقد قال الطبيب أن هذا ما هو إلا
عضو انثوي زائد في حجمه

495
00:38:05,300 --> 00:38:07,200
كله سيُحل بعمليات التجميل

496
00:38:07,200 --> 00:38:14,000
إنه سيقوم بعمل جراحة، ثم
سأصبح مثل أي سيدة تسير بالشارع

497
00:38:14,000 --> 00:38:16,500
هل تظنين أن هناك شيء أفضل
ينتظركِ بالخارج؟

498
00:38:16,600 --> 00:38:18,500
!تفضل وهات ما عندك

499
00:38:18,600 --> 00:38:23,600
لأنهم بمجرد أن ينتهون من الجراحة
سأكون سيدة بنسبة تفوق قدراتك

500
00:38:27,700 --> 00:38:29,300
(سأنتقل لعربة (إيثيل

501
00:38:51,400 --> 00:38:53,200
هناك؟

502
00:39:03,300 --> 00:39:06,400
كيف وجدت هذا المكان؟

503
00:39:06,500 --> 00:39:09,200
إنه ملك صديقي

504
00:39:09,300 --> 00:39:10,700
هذا رائع

505
00:39:26,200 --> 00:39:30,500
أنا لستُ شاذًا -
حسنٌ -

506
00:39:33,500 --> 00:39:36,700
لكنك لم تدفع لي
مائة دولار من أجل الحديث فقط

507
00:39:39,200 --> 00:39:41,900
أملك فكرة رائعة

508
00:39:42,000 --> 00:39:44,300
سندير ظهورنا لبعض

509
00:39:44,400 --> 00:39:48,900
وسننزع ملابسنا

510
00:39:49,000 --> 00:39:52,800
وعند العدّ إلى ثلاثة
سنلتفت لبعضنا

511
00:39:52,900 --> 00:39:57,300
ومهما يحدث فليحدث

512
00:40:00,600 --> 00:40:02,500
حسنٌ

513
00:40:07,700 --> 00:40:11,300
أنت وسيم جدًا

514
00:40:11,400 --> 00:40:14,500
لكنك تعي هذا بالفعل

515
00:40:15,900 --> 00:40:19,900
هل قام أحد برسمك من قبل؟

516
00:40:20,600 --> 00:40:22,100
أرغب برسمك

517
00:40:22,500 --> 00:40:25,600
بالألوان الزيتية والرسوم التكعيبية
(مثل (بيكاسو

518
00:40:25,600 --> 00:40:28,200
هل يمكنك أن تكف عن الكلام الآن؟
أريد أن اقوم بالامر على أتمّ حال

519
00:40:34,400 --> 00:40:38,500
جاهز؟ -
أجل -

520
00:40:38,600 --> 00:40:42,500
واحد..اثنان...ثلاثة

521
00:41:20,700 --> 00:41:23,500
لماذا ما زلت تتحرك؟

522
00:41:23,600 --> 00:41:25,100
!ساعدوني

523
00:41:25,100 --> 00:41:26,300
!يجب أن تكون ميتًا

524
00:41:26,400 --> 00:41:27,300
ساعدوني -
ميت -

525
00:41:34,800 --> 00:41:39,800
:القاعدة الأولى للقاتل المحترف
تأكد أن كل الادلة قد تم اخفائها

526
00:41:40,700 --> 00:41:42,600
بِدءً من الأطراف

527
00:41:58,700 --> 00:42:00,600
كيف لك أن تكون
ما زلت على قيد الحياة؟

528
00:42:03,400 --> 00:42:05,200
!أنت تجعلني أشعر بالسوء

529
00:42:05,300 --> 00:42:06,500
!توقف

530
00:42:09,500 --> 00:42:11,400
من فضلك، اقتلني

531
00:42:11,500 --> 00:42:13,900
من فضلك، اقتلني

532
00:42:34,000 --> 00:42:34,500
مرحبًا؟

533
00:42:34,700 --> 00:42:36,000
(مرحبًا، سيدة (موت

534
00:42:36,300 --> 00:42:40,600
(معكِ (ريجينا روز) ابنة (دورا
كيف حالكِ اليوم؟

535
00:42:40,700 --> 00:42:42,400
بخير، كيف حالكِ أنتِ؟

536
00:42:42,500 --> 00:42:43,900
أنا بحالة ممتازة

537
00:42:44,000 --> 00:42:45,900
أستمتع بوقتي هنا حقًا

538
00:42:46,000 --> 00:42:48,000
(بالعمل في سكرتارية مدرسة (باربيزون
(هنا بــ(نيويورك

539
00:42:48,100 --> 00:42:50,100
أتعلم الكثير

540
00:42:50,100 --> 00:42:53,600
وأتمنى أن يتم تعييني في مجال
الحقوق بالشركة فور تخرُجي

541
00:42:53,600 --> 00:42:55,900
(بصراحة، أنا غارقة بالأعمال يا (ريجينا

542
00:42:56,000 --> 00:42:58,100
سأهاتفكِ في وقت لاحق

543
00:42:58,100 --> 00:43:00,600
حسنًا، أنا آسفة لسماع هذا
(يا سيدة (موت

544
00:43:00,600 --> 00:43:02,400
لكني قلقة بشأن أمي

545
00:43:02,400 --> 00:43:05,000
لم تقم بإتصالها
الأسبوعي بي بالأمس

546
00:43:05,100 --> 00:43:08,300
هل هي بخير؟ -
أجل، إنها كذلك -

547
00:43:08,400 --> 00:43:11,000
والدتكِ تعمل بهِمة
كبيرة لدي يا عزيزتي

548
00:43:11,100 --> 00:43:13,000
إنها حاليًا في المزرعة

549
00:43:13,100 --> 00:43:15,300
تقوم بشراء القرع العسلي
لأن الأعياد على الأبواب

550
00:43:15,400 --> 00:43:18,300
أشك أنها ستجد وقت
لتهاتفكِ لشهر على أقل تقدير

551
00:43:18,400 --> 00:43:20,800
أخبري والدتي أن تتصل بي
فور عودتها للمنزل

552
00:43:20,900 --> 00:43:22,000
سأخبرها

553
00:43:22,100 --> 00:43:25,500
ريجينا) هل لي أن أسألكِ سؤالًا؟)

554
00:43:25,600 --> 00:43:28,000
لقد لعبتِ مع (داندي) عندما كنتما أطفال

555
00:43:28,000 --> 00:43:30,300
لقد قضيتِ وقت معنا كعائلة

556
00:43:30,400 --> 00:43:32,100
أجل، سيدتي، ذلك صحيح

557
00:43:32,200 --> 00:43:36,000
ما الذكريات التي
لديك بشأني كأم؟

558
00:43:36,000 --> 00:43:40,500
لا أتذكر أنكِ كنتِ معنا حقًا

559
00:43:40,500 --> 00:43:42,400
(مع (داندي

560
00:43:42,400 --> 00:43:46,000
لطالما كان هُناك جليسات
أطفال للاعتناء به

561
00:43:46,100 --> 00:43:49,000
لقد ربّيت ابني
كما تمت تربيتي

562
00:43:49,100 --> 00:43:52,200
لقد ناداني ذات مرة
عندما كان يعاني من حمى شديدة

563
00:43:52,300 --> 00:43:54,000
ولم أذهب لغرفته

564
00:43:54,100 --> 00:43:56,800
فلقد كنت خائفة
ولا أعرف كيف أُريحه

565
00:43:56,900 --> 00:44:00,300
لِذا أرسلت له مُربيته

566
00:44:00,400 --> 00:44:03,500
ومن وقتها لم يعد يناديني

567
00:44:03,500 --> 00:44:05,500
سيدة (موت)؟

568
00:44:05,600 --> 00:44:09,400
سيدة (موت) أنا
أشعر بعدم الراحة حقًا

569
00:44:09,500 --> 00:44:11,400
لِذا سأذهب الآن

570
00:44:11,500 --> 00:44:14,000
من فضلكِ أخبري
والدتي أن تهاتفني

571
00:44:14,000 --> 00:44:15,900
شكرًا لكِ

572
00:44:18,100 --> 00:44:20,000
أمي؟

573
00:44:30,000 --> 00:44:32,300
سيدة (إلسا)؟

574
00:44:32,300 --> 00:44:34,500
ألم تقولي أننا ذاهبون للمدينة؟

575
00:44:34,500 --> 00:44:36,800
اللافتة التي تجاوزناها تقول أن المدينة
إتجاهها من اليسار

576
00:44:36,800 --> 00:44:38,800
ثقي بي يا عزيزتي

577
00:44:38,900 --> 00:44:41,600
أملك فكرة أفضل

578
00:44:41,700 --> 00:44:43,400
(سيد (توليدو

579
00:44:43,500 --> 00:44:46,700
أريد أن أخبرك
عن مدى أسفي لخسارتك

580
00:44:46,800 --> 00:44:49,400
لطالما كانت عملية
الإجهاض تعتبر تجربة مريرة

581
00:44:49,500 --> 00:44:51,700
أجل، ذلك صحيح

582
00:44:51,800 --> 00:44:55,100
ماذا يمكن فعله، لا بد أن تتجاوز هذا
لتستطيع مواصلة حياتك، صحيح؟

583
00:44:55,200 --> 00:45:00,000
إذا، ماذا كنت؟
أحد جراحي الشمال الفاخرين؟

584
00:45:00,100 --> 00:45:01,400
يمكنك أن تقول هذا، كما أعتقد

585
00:45:01,500 --> 00:45:03,100
وما الذي جلبك لهنا؟

586
00:45:03,100 --> 00:45:07,300
لقد انتقلت أنا وزوجتي
هنا لنكون بالقرب من ابنتي وعائلتها

587
00:45:07,400 --> 00:45:09,100
ولكن ليس من أجل التقاعد

588
00:45:09,200 --> 00:45:11,700
أنا شبه مُتقاعد

589
00:45:11,800 --> 00:45:13,500
أحب أن أظل مشغولًا

590
00:45:13,600 --> 00:45:16,500
..شخص مشغول -
المعذرة؟ -

591
00:45:18,900 --> 00:45:21,200
لقد سمعت أنك ستقوم بالعملية
لزوجتي (ديزي)؟

592
00:45:21,200 --> 00:45:26,600
ستجعلها قالب أٌنثوي مُتكامل -
هي أنثى بالفعل -

593
00:45:26,700 --> 00:45:30,500
ولكن إن كان بعض التغيرات الشكلية
ستجعلها تشعر بالتحسُن

594
00:45:30,600 --> 00:45:32,500
فأنا لا أرى أي ضرر من هذا

595
00:45:35,900 --> 00:45:38,200
فلتقم بمعروف
من أجلي أيها الطبيب؟

596
00:45:38,300 --> 00:45:41,700
ابتعد عن زوجتي
وأنا سأبتعد عن عائلتك

597
00:45:41,800 --> 00:45:43,600
!هل فهمت؟ -
أنا آسف -

598
00:45:43,700 --> 00:45:45,400
!من المؤكد أنك متأسِف

599
00:45:45,500 --> 00:45:47,600
ربما قد حان الوقت لتعتزل حقًا

600
00:45:47,700 --> 00:45:51,400
فلتعطي يداك الساحرتان
هاتان راحة قليلة

601
00:45:52,700 --> 00:45:54,600
دعني أكسر يدك الأخرى

602
00:45:54,600 --> 00:45:56,300
حسنًا؟

603
00:46:01,900 --> 00:46:03,600
فلتحاول أن تجري عمليات
بيديك الآن ربما تفكر

604
00:46:03,700 --> 00:46:05,300
بالتحدُث إلى الشرطة

605
00:46:05,400 --> 00:46:08,500
لكن إن تحدثت إليهم
أو إلى (ديزي) أو إلى أي شخص آخر

606
00:46:08,600 --> 00:46:12,100
سأقوم بزيارة أحفادك الوسيمين

607
00:46:12,200 --> 00:46:16,500
وأصابعهم الصغيرة
سوف أُطقطقها كالأغصان

608
00:46:30,600 --> 00:46:34,600
مرحبًا، ما الذي تفعلينه هنا؟

609
00:46:34,700 --> 00:46:37,600
لقد أحضرت لكِ شيئًا
أظن أنكِ تريدينه

610
00:46:38,000 --> 00:46:43,700
تــــرجــــمـــــة
<font color=#000000> إسلام الجـيز!وي & أنس مُراد</font>

