﻿1
00:00:00,219 --> 00:00:02,219
<i>في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:02,234 --> 00:00:05,515
عليك التركيز على مشكلتك 
 والتي هي الحصول على قلب جديد

3
00:00:05,516 --> 00:00:08,320
أنا لا أود أن نكون أصدقاء- 
 عظيم، ولا أنا-

4
00:00:09,109 --> 00:00:11,515
منذ متى أنت و(إيما) عدتما سويًا؟- 
 منذ الآن-

5
00:00:11,516 --> 00:00:13,516
زميلك في الغرفة ربما يكون لديه رأي أخر

6
00:00:13,517 --> 00:00:15,812
لقد بينت الأمور معه 
 وقد قال أنه ليس لديه شعور تجاهها

7
00:00:15,813 --> 00:00:17,101
لا نتنبأ

8
00:00:17,102 --> 00:00:19,068
أنا (تشارلي) سيفيق من غيبوبته 
 في المستقبل القريب

9
00:00:19,069 --> 00:00:20,336
ومانوصي به أن يُنقل (تشارلي)

10
00:00:20,370 --> 00:00:21,871
من هذه المستفى

11
00:00:21,905 --> 00:00:23,572
لواحدة من المؤسسات المعتمدة

12
00:00:23,607 --> 00:00:24,974
ألا تظنه سيفيق؟

13
00:00:25,008 --> 00:00:27,009
لا أعرف- 
 إذًا قد انتهى الأمر ونستسلم-

14
00:00:27,044 --> 00:00:28,344
ألا تظنين أن هذا يؤلمني أيضًا؟

15
00:00:28,378 --> 00:00:29,345
في الواقع لا

16
00:00:29,379 --> 00:00:30,679
لقد وعدت هذا الصبي

17
00:00:30,714 --> 00:00:32,048
وعدت أنوي الإبقاء عليه

18
00:00:32,082 --> 00:00:34,316
نحن لا نقطع وعودًا هنا

19
00:00:36,281 --> 00:00:41,691
<i>أيًا ماكانت تخطط له الممرضة (جاكسون) 
 فستتطلب الشجاعة</i>

20
00:00:43,393 --> 00:00:45,261
<i>لقد تعلمتها من أبي</i>

21
00:00:45,295 --> 00:00:48,097
<i>عندما أخبره أول دكتور أنه 
 يحتمل ألا أفيق أبدًا</i>

22
00:00:48,131 --> 00:00:50,099
<i>أخبره بأنه ليست لديه الشجاعة</i>

23
00:00:51,468 --> 00:00:53,436
أتريدين مني نقل هذا للمعمل؟- 
 لا عليك-

24
00:00:53,470 --> 00:00:55,004
<i>كان هذا بعد أن دعاه</i>

25
00:00:55,038 --> 00:00:58,074
<i>بالمتغطرس</i>

26
00:00:58,108 --> 00:01:01,077
<i>وهناك الكثير من الغرور في هذا المكان</i>

27
00:01:01,111 --> 00:01:03,179
<i>وأظن أن هذا مايحدث 
 عندما تكون حرفيًا</i>

28
00:01:03,213 --> 00:01:05,348
<i>تحدد مسار حياة أحدهم</i>

29
00:01:05,382 --> 00:01:07,183
مرحبًا يا(سميتي)- 
 مرحبًا

30
00:01:07,217 --> 00:01:09,852
أريد تحليل عاجل لحساب (تشارلي هتشسن)

31
00:01:09,886 --> 00:01:11,954
لم استلم هذا الأمر

32
00:01:11,988 --> 00:01:13,622
ونحن نستعد للذهاب للبار

33
00:01:13,657 --> 00:01:15,624
سيتم نقله لمركز رعاية

34
00:01:15,659 --> 00:01:17,493
وسحتاجون نتائج الفحوصات

35
00:01:17,527 --> 00:01:18,961
قبل أن يتم تسريحه

36
00:01:20,997 --> 00:01:22,398
سأرى ما يمكنني فعله

37
00:01:22,432 --> 00:01:25,234
<i>كل ما أعرفه.. أن هذا لم يكن دمي</i>

38
00:01:25,268 --> 00:01:26,902
<i>وأنا سيتم نقلي من هنا</i>

39
00:01:26,937 --> 00:01:29,739
<i>في خلال 41ساعة و57دقيقة</i>

40
00:01:29,773 --> 00:01:31,907
<i>ولكن من يحسب؟</i>

41
00:01:35,912 --> 00:01:37,713
عمل أحتاج لمجهود، صحيح؟

42
00:01:37,748 --> 00:01:39,548
إنه بطولي في رسمه

43
00:01:39,590 --> 00:01:40,923
ليدل على صراعنا البشري الدائم

44
00:01:40,951 --> 00:01:42,418
ومايفعله أي فنان شعبي

45
00:01:42,452 --> 00:01:43,919
هو ليرسم هذه المعاناة

46
00:01:43,954 --> 00:01:45,421
أجل، أنا أعاني

47
00:01:45,455 --> 00:01:47,810
لفهم ماتقوله

48
00:01:57,622 --> 00:01:59,135
ما الأمر؟

49
00:01:59,169 --> 00:02:00,970
لا يمكنني رؤية أي شيء

50
00:02:01,004 --> 00:02:02,972
تحركي للأمام لترين

51
00:02:02,998 --> 00:02:05,333
فالمنظر رائع- 
 كلا، أنا حرفيًا لا يمكنني رؤية شيء-

52
00:02:05,375 --> 00:02:07,009
الدنيا أظلمت

53
00:02:07,044 --> 00:02:09,178
(ليو) أنت تفهم ما أقول، صحيح؟

54
00:02:09,212 --> 00:02:10,980
أجل، يمكنني رؤية هذا

55
00:02:11,014 --> 00:02:11,981
انتظري، ماذا؟

56
00:02:12,015 --> 00:02:13,683
أحتاجك أن تأخذني للاسفل

57
00:02:13,717 --> 00:02:14,817
دعيني آتي بالممرضة (جاكسون)

58
00:02:14,851 --> 00:02:16,986
كلا، لا تفعل أرجوك 
 ليس أمام الجميع

59
00:02:17,027 --> 00:02:18,828
حسنًا، تعالي

60
00:02:23,794 --> 00:02:25,961
والآن، إن أردت شراء هذا 
 فكم ستدفع؟

61
00:02:25,996 --> 00:02:29,332
هذا السؤال يبدو أنه مناسب 
 أكثر للإعلام

62
00:02:30,867 --> 00:02:34,003
أنت تمسك بيدي

63
00:02:34,037 --> 00:02:35,338
ظننتكِ تمسكين بها أيضًا

64
00:02:35,372 --> 00:02:37,340
تبدين جميلة الليلة

65
00:02:37,374 --> 00:02:39,775
..(جوردي) دعنا لا- 
 لا، بل دعينا-

66
00:02:39,810 --> 00:02:41,210
فلدي مشاعر تجاهكِ

67
00:02:41,244 --> 00:02:43,212
وأشعر بأنكِ تبادليني نفس الشعور

68
00:02:43,246 --> 00:02:44,447
وكنت أظن

69
00:02:44,481 --> 00:02:47,016
أنا مشاعرنا هذه يمكنها أن تتلاقى

70
00:02:47,050 --> 00:02:49,018
هذا أحاسيس كثير لتطلقها

71
00:02:49,052 --> 00:02:53,022
هل أنا مجنون؟ أهو أنا فقط؟

72
00:02:53,056 --> 00:02:56,058
..أنت لست بمجنون، الأمر فقط

73
00:02:56,093 --> 00:02:58,227
أنا محتارة الآن

74
00:02:58,261 --> 00:03:00,363
..وبأمان فليس لدي فكرة

75
00:03:00,397 --> 00:03:02,198
ماهذا؟

76
00:03:02,232 --> 00:03:04,066
طائرة طبية قادمة 
 علينا الذهاب

77
00:03:04,101 --> 00:03:06,802
أعشق شم رائحة الحريق بالصباح

78
00:03:06,837 --> 00:03:08,904
إنه معجب كبير بفيلم (نهاية العالم الآن)

79
00:03:08,939 --> 00:03:10,673
الرعب! الرعب

80
00:03:10,707 --> 00:03:13,175
هل وصلنا بعد؟- 
 بالكاد-

81
00:03:13,210 --> 00:03:14,677
اهدأي، أتفقنا؟- 
 أجل، طبعًا-

82
00:03:14,711 --> 00:03:17,813
فأنا أقفز من الفرحة الآن 
 لا مشكلة

83
00:03:17,848 --> 00:03:19,982
ربما هو عرض جانبي من الدواء

84
00:03:20,017 --> 00:03:22,018
متأكد من أنكِ ستكون بخير- 
 أتظن هذا؟-

85
00:03:22,052 --> 00:03:24,687
رباه، أنت لا تظن ذلك 
 أنت تكذب

86
00:03:24,721 --> 00:03:26,355
أنت تكذب على شخص معاق

87
00:03:26,390 --> 00:03:27,690
أتعلمين أنه لدي قدم واحدة

88
00:03:27,724 --> 00:03:29,825
هل كل شيء يجب أن تعارضه؟

89
00:03:29,860 --> 00:03:32,495
أتعلمين؟ هذا لا يفلح

90
00:03:32,529 --> 00:03:34,497
انتظر، لا تتركني- 
 لن أفعل-

91
00:03:34,531 --> 00:03:36,932
لا يمكنني المشي وأنتِ 
 تمسكين بي هكذا

92
00:03:36,967 --> 00:03:38,434
لذا انتظري هنا لأجلب المساعدة

93
00:03:38,468 --> 00:03:39,935
أين؟

94
00:03:39,970 --> 00:03:41,604
هناك حائط، استندي عليها

95
00:03:41,638 --> 00:03:43,439
سأعود- 
 انتظر-

96
00:03:43,473 --> 00:03:45,608
هل أبدو بخير؟

97
00:03:45,642 --> 00:03:48,311
تبدين رائعة، سأعود بعد لحظات

98
00:03:57,120 --> 00:03:59,255
هل طلبتي إدارة

99
00:03:59,289 --> 00:04:00,923
أوراق تسريح (تشارلي)؟

100
00:04:00,957 --> 00:04:02,191
يتم العمل عليها

101
00:04:02,225 --> 00:04:04,860
أحضرت لك وجبة سريعة

102
00:04:04,895 --> 00:04:06,529
بجوز الهند؟

103
00:04:06,563 --> 00:04:08,197
أنا أهتم بالتفاصيل

104
00:04:08,231 --> 00:04:09,899
لاحظت ذلك

105
00:04:09,933 --> 00:04:11,434
أرى ذلك

106
00:04:12,569 --> 00:04:18,274
في المرة القادمة، أرى آيس كريم بالتوت

107
00:04:18,308 --> 00:04:19,575
سأتأكد من إحضارها لكِ

108
00:04:21,390 --> 00:04:23,045
يبدو أننا نتظر فقط

109
00:04:23,080 --> 00:04:24,213
نتائج فحوصات الدم لـ(تشارلي)

110
00:04:24,247 --> 00:04:25,381
لو تبين أن كل شيء بخير

111
00:04:25,415 --> 00:04:26,682
فله أن يذهب

112
00:04:26,717 --> 00:04:29,752
أعلم أن هذا سيبدو سخيفًا 
 ولكني سأشتاق إلى هذا الصغير

113
00:04:29,786 --> 00:04:32,088
لا يبدو سخف على الإطلاق

114
00:04:32,122 --> 00:04:34,256
ولكننا فعلنا كل مابوسعنا 
 من أجل (تشارلي) هنا

115
00:04:34,291 --> 00:04:36,258
لذا سيكون من الأفضل له 
 أن يتم العناية به في مؤسسة

116
00:04:36,293 --> 00:04:41,764
إذا كان هذا ماتقوله لنفسك لتنام 
 وضميرك مرتاح

117
00:04:44,701 --> 00:04:46,335
أعلميني عندما تصل نتائج المعمل

118
00:04:46,370 --> 00:04:48,704
سأفعل ياعسل

119
00:04:50,307 --> 00:04:54,143
سأفعل، لأني أعمل بأحترافية

120
00:04:54,177 --> 00:04:56,012
أمسية سعيدة يا(بريتني)

121
00:04:56,046 --> 00:04:59,181
أمسية سعيدة يادكتور

122
00:04:59,216 --> 00:05:02,018
<i>وجدت خمسة منافذ لمعالجة العمى</i>

123
00:05:02,067 --> 00:05:05,036
<i>في منطقتك</i>

124
00:05:05,055 --> 00:05:08,190
لا، أنا هي العمياء<i></i>

125
00:05:08,225 --> 00:05:10,660
أسفة، لا يمكنني فهمك- 
 اخرسي-<i></i>

126
00:05:10,694 --> 00:05:12,862
هل أنتِ بخير؟

127
00:05:12,896 --> 00:05:15,498
أجل، ولمَ لا أكون كذلك؟

128
00:05:15,532 --> 00:05:17,767
أنتِ تتحدثين لمطهر لليدين

129
00:05:19,562 --> 00:05:20,269
ربما أحظى

130
00:05:20,304 --> 00:05:22,204
بمشاكل مؤقتة في بصري الآن

131
00:05:22,239 --> 00:05:24,507
وكأن هذا يعنيك

132
00:05:24,541 --> 00:05:25,775
أتحتاجين المساعدة؟

133
00:05:25,809 --> 00:05:28,945
كلا، لا أحتاجها 
 أنا انتظر صديقي

134
00:05:28,979 --> 00:05:31,948
من أنت؟- 
 ليس صديقكِ من الواضح-

135
00:05:31,982 --> 00:05:33,849
ولكني سأسعد إن أوصلتك لغرفتكِ

136
00:05:33,884 --> 00:05:35,051
لا

137
00:05:35,085 --> 00:05:36,886
هل أنت تعمل هنا أم أنك مختل

138
00:05:36,920 --> 00:05:37,954
لديه ميول جنسية ناحية الفتيات الجميلات العميات؟

139
00:05:37,988 --> 00:05:39,555
حسنًا

140
00:05:39,589 --> 00:05:41,557
انتظر

141
00:05:41,591 --> 00:05:43,225
حسنًا

142
00:05:43,260 --> 00:05:47,530
أنها بعد مكان الممرضة على اليمين 
 غرفة رقم 515

143
00:05:48,899 --> 00:05:50,366
إن أمسكت بصدري حتى

144
00:05:50,400 --> 00:05:52,868
سأضربك كالنينجا

145
00:05:52,903 --> 00:05:54,570
تم أخذ الملاحظة

146
00:05:58,775 --> 00:06:00,409
أراكِ بالجوار

147
00:06:00,444 --> 00:06:02,845
انتظر، أين سريري؟

148
00:06:02,879 --> 00:06:04,513
أين سريري؟

149
00:06:04,548 --> 00:06:06,382
رباه

150
00:06:11,088 --> 00:06:12,054
(كارا)؟

151
00:06:12,089 --> 00:06:14,557
أين ذهبت؟

152
00:06:14,591 --> 00:06:16,392
أقسم أني تركتها هنا

153
00:06:16,426 --> 00:06:18,227
كانت هنا

154
00:06:22,032 --> 00:06:23,833
فليساعدني أحد أرجوكم

155
00:06:23,867 --> 00:06:25,368
حسنًا

156
00:06:25,402 --> 00:06:27,536
اجلسي هنا

157
00:06:27,571 --> 00:06:29,939
على مهل

158
00:06:29,941 --> 00:06:32,046
إلى أي مدى تؤلمك أنقباضاتك

159
00:06:32,047 --> 00:06:35,419
رباه

160
00:06:35,421 --> 00:06:38,047
يمكنني أن أرى 
 لم أعد عمياء

161
00:06:38,081 --> 00:06:41,050
لم أعد عمياء

162
00:06:41,084 --> 00:06:43,853
حمدًا لله

163
00:06:46,290 --> 00:06:48,190
انتظري

164
00:06:48,225 --> 00:06:51,227
هل ظننتم أني حامل؟

165
00:06:52,829 --> 00:06:55,464
بي7

166
00:06:56,833 --> 00:06:59,435
إن31

167
00:06:59,469 --> 00:07:02,438
أي20

168
00:07:02,472 --> 00:07:04,640
سيدة (كاندال)

169
00:07:04,675 --> 00:07:07,143
أي20

170
00:07:07,177 --> 00:07:09,412
أسف كنت مشغولًا

171
00:07:09,446 --> 00:07:11,414
عدت للسطح ولكنكِ كنتِ قد غادرتِ

172
00:07:11,448 --> 00:07:13,049
بي14

173
00:07:13,083 --> 00:07:15,885
أنا أتطوع هنا في ليالي الثلاثاء

174
00:07:15,919 --> 00:07:18,721
معالجي النفسي يقول إن ساعدتِ الأخرين 
 تساعدين نفسك

175
00:07:18,755 --> 00:07:21,138
أو63

176
00:07:21,140 --> 00:07:23,658
هل الأمر دومًا بهذه الإثارة؟

177
00:07:23,660 --> 00:07:25,962
الأسبوع الماضي لعبنا القمار بالعري

178
00:07:25,996 --> 00:07:29,201
لم يكن يفترض أن تكون هكذا 
 ولكن السيدة (كرشور) خلعت ملابسها

179
00:07:29,203 --> 00:07:31,767
جي49

180
00:07:31,802 --> 00:07:34,103
لذا هل تحتاج لشيء 
 أم أنك فقط أتيت هنا

181
00:07:34,137 --> 00:07:36,320
لتحدق بي طيلة الليل كالسيد (ويلسن)؟

182
00:07:37,341 --> 00:07:40,009
أريد أن أعرف متى ستخبرين (جوردي) عنا؟

183
00:07:40,043 --> 00:07:41,677
بي5

184
00:07:41,712 --> 00:07:42,678
(إيما)؟

185
00:07:42,713 --> 00:07:44,347
أو71

186
00:07:44,381 --> 00:07:45,615
هل تتجاهليني؟

187
00:07:45,649 --> 00:07:48,017
!بينجو

188
00:07:48,051 --> 00:07:49,352
عظيم، تهانينا

189
00:07:49,386 --> 00:07:50,586
كان هذا كل شيء لليوم

190
00:07:50,621 --> 00:07:52,421
لكم أن تأكلوا الكيك

191
00:07:53,824 --> 00:07:54,957
(إيما)

192
00:07:54,992 --> 00:07:56,459
منذ متى نحن؟

193
00:07:56,493 --> 00:07:57,627
منذ أن قبلنا بعض

194
00:07:57,661 --> 00:07:59,295
أنت من قبلتني- 
 وأنتِ قبلتيني أيضًا-

195
00:07:59,329 --> 00:08:01,130
ربما ولكنك من تركت السطح مع (كارا)

196
00:08:01,164 --> 00:08:02,932
أجل، لأنه أصيب بالعمى

197
00:08:02,966 --> 00:08:05,167
أعرف.. جنوني

198
00:08:05,202 --> 00:08:08,170
(كانجي) قد قال أن هذا يحدث 
 مع مرضى القلب

199
00:08:08,205 --> 00:08:10,339
الأخبار الجديدة، هي أنها بخير الآن- 
 حتى المرة المقبلة-

200
00:08:10,374 --> 00:08:12,942
ومعها ستكون أعذار جديدة 
 كالعمى والمبيت

201
00:08:12,976 --> 00:08:14,343
دائمًا سكون هناك أمرًا معها

202
00:08:14,378 --> 00:08:15,711
هذا ليس خطأي

203
00:08:15,746 --> 00:08:18,214
لا أقول أنه خطأك 
 بل هو خيارك

204
00:08:18,248 --> 00:08:20,049
ليس عليك أن تكون من يتولى إنقاذها

205
00:08:20,083 --> 00:08:22,385
من الواضح أنك تريد ذلك- 
 لا تحوري الأمر عليا-

206
00:08:22,419 --> 00:08:23,953
أنتِ من كان يمسك بيدي (جوردي)

207
00:08:23,987 --> 00:08:26,956
لذا أقول بأنكِ صاحبة القرار 

208
00:08:26,990 --> 00:08:29,625
وكلما كان أقرب كلما كان أحسن

209
00:08:35,032 --> 00:08:37,833
ولنكون واضحين

210
00:08:37,868 --> 00:08:40,436
أنا أختارك

211
00:08:46,005 --> 00:08:48,679
مجتمع العصبة الحمراء 
 الحلقة السادسة - بسبب الغرور 
 ترجمة: عبدالرحمن الدسوقي

212
00:08:59,136 --> 00:09:01,270
دكتور (ماكندرو) صباح الخير

213
00:09:01,305 --> 00:09:03,940
هذا لا يصدق 
 لا أعرف كيف تفعلين ذلك

214
00:09:03,974 --> 00:09:06,609
شكرًا لكِ- 
 بالتأكيد ولكن-

215
00:09:06,643 --> 00:09:09,245
انتظري، هذا ليس صحيحًا

216
00:09:09,279 --> 00:09:10,746
ذلك لأنه لم يكن لك

217
00:09:10,781 --> 00:09:12,415
هذا الشاي الأخضر الخاص بـ(كانجي)

218
00:09:12,449 --> 00:09:14,383
هو يمسيه شرابه المنعش

219
00:09:14,418 --> 00:09:15,685
لا، أعني فحوصات (تشارلي)

220
00:09:15,719 --> 00:09:17,787
هناك تغير في تسربات دمه البيضاء

221
00:09:17,821 --> 00:09:19,722
والذي يعني وجود عدوى

222
00:09:19,756 --> 00:09:21,057
هل أصيب بحمى؟- 
 لا أعلم-

223
00:09:21,091 --> 00:09:22,358
أينبغي أن نشدد الأمر؟

224
00:09:22,392 --> 00:09:25,061
<i>لـ(صامويل فينش) ربما 
 فهذا دمه</i>

225
00:09:25,095 --> 00:09:26,395
لا، لا أظن ذلك

226
00:09:26,430 --> 00:09:29,899
دعينا نجري له أشعة على صدره 
 ونقوم بتحليل للبول

227
00:09:29,933 --> 00:09:31,968
وأعيدي فحص هذه النتائج مع المعمل

228
00:09:32,002 --> 00:09:33,636
وأطلبي فحص جديد

229
00:09:33,670 --> 00:09:34,837
حسنًا، سأتولى الأمر

230
00:09:34,872 --> 00:09:36,973
ماذا عند اجراءات نقله

231
00:09:37,007 --> 00:09:39,141
لن يذهب لأي مكان بهذه العدوى

232
00:09:39,176 --> 00:09:40,743
على الإجراءات أن تنتظر

233
00:09:40,777 --> 00:09:42,745
<i>لهذا قامت الممرضة بالأمر</i>

234
00:09:44,948 --> 00:09:47,416
أنه طعمه كالعشب

235
00:09:47,451 --> 00:09:49,085
سأشربه

236
00:10:09,343 --> 00:10:11,343
دراسة أبحاث الغيبوبة 
 لدكتور (ناداي)

237
00:10:22,486 --> 00:10:25,388
تفضل

238
00:10:26,382 --> 00:10:28,491
مرحبًا

239
00:10:28,525 --> 00:10:31,494
(دين) رباه

240
00:10:31,528 --> 00:10:32,995
كيف حالك؟

241
00:10:33,030 --> 00:10:35,998
تبدين رائعة

242
00:10:36,033 --> 00:10:38,167
أنا؟، انظري لنفسك 
 رشيقة ومحمرة

243
00:10:38,202 --> 00:10:41,838
مذهل ماتفعله بكِ الطفيليات وفقدان 
 أشعة الشمس بكِ

244
00:10:41,872 --> 00:10:43,539
أهذه عيادتكِ؟

245
00:10:43,574 --> 00:10:46,342
أجل، أطباء بلا حدود في السنغال

246
00:10:46,376 --> 00:10:48,377
تبدون منهمكين

247
00:10:48,412 --> 00:10:51,314
ذهبت إليهم لأخرج من الراحة 
 التي أنعم بها

248
00:10:51,348 --> 00:10:53,649
وبأمانة يا(دينا) لقد غير الأمر حياتي

249
00:10:53,684 --> 00:10:56,119
لقد فتح عقلي على أمور كثيرة

250
00:10:56,153 --> 00:10:59,288
في الواقع تعلمت كيف أتكيف مع الفوضى

251
00:10:59,323 --> 00:11:01,157
تتكيفين مع الفوضى

252
00:11:03,193 --> 00:11:05,228
ربما أحتاج أن أبقى هناك 
 لبضعة أشهر أخرى

253
00:11:06,597 --> 00:11:08,898
أنا مسرورة بعدوتكِ لنا

254
00:11:08,932 --> 00:11:10,666
رئيسة الجراحين

255
00:11:10,701 --> 00:11:13,002
نحن فخورون بكِ عزيزتي

256
00:11:13,036 --> 00:11:16,172
هذا يعني لي الكثير، حقًا

257
00:11:16,206 --> 00:11:19,842
ولكن لست متأكدة من أن الجميع 
 متشوق للأمر

258
00:11:19,877 --> 00:11:21,711
كيف حال دكتور (ماكندرو)؟.

259
00:11:21,745 --> 00:11:23,813
أتعنين (أدم)؟

260
00:11:23,847 --> 00:11:25,848
كلا

261
00:11:25,883 --> 00:11:29,519
أنا لست هنا لأتحدث عن حب حياتك

262
00:11:29,553 --> 00:11:33,022
بل لأتكلم بشأن مريض 
 (تشارلي هتشسن)

263
00:11:33,056 --> 00:11:35,191
<i>موضوعي المفضل</i>

264
00:11:35,225 --> 00:11:38,194
فحصك بيّن أن ماأصابكِ كان نوبة

265
00:11:38,228 --> 00:11:39,862
أنت دكتور، أفهم ذلك

266
00:11:39,897 --> 00:11:41,230
تعرف كلمات كبيرة

267
00:11:41,265 --> 00:11:44,200
ولكن هل يمكننا سماع النسخة الإنجليزية؟

268
00:11:44,234 --> 00:11:46,202
العملية بشكل مبسطة 

269
00:11:46,236 --> 00:11:48,504
أنا قلبك الضعيف لم يستطع أيصال 
 الاكسجين الكافي لدماغك

270
00:11:48,539 --> 00:11:50,173
مما نتج عنه فقدان مؤقت للبصر

271
00:11:50,207 --> 00:11:51,374
مؤقتًا لأي مدة؟

272
00:11:51,408 --> 00:11:52,942
هل سيحدث مجددًا؟

273
00:11:52,976 --> 00:11:55,611
هل سأصبح صماء أو بكماء؟- 
 سيكون هذا لطيفًا-

274
00:11:55,646 --> 00:11:57,380
على الأقل حتى ينتهي الدكتور من الشرح

275
00:11:57,414 --> 00:11:58,681
معذرة

276
00:11:58,715 --> 00:12:00,416
أنت لست من سيتحول لأعمى وأصم هنا

277
00:12:00,450 --> 00:12:02,418
أعلم أن هذا يبدو مخيفًا ولكن

278
00:12:02,453 --> 00:12:05,855
أنا لست خائفة 
 أنا فقط غير مستعدة

279
00:12:05,889 --> 00:12:07,523
إن كانت ستستمر حالات العمى

280
00:12:07,558 --> 00:12:09,225
فأحتاج أن أزيل شعر حاجبي بالليزر سريعًا

281
00:12:09,259 --> 00:12:13,296
وربما يستحق الأمر لو صرفت هذا 
 على دكتور برازيلي

282
00:12:13,330 --> 00:12:14,630
انفخ بعيدًا

283
00:12:14,665 --> 00:12:16,966
ابعد دماغك عني ياعريس باربي

284
00:12:17,000 --> 00:12:20,102
(كارا) كنت سأتحدث بشأن هذا الأمر

285
00:12:20,137 --> 00:12:21,604
مع أمك عندما تصل هنا

286
00:12:21,638 --> 00:12:23,439
ولكن حالتك سيئة كفاية

287
00:12:23,474 --> 00:12:25,775
للتدخل الجراحي

288
00:12:25,809 --> 00:12:28,711
أعني، سأحصل على قلب؟

289
00:12:28,745 --> 00:12:30,046
سيكون هذا الحل الأمثل

290
00:12:30,080 --> 00:12:31,647
ولكننا لا يمكننا جلب لكِ عضو 
 حتى تكوني على قائمة المتبرعين بالأعضاء

291
00:12:31,682 --> 00:12:34,550
ولكننا سنضع منظم للحد من هذه النوبات

292
00:12:34,585 --> 00:12:36,586
يمكنك الاستعداد للعملية

293
00:12:36,620 --> 00:12:39,322
أستحدث اليوم؟

294
00:12:39,356 --> 00:12:42,758
في تمام الثالثة 
 أراكِ حينها

295
00:12:42,793 --> 00:12:44,427
هل يمكنني على الأقل 

296
00:12:44,461 --> 00:12:46,796
الحصول على صدر جديد وأنا هناك؟

297
00:12:48,966 --> 00:12:51,968
يمكنكِ مناداتي بالاستاذ (داش)

298
00:12:52,002 --> 00:12:53,803
dubفأنا خبير بأي شيء.. موسيقى الـ

299
00:12:53,837 --> 00:12:56,472
المواقع الساخرة ودروس الأدب

300
00:12:56,507 --> 00:12:58,141
إن أحتجتِ لمساعدة في الدراسة

301
00:12:58,175 --> 00:13:00,810
صباح الخير، لدينا طالب جديد

302
00:13:00,844 --> 00:13:02,478
دعونا نبدي بترحيب عالمي<i></i>

303
00:13:02,513 --> 00:13:04,981
لـ(جوردي بي)<i></i>

304
00:13:09,742 --> 00:13:12,155
"موضوع رواية "كبرياء وتحامل

305
00:13:12,189 --> 00:13:14,524
هو عالمي 
 لذا أودكم أن تختاروا شريك

306
00:13:14,558 --> 00:13:17,527
وتقدموا مناقشة عن مدى صلتها 
 بمايحدث اليوم

307
00:13:17,561 --> 00:13:18,795
هيا

308
00:13:20,164 --> 00:13:22,432
النجوم

309
00:13:22,466 --> 00:13:24,133
ستلمع من أجلنا اليوم 
 ما رأيك يا(أليكسز)؟

310
00:13:24,168 --> 00:13:25,968
(كيلي)؟

311
00:13:26,003 --> 00:13:27,637
أعلميني عندما تريدين ذلك

312
00:13:27,671 --> 00:13:28,905
(داش)

313
00:13:28,939 --> 00:13:31,240
أسف، أنا بالفعل سأشترك مع (ليزا)؟

314
00:13:31,275 --> 00:13:33,943
أنت معي، هيا

315
00:13:33,977 --> 00:13:38,481
(دايان) بحقك أنا كنت أتكلم 
 مع (ميشيل)؟

316
00:13:40,317 --> 00:13:42,118
يبدو أننا علقنا معًا

317
00:13:42,152 --> 00:13:45,688
<i>سعيد بأن هذا لن يكون غريبًا 
 وغير مريح للجميع</i>

318
00:13:45,722 --> 00:13:47,857
الدكتور (ناداي) يستخدم محاكاة الدماغ

319
00:13:47,891 --> 00:13:50,359
مع صور الفحوصات ليقيس الوعي

320
00:13:50,394 --> 00:13:53,362
ونتائجه كانت إيجابية مع 89% من مرضاه

321
00:13:53,397 --> 00:13:55,198
هذا يمكن أن يكون العمل الذي يحتاجه (تشارلي)

322
00:13:55,232 --> 00:13:58,301
لذا أنتِ تقترحين أن نحضر (ناداي) 
 هنا لفحصه

323
00:13:58,335 --> 00:13:59,969
أعرف أن هذا طلب كبير

324
00:14:00,003 --> 00:14:01,637
فهو في اسرائيل وربما يحتاج لمنحة

325
00:14:01,672 --> 00:14:03,973
(دينا) كم أود أن أحظى بـ(ناداي) هنا

326
00:14:04,007 --> 00:14:06,242
حقًا؟- 
 ولكنه من يختار مرضاه-

327
00:14:06,276 --> 00:14:09,746
وبأمانة فأنا لا أرى

328
00:14:09,780 --> 00:14:12,348
أي شيء في ملفات (تشارلي) 
 ليقنعه بالمجئ هنا

329
00:14:12,382 --> 00:14:14,350
أسفة

330
00:14:14,384 --> 00:14:16,352
عزاؤه الوحيد

331
00:14:16,386 --> 00:14:18,855
هي أن المؤسسة الذي سينتقل إليها رائعة

332
00:14:18,889 --> 00:14:21,924
أعرف ولكن أصدقاء (تشارلي) هنا

333
00:14:21,959 --> 00:14:23,926
أصدقاؤه؟

334
00:14:23,961 --> 00:14:26,294
ألم يكن بغيبوبة منذ الجراحة؟

335
00:14:28,039 --> 00:14:30,281
بعض المرضى قد بلغوا

336
00:14:30,300 --> 00:14:32,435
أنهم رأوه عندما كانوا غير واعيين

337
00:14:32,469 --> 00:14:33,770
هم يعرفون أمور تخصه

338
00:14:33,804 --> 00:14:35,405
لم يكونوا ليعرفوها بطريقة أخرى

339
00:14:35,439 --> 00:14:37,740
أعرف أن هذا جنون

340
00:14:37,775 --> 00:14:39,242
لا

341
00:14:39,276 --> 00:14:41,911
كنت أتذكر أمر الأرواح بالسنغال

342
00:14:41,945 --> 00:14:44,580
الذي أعتاد ترتيب الفاكهة لي بالليل

343
00:14:44,615 --> 00:14:47,016
وأستيقظ على الموز كل صباح

344
00:14:47,050 --> 00:14:50,720
في البداية فزعت 
 بعدها غضبت

345
00:14:50,754 --> 00:14:53,022
ولكن بالنهاية كنت أكل

346
00:14:53,056 --> 00:14:55,792
لذا أنتِ تصدقيني

347
00:14:55,826 --> 00:14:57,593
أجل

348
00:14:57,628 --> 00:14:59,395
هذا يستحق الوصول إليه

349
00:14:59,430 --> 00:15:01,697
بأفتراض أنكِ قد ناقشتِ هذا 
 مع الدكتور (ماكندرو)

350
00:15:01,732 --> 00:15:05,701
هو وأنا لسنا بنفس الرأي

351
00:15:05,736 --> 00:15:08,204
عندما وصل الأمر لحالة (تشارلي)- 
 حقًا؟-

352
00:15:08,238 --> 00:15:11,574
ومتى ستحصلون على استشارة زوجية؟

353
00:15:11,608 --> 00:15:12,909
انظروا من يتحدث تلك التي تتجنبه

354
00:15:12,943 --> 00:15:14,210
منذ أن عادت

355
00:15:14,244 --> 00:15:17,547
حسنًا سأتوقف عن التواكل

356
00:15:17,581 --> 00:15:19,749
سأتحدث إلى (أدم)

357
00:15:19,783 --> 00:15:21,084
أتفقنا؟- 
 أتفقنا-

358
00:15:21,118 --> 00:15:24,620
حسنًا- 
 حسنًا-

359
00:15:24,655 --> 00:15:26,622
لا أبالي إن كانت العملية تم تحديدها

360
00:15:26,657 --> 00:15:28,057
فقط عيدي تحديدها

361
00:15:28,092 --> 00:15:30,259
والدكِ قد حاول جعلهم يؤخرها

362
00:15:30,294 --> 00:15:31,594
حتى يستطيع العودة من (نيويورك)

363
00:15:31,628 --> 00:15:32,929
ولكنه قال أنه عليها أن تجرى اليوم

364
00:15:32,963 --> 00:15:34,464
أنتِ تفهمين أن الدكتور 

365
00:15:34,498 --> 00:15:36,132
قد سماه بوقف جزئي

366
00:15:36,166 --> 00:15:37,900
والذي يعني أنا الأمر لن يكفي

367
00:15:37,935 --> 00:15:39,569
إنه أمر مؤقت

368
00:15:39,603 --> 00:15:40,903
بالظبط

369
00:15:40,938 --> 00:15:43,339
أنا لا أريد شيئًا مؤقتًا 
 بل قلبًا

370
00:15:43,373 --> 00:15:44,941
جميعنا نريد ذلك عزيزتي

371
00:15:44,975 --> 00:15:46,909
حسنًا لا توقعي

372
00:15:46,944 --> 00:15:47,944
(كارا)

373
00:15:47,978 --> 00:15:50,279
أمي، إنه إجراء بالحالة الثانية

374
00:15:50,314 --> 00:15:52,115
أتذكرين عندما ذهبنا لـ(كابو)

375
00:15:52,149 --> 00:15:53,750
وحصلنا على غرفة تطل على الحديقة؟

376
00:15:53,784 --> 00:15:55,251
لقد صحت على السمسار

377
00:15:55,285 --> 00:15:57,253
وحصلنا على غرفة أفضل

378
00:15:57,287 --> 00:15:59,088
لماذا؟ لأننا عائلة (ساودرز)

379
00:15:59,123 --> 00:16:00,823
ونحن لا نرضى بالخيار الثاني

380
00:16:00,858 --> 00:16:01,891
لماذا تصيحين عليا؟

381
00:16:01,925 --> 00:16:04,327
لأنكِ لا تصيحين على أحدهم

382
00:16:04,361 --> 00:16:08,164
حسنًا، هذا ليس استغلال جيد لوقتنا

383
00:16:08,198 --> 00:16:10,333
ستركبين المنظم، الأمر انتهى

384
00:16:12,236 --> 00:16:14,270
انتظري، أين تذهبين؟

385
00:16:14,304 --> 00:16:15,371
لدي أجتماع

386
00:16:15,406 --> 00:16:16,439
سأعود بأقل من ساعتين

387
00:16:16,473 --> 00:16:17,707
ولا تعرفي حتى أني ذاهبة

388
00:16:17,741 --> 00:16:20,209
أتمزحين معي؟ 
 أنا على وشك الدخول في عملية

389
00:16:20,244 --> 00:16:23,046
نحن دائمًا لا نهتم بهذه الأمور

390
00:16:23,080 --> 00:16:24,714
أنا أشد وجهي لدرجة

391
00:16:24,748 --> 00:16:26,215
أنني بالكاد يمكنني إغلاق عيناي

392
00:16:28,919 --> 00:16:30,219
كانت هذه مزحة

393
00:16:30,254 --> 00:16:31,554
أيًا يكن، ارحلي

394
00:16:31,588 --> 00:16:33,723
حسنًا

395
00:16:33,757 --> 00:16:35,825
يمكنني تغيير بعض الأمور في العمل

396
00:16:35,859 --> 00:16:37,994
لا، لا أريدك هنا- 
 (كارا)؟-

397
00:16:38,028 --> 00:16:39,162
فقط ارحلي

398
00:16:39,196 --> 00:16:41,264
ارحلي

399
00:16:43,467 --> 00:16:45,635
سأكون بالاسفل

400
00:16:49,840 --> 00:16:53,810
على ماذا تنظر ياكابتن النسيان؟

401
00:16:53,844 --> 00:16:56,379
<i>إلى أحدهم قد يحتاج لحضن الآن</i>

402
00:16:56,413 --> 00:16:59,115
<i>أو على الأقل صديق</i>

403
00:17:03,177 --> 00:17:04,778
حسنًا، هاكِ مالدي

404
00:17:04,812 --> 00:17:06,946
الكبرياء قد قاد إلى أمور سيئة كثيرة

405
00:17:06,981 --> 00:17:08,948
بما يشمل نكبة أوكرانيا

406
00:17:08,983 --> 00:17:11,818
وإعصار كاترينا 
 ورقصة مايلي سايرس

407
00:17:11,852 --> 00:17:13,553
أكتب هذا- 
 فعلت-

408
00:17:13,587 --> 00:17:14,854
ماذا لديكِ؟

409
00:17:14,889 --> 00:17:17,190
لا شيء

410
00:17:17,224 --> 00:17:18,391
لاشيء؟

411
00:17:18,426 --> 00:17:20,193
أنتِ تكتبين كـ(آليشا كيز) على البيانو

412
00:17:20,227 --> 00:17:22,295
أسف، أنا ملهية

413
00:17:23,002 --> 00:17:26,437
فقط فلتختاري (ليو) وأنهي الأمر

414
00:17:28,269 --> 00:17:30,904
أجل ولكن الأمر ليس بهذه البساطة

415
00:17:30,938 --> 00:17:32,906
من الواضح أن (ليو) لطيف

416
00:17:32,940 --> 00:17:35,475
وهو يتصرف بطريقة 
 لا أحبذها

417
00:17:35,509 --> 00:17:37,811
وأبتسامته لها تميل بأتجاه واحد

418
00:17:37,845 --> 00:17:39,145
وتشعرني بالسعادة

419
00:17:39,180 --> 00:17:42,816
إن بدأتِ تتحدثين هكذا 
 فسأخرج

420
00:17:42,850 --> 00:17:44,818
ولكننا جربنا هذا مرة ولكننا فشلنا

421
00:17:44,852 --> 00:17:46,319
لذا من سيقول أننا لن نفشل مجددًا؟

422
00:17:48,122 --> 00:17:51,258
ومع (جوردي) من ناحية أخرى

423
00:17:51,292 --> 00:17:53,827
(جوردي) مرح 

424
00:17:53,861 --> 00:17:56,196
وواثق من نفسه بشكل أعشقه

425
00:17:56,230 --> 00:17:58,365
وهو أصلع؟- 
 ماذا؟-

426
00:17:58,399 --> 00:17:59,833
أعني جرئ

427
00:18:01,269 --> 00:18:03,570
كان خطأ مطبعي- 
 أهذه مقارنة بيانية؟-

428
00:18:06,073 --> 00:18:07,707
أجدها مريحة

429
00:18:07,742 --> 00:18:09,376
القطن المصري مريح

430
00:18:09,410 --> 00:18:11,711
أنت تبذلين جهدًا على أمر 
 ينبغي أن تستمتعي به

431
00:18:11,746 --> 00:18:13,780
لديكِ رجلان يتقاتلون عليكِ هنا يا امرأة

432
00:18:13,814 --> 00:18:15,949
استمتعي- 
 ولكن لا متعة في ذلك-

433
00:18:15,983 --> 00:18:17,584
أن أجبر على أتخاذ القرار

434
00:18:17,618 --> 00:18:19,286
لا أعرف الإجابة الصحيحة له

435
00:18:19,320 --> 00:18:22,455
لأنه لا توجد إجابة صحيحة 
 عليكِ أتباع ماتشعرين به

436
00:18:22,490 --> 00:18:25,125
ماذا تحسين؟

437
00:18:26,203 --> 00:18:27,961
بأمانة

438
00:18:27,995 --> 00:18:31,631
أنا أجد صعوبة لفهم أي منهما

439
00:18:31,666 --> 00:18:33,633
أنا حتى لست متأكدة لم أي منهما 
 معجب بي

440
00:18:33,668 --> 00:18:36,436
فأنا حتى لا أحب نفسي

441
00:18:36,470 --> 00:18:39,606
إن كان هذا صحيحًا 
 فعليكِ أن تركزي

442
00:18:39,640 --> 00:18:42,709
بشكل أقل على من تحبينه 
 وأكثر على أن تحبين نفسك

443
00:18:44,879 --> 00:18:48,214
لا أعرف كيف أقوم بهذا

444
00:19:04,985 --> 00:19:06,882
ألديك ولاعة؟

445
00:19:07,679 --> 00:19:10,136
فهمت، تحاول الانتقال إلى عود الاسنان

446
00:19:10,171 --> 00:19:12,305
أحترامي، لقد حاولت ذلك مرة

447
00:19:12,339 --> 00:19:15,140
وكانت أسوأ 48دقيقة بحياتي

448
00:19:16,962 --> 00:19:19,500
مرحبًا؟ هل أنت أطرش؟

449
00:19:19,502 --> 00:19:21,670
هل يمكنك سماعي؟ 
 لا بأس إن كنت كذلك

450
00:19:21,705 --> 00:19:23,572
فقط كنت عمياء مرة، يمكنني فهم ذلك

451
00:19:23,606 --> 00:19:25,407
إن كان هناك وقت لأكون به أصم

452
00:19:25,442 --> 00:19:27,476
سيكون هذا اليوم

453
00:19:28,609 --> 00:19:29,812
انتظر

454
00:19:29,846 --> 00:19:32,147
أنا أعرف ذلك الصوت

455
00:19:32,182 --> 00:19:34,783
أنت الأحمق الذي وضعني بالمصعد

456
00:19:36,519 --> 00:19:38,153
لا تبتسم وكأن مافعلته كان لطيفًا

457
00:19:38,188 --> 00:19:41,490
لقد كان عملًا طائشًا 
 حتى وإن بدوت كذلك

458
00:19:41,524 --> 00:19:42,991
في الواقع، يمكنني التبليغ عنك

459
00:19:43,819 --> 00:19:45,334
تفضلي- 
 أنا جادة-

460
00:19:45,362 --> 00:19:47,162
هل قابلت الممرضة (جاكسون) بعد؟

461
00:19:47,197 --> 00:19:49,331
إنها تأخذ فيلم (خلاص شوشانك) 
 إلى مستوى جديد

462
00:19:49,366 --> 00:19:51,667
إنها سوف تمحيك أنت وغمازاتك

463
00:19:51,701 --> 00:19:54,503
إن كنت حقًا مريضًا هنا 
 فقد أهتم

464
00:19:54,537 --> 00:19:57,005
وحال الأمر أني زائر فقط- 
 حقًا؟-

465
00:19:57,040 --> 00:19:58,974
من تزور؟ ربما أعرفه

466
00:19:59,009 --> 00:20:02,311
أخي الصغير

467
00:20:02,345 --> 00:20:04,279
لديه شلل دماغي

468
00:20:04,314 --> 00:20:06,448
عيب خلقي منذ ولادته

469
00:20:06,483 --> 00:20:09,785
أمي شعرت بالذنب تجاه هذا الأمر 
 حتى هجرتنا

470
00:20:09,819 --> 00:20:11,787
أخر مرة سمعت أنها كانت تعيش بـ(أوماها)

471
00:20:11,821 --> 00:20:13,355
لذا فنحن الاثنين فقط معًا

472
00:20:13,390 --> 00:20:17,826
رباه، هذا رهيب

473
00:20:19,429 --> 00:20:21,563
لا يمكنكِ قول هذا حتى تقابليه

474
00:20:21,598 --> 00:20:24,233
فهو يسيل لعابه كثيرًا

475
00:20:24,267 --> 00:20:25,734
ولا يمكنه المشي

476
00:20:25,769 --> 00:20:28,003
لذا احمله أغلب الوقت

477
00:20:28,038 --> 00:20:31,507
أني لأرمي نفسي تجاه قطار في سبيله

478
00:20:31,541 --> 00:20:34,109
فهو عالمي بالكامل

479
00:20:36,178 --> 00:20:38,347
(كارا)

480
00:20:38,381 --> 00:20:40,849
(كارا ساودرز)

481
00:20:40,884 --> 00:20:42,718
أتمانع؟ نحن نحظى بوقتنا

482
00:20:42,752 --> 00:20:44,720
بل أنتي تحظين بجراحة

483
00:20:44,754 --> 00:20:46,155
لم يكن بفترض لكِ أن تغادرين غرفتكِ

484
00:20:46,189 --> 00:20:48,223
فلتعودي سريعًا سيدتي الصغيرة

485
00:20:48,258 --> 00:20:50,893
و(هانتر)، دكتور (ماكندرو) يريد عودتك 
 لعمل القسطرة

486
00:20:50,927 --> 00:20:54,330
أهو مريض؟

487
00:20:55,699 --> 00:20:58,367
أنت 10مختلين في بعض، صحيح؟

488
00:21:06,276 --> 00:21:08,711
حسنًا، تم نقل المواد الغذائية

489
00:21:08,745 --> 00:21:10,679
وتنظيف الملابس

490
00:21:10,714 --> 00:21:12,314
لذا أظنه مناسب لتسريحه- 
 (أدم)؟-

491
00:21:14,818 --> 00:21:17,453
(إيرين)

492
00:21:17,487 --> 00:21:19,121
ها أنتِ

493
00:21:19,155 --> 00:21:20,923
كيف حالك؟

494
00:21:22,092 --> 00:21:23,525
تعالي

495
00:21:23,560 --> 00:21:26,028
من الجيد رؤيتك

496
00:21:26,062 --> 00:21:28,197
أسف للغاية

497
00:21:28,231 --> 00:21:29,531
كنت أنوي أن آتي إليكِ

498
00:21:29,566 --> 00:21:32,701
وأهنيكِ على ترقيتك

499
00:21:32,736 --> 00:21:34,269
لا عليك

500
00:21:34,304 --> 00:21:35,871
لا تبسطي الأمر فهو أمر جلل

501
00:21:35,905 --> 00:21:37,039
حسنًا، لدي ما نزلت به إليك

502
00:21:37,073 --> 00:21:38,707
ولترحيبك أيضًا

503
00:21:38,742 --> 00:21:41,543
والآن لديك أمر

504
00:21:41,578 --> 00:21:43,479
أود أن أكلمك بشأن (تشارلي هتشسن)

505
00:21:43,513 --> 00:21:46,815
هذه حالة صعبة

506
00:21:46,850 --> 00:21:47,916
حُملت إلينا

507
00:21:47,951 --> 00:21:49,551
ماقصة هذين الاثنين؟

508
00:21:49,586 --> 00:21:52,554
أتريدين الملخص أم إصدار البؤساء؟

509
00:21:52,589 --> 00:21:53,722
فقط أريد معرفة ما قصتهما

510
00:21:53,757 --> 00:21:54,790
ولا أريدك أن تغني

511
00:21:58,365 --> 00:21:59,261
كانا متحابين

512
00:21:59,296 --> 00:22:00,496
تقابلة بكلية الطب

513
00:22:00,530 --> 00:22:02,798
وتواعدا حتى حصلا على عمل هنا

514
00:22:02,832 --> 00:22:04,800
مستقبلهما كان على منزل بـ(إتشينو) 
 وطفلين ورضيع

515
00:22:04,842 --> 00:22:06,302
عندما جائتها من العدم لهفة

516
00:22:06,336 --> 00:22:07,636
أن تفعل أمرًا خيريًا بالعالم

517
00:22:07,671 --> 00:22:08,971
أليست هي دكتورة؟

518
00:22:09,005 --> 00:22:10,639
وكيف تكون أكثر خيرة من هذا؟

519
00:22:10,674 --> 00:22:12,641
لقد جهزت حقائبها ورحلت لأفريقيا

520
00:22:12,676 --> 00:22:15,978
وطلبت منها المجئ معاه 
 ولكنها قسوة الحياة

521
00:22:16,012 --> 00:22:17,813
فلا وجود لنهايات سعيدة

522
00:22:17,847 --> 00:22:20,182
ففنتسازيا لا تقرأ 
 ونيني لن تغادر أطلنطا

523
00:22:20,216 --> 00:22:21,483
امسك نفسك يا(كينجي)

524
00:22:21,518 --> 00:22:23,018
(ماكندرو) قال لا

525
00:22:23,053 --> 00:22:24,286
لقد كان في طريقه ليكون الرئيس

526
00:22:24,321 --> 00:22:25,788
ولم يكن يريد أن يعطل هذا 
 من سيرته المهنية

527
00:22:25,822 --> 00:22:27,990
والآن هي الرئيسة 
 كيف لهذا أن حدث؟

528
00:22:28,024 --> 00:22:31,260
متأكد أن دكتور (ماكندرو) يسأل الأمر نفسه

529
00:22:31,294 --> 00:22:35,598
والآن ننتظر تحاليل الدم البول

530
00:22:35,632 --> 00:22:37,433
وسنعرف حينها 
 أظنكِ تحتاجين لترتاحي

531
00:22:37,467 --> 00:22:38,934
نحن دائمًا بحاجة لذلك

532
00:22:38,969 --> 00:22:40,936
ولكني أردت معرفة رأيك

533
00:22:40,971 --> 00:22:43,439
عن أحتمالية إحضار أحدهم من الخارج

534
00:22:43,473 --> 00:22:47,109
هل سمعت عن دكتور الأعصاب (ناداي)؟

535
00:22:47,951 --> 00:22:48,944
أجل

536
00:22:48,979 --> 00:22:51,513
يبدو أن هذا سيكون مضيعة للوقت

537
00:22:51,548 --> 00:22:54,516
سعيدة لأرى عقلك المتفتح دائمًا

538
00:22:54,551 --> 00:22:57,319
أنا سأتفهم أني أخبريني 
 عمل طبي واحد

539
00:22:57,354 --> 00:23:00,456
قام به في طب الأعصاب بخلاف تقديم نفسه

540
00:23:00,490 --> 00:23:02,291
إنه في معهد أبحاث الأعصاب

541
00:23:02,325 --> 00:23:03,626
وهو جزء من مشروع تخطيط أمواج الدماغ

542
00:23:03,660 --> 00:23:05,628
وكان حديثه في TED عظيمًا

543
00:23:05,662 --> 00:23:06,862
وله الكثير من النجاحات

544
00:23:06,897 --> 00:23:08,464
مع مرضى بحالات دماغية

545
00:23:08,498 --> 00:23:10,065
(إيرين) هو يرى 3 مرضى بالعام

546
00:23:10,100 --> 00:23:12,001
سأبدو كشافي إعجازي

547
00:23:12,035 --> 00:23:13,669
إن أخذ حالتين فقط وأنا أعرف 
 أنها ستنجح

548
00:23:13,703 --> 00:23:15,537
أنا أطلب فقط لأن (دينا) من طلبت حضوره

549
00:23:15,572 --> 00:23:17,539
وهي تعرف حالة (تشارلي)

550
00:23:17,574 --> 00:23:18,874
مثل أي أحد بالمستشفى

551
00:23:18,909 --> 00:23:20,042
(جاكسون) من جائت إليكِ بخصوص هذا؟

552
00:23:20,076 --> 00:23:22,044
لا تضخم الأمر

553
00:23:22,078 --> 00:23:23,546
فالقرار عائد إليك

554
00:23:23,580 --> 00:23:26,048
وكل ما أطلبه منك أن تفكر بشأنه

555
00:23:26,082 --> 00:23:29,118
أجل، سأفكر به

556
00:23:38,762 --> 00:23:41,430
هذا الواجب لئيم

557
00:23:42,699 --> 00:23:44,500
موافق

558
00:23:44,534 --> 00:23:47,169
يمكنني القيلم به عنك

559
00:23:47,204 --> 00:23:48,337
لا أمانع

560
00:23:48,371 --> 00:23:51,273
شكرًا سأقوم أنا

561
00:23:51,308 --> 00:23:53,108
لا بأس

562
00:23:53,143 --> 00:23:55,778
فأنت لم تكن بالفصل 
 دعني أساعد

563
00:23:56,476 --> 00:23:58,911
وكأنني سأثق بك لتساعدني

564
00:24:02,508 --> 00:24:04,509
أهناك ماتود التحدث بشأنه؟

565
00:24:06,066 --> 00:24:07,733
رأيتك أنت و(إيما) تتبادلان القبل

566
00:24:11,728 --> 00:24:13,028
الأمر حدث فجأة

567
00:24:13,063 --> 00:24:16,031
بعد أنا قلت أمامي

568
00:24:16,066 --> 00:24:17,266
أنك لن تقدم عليها

569
00:24:17,300 --> 00:24:18,734
في الواقع أنت من قال هذا<i></i>

570
00:24:18,768 --> 00:24:20,870
لأني ظننت أن صداقتنا أهم

571
00:24:20,904 --> 00:24:21,904
وماذا تريد مني أن أفعل؟

572
00:24:21,938 --> 00:24:24,440
(إيما) وأنا لدينا ماضي

573
00:24:24,474 --> 00:24:25,641
لديكما ماضي

574
00:24:25,675 --> 00:24:27,309
ولا شيء من هذا يهم الآن

575
00:24:27,344 --> 00:24:28,711
لأنها ستختارني

576
00:24:28,745 --> 00:24:31,380
سأذهب لرؤية (كارا) قبل العملية

577
00:24:31,414 --> 00:24:33,015
أحدكم قادم؟

578
00:24:35,522 --> 00:24:36,482
بالتأكيد

579
00:24:39,422 --> 00:24:41,423
ماخطبه؟

580
00:24:44,531 --> 00:24:47,129
(ماندي) كان عليها الذهب للعمل 
 ولكننا فزعنا

581
00:24:47,164 --> 00:24:49,999
لقد أصيب بعدوى، صحيح؟

582
00:24:50,033 --> 00:24:52,301
أعرف أن الدكتور (ماكندرو) قال لا شيء 
 نقلق بشأنه ولكن

583
00:24:52,335 --> 00:24:55,070
لا، ثق بي 
 نحن نسيطر على كل شيء

584
00:24:55,105 --> 00:24:58,974
ولكن ماذا سيحدث الآن؟ 
 ظننتهم سيأخذون سريره

585
00:24:59,009 --> 00:25:01,510
يمكنهم الذهب لمصنع المراتب

586
00:25:01,545 --> 00:25:05,681
فـ(تشارلي) لن يذهب لأي مكان 
 حتى يكون مستعدًا

587
00:25:05,715 --> 00:25:08,417
هل لي أن أتحدث لـ(جاكسون) للحظة؟

588
00:25:11,955 --> 00:25:13,022
(إيرين) قالت بأنكِ من تحدثتِ إليها

589
00:25:13,056 --> 00:25:14,356
لجلب (ناداي) هنا لـ(تشارلي)؟

590
00:25:14,391 --> 00:25:16,025
انظر، أعلم أني لم أتبع البروتوكول

591
00:25:16,059 --> 00:25:18,160
لا تصعدي للرئيسة

592
00:25:18,195 --> 00:25:20,029
بدون استشارتي أولًا- 
 كنت أعرف أنك ستقول لا-

593
00:25:20,063 --> 00:25:21,363
فقد كنت واضحًا بهذا الشأن

594
00:25:21,398 --> 00:25:22,965
تجاه هذا التصرف 
 لمصلحة (تشارلي)

595
00:25:22,999 --> 00:25:24,800
فذهبت لـ(إيرين) لأني أردت 
 رأيًا أخر

596
00:25:24,835 --> 00:25:27,469
أنا دكتور (تشارلي) وليس أنتِ

597
00:25:27,504 --> 00:25:29,472
في الواقع فأنتِ حتى لستِ 
 بدكتورة على الإطلاق، أنتِ ممرضة

598
00:25:29,506 --> 00:25:30,906
ووظيفتي هي الدفاع عن مرضاي

599
00:25:30,941 --> 00:25:32,641
بحقكِ، كلانا يعلم لمَ هذا الأمر، صحيح؟

600
00:25:32,676 --> 00:25:35,110
أنت قطعتِ عهدًا لـ(تشارلي) 
 لم تتمكني من الحفاظ عليه

601
00:25:35,145 --> 00:25:36,545
وتشعرين بالذنب 
 والآن تنحبين 

602
00:25:36,580 --> 00:25:38,013
وما المشكلة إن أتى (ناداي)؟

603
00:25:38,048 --> 00:25:39,315
لمَ أنت ضد هذا؟

604
00:25:39,349 --> 00:25:41,450
لأنه مضيعة للوقت

605
00:25:41,485 --> 00:25:43,219
ووالديه قد عانوا بما يكفي

606
00:25:43,253 --> 00:25:46,055
ولا أريد إعطائهم أمل زائف- 
 حقًا؟-

607
00:25:46,089 --> 00:25:47,857
أم أن الأمر هو أنك لا تريد لدكتور أخر 
 أنا يكون هنا

608
00:25:47,891 --> 00:25:48,958
ويستطيع فعل في يوم

609
00:25:48,992 --> 00:25:50,893
ما لم تقدر أنت على فعله في شهور؟

610
00:25:50,927 --> 00:25:52,461
أتظنين أن الأمر متعلق بغطرستي؟

611
00:25:52,496 --> 00:25:53,963
كان الأمر هكذا دومًا معك

612
00:25:53,997 --> 00:25:55,798
لهذا (أرين) أخذت وظيفتك

613
00:25:55,832 --> 00:25:57,833
لأنها يمكنها أن تنقض نفسها

614
00:25:57,868 --> 00:25:59,668
هي يمكنها أن ترى أن أحدهم 
 لديه فكرة جيدة

615
00:25:59,703 --> 00:26:02,037
لهذا هي الرئيسة وأنت لا

616
00:26:03,673 --> 00:26:08,144
لا يوجد ما بعمل دكتور (ناداي)

617
00:26:08,178 --> 00:26:10,846
ما يجعله سيقوم بأكثر مما قمنا به لـ(تشارلي)

618
00:26:10,881 --> 00:26:15,751
لذا إن أردتِ جوابي فهو لا

619
00:26:24,941 --> 00:26:27,610
لن يطول الأمر الآن

620
00:26:29,312 --> 00:26:31,781
لمَ تنظرون لي هكذا؟

621
00:26:31,815 --> 00:26:33,949
تبدون كعرائس (هاراجوكا)

622
00:26:33,984 --> 00:26:36,786
سمعت بأنكِ قد حصلتِ على دكتور (خان)

623
00:26:36,820 --> 00:26:38,921
كدكتور التخدير وهو أمر عظيم

624
00:26:38,955 --> 00:26:40,156
أنه الأفضل

625
00:26:40,190 --> 00:26:42,658
لقد استعملت هذه 
 عندما انتزعت سن العقل

626
00:26:42,693 --> 00:26:44,393
الضغط عليها من المفترض أن تساعد 
 بالأعصاب

627
00:26:44,428 --> 00:26:45,628
وأو أمرًا كهذا

628
00:26:45,662 --> 00:26:48,464
ودكتور (ماكندرو) أخبرني بأن تفكرين 
 في ذكرى سعيدة

629
00:26:48,498 --> 00:26:49,965
قبل أن تنامي 
 حتى إن استيقظتي

630
00:26:50,000 --> 00:26:51,233
ستكونين في مكان سعيد

631
00:26:51,268 --> 00:26:53,569
سأستيقظ مع الأخوين هيمزورث؟

632
00:26:55,172 --> 00:26:57,473
شكرًا لقدومكم أيها الناس 
 الذين بالكاد أعرفهم

633
00:26:57,507 --> 00:26:59,575
والآن تحركوا

634
00:26:59,609 --> 00:27:02,578
من سيضرب بيد العصبة الحمراء؟

635
00:27:03,613 --> 00:27:05,781
سأقتلك في نومك

636
00:27:05,816 --> 00:27:07,750
هذا إن استفقتِ

637
00:27:20,364 --> 00:27:22,331
لديكِ أصدقاء<i></i>

638
00:27:22,366 --> 00:27:24,634
وماذا يفترض بهذا أن يعني؟

639
00:27:24,668 --> 00:27:26,002
لا شيء

640
00:27:26,036 --> 00:27:28,337
في كل مرة أراكِ فيها 
 تكونين وحيدة

641
00:27:28,372 --> 00:27:31,507
بدأت أقلق إن كنتِ مختلة إجتماعيًا

642
00:27:31,541 --> 00:27:33,843
انظروا من الذي يتكلم

643
00:27:33,877 --> 00:27:36,445
بأي حال، هؤلاء لم يكونوا أصدقائي

644
00:27:36,480 --> 00:27:37,747
إنهم غرباء كليًا

645
00:27:40,851 --> 00:27:44,353
رباه، هل يمكنكِ أن تكون أكثر رتابة؟

646
00:27:44,388 --> 00:27:46,155
فقط إن كنت مكانك

647
00:28:24,261 --> 00:28:25,695
أترى ما أراه؟

648
00:28:25,729 --> 00:28:27,263
لا أعرف، ماذا ترين؟

649
00:28:27,297 --> 00:28:29,599
حب المراهقة- 
 هذا ماظننته-

650
00:28:29,633 --> 00:28:30,933
ألا تتذكر عندما كنت بسنهم

651
00:28:30,968 --> 00:28:32,602
والرومانسية كانت لطيفة وجديدة

652
00:28:32,636 --> 00:28:35,237
وكانت تفوح منها رائحة منعشة؟

653
00:28:35,272 --> 00:28:38,741
حسنًا يافتاة، ماقصتك؟

654
00:28:38,775 --> 00:28:41,844
هل هذا يتعلق بحب مفقود؟

655
00:28:41,878 --> 00:28:44,847
لقد انتقلت مع حبيبي 

656
00:28:44,881 --> 00:28:46,849
وبعدها قد هجرني لأنني لا أريد

657
00:28:46,883 --> 00:28:49,185
أن أكون الشخص الذي أعتاده في الثانوية

658
00:28:49,219 --> 00:28:51,020
فأتيت هنا لأكون أكثر من هذا

659
00:28:51,054 --> 00:28:54,557
ودكتور (ماكندرو) رأى هذا بي

660
00:28:54,591 --> 00:28:56,559
حلوتي

661
00:28:56,593 --> 00:28:59,061
أنتِ لست بحاجة للدكتور ليخبركِ

662
00:28:59,096 --> 00:29:00,763
أنكِ ستصبحين امرأة ناجحة

663
00:29:00,797 --> 00:29:02,932
أعلم ذلك

664
00:29:02,966 --> 00:29:06,869
ولكن سيكون لطيفًا إن حظيت بأحدهم 
 يؤمن بهذا بك

665
00:29:14,678 --> 00:29:16,646
أيتها الممرضة، أنتِ

666
00:29:16,680 --> 00:29:18,147
للمرة الـ5000

667
00:29:18,181 --> 00:29:20,049
هل تأتي إحداكن لتتفقد القسطرة الخاصة بي؟

668
00:29:20,083 --> 00:29:23,219
أين نحن؟ بالهند؟ معسكر؟

669
00:29:23,253 --> 00:29:26,055
رباه، سأموت قبل أن بصل أحد هنا

670
00:29:26,089 --> 00:29:27,723
أنا أتحسس

671
00:29:27,758 --> 00:29:29,025
أنت عليكِ أن تهدأي

672
00:29:29,059 --> 00:29:31,227
نوبة القلق لديكِ 
 لن تدخل غرفة العمليات

673
00:29:31,261 --> 00:29:33,095
أنا ليس عندي نوبة قلق

674
00:29:33,130 --> 00:29:34,797
بل حساسية

675
00:29:34,831 --> 00:29:36,632
تجاه ضد هذه الأدوية 
 الذين يضخوها فيّ

676
00:29:36,667 --> 00:29:38,801
(كينجي)- 
 أنتِ خائفة-

677
00:29:38,835 --> 00:29:40,636
أنتِ تحظين بعملية جراحية 
 لأول مرة في حياتك

678
00:29:40,671 --> 00:29:42,471
وأنتِ في حالة فزع 
 بأنك لن تستفيقي مجددًا

679
00:29:42,506 --> 00:29:44,807
فقط قوليها 
 قولي أنا خائفة

680
00:29:44,841 --> 00:29:46,475
حسنًا

681
00:29:46,510 --> 00:29:48,177
أنا خائفة

682
00:29:50,881 --> 00:29:53,015
أتعشرين بتحسن؟

683
00:29:53,050 --> 00:29:55,518
نوعًا ما؟- 
 جيد-

684
00:29:55,552 --> 00:29:57,186
من الشفقة أن تبذلين كل هذا الجهد

685
00:29:57,221 --> 00:29:59,188
على منظم لعين

686
00:29:59,223 --> 00:30:01,190
هناك من هنا لأجل ماهو مهم

687
00:30:01,225 --> 00:30:04,260
حقًا؟ ماهو الأمر الحقيقي الذي أنت هنا له؟

688
00:30:06,040 --> 00:30:07,763
الكبد

689
00:30:09,032 --> 00:30:11,801
الدكتور قد أعطاني 6اسابي كأقصى حد 
 قبل أن ينهار

690
00:30:11,835 --> 00:30:13,436
كلما مرضت

691
00:30:13,470 --> 00:30:15,705
كلما زادت فرصتك في دخول نقل الكبد

692
00:30:15,739 --> 00:30:20,343
البارحة جهاز الارسال بي 
 أعلمني أنهم قد وجدوا كبد

693
00:30:20,377 --> 00:30:23,679
روح تعيسة أصيب بحادث على درجاته

694
00:30:25,097 --> 00:30:26,790
هذا تشريف له

695
00:30:29,686 --> 00:30:32,154
مذهل، هذا

696
00:30:32,189 --> 00:30:34,490
ياله من هراء

697
00:30:34,525 --> 00:30:37,159
أكان أخيك ذو اللعاب على هذه الدراجة؟

698
00:30:38,196 --> 00:30:40,196
ربما أكون قد استهنت بكِ

699
00:30:40,230 --> 00:30:42,365
أنتِ التالية 

700
00:30:42,399 --> 00:30:44,618
كيف تشعرين؟ قلقة؟

701
00:30:45,102 --> 00:30:48,137
ولا حتى قليل

702
00:31:41,658 --> 00:31:44,961
مرحبًا أيها الصغير

703
00:31:44,995 --> 00:31:49,132
أنا فعل مابوسعي 
 لأبقيك هنا ولكن

704
00:31:49,166 --> 00:31:52,101
نفذت مني الخيارات

705
00:31:56,032 --> 00:31:57,440
بدأت أفكر

706
00:31:57,474 --> 00:31:59,609
أنك بهذه الغيبوبة عندًا فيّ

707
00:31:59,643 --> 00:32:02,912
<i>لا، أرجوكِ لاتفكرين هكذا</i>

708
00:32:04,631 --> 00:32:06,665
أنا أصدقك يا(تشارلي)

709
00:32:07,918 --> 00:32:09,552
حقًا

710
00:32:09,586 --> 00:32:11,554
ولكن هؤلاء الناس

711
00:32:11,588 --> 00:32:13,589
يحتاجون لاثبات

712
00:32:13,624 --> 00:32:16,759
أشارة لتريهم أنك هنا

713
00:32:16,794 --> 00:32:21,097
هل يمكنك فعل هذا من أجلي 
 ياعزيزي؟

714
00:32:53,112 --> 00:32:55,747
أسفة بشأنك أنت ودكتورة (جريس)

715
00:32:57,516 --> 00:32:58,817
معذرة؟

716
00:32:58,851 --> 00:33:00,151
سمعت

717
00:33:00,186 --> 00:33:02,487
أعلم أنه ليس من شأني

718
00:33:02,521 --> 00:33:04,656
ولكن إن أحتجت لأحد تكلمه

719
00:33:04,690 --> 00:33:06,658
..أو يجلب لك ناتشوز

720
00:33:08,194 --> 00:33:10,362
شكرًا لكِ، أقدر لكِ هذا

721
00:33:10,396 --> 00:33:13,031
ولكننا أنفصلنا منذ عام

722
00:33:13,065 --> 00:33:14,966
عظيم كم يتوانى الألم

723
00:33:15,001 --> 00:33:17,869
أظن أن هذا بسبب أن الناس 
 تعيش على ماتندم عليه

724
00:33:17,903 --> 00:33:20,038
ولكن عندما تتوقف عن التفكير فيما 
 يفترض بك أن تكون فعلته

725
00:33:20,072 --> 00:33:22,207
وتنزع غطسرتك من الأمر لتواجه الحقائق

726
00:33:22,241 --> 00:33:23,541
ربما تكون الحقيقة هي

727
00:33:23,576 --> 00:33:27,245
أنكما لا تناسبان بعضكما البعض

728
00:33:27,280 --> 00:33:28,880
لا يمكن لهذا أن يكون صحيحًا

729
00:33:28,915 --> 00:33:31,716
أنت محق 
 ربما سترجعان لبعضكما

730
00:33:31,751 --> 00:33:33,593
كلا، انظري

731
00:33:33,595 --> 00:33:35,887
نتائج فحوصات (تشارلي)

732
00:33:35,922 --> 00:33:38,056
مختلفة تمامًا هذا الصباح

733
00:33:39,926 --> 00:33:41,526
مكتوب أن نتائج البارحة

734
00:33:41,561 --> 00:33:43,061
ربما قد تكون تم تعليمها عن طريق الخطأ؟

735
00:33:43,095 --> 00:33:44,195
ربما قد يكون خطئًا

736
00:33:44,230 --> 00:33:45,697
فالممرضة (جاكسون) هي من تولت هذا الأمر

737
00:33:45,731 --> 00:33:47,032
الممرضة من فعلت؟

738
00:33:47,066 --> 00:33:49,834
أظن ذلك ولكن ربما لا

739
00:33:49,869 --> 00:33:52,504
فالممرضة (جاكسون) لم تخطئ يومًا

740
00:33:52,538 --> 00:33:55,407
لا، فهي لم تخطئ أبدًا

741
00:33:55,441 --> 00:33:57,776
أتريد مني متابعة هذا الأمر مع المعمل؟

742
00:33:57,810 --> 00:33:59,778
يمكنني أن أرى إن كانت الممرضة (جاكسون) 
 تعرف أي شيء

743
00:33:59,812 --> 00:34:03,481
تعليمها عن طريق الخطأ" بمؤخرتي"

744
00:34:16,829 --> 00:34:19,297
أمي؟

745
00:34:19,332 --> 00:34:20,799
أتبكين؟

746
00:34:20,833 --> 00:34:21,833
No.لا

747
00:34:21,867 --> 00:34:23,835
تلك الأشجار اللعينة

748
00:34:23,869 --> 00:34:25,036
إنها تحسسني

749
00:34:27,740 --> 00:34:29,207
ظننتكِ قد غادرتِ- 
 من فضلك-

750
00:34:29,242 --> 00:34:31,443
ربما أنكِ تخفين الجميع هنا

751
00:34:31,477 --> 00:34:32,711
ولكنكِ لا تخيفيني

752
00:34:32,745 --> 00:34:35,380
كيف تشعرين؟

753
00:34:37,917 --> 00:34:41,553
بخير في الواقع

754
00:34:41,587 --> 00:34:43,788
أفضل أدوية تناولتها منذ أيام

755
00:34:45,124 --> 00:34:46,925
أمزح

756
00:34:46,959 --> 00:34:50,095
أرجوكِ لا تبكين

757
00:34:50,129 --> 00:34:51,663
هذا يجعلني غير مرتاحة

758
00:34:51,697 --> 00:34:53,665
بجانب، أنه أمر يزيد الجفاف 
 وفي سنك

759
00:34:53,699 --> 00:34:57,168
لا يمكنكِ أن تخسري رطوبة وجهك

760
00:34:59,639 --> 00:35:01,940
هاكِ

761
00:35:01,974 --> 00:35:04,309
الضحك علاج

762
00:35:04,343 --> 00:35:06,278
والمزيد من الأخبار الجيدة

763
00:35:06,312 --> 00:35:08,113
أظن أن هذه الجراحة

764
00:35:08,147 --> 00:35:10,782
ربما ساعدتني بدخول هذه القائمة

765
00:35:10,816 --> 00:35:12,251
ماذا تعنين؟

766
00:35:12,252 --> 00:35:13,552
تبين أنه كلما كنت مريضًا

767
00:35:13,586 --> 00:35:16,054
كلما زادت فرصك بدخول قائمة 
 المتبرعين بالأعضاء

768
00:35:16,089 --> 00:35:19,224
وحالتي ازدات سوءًا

769
00:35:19,259 --> 00:35:22,060
لذا في أي يوم الآن

770
00:35:22,095 --> 00:35:24,396
لا ياحلوتي

771
00:35:24,431 --> 00:35:26,598
دائمًا كنتِ بهذا المرض

772
00:35:26,633 --> 00:35:28,434
السبب أنكِ لست على القائمة

773
00:35:28,468 --> 00:35:31,203
لأنكِ لست مرشحة جيدة 
 للحصول على قلب

774
00:35:31,237 --> 00:35:32,471
ماذا تعنين؟

775
00:35:32,505 --> 00:35:35,040
لقد فشلتِ في 4 من 5 أختبارات 
 منذ أن جئتِ هنا

776
00:35:35,074 --> 00:35:37,543
حسنًا، لقد نجحت في واحد

777
00:35:37,577 --> 00:35:40,779
بجانب أن تصرفاتكِ غير مرضية

778
00:35:40,814 --> 00:35:42,548
قالت لي ممرضتان

779
00:35:42,582 --> 00:35:45,050
أن استخرج منكِ الجن الذي عليكِ

780
00:35:45,084 --> 00:35:48,387
ماذا إذًا؟ أيردان مني أن ابتسم أكثر؟

781
00:35:48,421 --> 00:35:49,621
يمكنني فعل هذا

782
00:35:49,656 --> 00:35:51,590
أنا مشجعة، سأكون مبتهجة

783
00:35:51,624 --> 00:35:55,494
أظن أن هذا الأمر يتطلب تغيير حقيقي يا(كارا)

784
00:35:55,528 --> 00:35:59,231
والذي لا يظن أي أحد من أطبائك 
 أنه شيئًا تقدرين عليه

785
00:35:59,265 --> 00:36:01,900
ليعلم الله أني حتى لم أكن قادرة على ذلك

786
00:36:01,935 --> 00:36:03,569
لقد كنتِ مغيري الجنس يا أمي

787
00:36:03,603 --> 00:36:05,337
ويمكنني القول بأنكِ تغيرت كثيرًا

788
00:36:05,371 --> 00:36:07,306
حقيقة

789
00:36:08,875 --> 00:36:11,543
ولكن هذا كله كان لـ(دانيالا)

790
00:36:13,313 --> 00:36:16,982
أحيانًا تحتاجين أحدهم لتتغيري من أجله

791
00:36:31,131 --> 00:36:32,598
فقط عندما بدأت تنطفأ الغطرسة

792
00:36:32,632 --> 00:36:33,766
فحب (دارسي) و(إليزابيث)

793
00:36:33,800 --> 00:36:36,268
دمر الإتحاد السوفيتي سابقًا

794
00:36:36,302 --> 00:36:38,771
الديموقراطين الزرق وداك داينستي

795
00:36:38,805 --> 00:36:40,672
لذا فليكن هذا درسًا لكم

796
00:36:43,476 --> 00:36:47,112
شكرًا (إيما) و(داش)

797
00:36:47,147 --> 00:36:50,949
والانتقال إلى التحامل 
 فمعنا (ليو) و(جوردي)

798
00:36:58,158 --> 00:37:00,459
دعني أنهي

799
00:37:00,493 --> 00:37:02,895
من الواضح أن هناك أختلاف 
 بشأن من يتكلم أولًا

800
00:37:04,364 --> 00:37:05,698
هل يمكنك أن تدعني أنهي الجملة

801
00:37:05,732 --> 00:37:07,499
أم أن دائمًا على الأمر أن يكون على هواك؟

802
00:37:07,501 --> 00:37:08,916
إن كانت لديك مشكلة فلتقلها

803
00:37:08,917 --> 00:37:09,935
متأكد أني فعلتها

804
00:37:09,936 --> 00:37:12,037
ماذا سيفيد تحليلك البياني الآن؟

805
00:37:12,072 --> 00:37:14,640
أنت تتحدث عن الكبرياء 
 أنت أكبر متغطرس

806
00:37:14,674 --> 00:37:16,675
ماذا؟ أ أنت خائف مني؟

807
00:37:16,710 --> 00:37:18,644
وكأني سأخاف من معاق

808
00:37:19,579 --> 00:37:21,413
(ليو)

809
00:37:21,448 --> 00:37:24,049
فلترجع يا(جوردي)

810
00:37:30,523 --> 00:37:32,825
دعونا نفتح الكتب

811
00:37:32,826 --> 00:37:36,143
واقرأوا من الفصل العاشر

812
00:37:40,481 --> 00:37:42,181
مرحبًا

813
00:37:42,216 --> 00:37:43,950
أيمكنني الدخول؟

814
00:37:46,053 --> 00:37:48,021
أ أنت بخير؟

815
00:37:48,055 --> 00:37:49,022
بخير

816
00:37:49,024 --> 00:37:51,024
بالتأكيد لست بحاجة إلى شفقتكِ الآن

817
00:37:51,058 --> 00:37:52,625
ليس ممكنًا أن أشفق على أحد

818
00:37:52,660 --> 00:37:54,894
مقعد

819
00:37:54,929 --> 00:37:57,564
ليس علينا فعل هذا يا(إيما)

820
00:37:57,598 --> 00:37:59,099
كان يمكن أن تكوني أوضح

821
00:37:59,133 --> 00:38:01,201
كيف لأكون واضحة وأنا لم أتفوه بشيء

822
00:38:01,235 --> 00:38:03,370
بالظبط، حتى أنكِ لم تنظري إلى طيلة اليوم

823
00:38:03,404 --> 00:38:05,038
لأن تعطيني شعورًا غريب

824
00:38:05,072 --> 00:38:06,706
والذي يضغط عليّ

825
00:38:06,741 --> 00:38:08,475
لم أكن لأضغط عليكِ 
 لو أنكِ تريدين هذا

826
00:38:08,509 --> 00:38:11,311
هذه المشكلة

827
00:38:11,345 --> 00:38:13,646
أنا أيضًا أريدك<i></i>

828
00:38:13,681 --> 00:38:16,616
(ليو) أنا خائفة من عظم مشاعري تجاهك

829
00:38:16,650 --> 00:38:18,785
لقد قضيت اليوم بطوله 
 أقارن البيانات

830
00:38:18,819 --> 00:38:20,787
وأعمل البيانات

831
00:38:20,821 --> 00:38:22,922
لأتي بسبب منطقي لـألا أختارك

832
00:38:22,957 --> 00:38:24,758
ولكن مهما كانت الأرقام التي أدخلها

833
00:38:24,792 --> 00:38:29,162
دائمًا ماكانت تشير إليك 
 وهذا ما لم أرده

834
00:38:34,735 --> 00:38:38,905
إذًا ماذا تريدين أن تفعلين؟

835
00:38:40,408 --> 00:38:42,742
أريد فعل هذا

836
00:39:03,464 --> 00:39:06,199
بحقك

837
00:39:06,233 --> 00:39:07,934
ماذا تظن نفسك فاعلًا؟

838
00:39:07,968 --> 00:39:09,202
هذا ليس بمنزلك

839
00:39:09,236 --> 00:39:12,238
الفتى لديه مشكلة غضب

840
00:39:15,509 --> 00:39:16,977
معذرة؟

841
00:39:17,011 --> 00:39:19,679
سؤال سريع

842
00:39:19,714 --> 00:39:20,914
أنا أذهب لمعكسر كل يوم

843
00:39:20,948 --> 00:39:22,482
ولكن يفترض بكِ أن تكوني بالسرير 
 سيدتي الصغيرة

844
00:39:22,516 --> 00:39:23,550
أعرف

845
00:39:23,584 --> 00:39:25,719
كنت اتسائل كيف تمت الجراحة

846
00:39:25,753 --> 00:39:30,357
لذلك الذي أدعى أن لديه نقل للكبد

847
00:39:30,391 --> 00:39:31,558
أتعنين (هانتر)؟

848
00:39:31,592 --> 00:39:34,160
بالظبط

849
00:39:34,195 --> 00:39:36,129
(كارا) لا يمكنني مناقشة الحالة الصحية لمريض

850
00:39:36,163 --> 00:39:39,466
رباه، هل فعلًا خضع لنقل كبد

851
00:39:39,500 --> 00:39:42,502
انتظر، تبدو وكأن شيئًا سيئًا قد حدث

852
00:39:42,536 --> 00:39:44,004
ما الأمر؟ هل مات؟

853
00:39:44,038 --> 00:39:45,605
لم تهتمين؟

854
00:39:47,608 --> 00:39:50,176
أنا لا أهتم

855
00:39:50,211 --> 00:39:51,711
أرى ذلك

856
00:39:51,746 --> 00:39:53,146
أيًا يكن

857
00:39:53,180 --> 00:39:55,215
أنت من تركت عيدان اسنانك الغبية بغرفتي

858
00:39:55,249 --> 00:39:58,818
لا تتصرف وكأنك لم تفعل

859
00:39:58,853 --> 00:40:01,021
فأنت الوحيد.. انتظر، هل خضعت لجراحة؟

860
00:40:02,223 --> 00:40:04,824
أنتِ لديك عادة التحدث لنفسك

861
00:40:04,859 --> 00:40:08,495
أظن أن هذا لأن لا يوجد أحد 
 يود التحدث إليكِ

862
00:40:12,633 --> 00:40:14,935
عليّ الذهاب الآن، ليلة سعيدة

863
00:40:14,969 --> 00:40:17,604
ليلة سعيدة

864
00:40:40,161 --> 00:40:42,796
انظر، (إيما) و(ليو)

865
00:40:42,830 --> 00:40:44,130
هناك أمر لم ينتهي بينهما، حسنًا؟

866
00:40:44,165 --> 00:40:46,132
حتى وإن أرادت تركه

867
00:40:46,167 --> 00:40:47,734
فعليها أن ترى هذا بنفسها

868
00:40:47,768 --> 00:40:49,536
ربما تعمل على معادلاتها 

869
00:40:49,570 --> 00:40:50,570
الآن ونحن نتحدث

870
00:40:50,605 --> 00:40:53,740
لا أهتم، حسنا؟ 
 أنا أشع بالقرف منهم

871
00:40:53,774 --> 00:40:56,142
أنا أشعر بالقرف من هذا المكان 
 ومن كوني مريض

872
00:40:56,177 --> 00:40:58,311
أتظن أن أي منا يود أن يكون هنا؟ لا

873
00:40:58,346 --> 00:41:00,113
ولكن علينا مساعدة بعض 
 لنتخطى الأمر

874
00:41:00,147 --> 00:41:02,782
أن نبقى مع بعضنا 
 رابطة أخوية

875
00:41:02,817 --> 00:41:03,950
أنا لا أحتاج سماع فلسفتك الآن يا(داش)

876
00:41:03,985 --> 00:41:05,218
أود أن أكون وحيدًا

877
00:41:05,253 --> 00:41:07,887
بحقك يا(جي)

878
00:41:07,922 --> 00:41:09,623
كل منا بحاجة لصديق، صحيح؟

879
00:41:16,330 --> 00:41:19,032
هل يجاوب هذا على سؤالك؟

880
00:41:30,354 --> 00:41:32,515
تكلمت مع (إرين)

881
00:41:32,517 --> 00:41:35,415
وأخبرتها بأني أظن أنه علينا إحضار (ناداي)

882
00:41:35,449 --> 00:41:37,083
وهو قادم في خلال هذا الاسبوع

883
00:41:37,118 --> 00:41:38,285
حقًا؟

884
00:41:38,319 --> 00:41:39,953
(أرين) تقوم بكل التجهيزات

885
00:41:43,491 --> 00:41:45,792
شكرًا لك

886
00:41:45,826 --> 00:41:47,961
لا تشكريني

887
00:41:47,995 --> 00:41:49,162
أنتِ من فعل كل هذا

888
00:41:49,196 --> 00:41:52,332
مازلت أنت من بيدك القرار

889
00:41:52,366 --> 00:41:55,168
أنا مرتاحة بأنك قمت بالعمل الصواب يا(أدم)

890
00:41:55,202 --> 00:41:58,505
هذا عملي، صحيح؟

891
00:41:58,539 --> 00:41:59,906
أن أفعل الصواب؟

892
00:42:01,309 --> 00:42:03,276
لهذا السبب قمت بالتبليغ عنكِ

893
00:42:03,311 --> 00:42:05,512
لتزوير فحوصات (تشارلي)

894
00:42:07,275 --> 00:42:08,515
..كيف

895
00:42:08,549 --> 00:42:11,384
كنت أعلم أنكِ أردتِ كسب 
 المزيد من الوقت لـ(تشارلي)

896
00:42:11,419 --> 00:42:12,886
والوحيد بهذه المستشفى

897
00:42:12,920 --> 00:42:15,155
هو أكبر غطرسة مني هو أنتِ

898
00:42:17,413 --> 00:42:19,236
أنتِ موقوفة

899
00:42:39,747 --> 00:42:42,215
<i>دكتور (ماكندرو) مخطئ بأمر واحد</i>

900
00:42:42,250 --> 00:42:45,886
<i>أن تتحكم بمصير أحدهم 
 لا يعني أن تكون متغطرسًا</i>

901
00:42:45,920 --> 00:42:49,723
<i>أحيانًا، أنت تريد أن تفعل شيئًا </i>

902
00:42:49,757 --> 00:42:53,592
<i>لدرجة أنك لا تفكر بالعواقب</i>

903
00:42:59,806 --> 00:43:01,806
ترجمة: عبدالرحمن الدسوقي

