﻿1
00:00:03,753 --> 00:00:05,622
كانَ المعرض مُتناقض بشكلٍ سخيف

2
00:00:05,623 --> 00:00:07,357
انطباعي وغريب

3
00:00:07,358 --> 00:00:10,460
اختيار ضوء الشمس لخلق مثل هذا الظلام
كان مُذهل

4
00:00:10,461 --> 00:00:11,728
حقاً؟

5
00:00:11,729 --> 00:00:13,530
... إنه رائع أن يكون لديكّ موهبة

6
00:00:13,531 --> 00:00:15,899
(تنشأ من المشهد الفني بـ (لوس انجليس

7
00:00:15,900 --> 00:00:17,734
لقد تحركتُ بجرأتي

8
00:00:17,735 --> 00:00:19,536
كان ذلك مُتسامي جداً

9
00:00:19,537 --> 00:00:21,905
(سنُجني الكثير من المال من هذا (اندريه

10
00:00:21,906 --> 00:00:23,840
!أحسنت صُنعاً

11
00:00:23,841 --> 00:00:25,542
نخب مُضيفتنا الفاتنة

12
00:00:25,543 --> 00:00:28,645
(ورئيسة اللجنة (اندريه براون

13
00:00:28,646 --> 00:00:29,946
لقد تفوقتِ علي نفسك يا عزيزتي

14
00:00:29,947 --> 00:00:31,848
... شكراً لك (والت)، ولكني لم أكن أفعل شئ

15
00:00:31,849 --> 00:00:33,917
،بدون أعضاء مجلس الإدارة اللامع

16
00:00:33,918 --> 00:00:36,453
... والليلة لشكري لكم

17
00:00:36,454 --> 00:00:39,022
علي مجهوداتكم التي لا تكل بجمع التبرعات

18
00:00:39,023 --> 00:00:40,023
شكرا لكم

19
00:00:40,024 --> 00:00:41,691
نخبكم -
نخبكم، أحسنت -

20
00:00:41,692 --> 00:00:43,460
تهانينا -
شكرا لكم -

21
00:00:43,461 --> 00:00:45,795
أجل 

22
00:00:45,796 --> 00:00:46,930
لا

23
00:00:46,931 --> 00:00:48,171
هل دفعتي فواتيرك (اندريه)؟

24
00:00:51,402 --> 00:00:54,070
روبين)، أيمكنك التحقق من صندوق الكهرباء، عزيزتي؟)

25
00:00:54,071 --> 00:00:55,071
أعتقد أن لدينا فترة قصيرة

26
00:00:55,072 --> 00:00:57,073
بالطبع

27
00:00:57,074 --> 00:01:00,877
حسنا، ربما لا.. لا تهتمي

28
00:01:00,878 --> 00:01:01,945
إنذار كاذب

29
00:01:01,946 --> 00:01:03,880
وضع الإضاءة. أعتذر علي ذلك

30
00:01:03,881 --> 00:01:05,715
حسنا

31
00:01:08,419 --> 00:01:10,720
(وهذه هو (روكسي

32
00:01:10,721 --> 00:01:14,891
اعذروني، أنا اسفة
هذا مُحرج

33
00:01:14,892 --> 00:01:16,726
تأكدي أنها بخير

34
00:01:16,727 --> 00:01:18,395
معذرةً

35
00:01:21,332 --> 00:01:23,700
روكسي)؟ تعالي إلي هنا يا فتاة. ما هذا؟)

36
00:01:25,036 --> 00:01:26,735
ما الأمر عزيزتي؟

37
00:01:40,784 --> 00:01:42,886
ما هذا؟

38
00:01:42,887 --> 00:01:45,955
(إنها (روبيرتا فلاك

38
00:01:48,887 --> 00:01:49,255
<font color="Green">سارقة

38
00:01:49,287 --> 00:01:50,055
<font color="Green">قذرة

38
00:01:50,056 --> 00:01:51,155
<font color="Green">عاهرة

40
00:01:52,362 --> 00:01:57,132
انه هو، كان في منزلي


1551
00:02:04,111 --> 00:02:11,555
{\fad(1500,1000)}<font color="HotPink">T<font color="#98AFC7">o<font color="#E8ADAA">n<font color="#43C6DB">y<font color="#CFECEC"> <font color="#C8B560">K<font color="#F75D59">h<font color="#C8B560">a<font color="#F75D59">l<font color="#98AFC7">f </ FONT>تَمَّـت الـتَرجَـمة بـواسِـطة
facebook.com/<font color="HotPink">A<font color="#98AFC7">n<font color="#E8ADAA">t<font color="#43C6DB">o<font color="#CFECEC">n<font color="#C8B560">e<font color="#F75D59">o<font color="#C8B560">o</ FONT>

1552
00:02:04,111 --> 00:02:11,000
{\fad(1000,500)}<font color="#424242">" (بِعنوان (الحب ساحة القتال"</font>

15451
00:02:04,111 --> 00:02:10,555
{\fad(1000,500)}<font color="#3ADF00">" الحَـلقة الـسادسة "</font>

15454
00:02:04,111 --> 00:02:08,555
{\fad(1000,500)}<font color="#FF0000">" الموسم الأول "</font>

41
00:02:26,262 --> 00:02:29,164
حسناً

42
00:02:30,700 --> 00:02:32,669
مهلاً، هل قمت بواجبك المنزلي؟

43
00:02:32,670 --> 00:02:33,736
أجل

44
00:02:33,737 --> 00:02:35,872
الكتب؟ -
أجل -

45
00:02:35,873 --> 00:02:39,409
لقد نسيت غدائي

46
00:02:39,410 --> 00:02:42,878
ادخل للسيارة، سأجلبه لك

47
00:02:49,052 --> 00:02:52,722
مرحباً، انه انت ثانيةً

48
00:02:52,723 --> 00:02:55,658
أجري في الصباح فحسب

49
00:02:55,659 --> 00:02:57,560
هل تعيش بالجوار من هنا؟

50
00:02:57,561 --> 00:02:59,462
أجل

51
00:02:59,463 --> 00:03:03,465
(أنا (ايثان

52
00:03:04,834 --> 00:03:06,336
(ويزلي)

53
00:03:06,337 --> 00:03:08,438
(سررتُ بلقائك (ويزلي

54
00:03:08,439 --> 00:03:10,340
أولئك الأولاد بالحفلة السابقة

55
00:03:10,341 --> 00:03:11,708
لا يزالوا يضايقونك؟

56
00:03:11,709 --> 00:03:14,410
لا، فأنت أصلحت الأمور وقتها

57
00:03:14,411 --> 00:03:17,013
جيد، هل أنت متوجه للمدرسة؟

58
00:03:17,014 --> 00:03:19,682
أجل

59
00:03:19,683 --> 00:03:22,018
أين والدتك؟

60
00:03:22,019 --> 00:03:23,686
لديها أمور بالمحكمة هذا الصباح

61
00:03:23,687 --> 00:03:26,589
لذا رفيقها (ترنت) يأخذني

62
00:03:26,590 --> 00:03:28,625
ألا تحبه؟

63
00:03:28,626 --> 00:03:30,426
لا بأس به، أعتقد

64
00:03:30,427 --> 00:03:33,329
ايثان) لنذهب)

65
00:03:33,330 --> 00:03:36,198
حسنا، انا اتي .. عليّ أن ... أذهب

66
00:03:41,771 --> 00:03:44,307
لا تتحدث للغرباء

67
00:03:44,308 --> 00:03:47,843
انه ليس غريب، هو يعيش بالجوار

68
00:04:02,058 --> 00:04:03,993
صباح الخير

69
00:04:03,994 --> 00:04:06,462
صباح الخير -
منزل جميل -

70
00:04:06,463 --> 00:04:08,464
(انه يخص (اندريه براون

71
00:04:08,465 --> 00:04:10,833
انها قدمت بلاغ معنا منذُ أسبوعين
لقد توليت أمره

73
00:04:10,834 --> 00:04:12,302
لقد حصلنا علي أمر تقييدي
<font color="Gold"> أمر قضائي مؤقت لمنع الأفراد من القيام بعمل معين))
((وخاصة الاقتراب من شخص ما </font>

74
00:04:12,303 --> 00:04:13,615
... ضد زوجها السابق ، الذي كان

75
00:04:13,616 --> 00:04:15,238
فتي صالح، حتي الليلة الماضية

76
00:04:15,239 --> 00:04:17,494
.. لقد قرأت البلاغ
،اقتحام ودخول

77
00:04:17,495 --> 00:04:19,574
تخريب الممتلكات

78
00:04:21,711 --> 00:04:24,414
هل هذا ما تسمونه فن (لوس انجليس)؟

79
00:04:24,415 --> 00:04:26,382
أنت مضحك

80
00:04:26,383 --> 00:04:27,684
... اندريه براون) تُدير المجلس)

81
00:04:27,685 --> 00:04:29,619
"لمشروع متحف الفن "دوهيني

82
00:04:29,620 --> 00:04:31,921
.. انها مُنظمة غير ربحية، تُجني المال

83
00:04:31,922 --> 00:04:34,724
.. لمُختلف الجمعيات الخيرية عن طريق المزاد العلني

84
00:04:34,725 --> 00:04:37,760
لأعمال الفناين الجُدد والمهمين

85
00:04:37,761 --> 00:04:39,028
هل هذه وظيفة حقيقية؟

86
00:04:39,029 --> 00:04:40,396
العمل الخيري

87
00:04:40,397 --> 00:04:41,598
اندريه) تكون غنية ومستقلة)

88
00:04:41,599 --> 00:04:43,032
نظراً لحالة الطلاق الـمُربحة

89
00:04:43,033 --> 00:04:44,968
لذا زوجها السابق الغاضب وراء هذا

90
00:04:44,969 --> 00:04:48,271
(أجل .. (كينيث براون
إنه مطور عقاري

91
00:04:48,272 --> 00:04:49,672
،إنه حقق ثروة في التسعينيات

92
00:04:49,673 --> 00:04:51,341
.. زوجان سعيدان حتي

93
00:04:51,342 --> 00:04:53,543
،قام بخيانتها 
فسلبت منه كل شئ يملكه

95
00:04:53,544 --> 00:04:55,445
فقد حصلت علي هذا كله، حتي الكلب

96
00:04:55,446 --> 00:04:57,046
،كل ما حصل عليه هو كان سوق عقارات سئ

97
00:04:57,047 --> 00:04:59,315
الديون، وشقراء وهمية بشرتها وهمية

98
00:04:59,316 --> 00:05:00,550
وأثداء وهمية

99
00:05:00,551 --> 00:05:01,751
جدياً، هذا يبدو كأنه

100
00:05:01,752 --> 00:05:03,620
(بعض من الأمور المبتذلة في (لوس انجليس

101
00:05:03,621 --> 00:05:05,388
نحن نُحب الأمور المبتذلة

102
00:05:05,389 --> 00:05:07,390
نعيشها، ونصنع أفلام حولها

103
00:05:07,391 --> 00:05:08,825
(انها طريقة معيشة (لوس انجليس

104
00:05:08,826 --> 00:05:10,660
لا تقلق، ستتعلم قريباً كيف يحدث ذلك

105
00:05:10,661 --> 00:05:12,762
هل دعيتهم أثداء؟

106
00:05:12,763 --> 00:05:16,898
(نحن في وضح النهار (جاك
أحاول أن اظهر بعض الاحترام

107
00:05:19,636 --> 00:05:21,804
علمتُ أن (كينيث) كان أحمق غاضب

108
00:05:21,805 --> 00:05:23,906
ولكن هذه كانت خطوة غير متوقعة

109
00:05:23,907 --> 00:05:25,241
.. هل يمكنك أن تعيدي الأحداث

110
00:05:25,242 --> 00:05:26,876
التي أدت إلي الأمر التقييدي؟

111
00:05:26,877 --> 00:05:29,646
(اسألي المحققة (لورينس
فهي تعرف كل هذا

112
00:05:29,647 --> 00:05:30,913
هي تتولي قضيتي

113
00:05:30,914 --> 00:05:32,860
.. أنا أفهم، ولكن أحياناً التفاصيل الجديدة

114
00:05:32,861 --> 00:05:35,551
يُمكن أن تظهر من ذاكرتنا

115
00:05:35,952 --> 00:05:38,388
بدأ الأمر بمكالمات هاتفية مزعجة

116
00:05:38,389 --> 00:05:39,956
.. ومن ثم خاطبني بوقاحة

117
00:05:39,957 --> 00:05:41,824
ليلة ما في مطعم

118
00:05:41,825 --> 00:05:43,860
أراد أن يقترض بعض المال، وأنا رفضت طلبه

119
00:05:43,861 --> 00:05:45,395
وحاول أن يقوم بخنقي

120
00:05:45,396 --> 00:05:46,996
اضطروا أن يرفعوه عني

121
00:05:46,997 --> 00:05:49,666
وهذا عندما اتصلتي بـ " اتحاد أمريكا التايواني " ؟

122
00:05:49,667 --> 00:05:53,703
أخبريني عن زواجك

123
00:05:53,704 --> 00:05:56,272
أنا و (كينيث) كنا متزوجون منذُ 15 سنة

124
00:05:56,273 --> 00:05:58,941
كان زواجاً جيداً، ليس مثالياً

125
00:05:58,942 --> 00:06:01,978
ولكنه استمر لفترة طويلة

126
00:06:01,979 --> 00:06:03,579
أحببنا بعضنا البعض

127
00:06:03,580 --> 00:06:05,682
لماذا أردتي الطلاق؟

128
00:06:05,683 --> 00:06:08,318
الناس يتغيرون

129
00:06:08,319 --> 00:06:11,387
بدأت عيناه تنظر للنساء الأصغر سناً

130
00:06:11,388 --> 00:06:13,956
هو خانني، وحينها فُقدت الثقة

131
00:06:13,957 --> 00:06:15,591
لذا هذا هو الزواج

132
00:06:15,592 --> 00:06:19,228
أنا اتفهم أن (كينيث) لم يكن سعيداً جداً

133
00:06:19,229 --> 00:06:21,764
لقد حصلت علي ما اتفقنا عليه قبل الزواج

134
00:06:21,765 --> 00:06:23,866
والآن هو يحاول أن يُدمرني

135
00:06:23,867 --> 00:06:26,836
بعملي، وأصدقائي

136
00:06:26,837 --> 00:06:28,805
انه يسخر مني

137
00:06:28,806 --> 00:06:33,567
(سيدة (براون 
ما أهمية الأغنية التي كانت تشتغل؟

139
00:06:33,577 --> 00:06:36,346
انها الأغنية التي رقصنا عليها
بأول موعد غرامي لنا

140
00:06:36,347 --> 00:06:37,880
إنها كانت أغنيتنا المفضلة منذ وقتها

141
00:06:37,881 --> 00:06:40,744
هل تعتقدين أن زوجك السابق
لا يزال يحبك حتي ولو قليلاً؟

143
00:06:40,784 --> 00:06:43,319
لا، فقد مات حبنا أيها المحقق

144
00:06:43,320 --> 00:06:45,621
فهو يكرهني الآن، ولا بأس بذلك

145
00:06:45,622 --> 00:06:48,558
أريده أن يتركني وشأني فحسب

146
00:06:48,559 --> 00:06:49,992
سنتحدث معه

147
00:06:49,993 --> 00:06:52,428
لقد أرسلتُ البلاغ وحصلت علي أمر تقييدي

148
00:06:52,429 --> 00:06:54,263
ألا يمكنكم أن تعتقلوه؟

149
00:06:54,264 --> 00:06:55,890
نحن نعلم أن ذلك مُخيف لكي

150
00:06:55,891 --> 00:06:58,267
لا، في الواقع أنا مُحبطة

151
00:06:58,268 --> 00:07:01,003
وأجل، أنا خائفة
(لأني أعرف (كينيث

152
00:07:01,004 --> 00:07:04,307
وأنه لديه غضب، ويحنق علي

153
00:07:04,308 --> 00:07:07,442
لن يتوقف

154
00:07:11,614 --> 00:07:13,716
لقد عملتُ لدي (اندريه) لعدة شهور
حتي الآن

155
00:07:13,717 --> 00:07:15,651
هل تعرفين زوجها السابق؟

156
00:07:15,652 --> 00:07:16,819
،ليس كثيراً

157
00:07:16,820 --> 00:07:19,722
ولكني أعلم أنه غاضب

158
00:07:19,723 --> 00:07:21,991
وكيف علاقتك مع (اندريه)؟

159
00:07:21,992 --> 00:07:24,660
جيدة جداً، أنا احترمها

160
00:07:24,661 --> 00:07:27,230
،إنها امرأه قوية جداً

161
00:07:27,231 --> 00:07:30,465
،وعندما تكونين امرأه قوية
الناس يسمونك قاسية القلب

163
00:07:30,467 --> 00:07:33,536
عاهرة بلا قلب، ولكني رأيت ماذا
فعل الطلاق بها

165
00:07:33,537 --> 00:07:35,538
فقد كسر قلبها

166
00:07:35,539 --> 00:07:37,306
(شكرا علي حديثك مع (روبين

167
00:07:37,307 --> 00:07:39,008
أجل، لا عليكِ

168
00:07:39,009 --> 00:07:42,280
من الواضح أنه باستطاعك
التحكم في الأضواء من لوحة بالمرآب

170
00:07:42,281 --> 00:07:44,909
لا توجد علامات ولكن النظام الأمني
لديه 4 كاميرات رقمية

172
00:07:44,956 --> 00:07:45,882
سأحصل علي القرص

173
00:07:45,883 --> 00:07:47,946
اعط اللقطات لـ (بين) فهو سريع في هذا

174
00:07:47,947 --> 00:07:49,816
لنري اذا ما كان يمكنك الحصول
علي وجه (كينيث) في الكاميرا

175
00:07:49,817 --> 00:07:53,823
جانيس) رافقيني)
أنت بالفعل تعرفين الزوج السابق

176
00:07:53,824 --> 00:07:56,759
حسناً، أنا لم أفعل ذلك

177
00:07:56,760 --> 00:07:58,528
كنتُ بالبيت طوال الليل

178
00:07:58,529 --> 00:07:59,829
لقد كان بالبيت طوال الليل

179
00:07:59,830 --> 00:08:01,264
هل كنتي معه؟

180
00:08:01,265 --> 00:08:04,400
لا، فقد كان لدي فصل تدريبي الليلة الماضية

181
00:08:04,401 --> 00:08:05,935
اذاً كيف تعرفين أنه كان بالبيت؟

182
00:08:05,936 --> 00:08:08,571
لأنه قال ذلك

183
00:08:08,572 --> 00:08:10,406
أنا لا أكذب

184
00:08:10,407 --> 00:08:12,408
السيدة أرسلت أمر تقييدي ضدي

185
00:08:12,409 --> 00:08:14,277
لن أكون بنطاق 10 ميل
من هذه السافلة

186
00:08:14,278 --> 00:08:15,711
أجل، إنها مجنونة

187
00:08:15,712 --> 00:08:17,680
لقد هاجمتها بالمطعم

188
00:08:17,681 --> 00:08:20,516
كنتُ غاضباً، فقد أخذت كل مالي

189
00:08:20,517 --> 00:08:22,518
كان لدي رهن عقاري، لا استطيع تحمل نفقته

190
00:08:22,519 --> 00:08:23,686
أجل، أنا فقدت غضبي

191
00:08:23,687 --> 00:08:25,588
مثل ما تفعله الآن؟

192
00:08:25,589 --> 00:08:27,423
ربما عليك أن تهدأ

193
00:08:27,424 --> 00:08:30,793
لا بأس يا عزيزي، انها تختبرك

194
00:08:30,794 --> 00:08:32,328
فهي تحاول أن تجعلك غاضباً

195
00:08:32,329 --> 00:08:33,796
أعرف هذه الطريقة

196
00:08:33,797 --> 00:08:35,298
كيف تعرفين؟

197
00:08:35,299 --> 00:08:37,733
أنتي تفعلينها معي الآن

198
00:08:37,734 --> 00:08:41,270
اسمعي، نحن لم نفعل شئً سوي المعاناة

199
00:08:41,271 --> 00:08:43,973
علي أيدي هذه السيدة المجنونة

200
00:08:43,974 --> 00:08:45,608
هي أخذت كل شئ

201
00:08:45,609 --> 00:08:47,810
ماذا أخذت منكِ (ميليسا)؟

202
00:08:47,811 --> 00:08:51,781
أحدهم يمكن أن يقول أنكِ من
أخذتي منها

204
00:08:51,782 --> 00:08:53,483
هل نحتاج للاتصال بمحامي؟

205
00:08:53,484 --> 00:08:54,584
هل تحتاجين للاتصال بمحامي؟

206
00:08:54,585 --> 00:08:55,818
توقفي عن فعل هذا

207
00:08:55,819 --> 00:08:57,320
ميليسا)، عزيزتي لا بأس)

208
00:08:57,321 --> 00:08:58,955
لا، أنا تعبتُ منها

209
00:08:58,956 --> 00:09:00,490
لم لا تتركنا وشأننا فحسب؟

210
00:09:00,491 --> 00:09:02,358
هي التي تقوم بمضايقتنا

211
00:09:02,359 --> 00:09:06,496
(اسمعي، لقد تدهورت حياة (اندريه
بعد الطلاق

212
00:09:06,497 --> 00:09:08,831
هل أنت متأكد انه ليس بعد علاقتك الغرامية؟

213
00:09:08,832 --> 00:09:12,350
أنا أعلم أن ما فعلته لا يجعلني
.. أكثر رجل شريف

215
00:09:12,353 --> 00:09:14,237
.. (ولكني لا أطارد (اندريه

216
00:09:14,238 --> 00:09:16,282
وبالطبع لم أقتحم منزلها

217
00:09:16,283 --> 00:09:18,148
لدي أشياء أفضل لأقضي وقتي بها

218
00:09:18,149 --> 00:09:21,642
مثل محاولة نهوضي من الجحيم
الذي القتني هي به 

220
00:09:21,712 --> 00:09:23,679
هو يقول الحقيقة

221
00:09:23,680 --> 00:09:26,648
هل تعرف أي شخص أخر في حياتها
يحاول ايذائها؟

223
00:09:26,717 --> 00:09:28,718
أي شخص يعرف هذه السافلة

224
00:09:28,719 --> 00:09:31,420
أنا اقولك لكِ (اندريه) امرأة سيئة

225
00:09:31,921 --> 00:09:35,656
.. انظري، أعلم اني اذيتها ولكنها كانت
قاسية و انتقامية في الطلاق

227
00:09:35,692 --> 00:09:37,827
انها دمرتني

228
00:09:37,828 --> 00:09:40,563
و (روبيرتا فلاك)؟

229
00:09:40,564 --> 00:09:44,700
من هذه؟

230
00:09:44,701 --> 00:09:48,504
انها مُغنية

231
00:09:48,505 --> 00:09:50,373
لم اسمع عنها قط

232
00:09:50,374 --> 00:09:51,874
♪ أول مرة أري فيها وجهك ♪

233
00:09:51,875 --> 00:09:54,610
انها الأغنية في الاستجواب

234
00:09:54,611 --> 00:09:58,648
هي أخبرتك عن هذه الأغنية؟

235
00:09:58,649 --> 00:10:00,583
أي أغنية؟

236
00:10:00,584 --> 00:10:03,719
(إنها كانت أغنيتنا أنا و (اندريه
كزوجان

237
00:10:03,720 --> 00:10:06,722
حسنا، ما أغنيتنا؟
ليس لدينا واحدة

238
00:10:06,723 --> 00:10:09,292
حسنا، سنحصل علي واحدة

239
00:10:09,293 --> 00:10:12,962
انظروا، أنا لا أطارد زوجتي السابقة، حسنا؟

240
00:10:12,963 --> 00:10:16,332
أريدها أن ترحل من حياتي

241
00:10:16,333 --> 00:10:19,468
أتفهمين؟

242
00:10:19,469 --> 00:10:21,213
عثرتُ علي رجل يرتدي قناع تزلج

243
00:10:21,214 --> 00:10:24,708
من الواضح انه يعرف أين توجد الكاميرات 
أترون كيف يمشي للوراء في مناطق معينة؟

245
00:10:24,723 --> 00:10:26,597
(جسد الرجل يشبه كثيراً (كينيث

246
00:10:26,598 --> 00:10:28,378
هذا ليس كافياً، نحن نريد وجهه

247
00:10:28,379 --> 00:10:29,972
ماذا لدينا بخصوص حالة الطلاق؟

248
00:10:29,973 --> 00:10:31,796
(حسناً، (كينيث) و (اندريه
تزوجا بعام 1998

249
00:10:31,797 --> 00:10:35,316
بلغت ثروته 27 مليون دولار 
بالعقد الأول من زواجهما

251
00:10:35,347 --> 00:10:36,395
عجباً

252
00:10:36,396 --> 00:10:37,924
كاليفورنيا) دولة بلا خطأ)

253
00:10:37,925 --> 00:10:39,474
كيف ينتهي الحال بـ (اندريه) معها هذا كله؟

254
00:10:39,475 --> 00:10:40,556
اتفاق ما قبل الزواج

255
00:10:40,557 --> 00:10:42,795
،)اذا خانها (كينيث
تحصل (اندريه) علي 90% من كل شئ

256
00:10:42,796 --> 00:10:44,560
،طبقاً لنصوص المحكمة

257
00:10:44,561 --> 00:10:46,061
... (قال محامو (كينيث) بأن (اندريه

258
00:10:46,062 --> 00:10:47,529
،كانت غير متزنة نفسياً

259
00:10:47,530 --> 00:10:49,465
... وأن سلوكها المختل كان سبب كاف

260
00:10:49,466 --> 00:10:51,433
لفشل الزواج بقدر خيانة (كينيث) كونها سبباً

261
00:10:51,434 --> 00:10:53,569
لم يكن هناك دليل لذلك
وتعاطف معها القاضي

262
00:10:53,570 --> 00:10:56,672
وأعطاها 95% من الثروة
بسبب الافتراء عليها

263
00:10:56,673 --> 00:10:58,240
كاليفورنيا) صعبة)

264
00:10:58,241 --> 00:11:00,209
يبدو أن الانتقام هو الذي يطاردها

265
00:11:00,210 --> 00:11:01,577
يخدم حاجة نفسية

266
00:11:01,578 --> 00:11:03,611
طريقة التمسك بالشخص المُطارد

268
00:11:03,679 --> 00:11:05,195
لذا (كينيث) يحاول الحفاظ علي

269
00:11:05,196 --> 00:11:06,938
،)التواصل مع (اندريه
... حتي بينما يحاول

270
00:11:06,939 --> 00:11:08,117
تدمير كل شئ بحياتها

271
00:11:08,118 --> 00:11:09,385
اخذته هي منه؟

272
00:11:09,386 --> 00:11:10,452
لماذا يحاول القيام بهذا؟

273
00:11:10,453 --> 00:11:11,273
لا أعلم

274
00:11:11,274 --> 00:11:13,489
هذا قد يفسر الأغنية
حيلة الحنين

275
00:11:13,490 --> 00:11:14,957
هذا مبتذل جداً

276
00:11:14,958 --> 00:11:17,559
لقد أخبرتك، نحنُ نحب ذلك هنا

277
00:11:17,560 --> 00:11:18,994
انها حتي تأتي بموسيقي تصويرية

278
00:11:18,995 --> 00:11:20,162
لكن، (روبرتا فلاك)؟

279
00:11:20,163 --> 00:11:21,563
عما تتحدثون؟

280
00:11:21,564 --> 00:11:22,998
(حياتك لديها موسيقي تصويرية (بين

281
00:11:22,999 --> 00:11:23,847
لا، انها ليست كذلك

282
00:11:23,848 --> 00:11:24,596
بلي، انها كذلك

283
00:11:24,597 --> 00:11:26,535
ماذا كنت تستمع في طريقك
للعمل؟

284
00:11:26,536 --> 00:11:28,070
<font color="0000FF">♪ "The Carpenters' Greatest Hits." ♪

285
00:11:28,071 --> 00:11:29,505
عليك أن تحتفظ بهذا لنفسك

286
00:11:29,506 --> 00:11:31,273
وأنت؟

287
00:11:31,274 --> 00:11:32,508
<font color="0000FF">♪ "Pearl Jam" ♪

288
00:11:32,509 --> 00:11:34,176
<font color="0000FF">♪ "White-Winged Dove," Stevie Nicks. ♪

289
00:11:34,177 --> 00:11:36,445
جميعكم قدامي

290
00:11:36,446 --> 00:11:39,281
وأنتي؟ -
ماذا؟ -

291
00:11:39,282 --> 00:11:41,517
أغنية؟ -
(دعونا نركز علي (كينيث -

292
00:11:41,518 --> 00:11:43,285
كاميرات المرور، تذاكر وقوف السيارات

293
00:11:43,286 --> 00:11:44,905
لنري اذا كان بالجوار

294
00:11:44,906 --> 00:11:48,222
من منزل (اندريه) مخالفة للأمر التقييدي

296
00:11:48,258 --> 00:11:52,460
(ويا (جاك
<font color="0000FF">♪ "Pat Benatar day" ♪</font> انها

297
00:11:55,910 --> 00:11:58,100
عليهم أن يتخطوا المعرض

298
00:11:58,101 --> 00:11:59,535
للذهاب الي الحانة ليشربوا

299
00:11:59,536 --> 00:12:02,304
.. وهذا هو ما يأتون لأجله، علي أي حال

300
00:12:02,305 --> 00:12:04,106
رائع

301
00:12:04,107 --> 00:12:07,341
وأريد الأزهار علي جميع الطاولات

302
00:12:09,144 --> 00:12:10,646
ما هذا؟

303
00:12:10,647 --> 00:12:12,047
هذا لكي

304
00:12:12,048 --> 00:12:13,949
كان قد وصل قبل أن اتي إلي هنا

305
00:12:13,950 --> 00:12:17,052
هل كنتي تتوقعين طرداً؟

306
00:12:17,053 --> 00:12:19,488
اقرأي الكارت

308
00:12:22,525 --> 00:12:24,159
<font color="Gold">.... الطمع الذي هو عبادة الأوثان"</font>

309
00:12:24,160 --> 00:12:29,394
<font color="Gold">... الأمور التي من أجلها"</font>
<font color="Gold">"يأتي غضب الله علي أبناء المعصية</font>

311
00:12:31,133 --> 00:12:33,535
!لا

312
00:12:33,536 --> 00:12:36,672
يا إلهي، لا

313
00:12:36,673 --> 00:12:40,575
أرجوك، لا، لا

314
00:12:49,651 --> 00:12:53,354
انا لا افهم كيف يقوم أحد بهذا

315
00:12:53,355 --> 00:12:57,091
هذا قاس جداً

316
00:12:57,092 --> 00:12:58,426
(لقد قلتي أنك و (كينيث

317
00:12:58,427 --> 00:13:00,194
حصلتم علي الكلب عندما تزوجتم؟

318
00:13:00,195 --> 00:13:02,630
أجل، منذ 10 سنوات

319
00:13:02,631 --> 00:13:05,266
انه أحب (روكسي) كما فعلت تماماً

320
00:13:05,267 --> 00:13:07,401
أعني، حتي بعد الطلاق

321
00:13:07,402 --> 00:13:11,706
كان يحتفظ بها (كينيث) بعطلات الأسبوع

322
00:13:11,707 --> 00:13:14,275
(أعني حتي ظهرت (ميليسا

323
00:13:14,276 --> 00:13:15,676
ثم ماذا حدث؟

324
00:13:15,677 --> 00:13:19,347
هي لم تحب الكلب

325
00:13:19,348 --> 00:13:22,183
لم تدع (روكسي) تأتي كثيراً بعد

326
00:13:22,184 --> 00:13:25,119
(الرسالة التي وصلت لـ (اندريه
... من الكتاب المقدس

327
00:13:25,120 --> 00:13:27,488
كولوسي الاصحاح الثالث الآيات 5 و 6

328
00:13:27,489 --> 00:13:31,490
<font color="Gold">.... الطمع الذي هو عبادة الأوثان ..."</font>

330
00:13:31,627 --> 00:13:35,296
<font color="Gold">"الأمور التي من أجلها يأتي غضب الله علي أبناء المعصية"</font>

331
00:13:35,297 --> 00:13:37,198
(وقد بحثنا في أمر (ميليسا بارنس

332
00:13:37,199 --> 00:13:38,595
كان والدها قساً

333
00:13:38,596 --> 00:13:40,534
كانت لديها معرفة خاصة
بالكتاب المقدس

334
00:13:40,535 --> 00:13:41,937
وقد وجدنا هذا

335
00:13:43,806 --> 00:13:46,607
(ميليسا)

336
00:13:46,608 --> 00:13:48,743
لنري اذا كانت
ستأتي الي الاستجواب

337
00:13:48,744 --> 00:13:50,711
بيث)، اعذريني علي المقاطعة)

338
00:13:50,712 --> 00:13:53,346
(ولكني أود التحدث مع المحقق (لارسن

339
00:14:06,093 --> 00:14:09,096
لقد أتيت لمنزلي، (ترنت) رآك

340
00:14:09,097 --> 00:14:10,498
أماندا)، اهدأي)

341
00:14:10,499 --> 00:14:11,639
(لقد تحدثت مع (ايثان

342
00:14:11,640 --> 00:14:13,434
هل اعتقدتُ أنه لن يخبرني؟

343
00:14:13,435 --> 00:14:15,703
ويزلي)؟ لقد استخدمت اسم والدك؟)

344
00:14:15,704 --> 00:14:17,538
(تصبح وقحاً جداً (جاك

345
00:14:17,539 --> 00:14:19,574
لقد أخبرتك أن تبتعد عن ابني

346
00:14:19,575 --> 00:14:21,108
هو لا يعلم من أنا

347
00:14:21,109 --> 00:14:22,476
ولن يعلم أبداً

348
00:14:22,477 --> 00:14:24,212
لطالما أنا حية

349
00:14:24,213 --> 00:14:26,080
(ربما تكون أبيه بالدم (جاك

350
00:14:26,081 --> 00:14:28,049
(ولكنك لن تكون اباً لـ (ايثان

351
00:14:28,050 --> 00:14:30,184
ليست لديك أدني فكرة
عما يتطلب كون المرء أباً

352
00:14:30,185 --> 00:14:33,487
كلانا يعلم ذلك

353
00:14:33,488 --> 00:14:36,257
(أنت انتهيت (جاك

354
00:14:36,258 --> 00:14:39,058
سأخبر (بيث) بكل شئ -
هذا سيجرحك أنتي أيضاً -

355
00:14:39,059 --> 00:14:40,284
.. أنا لستُ من نام مع

356
00:14:40,285 --> 00:14:42,143
(الشاهدة الرئيسية لمحاكمة آل (روبرت

357
00:14:42,144 --> 00:14:44,232
عرفتي ماذا حدث ولم تقولي شيئاً

358
00:14:44,233 --> 00:14:45,766
أنتي مخطئة أيضاً

359
00:14:45,767 --> 00:14:47,768
في الواقع، هذه ليست الحقيقة

360
00:14:47,769 --> 00:14:53,074
لم تكن قضيتي
.. ولم أشك بشئ حتي أتت

362
00:14:53,075 --> 00:14:55,309
ودقت جرس منزلي باحثة عنك

363
00:14:55,310 --> 00:14:57,111
ذلك المجنون استحق الذهاب للسجن

364
00:14:57,112 --> 00:14:59,247
أنتي تعلمين ذلك

365
00:14:59,248 --> 00:15:02,549
هذا ليس المغزي

366
00:15:04,085 --> 00:15:07,520
(لقد حذرتك (جاك

367
00:15:20,268 --> 00:15:21,669
ميليسا) شكرا لقدومك)

368
00:15:21,670 --> 00:15:23,437
أكان لدي الاختيار؟

369
00:15:23,438 --> 00:15:26,306
من فضلك اجلسي

370
00:15:29,443 --> 00:15:31,445
انظري، انا بالفعل قلت لكي كل شئ

371
00:15:31,446 --> 00:15:33,047
لتنتقلي الي صلب الموضوع

372
00:15:33,048 --> 00:15:34,315
من الواضح ان لديكي مذكرة

373
00:15:34,316 --> 00:15:36,350
حسنا، وجدنا بالسجل الخاص بكي
حالة 5150

374
00:15:36,351 --> 00:15:39,146
منذ 3 سنوات، لقد اقتحمتي
منزل حبيبك السابق

375
00:15:39,147 --> 00:15:41,665
وعندما استيقظ، فقد كنتي واقفة هناك
تحملين سكين

377
00:15:41,669 --> 00:15:43,758
كنتُ أتسائل متي سينكشف ذلك

378
00:15:43,759 --> 00:15:45,359
كان ذلك منذ زمن بعيد

379
00:15:45,360 --> 00:15:47,695
لقد كنتي بحالة خلل عقلي
لمدة 72 ساعة

380
00:15:47,696 --> 00:15:50,197
انظري، لقد كنتُ في مكان سئ وقتها

381
00:15:50,198 --> 00:15:52,233
لقد قمتُ بأمور غبية جداً

382
00:15:52,234 --> 00:15:53,534
لماذا يهم ذلك؟

383
00:15:53,535 --> 00:15:55,303
(أحد ما قتل كلب (اندريه

384
00:15:55,304 --> 00:15:58,272
ماذا؟

385
00:15:58,273 --> 00:16:01,208
أيمكنك اخبارنا أين كنتي الليلة الماضية؟

386
00:16:01,209 --> 00:16:04,211
(كنتُ بالبيت مع (كينيث

387
00:16:04,212 --> 00:16:06,714
هل تتهميني بقتل ذلك الكلب؟

388
00:16:06,715 --> 00:16:08,749
لقد كان عمره حوالي 15 سنة

389
00:16:08,750 --> 00:16:11,185
.. (ربما مات، و (اندريه

390
00:16:11,186 --> 00:16:13,220
تتظاهر بأن أحد ما قتله

391
00:16:13,221 --> 00:16:14,622
أعني، إنها مجنونة

392
00:16:14,623 --> 00:16:16,524
اندريه)، أيضاً استلمت رسالة)

393
00:16:16,525 --> 00:16:18,059
آية من الكتاب المقدس

394
00:16:18,060 --> 00:16:19,593
والدك قس، صحيح؟

395
00:16:19,594 --> 00:16:21,600
هل تتهميني بأي شئ؟

396
00:16:21,601 --> 00:16:23,431
نحن فقط نحاول الوصول للحقيقة

397
00:16:23,432 --> 00:16:25,166
لم أقم بأي شئ

398
00:16:25,167 --> 00:16:27,501
أنتم، عليكم أن تتركوني وشأني

399
00:16:27,502 --> 00:16:29,704
سأحصل علي محامي، أنا اعرف حقوقي

400
00:16:29,705 --> 00:16:31,738
دعوني وشأني فحسب

403
00:17:13,682 --> 00:17:16,484
لا، لا

404
00:17:16,485 --> 00:17:19,220
!ارحل عني، النجدة

405
00:17:21,123 --> 00:17:23,591
أنت، ارحل عنها

406
00:17:23,592 --> 00:17:25,326
ارحل عني

407
00:17:30,398 --> 00:17:33,501
هل أنتي بخير؟ مهلا سيدتي

408
00:17:45,563 --> 00:17:47,446
انظري لي

409
00:17:47,953 --> 00:17:49,654
أريد أن ارحل من هنا

410
00:17:49,655 --> 00:17:51,389
لقد عانيت من ارتجاج بالمخ

411
00:17:51,390 --> 00:17:53,090
الدكتور قال أني سأكون بخير

412
00:17:53,091 --> 00:17:54,358
لا أستطيع البقاء هنا

413
00:17:54,359 --> 00:17:56,661
لدي موعد مع المدعم للفن
هذا النهار

414
00:17:56,662 --> 00:17:58,868
مهلا، هدأي الأمور

415
00:17:58,869 --> 00:18:00,769
لا أريد أن اهدئ الأمور

416
00:18:00,770 --> 00:18:04,139
لا أستحق هذا، أريد قتله

417
00:18:04,140 --> 00:18:05,541
عليك أن تدعينا نتولي أمر ذلك

418
00:18:05,542 --> 00:18:07,276
اذا تولوا أمره

419
00:18:07,277 --> 00:18:09,778
ضعوه بالسجن، فقط أوقفوه

420
00:18:09,779 --> 00:18:11,680
نحتاج الي دليل لنفعل ذلك

421
00:18:11,681 --> 00:18:13,515
ونحن لا نملكه بعد

422
00:18:13,516 --> 00:18:16,652
هو قتل كلبي، وقام بمهاجمتي

423
00:18:16,653 --> 00:18:19,388
أليس ذلك دليل كاف؟

424
00:18:19,389 --> 00:18:21,724
لا يوجد شئ يربط بين
هذين الحادثين

425
00:18:21,725 --> 00:18:23,858
ولكن ان كان هناك دليل علينا ايجاده

426
00:18:23,859 --> 00:18:25,992
(فسنجده (اندريه

427
00:18:35,670 --> 00:18:37,672
مرحبا (جاك)، أمتفرغ للحظة؟

428
00:18:37,673 --> 00:18:39,807
لا، أسف ليس لدي وقت

429
00:18:39,808 --> 00:18:41,576
(أنا اعلم بشأنك أنت و (اماندا

430
00:18:41,577 --> 00:18:42,944
عما تتحدث؟

431
00:18:42,945 --> 00:18:44,579
ماذا تفعل؟

432
00:18:44,580 --> 00:18:46,414
أنت تتجول حول منزلها؟
وتتحدث الي ابنها؟

433
00:18:46,415 --> 00:18:48,216
أنت تتنبأ

434
00:18:48,217 --> 00:18:49,550
اماندا) لم تخبرك أي شئ)

435
00:18:49,551 --> 00:18:50,732
.. مهلاً

436
00:18:50,733 --> 00:18:51,999
ابعد يديك عني

437
00:18:52,000 --> 00:18:54,769
هذا لا يحتاج الي عبقري
(ليكتشف هذا (جاك

439
00:18:54,770 --> 00:18:57,338
أنت و (اماندا) كان بينكم شئ
بنيويورك، صحيح؟

440
00:18:57,339 --> 00:18:59,307
أنت الرجل الذي قضي علي حياتها

441
00:18:59,308 --> 00:19:02,691
(لن اتورط معك (ترنت
لن افعل

442
00:19:02,692 --> 00:19:03,859
ابق بعيداً عن (اماندا) فحسب

443
00:19:03,860 --> 00:19:05,361
وعن ابنها

444
00:19:05,362 --> 00:19:06,830
هل تفهمني؟ -
أو ماذا؟ -

445
00:19:06,831 --> 00:19:08,631
لا تستفزني

446
00:19:08,632 --> 00:19:11,701
ستعلم حينما أفعل، ثق بي

447
00:19:12,702 --> 00:19:15,170
هل أنت والد (ايثان)؟

448
00:19:21,544 --> 00:19:24,614
أنا فقط... أريد أن اعرف

449
00:19:24,615 --> 00:19:29,786
ما الذي اقحم نفسي به هنا

450
00:19:30,787 --> 00:19:34,023
أنا اهتم لأمرها

451
00:19:34,024 --> 00:19:38,094
(لا تقلق بشأني (ترنت

452
00:19:38,095 --> 00:19:41,797
أنا لا امثل مشكلة لك

453
00:19:49,639 --> 00:19:51,609
.. هذا فيديو المراقبة الذي

454
00:19:51,610 --> 00:19:53,878
(تم اخذه من منزل (اندريه
عند الهجوم الأول

455
00:19:53,879 --> 00:19:55,913
هنا، فنحن نري الشاب ذو القناع الجليدي

456
00:19:55,914 --> 00:19:58,549
.. هو يمشي بمحاذاة الحائط، و

457
00:19:58,550 --> 00:20:00,451
هناك شئ ما علي رسغه الأيسر

458
00:20:00,452 --> 00:20:01,886
تشبه أسورة أو ساعة

459
00:20:01,887 --> 00:20:04,322
.. أجل، ولكن لا توجد رؤية واضحة حتي

460
00:20:04,323 --> 00:20:06,523
حصلتُ علي هذا الفيديو من مرآب السيارات

461
00:20:06,524 --> 00:20:08,858
كما تري لوحات السيارة مغطاة بذكاء

462
00:20:08,859 --> 00:20:11,695
ولكن، انظر هناك الساعة

463
00:20:11,696 --> 00:20:15,298
اقطع الصورة وكبرها

464
00:20:15,299 --> 00:20:18,301
"انها ساعة "روليكس دايتونا 6263

465
00:20:18,302 --> 00:20:20,270
انها تكلف 35.000 دولار

466
00:20:20,271 --> 00:20:21,738
كيف تعلمين ذلك؟

467
00:20:21,739 --> 00:20:23,334
لقد واعدت شاباً غنياً بالمدرسة الثانوية

468
00:20:23,335 --> 00:20:24,674
فقد حصل علي واحدة عند تخرجه

469
00:20:24,675 --> 00:20:26,209
لماذا لم تتزوجينه؟

470
00:20:26,210 --> 00:20:27,573
لقد ظللت أنسي

471
00:20:27,574 --> 00:20:29,879
وهذا موثوق بحالة الطلاق هنا

472
00:20:29,880 --> 00:20:32,215
"كينيث براون) حصل علي ساعة "دايتون)

473
00:20:32,216 --> 00:20:34,750
(سأتصل بـ (بيث

474
00:20:41,959 --> 00:20:44,059
الباب مفتوح

475
00:20:49,400 --> 00:20:51,701
ميليسا)؟)

476
00:20:54,939 --> 00:20:56,539
(انا الملازمة (دافيس

477
00:21:00,911 --> 00:21:02,812
أين (كينيث)؟

478
00:21:02,813 --> 00:21:06,815
لا أعلم، لقد رحل

479
00:21:08,418 --> 00:21:10,920
ميليسا)، ماذا حدث؟)

480
00:21:10,921 --> 00:21:13,423
أرسل لي أحدهم هذا الفيديو

481
00:21:13,424 --> 00:21:15,258
تم ارساله من بريد مجهول

482
00:21:15,259 --> 00:21:17,494
ولكني أعلم أن (اندريه) ارسلته

483
00:21:17,495 --> 00:21:20,263
كيف كنتُ غبية جداً؟

484
00:21:20,264 --> 00:21:22,732
لقد ظل يخبرني بأن زوجته
السابقة مجنونة

485
00:21:22,733 --> 00:21:26,770
لأنها كانت تحاول أن تخيفنا فحسب

486
00:21:26,771 --> 00:21:29,672
كل هذا الوقت، كان ينام معها

487
00:21:29,673 --> 00:21:33,276
ميليسا)، هل تتعرفين علي هذه؟)

488
00:21:33,277 --> 00:21:36,646
(إنها ساعة (كينيث

489
00:21:36,647 --> 00:21:39,215
تم مهاجمة (اندريه) الليلة الماضية

490
00:21:39,216 --> 00:21:41,651
والرجل الذي هاجمها كان يرتدي هذه

491
00:21:41,652 --> 00:21:43,686
(نحتاج أن نتحدث لـ (كينيث

492
00:21:43,687 --> 00:21:46,389
اذا كان هناك شئ لم تخبرينا به

493
00:21:46,390 --> 00:21:48,957
فهذا هو الوقت المناسب

494
00:22:05,909 --> 00:22:08,645
كيف حصلتي علي هذه؟

495
00:22:08,646 --> 00:22:10,513
(لقد وجدتها في صندوق (كينيث

496
00:22:10,514 --> 00:22:12,481
(اليوم التالي لمقتل كلب (اندريه

497
00:22:13,917 --> 00:22:16,252
كنتي تحميه؟

498
00:22:16,253 --> 00:22:19,255
لم أعرف ماذا أفعل
أعتقدت أنني أحببته

499
00:22:19,256 --> 00:22:22,625
أنا مرتعبه انه قد يكون فعل شيئاً غبياً

500
00:22:22,626 --> 00:22:24,661
انه كان غاضب جدا

501
00:22:24,662 --> 00:22:27,397
(قال أنه سيجرح (اندريه

502
00:22:27,398 --> 00:22:28,665
(ضعي كل التركيز علي (كينيث
(واتصلي بـ (جاك

503
00:22:28,666 --> 00:22:31,066
أخبريه أن يقابلني في المتحف

504
00:22:42,745 --> 00:22:46,114
جون) فقط أردت أن اشكرك)

505
00:22:49,252 --> 00:22:52,487
مرحبا، معذرةً
علي أن اتفقد البوفية

506
00:23:29,292 --> 00:23:31,628
أجل، انه رائع لرؤيتك

507
00:23:31,629 --> 00:23:32,762
.. (روبين) -
أجل؟ -

508
00:23:32,763 --> 00:23:34,197
أين (اندريه)؟

509
00:23:34,198 --> 00:23:37,333
أعتقد انها ذهبت الي المطبخ بالأعلي

510
00:23:37,334 --> 00:23:38,834
للأعلي

511
00:23:53,783 --> 00:23:56,385
روبين)؟)

512
00:23:59,556 --> 00:24:01,191
(كينيث)

513
00:24:01,192 --> 00:24:02,492
أريد التحدث معك

514
00:24:02,493 --> 00:24:04,794
لا ابقي بعيداً عن عنها
لا يمكنك البقاء هنا

515
00:24:04,795 --> 00:24:06,462
(أريد فقط الحديث (اندريه

516
00:24:06,463 --> 00:24:08,431
لديّ أمر تقييدي
لا تقترب مني

517
00:24:08,432 --> 00:24:10,266
هل فقدتي عقلك؟

518
00:24:10,267 --> 00:24:11,634
سأتصل بالشرطة

519
00:24:11,635 --> 00:24:13,436
لماذا أرسلتي ذلك الفيديو؟

520
00:24:13,437 --> 00:24:15,238
لماذا تُقحمين (ميليسا) بهذا؟

521
00:24:15,239 --> 00:24:16,606
ابق بعيداً عني

523
00:24:24,247 --> 00:24:25,615
ابق منخفضاً

524
00:24:27,885 --> 00:24:29,852
أنتي بخير؟

525
00:24:29,853 --> 00:24:31,054
أجل

526
00:24:43,703 --> 00:24:46,336
لا أعلم ما الذي أحببته بذلك الرجل

527
00:24:46,337 --> 00:24:47,937
(أنتي أرسلتي الفيديو لـ (ميليسا

528
00:24:47,938 --> 00:24:49,839
لماذا قمتي بذلك؟

529
00:24:49,840 --> 00:24:51,441
علمتي أن هذا سيثير غضبه

530
00:24:51,442 --> 00:24:53,843
لقد قتل كلبي، وقام بمهاجمتي

531
00:24:53,844 --> 00:24:56,401
أردت أن تعرف (ميليسا) أي نوع من الرجل

532
00:24:56,402 --> 00:24:57,447
كانت تتزوجه

533
00:24:57,448 --> 00:24:58,982
ولماذا لم تخبرينا نحنُ بذلك

534
00:24:58,983 --> 00:25:00,617
كنتي تنامين مع (كينيث)؟

535
00:25:00,618 --> 00:25:01,918
أنا لا أفهم هذا

536
00:25:01,919 --> 00:25:03,620
لأني لم أفعل

537
00:25:03,621 --> 00:25:05,889
انه حدث مرة واحدة منذ شهرين

538
00:25:05,890 --> 00:25:08,927
اتي إلي المنزل ليأخذ بعض الأشياء خاصته

539
00:25:08,928 --> 00:25:10,130
وتحدثنا

540
00:25:10,131 --> 00:25:12,766
.... وحدث الأمر بعد الأخر، و

541
00:25:12,767 --> 00:25:14,407
سيدة (براون) نحنُ مستعدون لأخذك

542
00:25:47,968 --> 00:25:50,070
هي قامت بإغرائي

543
00:25:50,071 --> 00:25:52,104
وجعلتني أنام معها، وصورت كل هذا

544
00:25:52,105 --> 00:25:55,943
فقد خططت لكل شئ
إنها تحاول تخريب حياتي

545
00:25:55,944 --> 00:25:57,044
.. لذا تذهب الي المتحف

546
00:25:57,045 --> 00:25:58,111
وتقوم بإفزاعها، وتحاول قتلها؟

547
00:25:58,112 --> 00:25:59,146
لا، فقد كنتُ أحاول التحدث معها

548
00:25:59,147 --> 00:26:00,424
ونجد حل معاً

549
00:26:00,425 --> 00:26:02,049
(طريقتك لإيجاد حل (كينيث
مخالفة للقانون

550
00:26:02,050 --> 00:26:03,650
لقد فقدتُ غضبي، حسناً؟

551
00:26:03,651 --> 00:26:06,720
أنتي لا تفهمين ذلك، هي تقودني للجنون

552
00:26:06,721 --> 00:26:09,556
لهذا السبب قتلت كلبها؟

553
00:26:09,557 --> 00:26:13,126
عما تتحدثيـ... (روكسي) ماتت؟

554
00:26:13,127 --> 00:26:15,796
فسر هذا

555
00:26:15,797 --> 00:26:17,798
عثرنا علي هذا بمنزلك
انها دماء كلب

556
00:26:17,799 --> 00:26:20,300
هذا ليس قميصي

557
00:26:20,301 --> 00:26:23,804
(تريث.. انه اختصار حرفين (ك.ب

558
00:26:23,805 --> 00:26:25,939
ولا أدري حتي من أين أتي ذلك

559
00:26:25,940 --> 00:26:29,877
ميليسا) وجدته بصندوق سيارتك)

560
00:26:29,878 --> 00:26:33,912
فقد سلمته لنا، وربما كان عليك التخلص من ساعتك
(عندما قمت بمهاجمة (اندريه

562
00:26:33,915 --> 00:26:35,816
الليلة الماضية بمرآب السيارات

563
00:26:35,817 --> 00:26:37,651
(نحنُ نراقبك (كينيث

564
00:26:39,320 --> 00:26:43,123
لا أعلم عما تتحدثين

565
00:26:43,124 --> 00:26:44,825
كنتُ مع زبائن الليلة الماضية

566
00:26:44,826 --> 00:26:47,626
لقد قضيت معظم الوقت بممتلكاتي

568
00:26:47,662 --> 00:26:49,062
يستطيعون الشهادة لصالحي

569
00:26:49,063 --> 00:26:52,131
رائع، اعطني أسمائهم

570
00:26:53,700 --> 00:26:56,203
سيتحقق منهم أحد ما

571
00:26:56,204 --> 00:26:59,306
انظري، الليلة، غضبت

572
00:26:59,307 --> 00:27:03,175
ولكن تلك الأمور الأخري، لا
لم أكن أنا الفاعل

573
00:27:07,948 --> 00:27:10,050
لقد تحدث الي 3 شهود لتوي

574
00:27:10,051 --> 00:27:11,329
(انهم أكدوا أن (كينيث براون

575
00:27:11,330 --> 00:27:12,986
كان معهم بليلة الهجوم بالمرآب

576
00:27:12,987 --> 00:27:14,517
لذا عذره مقبول

577
00:27:14,518 --> 00:27:16,723
لقد قمت ببعض البحث علي الرسومات
التي أرسلتيها لي

578
00:27:16,724 --> 00:27:18,091
(يظهر اسم الفنان أنه (اينك

579
00:27:18,092 --> 00:27:19,637
(ولكن اسمه الحقيقي (دامون ايدموند

580
00:27:19,638 --> 00:27:21,315
انه فنان جرافيتي ناجح

581
00:27:21,316 --> 00:27:22,696
انها نفس طريقة الكتابة

582
00:27:22,697 --> 00:27:24,649
(للرسائل التي كتبت بمنزل (اندريه

583
00:27:24,650 --> 00:27:26,600
هذا الفتي يحصل علي الأولية
بالعنف المنزلي

584
00:27:26,601 --> 00:27:28,068
ومطاردنا يحب ضرب النساء

585
00:27:28,069 --> 00:27:29,736
واليكم هذا .. عرضه الأول

586
00:27:29,737 --> 00:27:31,571
كان في نفس المعرض الذي
تقود فيه (اندريه) المجلس

587
00:27:31,572 --> 00:27:33,907
هو أيضاً لديه موقعه الخاص الذي يعرض

588
00:27:33,908 --> 00:27:36,076
خدمات نصية غالية جداً

589
00:27:36,077 --> 00:27:37,844
... هذه الصور لا تبدو أنها تدعم

590
00:27:37,845 --> 00:27:39,680
معرفته عن تلك الخطوط النصية

591
00:27:39,681 --> 00:27:41,214
أيمكننا القول "فتي لعبة"؟

592
00:27:41,215 --> 00:27:43,050
ولكن اذا كانت تدفع له
لماذا حاول ايذائها؟

593
00:27:43,051 --> 00:27:45,252
ربما أراد أن يحصل علي أكثر
مما عرضته له

594
00:27:45,253 --> 00:27:48,087
لدينا احتمال، استدعه الي هنا

595
00:27:49,589 --> 00:27:51,658
كيف تعرف (اندريه براون)؟

596
00:27:51,659 --> 00:27:52,993
انها صديقة

597
00:27:52,994 --> 00:27:54,661
أي نوع من الصداقة؟

598
00:27:54,662 --> 00:27:56,863
انا فنان، وهي تدعم الفن

599
00:27:56,864 --> 00:27:58,332
.. هي بالفعل تدعم الفن

600
00:27:58,333 --> 00:28:00,600
لحصولك علي ساعة كهذه

601
00:28:00,601 --> 00:28:01,868
هل تنام معها؟

602
00:28:01,869 --> 00:28:03,103
هل هذا من شأنك؟

603
00:28:03,104 --> 00:28:04,938
.حسنا، انها امرأة عجوز غنية

604
00:28:04,939 --> 00:28:06,940
هي تتبرع بالمال لعملك
ودعمت أول عرض لك

605
00:28:06,941 --> 00:28:09,977
ربما عندما انتهي أمر المال
.. والمجاملات

606
00:28:09,978 --> 00:28:11,511
قررت أن تجبرها علي الدفع

607
00:28:11,512 --> 00:28:12,846
لا أعرف عما تتحدثين

608
00:28:12,847 --> 00:28:16,683
حقاً؟ لأني أملك فيديو لك
وأنت تحاول ضربها في مرآب السيارات

609
00:28:16,684 --> 00:28:18,218
لا، ليس حقيقي

610
00:28:18,219 --> 00:28:21,254
،بلي 
فأنت ارتديت هذه الساعة عندما قمت بهذا

611
00:28:21,255 --> 00:28:24,923
ربما قد اهدتها لك قبل أن تفسد
الأمور بينكما

613
00:28:24,926 --> 00:28:27,594
أنت تعلم انها ليست "دايتون" حقيقية
أليس كذلك؟

614
00:28:27,595 --> 00:28:31,231
دامون) أتعتقد أنها أهدتك)
ساعة قيمتها 35.000 دولار

615
00:28:31,232 --> 00:28:34,601
لأجل شئ صغير؟

616
00:28:34,602 --> 00:28:37,637
انت تبدو غبي جدا
ولكن لا أحد بذلك الغباء

617
00:28:37,638 --> 00:28:38,972
أنت فعلت ذلك

618
00:28:38,973 --> 00:28:40,674
(أنت هاجمت (اندريه

619
00:28:40,675 --> 00:28:42,441
والآن اخبرني لماذا

620
00:28:49,282 --> 00:28:51,018
هذا ليس منطقي

621
00:28:51,019 --> 00:28:53,208
كينيث) لديه عذر بخصوص الهجوم)

622
00:28:53,209 --> 00:28:54,054
صحيح

623
00:28:54,055 --> 00:28:55,775
حتي (اندريه) اعترفت بأنه يحب الكلب

624
00:29:03,630 --> 00:29:05,798
مهلا، مهلا، مهلا اسرع هذا

625
00:29:08,035 --> 00:29:10,537
انظروا لهذا

626
00:29:10,538 --> 00:29:12,871
(لقد ترك قميصه بمنزل (اندريه

627
00:29:15,075 --> 00:29:16,643
هل أنتم مستعدون لهذا؟

628
00:29:16,644 --> 00:29:19,212
اندريه) دفعت لـ (دامون) ليهاجمها)

629
00:29:19,213 --> 00:29:20,888
(أعطته نسخة من ساعة (كينيث

630
00:29:20,889 --> 00:29:23,194
لكي عندما يقوم بهذا
فنحن نعتقد انه (كينيث) الذي فعل

631
00:29:23,195 --> 00:29:24,885
كان لديها قميص (كينيث) طوال الوقت

632
00:29:24,886 --> 00:29:26,720
فوضعته بصندوق سيارته لتورطه

633
00:29:26,721 --> 00:29:28,789
(اندريه) كانت تطارد (كينيث)

634
00:29:28,790 --> 00:29:31,591
ضحية خاطئة

635
00:29:31,592 --> 00:29:34,760
(وقامت بالهجمات لتضع (كينيث) و (ميليسا
بموضع المجرمين

637
00:29:34,762 --> 00:29:36,724
.. مطاردو الضحية الخاطئة يعانون

638
00:29:36,725 --> 00:29:39,032
من نقص بقبول أنفسهم

639
00:29:39,033 --> 00:29:40,901
انهم يتأرجحون بين الثبات العاطفي

640
00:29:40,902 --> 00:29:43,070
والغضب الحاد

641
00:29:43,071 --> 00:29:44,738
هذه المرأة مختلة نفسياً

642
00:29:44,739 --> 00:29:46,339
انها صنعب كل هذه السيناريوهات المُحكمة

643
00:29:46,340 --> 00:29:48,708
لتُسبب العنف ضد نفسها

644
00:29:48,709 --> 00:29:50,876
وحتي قتلت كلبها الخاص

645
00:29:55,715 --> 00:29:57,017
(ميليسا)

646
00:29:57,018 --> 00:29:59,119
.. فقط أتيت لأخبرك أن الأمور

647
00:29:59,120 --> 00:30:01,154
(انتهت بيني وبين (كينيث

648
00:30:01,155 --> 00:30:03,623
أريدك أن تعلمي أنه عندما
قابلت (كينيث) لأول مرة

649
00:30:03,624 --> 00:30:07,360
لم اكن اعرف انه كان متزوجاً

650
00:30:07,361 --> 00:30:12,099
و (اندريه) لم أقصد ايذائك ابداً

651
00:30:12,100 --> 00:30:14,701
أنا اسفة

652
00:30:14,702 --> 00:30:18,672
كنتُ انتظر وقتاً طويلاً
لأسمعك تقولين هذا

654
00:30:18,673 --> 00:30:21,173
ادخلي، أرجوكي

655
00:30:22,275 --> 00:30:25,212
ربما الآن كلانا تستطيع أن تُشفي

657
00:30:53,307 --> 00:30:56,209
أخيراً، استيقظتي

658
00:30:59,013 --> 00:31:01,516
لم يكن يحدث هذا
اذا لم تأتي من الأصل

659
00:31:01,517 --> 00:31:04,018
اندريه)، ارجوكي)

660
00:31:04,019 --> 00:31:07,155
أرجوكي دعيني اذهب، حسناً؟

661
00:31:07,156 --> 00:31:08,256
أنا اسفة

662
00:31:08,257 --> 00:31:10,958
... انا اسفة، دعيني أذهب"

663
00:31:10,959 --> 00:31:12,493
"أنا اسفة ..

664
00:31:12,494 --> 00:31:14,796
الاعتذار لا يعني لي شئ

665
00:31:14,797 --> 00:31:18,132
لقد اخذتيه مني

666
00:31:18,133 --> 00:31:19,400
عندما بدأ (كينيث) حياته

667
00:31:19,401 --> 00:31:20,768
كنتُ أنا هناك لأسانده

668
00:31:20,769 --> 00:31:22,804
لقد جعلته أن يصبح ما كان عليه

669
00:31:22,805 --> 00:31:24,205
ولا أستطيع أن افعل ذلك ثانيةً

670
00:31:24,206 --> 00:31:25,773
سيخرج من السجن يوماً ما

671
00:31:25,774 --> 00:31:27,275
وسأكون هنا لأسانده

672
00:31:27,276 --> 00:31:31,045
وأنتي لن تكونين موجودة
لتقفي في طريقنا

673
00:31:31,046 --> 00:31:34,582
اندريه) أنا تركته، انظري انا اعدك)

674
00:31:34,583 --> 00:31:37,185
أرجوكي، أرجوكي دعيني أذهب

675
00:31:37,186 --> 00:31:39,152
أدعك تذهبين؟

676
00:31:41,055 --> 00:31:44,792
.. ماذا، بعد أن دخلتي بيتي بدون علمي

677
00:31:44,793 --> 00:31:48,262
واختبئتي هنا، وتحاولين قتلي؟

678
00:31:48,263 --> 00:31:51,199
أنتي شابة مريضة جداً

679
00:31:51,200 --> 00:31:52,915
.. والجميع يعلم أنكي أنتي

680
00:31:52,916 --> 00:31:54,535
الشخص صاحب المشاكل النفسية

681
00:31:54,536 --> 00:31:58,439
لقد هاجمتيني كما فعلتي لحبيبك السابق

682
00:31:58,440 --> 00:31:59,874
وعلي أن ادافع عن نفسي

683
00:31:59,875 --> 00:32:02,276
ليس لدي اختيار سوي قتلك

684
00:32:02,277 --> 00:32:06,881
أعني، بعد كل هذا
أنتي و (كينيث) كنتم تطاردوني

685
00:32:06,882 --> 00:32:09,250
لا.. لن يصدق أحد هذا

686
00:32:09,251 --> 00:32:11,018
بلي، سيفعلون

687
00:32:11,019 --> 00:32:14,422
كنتُ أدبر هذه الخطة
منذ وقت بعيد

688
00:32:14,423 --> 00:32:17,959
لم يكن لدي شئ أفعله سوي التخطيط لهذا

689
00:32:17,960 --> 00:32:20,795
وهذه ستكون جيدة بشكل مفاجئ

690
00:32:20,796 --> 00:32:21,796
... ولكن

692
00:32:23,232 --> 00:32:25,800
...(ميليسا)

693
00:32:25,801 --> 00:32:27,468
لا يوجد شئ اسوء

694
00:32:27,469 --> 00:32:29,504
.. من امرأة مُطلقة لديها الكثير من الوقت

695
00:32:29,505 --> 00:32:33,007
والمال بين يديها

696
00:32:33,008 --> 00:32:35,176
أرجوكي (اندريه) .. لا تستطيعين

697
00:32:35,177 --> 00:32:36,777
لا تستطيعين فعل ذلك

698
00:32:36,778 --> 00:32:39,313
أرجوكي، أنا قتلت كلبي الخاص

699
00:32:39,314 --> 00:32:40,848
،أستطيع قتلك

700
00:32:40,849 --> 00:32:43,184
... وانا بالفعل

701
00:32:43,185 --> 00:32:46,053
(أحببت (روكسي

702
00:32:46,054 --> 00:32:49,223
أنتي هاجمتيني

703
00:32:49,224 --> 00:32:51,859
ألا تتذكرين ذلك (ميليسا)؟

704
00:32:51,860 --> 00:32:53,359
بهذه

705
00:32:57,331 --> 00:33:00,233
!وتشاجرنا

707
00:33:13,347 --> 00:33:15,448
(انها سيارة (ميليسا

708
00:33:18,886 --> 00:33:20,687
هيا لنذهب من الخلف

709
00:33:30,832 --> 00:33:33,200
،سأفك قيودك الآن

710
00:33:33,201 --> 00:33:35,403
ومن ثم ستقفين

711
00:33:35,404 --> 00:33:36,904
وتمشين ناحيتي

712
00:33:36,905 --> 00:33:39,307
أرجوكي، أرجوكي لا تفعلي هذا

713
00:33:39,308 --> 00:33:41,208
سينتهي كل هذا خلال لحظة

714
00:34:36,931 --> 00:34:38,199
انزلي المسدس

715
00:34:38,200 --> 00:34:40,267
لقد حصلتي علي ما تريدين

716
00:34:40,268 --> 00:34:43,871
كينيث) بالسجن)

717
00:34:43,872 --> 00:34:45,973
سأقتلها

718
00:34:45,974 --> 00:34:47,108
لا تريدين فعل هذا

719
00:34:47,109 --> 00:34:49,777
بلي، أريد

720
00:34:49,778 --> 00:34:52,113
ألا يهتم أحد لما فعله بي؟

721
00:34:52,114 --> 00:34:53,781
أعرف، فقد خانك

722
00:34:53,782 --> 00:34:56,884
انه رجل، وهذا ما يفعله الرجال

723
00:34:56,885 --> 00:34:58,586
هل هذا ما تفعله؟

724
00:34:58,587 --> 00:35:01,789
هل قمت بالخيانة؟

725
00:35:01,790 --> 00:35:04,325
أجل

726
00:35:04,326 --> 00:35:06,392
لماذا؟

727
00:35:09,764 --> 00:35:11,497
أجل، لماذا (جاك)؟

728
00:35:16,370 --> 00:35:18,204
لماذا يفعل الرجال هذا؟

729
00:35:20,007 --> 00:35:22,109
لأني ضعيف

730
00:35:22,110 --> 00:35:25,046
قمت بقرارات سيئة

731
00:35:25,047 --> 00:35:28,883
لقد دمرت كل شئ يستحق العناء

732
00:35:28,884 --> 00:35:30,885
انا مُحطم

733
00:35:30,886 --> 00:35:32,219
ولا يمكن اصلاحي

734
00:35:32,220 --> 00:35:34,488
لا، كل انسان يمكن اصلاحه

735
00:35:34,489 --> 00:35:38,392
كينيث) سيتم اصلاحه عندما ترحل هي)

737
00:36:20,124 --> 00:36:21,691
(بيث)

738
00:36:23,495 --> 00:36:25,196
أمتفرغة للحظة؟

739
00:36:25,197 --> 00:36:27,132
لا اذا كنتي ستقولين

740
00:36:27,133 --> 00:36:29,399
"أنا اسفة، لماذا لا اري هذا؟"

741
00:36:29,400 --> 00:36:31,369
أو أي شئ من هذا القبيل حول

742
00:36:31,370 --> 00:36:34,371
كيف لم تعلمين أن (اندريه براون) وراء كل هذا

743
00:36:37,308 --> 00:36:39,743
أعتقد أني لست بحاجة للحديث

744
00:36:39,744 --> 00:36:42,914
جانيس) اذهبي للمنزل، تناولي بعض النبيذ)

745
00:36:42,915 --> 00:36:46,151
(استمعي الي (ستيف نيكس

746
00:36:46,152 --> 00:36:47,751
كان لدينا يوم رائع

747
00:36:50,355 --> 00:36:55,260
شكرا لكي (بيث) طابت ليلتك

748
00:36:55,261 --> 00:36:56,693
طابت ليلتك

749
00:37:08,872 --> 00:37:10,340
(انها لـ (بيرل جام

750
00:37:10,341 --> 00:37:11,776
<font color="0000FF">♪"Nothing against The Carpenters"

751
00:37:11,777 --> 00:37:14,545
ولكن يبدو هذا الوقت المناسب
لنخطو بعقدٍ جديد

752
00:37:14,546 --> 00:37:16,011
رائع

753
00:37:25,722 --> 00:37:27,890
أنتي تعملين لساعات طويلة

754
00:37:29,760 --> 00:37:31,795
أنا أحب ما أعمل

755
00:37:31,796 --> 00:37:36,500
هل لديكي حياة خاصة؟

756
00:37:36,501 --> 00:37:40,137
ماذا تريد (جاك)؟

757
00:37:40,138 --> 00:37:42,773
لديّ مشكلة

758
00:37:42,774 --> 00:37:45,608
انها تتضمن نائب المدعي العام للمنطقة
(اماندا تايلور)

759
00:37:59,456 --> 00:38:02,192
ماذا بشأنها؟

760
00:38:02,193 --> 00:38:07,197
كانت لدينا علاقة في نيويورك

761
00:38:07,198 --> 00:38:11,835
فقد حبلت، وانجبت طفل

762
00:38:11,836 --> 00:38:14,304
وتجاهلت كونه ابني لسنين

763
00:38:14,305 --> 00:38:17,641
وحينها لم أكن مستعداً لكوني أباً

764
00:38:17,642 --> 00:38:22,446
لم أكن بالجوار .. لقد كنتُ مريعـاً

765
00:38:22,447 --> 00:38:24,748
.. أنا و (اماندا) حصلنا علي علاقة معقدة

766
00:38:24,749 --> 00:38:27,317
علاقة مليئة بالاضطرابات

767
00:38:27,318 --> 00:38:31,655
"ونقلت عملها لـ "لوس انجليس
لتبتعد عني

768
00:38:31,656 --> 00:38:35,826
ولكن ها أنا ذا

769
00:38:35,827 --> 00:38:39,329
هذا كل ما في الأمر؟

770
00:38:39,330 --> 00:38:44,301
لا، فقد قمت بأخطاء أخري عندما
كنتُ بنيويورك

771
00:38:44,302 --> 00:38:46,737
أمور عالقة بماضيّ لا تزال تؤلمني

772
00:38:46,738 --> 00:38:50,674
المجاذفة بمهنتي

773
00:38:50,675 --> 00:38:52,074
أصلح الأمر

774
00:38:55,145 --> 00:38:57,914
لا أعلم اذا كان من الممكن اصلاحه

775
00:38:57,915 --> 00:39:01,184
لم أكن أعلم كيف أبدأ

776
00:39:01,185 --> 00:39:04,187
حسنا، اعتقد أن الحقيقة
هي الحل الأمثل لك

777
00:39:04,188 --> 00:39:06,323
اليوم علي أي حال

778
00:39:06,324 --> 00:39:10,059
اصلح هذا (جاك) اخشي أن أخسرك

779
00:39:14,097 --> 00:39:15,732
فأنت جيد

780
00:39:42,426 --> 00:39:43,593
ها نحن ثانيةً

781
00:39:43,594 --> 00:39:44,862
دقيقة وحسب، أرجوكي

782
00:39:44,863 --> 00:39:46,964
لا يوجد شئ للتحدث معك بشأنه
(جاك)

783
00:39:46,965 --> 00:39:48,628
(كان لدي اجتماع بـ (بيث
هذا الصباح

784
00:39:48,629 --> 00:39:50,067
... اماندا)، أنا)

785
00:39:50,068 --> 00:39:52,268
توفي والدي

786
00:39:54,972 --> 00:39:56,741
منذ ثلاثة أشهر

787
00:39:56,742 --> 00:39:58,809
لم أعلم

788
00:39:58,810 --> 00:40:01,846
لم يكن رجلاً صالحاً

789
00:40:01,847 --> 00:40:03,213
أنتي تعلمين ذلك

790
00:40:05,449 --> 00:40:08,185
ولا أنا رجل صالح ايضاً

791
00:40:08,186 --> 00:40:12,256
أسفة لخسارتك

792
00:40:12,257 --> 00:40:15,121
ولكن أياً يكن ما يظهره حزنك الآن

793
00:40:15,122 --> 00:40:16,374
فهذا لا يخصني

794
00:40:16,375 --> 00:40:17,830
أنا افهم ذلك، أنت تلوم والدك

795
00:40:17,831 --> 00:40:20,032
علي كل تصرفاتك السيئة
ويجدر بك ذلك

796
00:40:20,033 --> 00:40:24,103
فهو لم يعطيك شيئاً جاداً لتتعامل معه
بهذا العالم

797
00:40:24,705 --> 00:40:26,138
ولكني لا ألوم والدك

798
00:40:26,139 --> 00:40:27,840
أنا ألومك أنت فقط

799
00:40:27,841 --> 00:40:30,009
أعلم أني جرحتك، ولا يمكنني محو هذا

800
00:40:30,010 --> 00:40:31,611
(ولكن هذا هو الأمر (اماندا

801
00:40:31,612 --> 00:40:33,012
أن اتوسل اليكي

802
00:40:33,013 --> 00:40:35,448
أستطيع تغيير حياتي

803
00:40:35,449 --> 00:40:36,749
أعلم أني استطيع

804
00:40:36,750 --> 00:40:38,751
(أعدك بأني سأبقي بعيداً عن (ايثان

805
00:40:38,752 --> 00:40:40,453
أرجوكي فقط دعيني أبقي

806
00:40:40,454 --> 00:40:41,887
أستطيع ان اقوم بالامر هنا

807
00:40:41,888 --> 00:40:43,689
أعلم أني استطيع، استطيع اثبات ذلك

808
00:40:43,690 --> 00:40:45,958
،ربما... ربما ليس اليوم او الغد

809
00:40:45,959 --> 00:40:47,827
ولكن يوماً ما سترين

810
00:40:47,828 --> 00:40:48,961
سأري ماذا؟

811
00:40:50,564 --> 00:40:51,864
رجل مختلف

812
00:40:51,865 --> 00:40:53,268
وماذا سيحدث بعدها؟

813
00:40:53,269 --> 00:40:54,600
لا أعلم، لم نصل للأمر بعد

814
00:40:54,601 --> 00:40:55,768
ولكن أي شئ يمكنه الحدوث

815
00:40:55,769 --> 00:40:58,871
التغير يجلب التغير

816
00:40:58,872 --> 00:41:02,508
أنتي محقة، لم أكن أباً صالحاً

817
00:41:02,509 --> 00:41:05,878
ولكن ربما يوماً ما، سأصبح

818
00:41:05,879 --> 00:41:07,013
لن يكون لديكي مُربية أطفال

819
00:41:07,014 --> 00:41:08,814
و (ترنت) سيكون بالعمل

820
00:41:08,815 --> 00:41:10,750
(وستحتاجين لأحد ما يعتني بـ (ايثان

821
00:41:10,751 --> 00:41:12,151
ربما ستتصلين بي وقتها

822
00:41:12,152 --> 00:41:16,654
وأنا استطيع.. استطيع
ان اخذه للغداء او مشاهدة فيلم

823
00:41:19,558 --> 00:41:23,162
(هذا لن يحدث (جاك

824
00:41:23,163 --> 00:41:24,829
حسناً

825
00:41:27,033 --> 00:41:29,067
دعيني أبقي علي أي حال

826
00:41:31,637 --> 00:41:33,805
ليس لدي مكان اخر اقصده

827
00:41:36,175 --> 00:41:38,209
(لا أعلم (جاك

828
00:41:42,682 --> 00:41:45,551
انتهت دقيقتي

829
00:41:45,552 --> 00:41:47,720
انتي استمعتي هذا كل ما تمنيته

830
00:42:07,552 --> 00:42:18,000
{\fad(3500,3000)}<font color="HotPink">T<font color="#98AFC7">o<font color="#E8ADAA">n<font color="#43C6DB">y<font color="#CFECEC"> <font color="#C8B560">K<font color="#F75D59">h<font color="#C8B560">a<font color="#F75D59">l<font color="#98AFC7">f </ FONT>تَمَّـت الـتَرجَـمة بـواسِـطة
facebook.com/<font color="HotPink">A<font color="#98AFC7">n<font color="#E8ADAA">t<font color="#43C6DB">o<font color="#CFECEC">n<font color="#C8B560">e<font color="#F75D59">o<font color="#C8B560">o</ FONT>
