1
00:00:02,107 --> 00:00:05,575
مرحباً، لقد إلتقينا بأمك
."ليلة أمس بمطعم "بيني-هانا

2
00:00:05,577 --> 00:00:07,276
.نعم، إنها تحب ذلك المكان

3
00:00:07,278 --> 00:00:09,178
كل مرة يرمون بالقريدس
،في الهواء

4
00:00:09,180 --> 00:00:11,814
تقوم بالقفز فعلياً من مقعدها
.كي تلتقطه

5
00:00:12,784 --> 00:00:15,084
لهذا السبب لا آخذها
.إلى عالم البحار

6
00:00:16,321 --> 00:00:17,620
أعلم أنك لا تود أن
،تسمع هذا

7
00:00:17,622 --> 00:00:18,921
.لكنها كانت هناك مع ستيورات

8
00:00:18,923 --> 00:00:20,089
.لا بأس

9
00:00:20,091 --> 00:00:21,324
.لا يهمني

10
00:00:21,326 --> 00:00:23,426
ألا يزعجك عندما يخرجون
سوياً في مواعيد عاطفية؟

11
00:00:23,428 --> 00:00:24,694
.إنهما لا يتواعدان

12
00:00:24,696 --> 00:00:27,530
هما فقط صديقان خرجا
.لتناول طعام العشاء

13
00:00:27,532 --> 00:00:29,499
و من ثم عادا إلى المنزل
الذي يتشاركانه

14
00:00:29,501 --> 00:00:30,566
حيث على الأرجح
ناما

15
00:00:30,568 --> 00:00:32,135
مرتديان ثياب نوم مطابقة

16
00:00:32,137 --> 00:00:35,071
.لأن كلاهما يحب البطاريق

17
00:00:36,307 --> 00:00:39,041
مهلاً، الكثير من الناس
يرتدون ثياب للنوم مطابقة

18
00:00:39,043 --> 00:00:40,009
.دون أن يتواعدوا

19
00:00:40,011 --> 00:00:43,079
مثل مَن؟ -
.ككلبتك و أنت -

20
00:00:44,649 --> 00:00:47,283
.لا تستبعد إحتمالية المواعدة

21
00:00:47,285 --> 00:00:49,919
.حسناً، هذا يزعجني

22
00:00:49,921 --> 00:00:51,788
أفرح أنت؟

23
00:00:51,790 --> 00:00:53,389
.تظن أن لديك مشاكل

24
00:00:53,391 --> 00:00:57,326
قرد الجبون هو الوحيد في
عائلة القردة غير مصنف

25
00:00:57,328 --> 00:01:00,129
.من القرود العليا
<font size="10px" color=#FF0000>(القرود العليا تعتبر الأقرب للبشر)</font>

26
00:01:00,131 --> 00:01:02,031
كيف يساعدني هذا؟

27
00:01:02,033 --> 00:01:04,567
جميع القرود غير
البشرية مصنفة

28
00:01:04,569 --> 00:01:06,202
.كقرود عُليا باستثناء واحد

29
00:01:06,204 --> 00:01:09,438
هذا يعني أن علماء التصنيف
وضعوا فئة كاملة

30
00:01:09,440 --> 00:01:12,441
من القرود الدنيا فقط
لتمييز قرد الجبون المسكين

31
00:01:12,443 --> 00:01:15,144
كالطفل الغريب في
.ساحة اللعب

32
00:01:15,146 --> 00:01:19,315
الآن، هذا يعتبر رفيق صغير
.كثيف الشعر لديه مشكلة

33
00:01:19,317 --> 00:01:22,285
لكن قرد الجبون لا
.يعلم في أي فئة هو

34
00:01:22,287 --> 00:01:23,920
كما أنه لا يعلم أن اسمه
.قرد الجبون

35
00:01:23,922 --> 00:01:25,888
.صحيح

36
00:01:25,890 --> 00:01:28,491
آسف أيها الصغير، لكن
.وضعك أسوأ من قرد الجبون

37
00:01:49,685 --> 00:01:53,685
<font color=#00FF00>â™نظرية الإنفجار الكبير مـ8 حـ8 ھ  â™ھ</font>
<font color=#00FFFF>معادلة حفلة التخرج</font>
تاريخ العرض الأصلي 6 نوفمبر/تشرين الثاني 2014

38
00:01:53,686 --> 00:01:59,186
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

39
00:01:59,187 --> 00:02:00,920
.مرحباً

40
00:02:00,922 --> 00:02:01,854
.أهلاً

41
00:02:01,856 --> 00:02:03,122
أحضرنا وجبات خفيفة
.من أجل ليلة الفيلم

42
00:02:03,124 --> 00:02:04,423
.رائع

43
00:02:04,425 --> 00:02:06,359
لا أعتقد أنكم أحضرتم أيضاً
،مناديل، صحون نظيفة

44
00:02:06,361 --> 00:02:08,227
أدوات تناول الطعام
.و لفة من ورق التواليت

45
00:02:08,229 --> 00:02:09,229
.في هذا الكيس

46
00:02:09,230 --> 00:02:11,263
!رائع

47
00:02:11,265 --> 00:02:12,665
.أنتما الرفاق الأفضل

48
00:02:12,667 --> 00:02:13,733
ما حكاية الثياب؟

49
00:02:13,735 --> 00:02:15,701
حسناً، بالنظر إلى الثياب الجديدة
،التي اشتريتها من أجل العمل

50
00:02:15,703 --> 00:02:17,370
احتجت لبعض المساحة
.في خزانتي

51
00:02:17,372 --> 00:02:18,971
ما قصدته لما هم مطويين؟

52
00:02:18,973 --> 00:02:21,240
.لكن لا يهم

53
00:02:21,242 --> 00:02:23,776
ما هذا؟

54
00:02:23,778 --> 00:02:26,679
،هذا، صدقوا أو لا تصدقوا
.فستان حفلة تخرجي

55
00:02:26,681 --> 00:02:28,981
يا للروعة، ألا زلت
تحتفظين به؟

56
00:02:28,983 --> 00:02:34,086
افترضت أنه مكوم في زاوية
.حظيرة في مكانٍ ما

57
00:02:36,324 --> 00:02:38,657
أي نوعٍ من المراهقين
تظنان أني كُنت؟

58
00:02:38,659 --> 00:02:40,760
.فاسقة -
.سهلة المنال -

59
00:02:42,230 --> 00:02:44,964
."التعبير الصحيح "شعبية

60
00:02:45,967 --> 00:02:47,967
كيف كان حفل تخرجك؟
هل ذهبتِ؟

61
00:02:47,969 --> 00:02:49,502
لا، لكني كُنت ضمن
.فريق التنظيف

62
00:02:49,504 --> 00:02:51,170
.هذا مُحزن

63
00:02:51,172 --> 00:02:52,805
.لا، كان لا بأس

64
00:02:52,807 --> 00:02:55,341
منسق الأغاني سمح لي
برقصة واحدة بطيئة مع ممسحتي

65
00:02:55,343 --> 00:02:57,743
.قبل أن يطفئ المعدات

66
00:02:57,745 --> 00:03:03,749
،متى ما أرى دلو مياه قذرة
."لا زلت أسمع أغنية "لايدي إن ريد

67
00:03:05,386 --> 00:03:07,653
حفل تخرجي كان
.سيء جداً أيضاً

68
00:03:07,655 --> 00:03:08,954
كُنت متحمسة بخصوص
،الشخص الذي سيرافقني

69
00:03:08,956 --> 00:03:11,791
لكن اتضح أنه طلب مرافقتي
.لأنه كان معجب بصديقتي

70
00:03:11,793 --> 00:03:13,859
.قضى الليل بطوله يتحدث عنها

71
00:03:13,861 --> 00:03:16,262
حسناً، فهمنا كان لديك
.رفيق و صديقة

72
00:03:16,264 --> 00:03:18,064
.توقفي عن التفاخر

73
00:03:18,066 --> 00:03:19,632
.هذا لا يهم

74
00:03:19,634 --> 00:03:20,699
.حفل التخرج سخيف على أي حال

75
00:03:20,701 --> 00:03:22,368
،من السهل أن تقولي هذا
على الأرجح ذهبت

76
00:03:22,370 --> 00:03:23,803
.قائد فريق كرة القدم

77
00:03:23,805 --> 00:03:25,938
.لا

78
00:03:25,940 --> 00:03:29,475
فقط قبلته قليلاً بينما
.كانت رفيقته تستفرغ

79
00:03:29,477 --> 00:03:32,812
رفيقي كان على الأرجح
.عليه أن ينظف ذلك

80
00:03:34,182 --> 00:03:35,614
!لدي فكرة

81
00:03:35,616 --> 00:03:38,651
ربما يمكننا أن نقوم
.بإعادة لحفل التخرج

82
00:03:38,653 --> 00:03:40,586
.هذا سيكون ممتع جداً

83
00:03:40,588 --> 00:03:43,456
يمكننا أن نُزَيَّن السطح و نجعل
.الرفاق يرتدون بذلات رسمية

84
00:03:43,458 --> 00:03:45,357
،و نصفف شعرنا
.و نرقص رقصاً بطيئاً

85
00:03:45,359 --> 00:03:46,625
،يا رفاق، ثقوا بي

86
00:03:46,627 --> 00:03:48,427
كشخص ذهب إلى حوالي
،سبع حفلات تخرج

87
00:03:48,429 --> 00:03:50,896
فإنها لا تكون بالجودة
.التي ترغبون بها

88
00:03:50,898 --> 00:03:53,599
ذهبت إلى سبع حفلات تخرج؟

89
00:03:53,601 --> 00:03:54,800
.نعم، دعونا نرى

90
00:03:54,802 --> 00:03:57,536
،أربعة مستوحاة من الحياة تحت الماء
،و إثنتين مستوحاة من الليالي السحرية

91
00:03:57,538 --> 00:03:58,771
و واحدة تدعى ليلة للذكرى

92
00:03:58,773 --> 00:04:02,007
لكن لا يمكنني أن أتذكر أي شيء
.مما جرى فيها مهما حاولت

93
00:04:04,345 --> 00:04:05,711
.مرحباً

94
00:04:05,713 --> 00:04:07,413
.أهلاً -
أهلاً، أين بيرناديت؟ -

95
00:04:07,415 --> 00:04:10,049
هي و آيمي خرجتا لشراء
.فساتين من أجل حفلة التخرج

96
00:04:10,051 --> 00:04:11,884
.نعم، وصلتني الدعوة الإلكترونية

97
00:04:11,886 --> 00:04:13,619
،"منذ أن رأيت فيلم "بريتي إن بينك
<font size="10px" color=#FF0000>(بريتي إن بينك: فيلم رومانسي كوميدي)</font>

98
00:04:13,621 --> 00:04:15,654
أردت أن أذهب إلى حفل
.تخرج أمريكي

99
00:04:17,191 --> 00:04:18,324
،"لكن عندها رأيت "كاري
<font size="10px" color=#FF0000>(كاري: فيلم رعب)</font>

100
00:04:18,326 --> 00:04:21,060
لم أعد أرغب بالذهاب إلى
.حفل تخرج أمريكي

101
00:04:21,062 --> 00:04:22,361
،"لكن بعد ذلك رأيت "نيفر بين كيسد
<font size="10px" color=#FF0000>(نيفر بين كيسد: فيلم رومانسي كوميدي)</font>

102
00:04:22,363 --> 00:04:23,929
عدت أرغب بالذهاب إلى
.حفل تخرج

103
00:04:25,233 --> 00:04:28,234
حفل التخرج بالنسبة لي
.مليء بالدراما

104
00:04:29,270 --> 00:04:30,836
.بيرني متحمسة جداً

105
00:04:30,838 --> 00:04:33,072
يمكنني أن أعرف لأن نبرة
،صوتها إرتفعت جداً

106
00:04:33,074 --> 00:04:35,708
الكلاب بالمنزل المجاور
.بدأت بالعويل

107
00:04:37,512 --> 00:04:38,711
هل ذهبت إلى حفل تخرجك؟

108
00:04:38,713 --> 00:04:40,613
.لا

109
00:04:40,615 --> 00:04:43,182
كان لدي موعد عاطفي
.مع التعليم المناسب

110
00:04:44,719 --> 00:04:48,621
،بدلاً من إرتداء البذلة
.تحليت بالعادات الحميدة

111
00:04:48,623 --> 00:04:49,755
،بدلاً من العصير المُطَعَم بالكحول

112
00:04:49,757 --> 00:04:52,291
استمتعت بطعم المعرفة
.المُسكر

113
00:04:53,361 --> 00:04:54,827
بدلاً من الرقص في
،قاعة رياضية

114
00:04:54,829 --> 00:04:57,396
هززت خصري على
.. الإيقاعات المغرية

115
00:04:57,398 --> 00:04:59,064
.حسناً، حسناً

116
00:04:59,066 --> 00:05:00,799
للتفاضل و التكامل
.للطلاب المتقدمين

117
00:05:04,505 --> 00:05:05,838
لِمَ لا تتسوقين مع آيمي
و بيرناديت؟

118
00:05:05,840 --> 00:05:08,641
دعيني أخمن، تظنين أن
الفكرة بأكملها سخيفة؟

119
00:05:08,643 --> 00:05:10,142
حسناً، من يهتم بما أظن؟
ما رأيك أنت؟

120
00:05:10,144 --> 00:05:12,144
،كي أكون صادقاً

121
00:05:12,146 --> 00:05:15,214
إنه تقريباً كحُلم و تحقق أن أذهب
إلى حفل تخرج و إن كان مزيف

122
00:05:15,216 --> 00:05:16,815
.مع إمرأة بجمالك

123
00:05:16,817 --> 00:05:19,485
.شكراً جزيلاً

124
00:05:19,487 --> 00:05:21,287
ماذا هنالك؟

125
00:05:21,289 --> 00:05:25,424
حسناً، الآن لا يمكنني أن أتجاهل
.هذا دون أن أكون حقيرة فعلاً

126
00:05:25,426 --> 00:05:27,826
!هذه تبدو لي كموافقة

127
00:05:30,698 --> 00:05:34,066
جميع من دعوتهم ردوا
.بأنهم آتين

128
00:05:34,068 --> 00:05:35,834
!هذا مثير للحماس

129
00:05:35,836 --> 00:05:38,170
أليس كذلك؟

130
00:05:41,275 --> 00:05:42,675
.نعم

131
00:05:42,677 --> 00:05:45,177
أنظر، حتى ستيوارت
.سيأتي مع رفيقة

132
00:05:45,179 --> 00:05:46,245
.أتساءل من ستكون

133
00:05:46,247 --> 00:05:48,180
.تعلمين تماماً من ستكون

134
00:05:48,182 --> 00:05:49,515
.سيُحضر أمي

135
00:05:49,517 --> 00:05:51,050
لِمَ دعوته أصلاً؟

136
00:05:51,052 --> 00:05:53,786
لأنه صديقنا و أنتما الإثنين
.عليكما أن تتفقا

137
00:05:53,788 --> 00:05:55,221
أيضاً لِمَ لا يمكنه أن
يُحضر والدتك؟

138
00:05:55,223 --> 00:05:57,990
لقد اصطحبتها إلى
.حفل تخرجك

139
00:05:57,992 --> 00:06:01,894
لم "اصطحبها" كانت
.إحدى المشرفين

140
00:06:01,896 --> 00:06:05,030
.رأيت صورة لكما ترقصان سوياً

141
00:06:05,032 --> 00:06:06,165
ماذا كان يجب أن أفعل؟

142
00:06:06,167 --> 00:06:07,666
!كانوا يعزفون أغنيتنا المفضلة

143
00:06:09,370 --> 00:06:11,670
لا يمكنني تحمل هذا
.بعد الآن

144
00:06:15,376 --> 00:06:16,342
.مرحباً

145
00:06:16,344 --> 00:06:17,610
.ستيوارت، علينا أن نتكلم

146
00:06:17,612 --> 00:06:22,314
،هذا الأمر بينك و بين أمي
.أنا أكرهه

147
00:06:22,316 --> 00:06:24,049
.إنه يصيبني بالجنون

148
00:06:24,051 --> 00:06:26,585
،أنت و أنا كُنا أصدقاء لسنوات

149
00:06:26,587 --> 00:06:30,089
و الآن ستُحضر أمي إلى
حفلة سأذهب إليها؟

150
00:06:30,091 --> 00:06:31,557
!سحقاً لهذا

151
00:06:31,559 --> 00:06:34,126
،لن أحُضر والدتك
.لدي رفيقة

152
00:06:34,128 --> 00:06:36,662
إذاً الآن أنت تخون أمي؟

153
00:06:39,500 --> 00:06:41,500
،مهلاً، مهلاً، مهلاً
.مهلاً، مهلاً

154
00:06:41,502 --> 00:06:42,968
عما تتحدث؟

155
00:06:42,970 --> 00:06:45,971
لا يوجد أي شيء غريب
.يجري بيني و بين والدتك

156
00:06:45,973 --> 00:06:48,841
،ستيوي
!حمامك آخذٌ بالبرود

157
00:06:50,011 --> 00:06:52,211
.يجب أن أذهب، إلى اللقاء

158
00:06:55,149 --> 00:06:56,615
بيني؟

159
00:06:56,617 --> 00:06:57,850
.بيني

160
00:06:57,852 --> 00:06:59,084
.بيني

161
00:06:59,086 --> 00:07:00,452
.بيني

162
00:07:00,454 --> 00:07:02,187
.بيني

163
00:07:02,189 --> 00:07:04,523
.طرقت الباب أكثر من المعتاد

164
00:07:04,525 --> 00:07:05,724
،المرة القادمة قد أكون مستعجل

165
00:07:05,726 --> 00:07:07,293
من الجيد أن أملك بعض
.الرصيد من الطرقات

166
00:07:07,295 --> 00:07:09,094
حسناً، ماذا هناك؟

167
00:07:09,096 --> 00:07:12,998
أود أن أناقش هذه الحفلة التي
.تقيمها آيمي و بيرناديت

168
00:07:13,000 --> 00:07:16,168
،بما أنك و أنا مترددين بالذهاب

169
00:07:16,170 --> 00:07:19,738
أظن أني وجدت طريقة ممتازة
.كي نستمتع بهذا

170
00:07:19,740 --> 00:07:21,140
رائع، كيف؟

171
00:07:21,142 --> 00:07:23,275
.نتظاهر بأننا مخلوقات فضائية

172
00:07:26,514 --> 00:07:28,147
لست الأفضل في قراءة
،تعابير الوجه

173
00:07:28,149 --> 00:07:31,016
لكني سأعتبر أنك تحبين الفكرة
.و ترغبين بسماع المزيد

174
00:07:32,853 --> 00:07:34,586
الآن، في الرواية المحبوبة

175
00:07:34,588 --> 00:07:36,488
،دليل المسافر للمجرة

176
00:07:36,490 --> 00:07:39,992
"كائن فضائي يُدعى "فورد بريفيكت
تظاهر بأنه إنسان

177
00:07:39,994 --> 00:07:43,228
من أجل أن يندمج حتى يتمكن
من كتابة تدوينة حول الأرض

178
00:07:43,230 --> 00:07:45,397
في دليل المسافر للمجرة

179
00:07:45,399 --> 00:07:48,000
و الذي هو كتاب سفر
،في الكتاب الحقيقي

180
00:07:48,002 --> 00:07:52,004
و الذي كان يدعى أيضاً
.دليل المسافر للمجرة

181
00:07:52,006 --> 00:07:54,840
.حسناً، سؤال واحد فقط

182
00:07:54,842 --> 00:07:56,108
ماذا تقول؟

183
00:07:57,511 --> 00:08:00,312
،ما أريد أن أقوله
التظاهر بأني مخلوق فضائي

184
00:08:00,314 --> 00:08:02,681
تعتبر آلية تكيف نافعة
.استخدمتها العديد من المرات

185
00:08:02,683 --> 00:08:05,818
استخدمتها في أول مرة
.ذهبت لأشاهدك في مسرحية

186
00:08:07,621 --> 00:08:09,988
لم يكن لديك أي فكرة
أن القائد أومف-رمف

187
00:08:09,990 --> 00:08:12,224
من كوكب سيتي آلفا ثري
.كان متواجد بين الجمهور

188
00:08:13,260 --> 00:08:16,128
لا تقلقي لقد منحك
.سبعة أصابع إبهام للأعلى

189
00:08:17,098 --> 00:08:18,931
.. إليك بسؤال

190
00:08:18,933 --> 00:08:22,134
بصفتك مخلوق فضائي يتظاهر
بأنه إنسان، هل تخطط

191
00:08:22,136 --> 00:08:26,939
أن تشارك آيمي في طقوس
التزاوج ما بعد الحفل؟

192
00:08:30,077 --> 00:08:33,812
أهناك طقوس تزاوج
ما بعد الحفل؟

193
00:08:33,814 --> 00:08:35,114
.ليس دائماً

194
00:08:35,116 --> 00:08:37,282
إلا إن كان رفيقك يقود حافلة
،و فيها فرشة هوائية

195
00:08:37,284 --> 00:08:39,151
.حينها دوماً

196
00:08:41,021 --> 00:08:44,189
حسناً، إن كانت جزء من تجربة
.الحفل، فأنا مستعد لهذا

197
00:08:44,191 --> 00:08:46,925
.أنت تمزح

198
00:08:46,927 --> 00:08:49,862
قد أكون مخلوق فضائي
.لكن لدي رغبات

199
00:08:51,966 --> 00:08:54,900
إن أرادت آيمي أن نتضاجع
،مطلقتاً بويضاتها إلى الفضاء

200
00:08:54,902 --> 00:08:56,635
حسناً، حينها، سيسعدني
أن أمسك بهم

201
00:08:56,637 --> 00:08:59,805
بواسطة كيس الإنجاب
.على جذعي العلوي

202
00:09:03,944 --> 00:09:06,311
لست الأفضل بقراءة
،تعابير الوجه

203
00:09:06,313 --> 00:09:09,114
لكن يمكنني أن أرى أنك
.نوعاً ما مُثارة

204
00:09:12,520 --> 00:09:14,887
أنعلم، إن كنت لن تتعلم
،كيف تفعل هذا

205
00:09:14,889 --> 00:09:16,555
إنهم يصنعون نوعية
.جيدة يتم تعليقها

206
00:09:16,557 --> 00:09:19,958
بروس واين لا يرتدي
.واحدة تتعلق
<font size="10px" color=#FF0000>(بروس واين: الرجل الوطواط)</font>

207
00:09:19,960 --> 00:09:24,329
بروس واين لا يجعل رفيقه
.في السكن يربطها من أجله 

208
00:09:24,331 --> 00:09:27,199
.يدعى آلفريد، و هو يقوم بهذا
<font size="10px" color=#FF0000>(آلفريد: كبير خدم بروس واين)</font>

209
00:09:29,703 --> 00:09:31,670
.حسناً، إنها مثالية

210
00:09:31,672 --> 00:09:32,938
ماذا، أواثقٌ أنت؟

211
00:09:32,940 --> 00:09:35,574
إنه حفل تخرجي الأول، أريد
.أن أقوم بهذا بالطريقة الصحيحة

212
00:09:35,576 --> 00:09:37,810
اعتقدت أنك ستتظاهر بأنك
.مخلوقٌ فضائي

213
00:09:37,812 --> 00:09:40,279
،كنت سأفعل هذا
.لكن بيني لم ترغب

214
00:09:40,281 --> 00:09:41,780
.أنت لم ترغب

215
00:09:41,782 --> 00:09:45,684
بيرناديت، آيمي، كوثرابالي
.و ولووتز لم يرغبوا بهذا

216
00:09:45,686 --> 00:09:48,954
و حتى أنا علمت أنه سيكون
.غريب أن أستأجر شخص للقيام بهذا

217
00:09:53,661 --> 00:09:55,594
أتلك قارورة؟

218
00:09:55,596 --> 00:09:56,995
.نعم

219
00:09:56,997 --> 00:09:59,031
قررت أن أعتنق كافة العادات

220
00:09:59,033 --> 00:10:01,934
،المتعلقة بحفل التخرج
.بما في ذلك تطعيم الشراب

221
00:10:04,104 --> 00:10:06,371
أنت ستقوم بوضع الكحول
في الشراب؟

222
00:10:06,373 --> 00:10:09,074
.لا، هذا عصير الرمان

223
00:10:09,076 --> 00:10:11,510
إنه كامل المتعة في
المدرسة الثانوية

224
00:10:11,512 --> 00:10:14,780
مع نشاط لمضادات الأكسدة
.لحماية الخلايا

225
00:10:16,550 --> 00:10:18,417
إن كنت ترتدي بنطال ممزع
،و سترة جلدية

226
00:10:18,419 --> 00:10:21,253
ستكون أقوى طفل على
.قناة ديزني

227
00:10:23,023 --> 00:10:25,991
إذاً، أهناك أي شيء
آخر مخطط له الليلة؟

228
00:10:25,993 --> 00:10:27,659
.كل شيء

229
00:10:27,661 --> 00:10:30,395
،إلتقاط صورتنا
،الرقص البطيء

230
00:10:30,397 --> 00:10:32,731
.إنتخابي كملك الحفل

231
00:10:34,335 --> 00:10:36,802
الإشارة إلى أن الملوك
.لا يتم إنتخابهم

232
00:10:38,772 --> 00:10:41,707
.سيكون كل شيء جديد

233
00:10:41,709 --> 00:10:44,276
،بما أنك تتحدث في الموضوع

234
00:10:44,278 --> 00:10:46,645
أعلم أن هرموناتك في هذا
،السن عالية جداً

235
00:10:46,647 --> 00:10:48,614
لكن فقط لأن جميع أصدقائك
يمارسون الجنس

236
00:10:48,616 --> 00:10:49,915
.لا يعني أن عليك أن تقوم بهذا أيضاً

237
00:10:52,253 --> 00:10:53,785
لِمَ قُلت هذا؟

238
00:10:53,787 --> 00:10:56,088
.. تعلم، بسبب

239
00:10:56,090 --> 00:10:58,390
لأن العديد من الأشخاص
.يفقدون عذريتهم ليلة حفل التخرج

240
00:10:58,392 --> 00:11:00,392
.بيني أشارت إلى ذات الأمر

241
00:11:00,394 --> 00:11:01,527
أهذا حقيقي؟

242
00:11:01,529 --> 00:11:03,462
.استرح، إنها دعابة

243
00:11:03,464 --> 00:11:06,298
.أنت لا تملك هرمونات

244
00:11:19,786 --> 00:11:21,734
.يا للروعة، تبدين رائعة

245
00:11:21,870 --> 00:11:24,437
.شكراً لك، كذلك أنت

246
00:11:24,768 --> 00:11:26,701
.شيلدون، تبدو وسيماً جداً

247
00:11:26,703 --> 00:11:28,970
.شكراً لكِ

248
00:11:30,173 --> 00:11:32,207
شيلدون، ألا تبدو آيمي مثيرة؟

249
00:11:32,209 --> 00:11:35,410
لا بد أن هذا يضفي نوعاً
.من اللهيب لجذعك العلوي

250
00:11:37,481 --> 00:11:38,446
ما هذا؟

251
00:11:38,448 --> 00:11:41,983
إنه عضو تناسلي قشري
.ينمو بين عظمتي كتفه

252
00:11:41,985 --> 00:11:45,053
.حاولِ ألا تلمسيه أثناء الرقص

253
00:11:46,022 --> 00:11:47,255
.أعذروني

254
00:11:47,257 --> 00:11:48,556
أين تذهب؟

255
00:11:48,558 --> 00:11:49,824
.لا يمكنني القيام بهذا

256
00:11:49,826 --> 00:11:51,326
،و لمعلوماتك لينارد

257
00:11:51,328 --> 00:11:53,194
الجذع العلوي لا ينمو بين
،عظمتي كتفي

258
00:11:53,196 --> 00:11:55,497
إنه ينمو من الصرة
.على عُنقي

259
00:11:59,269 --> 00:12:02,404
معه حق، كنت أفكر
.بالجذع السفلي

260
00:12:04,574 --> 00:12:08,309
سأراسل ستيوارت
.و أعلمه أننا قريبون

261
00:12:08,311 --> 00:12:09,911
.هذا وشم جميل

262
00:12:09,913 --> 00:12:13,314
شكراً، إنها سالي من فيلم
.الكابوس قبل عيد الميلاد

263
00:12:13,316 --> 00:12:14,549
.ذلك الفيلم لطيف جداً

264
00:12:14,551 --> 00:12:16,651
أتحبينها لأن كلاكما شعره أحمر؟

265
00:12:16,653 --> 00:12:19,421
نوعاً ما، لكن أكثر بسبب
أنها مغطاة بالندوب

266
00:12:19,423 --> 00:12:22,390
و يمكنها أن تفصل أطرافها
.ثم تعيدهم بتخيطهم

267
00:12:24,194 --> 00:12:27,195
.تعجبني سندريلا

268
00:12:28,632 --> 00:12:30,165
،هل كُنت تعلمين
،في الكتاب الأصلي

269
00:12:30,167 --> 00:12:32,200
الأختين يقطعن أصابعهن
بالسكين

270
00:12:32,202 --> 00:12:34,102
كي تتسع أقدامهما
في الحذاء الزجاجي؟

271
00:12:35,372 --> 00:12:38,239
تعجبني العبارة السحرية
."بيبدي - بوبدي - بو"

272
00:12:39,609 --> 00:12:41,676
مهلاً، ها قد أتى
.ستيوارت و رفيقته

273
00:12:41,678 --> 00:12:42,811
.إنها جميلة

274
00:12:43,914 --> 00:12:45,647
.يا إلهي

275
00:12:45,649 --> 00:12:46,748
ماذا؟

276
00:12:46,750 --> 00:12:47,682
.هذه جيني

277
00:12:47,684 --> 00:12:48,650
!هذه جيني؟

278
00:12:48,652 --> 00:12:50,418
من تكون جيني؟ -
.لا تقلها -

279
00:12:50,420 --> 00:12:52,587
إنها قريبة هاورد التي
.مارس الجنس معها

280
00:12:55,926 --> 00:12:57,892
.إنها قريبة بعيدة

281
00:12:57,894 --> 00:13:00,562
،كنا 15 عاماً و قد قلت للتو
."لا تقلها"

282
00:13:00,564 --> 00:13:02,230
.لا، لا بأس

283
00:13:02,232 --> 00:13:04,098
لقد أخبرني هذه القصة
.منذ زمن بعيد

284
00:13:04,100 --> 00:13:05,166
!راج

285
00:13:05,168 --> 00:13:06,301
،لقد كان موعدنا الأول

286
00:13:06,303 --> 00:13:07,402
كان هناك لحظة
.صمت غريبة

287
00:13:07,404 --> 00:13:10,004
ماذا كان يجب علي
أن أقول؟

288
00:13:15,812 --> 00:13:17,979
.إنه جميل

289
00:13:17,981 --> 00:13:20,248
.الفتاتان قامتا بعمل رائع

290
00:13:21,351 --> 00:13:22,817
أعلم أني لم أكن
،مهتمة بهذا من قبل

291
00:13:22,819 --> 00:13:25,353
لكني فرحة أني سأرافقك
.في حفل تخرجك الأول

292
00:13:25,355 --> 00:13:27,355
ما الذي يجعلك تظنين
أني لم أذهب لحفل تخرجي؟

293
00:13:27,357 --> 00:13:29,357
.لقد ذهبت -
حسناً، مع من ذهبت؟ -

294
00:13:29,359 --> 00:13:33,328
اصطحبت سيدة أحب
.أن أدعوها بالوحدة

295
00:13:34,498 --> 00:13:35,864
.لم يكن بذلك السوء

296
00:13:35,866 --> 00:13:37,165
انتهى بنا المطاف نقيم
علاقة ثلاثية

297
00:13:37,167 --> 00:13:39,133
مع رفيقتها الإذلال
.. لذا

298
00:13:41,438 --> 00:13:45,006
حسناً، إن كُنت هناك و رأيتك وحيداً
.كنت سأدعوك للرقص

299
00:13:45,008 --> 00:13:46,107
.لا، لما كُنت ستفعلين

300
00:13:46,109 --> 00:13:47,208
.حسناً، أنت لا تعلم هذا

301
00:13:47,210 --> 00:13:48,676
.كان هذا قبل إنفجار نموي

302
00:13:48,678 --> 00:13:49,811
ماذا، أحصل هذا و إنتهى؟

303
00:13:51,815 --> 00:13:53,781
.مضحك جداً

304
00:13:53,783 --> 00:13:55,350
حسناً، لما كُنت ستدعوني
.للرقص أيضاً

305
00:13:55,352 --> 00:13:56,584
.بلا كُنت لأدعوكِ

306
00:13:57,454 --> 00:13:58,620
.في عقلي

307
00:14:00,390 --> 00:14:02,790
.أثناء عودتي للمنزل

308
00:14:02,792 --> 00:14:05,059
.خلال بكائي الشديد

309
00:14:11,601 --> 00:14:12,867
شيلدون، أيمكنني الدخول؟

310
00:14:12,869 --> 00:14:15,203
لا أعتقد أن هذه
.فكرة سديدة

311
00:14:15,205 --> 00:14:16,437
لِمَ لا؟

312
00:14:16,439 --> 00:14:18,573
،وفقاً لمنتدى على الشبكة

313
00:14:18,575 --> 00:14:20,742
على الأرجح أعاني
.من نوبة خوف

314
00:14:20,744 --> 00:14:22,977
"أحد الأعضاء "سوكر-موم 09
.عانت من نفس الأعراض

315
00:14:24,814 --> 00:14:29,117
لكن إحقاقاً للحق، التوأم
.جعلا يومها عصيباً حينها

316
00:14:29,119 --> 00:14:30,518
.أنت تجعلني قلقة

317
00:14:30,520 --> 00:14:31,653
ماذا يجري؟

318
00:14:31,655 --> 00:14:35,557
الذي يجري, أننا على وشك
.الذهاب إلى حفل تخرج

319
00:14:35,559 --> 00:14:36,691
و هناك الكثير من الضغط

320
00:14:36,693 --> 00:14:38,660
على الثنائيات الشابة
مثلنا للإنخراط في

321
00:14:38,662 --> 00:14:42,997
ما يحب السيد بوب يوبانكس
.أن يدعوه صناعة الفوضى

322
00:14:42,999 --> 00:14:44,632
أي ضغط؟

323
00:14:44,634 --> 00:14:46,434
كل الذي قلته
.أنك تبدو وسيم

324
00:14:46,436 --> 00:14:49,170
هل يمكنك أن تفتح الباب؟

325
00:14:49,172 --> 00:14:51,005
.ليس هذا فقط

326
00:14:51,007 --> 00:14:53,575
لينارد و بيني أيضاً
.قاما بالتعليق على هذا

327
00:14:53,577 --> 00:14:55,209
.كما أني لست بأعمى

328
00:14:55,211 --> 00:14:57,745
حتى أنا نظرت مرتين
عندما رأيت خلفيتي

329
00:14:57,747 --> 00:14:59,781
.في بنطال البذلة هذا

330
00:15:01,952 --> 00:15:04,552
إذاً، لقد إلتقيت جيني
.في منزل عمتك غلاديس

331
00:15:04,554 --> 00:15:06,054
لقد مررت لي
.نبيذ مانيشافتز

332
00:15:06,056 --> 00:15:07,755
ألقيت نظرة واحدة
،على هذه الجميلة

333
00:15:07,757 --> 00:15:10,925
و كدت أنهار فوق
.بودينغ الكوجل

334
00:15:12,729 --> 00:15:15,296
أهذا ما أبدو عليه عندما
أتحدث عن الهند؟

335
00:15:18,168 --> 00:15:20,201
إذاً، أمي موافقة على هذا؟

336
00:15:20,203 --> 00:15:22,670
لِمَ والدتك تجد مشكلة في
علاقتي مع ستيوارت؟

337
00:15:22,672 --> 00:15:25,773
لأن بينهما علاقة غريبة
.و غير ملائمة

338
00:15:25,775 --> 00:15:29,210
أغرب مما فعلت أنا و إياك
في سيارة والدي؟

339
00:15:32,182 --> 00:15:33,681
.هذا أمر شديد الإنحراف

340
00:15:33,683 --> 00:15:36,784
أعلم، أنا أقضي
.أفضل وقت

341
00:15:36,786 --> 00:15:39,621
لِمَ قد تأتين إلى هذا؟

342
00:15:39,623 --> 00:15:41,122
ألم تعلمي أني سأكون هنا؟

343
00:15:41,124 --> 00:15:43,091
لقد حصل هذا
.منذ وقت طويل هاورد

344
00:15:43,093 --> 00:15:45,259
و أنتما قريبان بعيدان
من يهتم بهذا؟

345
00:15:45,261 --> 00:15:47,729
إذاً، لقد علمت و مع
هذا أحضرتها؟

346
00:15:47,731 --> 00:15:50,732
إذاً هي جيدة بشكل كافٍ لهاورد
!لكن ليس بالنسبة لي؟

347
00:15:50,734 --> 00:15:51,699
.نعم

348
00:15:51,701 --> 00:15:52,700
نعم، إذهب و أحصل على
علاقات غريبة

349
00:15:52,702 --> 00:15:53,801
.مع والدتك و أقاربك

350
00:15:53,803 --> 00:15:54,803
.هذه منطقته هو

351
00:15:54,804 --> 00:15:56,004
.نعم

352
00:15:59,476 --> 00:16:02,610
حسناً، ربما لما كُنت دعوتك
،للرقص حينها

353
00:16:02,612 --> 00:16:05,079
.لكني سأدعوك الآن -
.لا يوجد موسيقى -

354
00:16:05,081 --> 00:16:06,314
.لا يهمني

355
00:16:06,316 --> 00:16:07,515
.سنقوم بموسيقانا الخاصة

356
00:16:07,517 --> 00:16:09,517
يا إلهي، من هو الغبي الآن؟

357
00:16:17,460 --> 00:16:19,894
شكراً لإرتدائك
.حذائك الذي بلا كعب

358
00:16:19,896 --> 00:16:22,096
شكراً لإرتدائك
.حذائك الذي بكعب

359
00:16:26,036 --> 00:16:27,368
.أنظري إلي

360
00:16:27,370 --> 00:16:30,605
أرقص مع أجمل فتاة
.في حفل التخرج

361
00:16:30,607 --> 00:16:32,674
أترغب بأخذ صورة لنا
و ترسلها

362
00:16:32,676 --> 00:16:35,410
إلى أصدقائك القدامى
في نادي الشطرنج؟

363
00:16:35,412 --> 00:16:38,312
لقد أرسلت إليهم صورة
.بثوب السباحة منذ سنوات

364
00:16:41,484 --> 00:16:43,918
.هذا لطيف

365
00:16:43,920 --> 00:16:45,887
نوعاً ما كنت أتمنى
.ألا يأتي أحد غيرنا

366
00:16:45,889 --> 00:16:48,956
.أعلم، و أنا أيضاً

367
00:16:48,958 --> 00:16:52,794
لكن سيكون جميل الحصول
.على حفل تخرج دون أي دراما

368
00:16:55,799 --> 00:16:57,265
!هاوي، أتركه

369
00:16:57,267 --> 00:17:00,702
ليس قبل أن يتوقف عن التسلق
!أعلى شجرة عائلتي عبر الجنس

370
00:17:02,706 --> 00:17:05,306
.شيلدون هذا سخيف

371
00:17:05,308 --> 00:17:06,774
.لن يفوتني حفل تخرج آخر

372
00:17:06,776 --> 00:17:07,875
.سأصعد للأعلى الآن

373
00:17:07,877 --> 00:17:09,410
.إلى اللقاء

374
00:17:09,412 --> 00:17:12,513
لقد ظننت حقاً أنك
.تبدين جميلة

375
00:17:12,515 --> 00:17:14,348
حقاً؟

376
00:17:14,350 --> 00:17:16,684
.نعم

377
00:17:16,686 --> 00:17:19,087
لدرجة أني بدأت
.أشعر بالخوف

378
00:17:19,089 --> 00:17:21,022
.حسناً، يمكنك أن تسترخي

379
00:17:21,991 --> 00:17:24,525
فقط لأنك تظن أني أبدو جميلة

380
00:17:24,527 --> 00:17:26,961
لا يعني أنه يجب أن
.نقضي الليلة سوياً

381
00:17:26,963 --> 00:17:30,598
هل كنت تأملين أننا سنفعل
لأنها حفلة تخرج؟

382
00:17:30,600 --> 00:17:32,934
.أنا دائماً آمل بهذا

383
00:17:34,170 --> 00:17:38,506
لكن الليلة أردت أن أقضي
.وقتاً لطيفاً معك

384
00:17:38,508 --> 00:17:41,676
و ربما أرقص مع شخص
.لديه ذراعان

385
00:17:43,646 --> 00:17:45,413
.شكراً لتفهمك

386
00:17:45,415 --> 00:17:47,749
.بالطبع أتفهمك

387
00:17:49,719 --> 00:17:52,286
،شيلدون

388
00:17:52,288 --> 00:17:54,288
هناك أمر آخر أود أن
،أقوله منذ مدة

389
00:17:54,290 --> 00:17:56,257
،لكن قبل أن أفعل
.. أريد

390
00:17:56,259 --> 00:17:59,994
أريدك أن تعلم أنك لست
.مضطراً لأن تقولها لي

391
00:17:59,996 --> 00:18:01,963
،أعلم أنك لست جاهز

392
00:18:01,965 --> 00:18:03,498
و لا أريدك أن تقولها

393
00:18:03,500 --> 00:18:05,099
فقط لأن العرف الإجتماعي
.. يُملي

394
00:18:05,101 --> 00:18:07,068
.أحبك أيضاً

395
00:18:10,573 --> 00:18:12,573
.لقد قلتها

396
00:18:12,575 --> 00:18:15,243
لا يمكن إنكار أني
أكن مشاعر تُجاهك

397
00:18:15,245 --> 00:18:17,612
يمكن تفسيرها
.بأي طريقة أخرى

398
00:18:18,648 --> 00:18:22,650
لقد أخذت بعين الإعتبار
.لوهلة أن هناك طُفيل في دماغي

399
00:18:25,121 --> 00:18:27,789
لكن هذا بدا لي
.مستبعد جداً

400
00:18:30,760 --> 00:18:32,794
.الإستنتاج الوحيد كان الحب

401
00:18:36,800 --> 00:18:38,432
.أعلم ما يجري

402
00:18:39,769 --> 00:18:42,203
.هذه نوبة خوف

403
00:18:42,205 --> 00:18:44,806
سوكر-موم 09" تقول أن تستلقي"
.و قدماك مرتفعة

404
00:18:44,808 --> 00:18:45,973
.حسناً

405
00:18:45,975 --> 00:18:47,809
،مهلاً، مهلاً
.مهلاً، مهلاً

406
00:18:47,811 --> 00:18:49,410
فقط لأني أحبك، هذا
لا يعني

407
00:18:49,412 --> 00:18:51,345
.أن الفتيات مسموح تواجدهم بغرفتي

408
00:19:07,074 --> 00:19:08,974
.حسناً

409
00:19:08,976 --> 00:19:10,676
.. ها قد بدأنا

410
00:19:10,678 --> 00:19:13,245
!"قولا "تشيز

411
00:19:15,649 --> 00:19:18,150
!"قولا "تشيز

412
00:19:20,654 --> 00:19:23,288
!"قولا "أبناء عمومية

413
00:19:25,926 --> 00:19:27,626
.. قولا

414
00:19:28,629 --> 00:19:29,629
.آسف

415
00:19:29,630 --> 00:19:31,830
.لحظة، آسف

416
00:19:33,799 --> 00:19:35,567
.مرحباً ديبي

417
00:19:35,569 --> 00:19:37,602
نعم، نعم، أنا هنا
.مع جيني

418
00:19:38,331 --> 00:19:40,473
.حسناً، لكننا فقط أصدقاء

419
00:19:40,682 --> 00:19:44,041
.إنه .. نعم، يجب أن أذهب

420
00:19:44,042 --> 00:19:50,542
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

