1
00:00:00,269 --> 00:00:01,838
في الحلقات السابقة
<font color="#000000" >"ســريــّــة </font><font color="#B70000" >شـــؤون" </font>

2
00:00:01,862 --> 00:00:03,182
حسنًا
لقد فكّرت في عرضك

3
00:00:03,183 --> 00:00:04,967
وسأقبل به -
رائع -

4
00:00:05,051 --> 00:00:06,385
"لم نتقابل أنا "كايتلين كوك

5
00:00:06,436 --> 00:00:08,053
"آرثر كامبل" -
أنا أعلم من أنت -

6
00:00:08,104 --> 00:00:09,471
الجميع يعلم من أنت

7
00:00:09,556 --> 00:00:11,223
مكتب الاستخبارات الوطنية
عيّن لنا فريق للعمل معه

8
00:00:11,274 --> 00:00:13,192
تم تنسيقه مع منظمة مكافحة الإرهاب

9
00:00:13,259 --> 00:00:14,944
هايلي برايس" مكافحة الإرهاب"

10
00:00:17,030 --> 00:00:20,115
تم زرع قنبلة جراحيًا
"داخل معدة "مايكولا آلتان

11
00:00:20,200 --> 00:00:22,284
شقيقته "أوكسانا" هي من قامت بالعملية

12
00:00:22,369 --> 00:00:25,604
شوهد "بورتز" في رحلة
(طيران إلى (ماراكيبو

13
00:00:25,655 --> 00:00:27,239
"بورتز" -
نريد حيًا -

14
00:00:27,290 --> 00:00:29,291
إسمعي، لا أريد أن أقع
في مشاكل مع (لانغلي) بشأن هذا

15
00:00:29,376 --> 00:00:30,459
حقًا لا أريد

16
00:00:30,544 --> 00:00:31,610
لذا ما رأيك في المحاولة والعمل معًا ؟

17
00:00:31,661 --> 00:00:33,111
"أنا فقط أريد ساعة واحدة مع "بورتز

18
00:00:33,163 --> 00:00:35,130
قبل أن تأخذيه -
بورتز" بحوزتي" -

19
00:00:35,349 --> 00:00:36,766
سأستخدم فريق "ماكويد" لإرجاعه للوطن

20
00:00:36,850 --> 00:00:39,435
المطار على بعد 5 كيلو
متر إلى الحدود الكولومبية

21
00:00:39,520 --> 00:00:42,021
بيدر" من المفترض أنه"
جاهز بالطائرة للإقلاع

22
00:00:42,089 --> 00:00:43,422
خمس ساعات تبعدنا عن الحدود، يا رفيق

23
00:00:43,474 --> 00:00:44,474
إستمتع بالقيادة

24
00:00:47,489 --> 00:00:49,608
(حدود (جواريرو
(فينزويلا - كولومبيا)

25
00:01:02,109 --> 00:01:03,109
لا، شكرًأ

26
00:01:06,663 --> 00:01:07,947
لا، شكرًأ

27
00:01:07,998 --> 00:01:09,916
أنا ورجالي حصلنا
(على أوقات رائعة في (كولومبيا

28
00:01:09,967 --> 00:01:11,250
حل حصلتي على البعض، (والكر) ؟

29
00:01:11,301 --> 00:01:13,169
يجب أن نعبر الحدود بدون مشاكل

30
00:01:13,253 --> 00:01:14,837
هناك العديد من المتغيرات
الغير معروفة هنا

31
00:01:14,922 --> 00:01:16,172
إنشغالهم يُصبح أفضل

32
00:01:16,256 --> 00:01:18,007
لم أرهم ينظروا إلى
شاحنة واحدة منذ أن أتيت إلى هنا

33
00:01:18,092 --> 00:01:19,492
إنهم فقط يحاولون تخفيف الإزدحام

34
00:01:19,560 --> 00:01:21,594
هذه السيارة تكلفتها أربع
مرات تكلفة أي سيارة أخرى هنا

35
00:01:21,645 --> 00:01:23,262
سيفتشون في السيارة فقط ليروا

36
00:01:23,313 --> 00:01:24,463
إن كان هناك شيء يمكنهم سرقته

37
00:01:24,515 --> 00:01:26,149
السيارات الفاخرة تُرسل رسالة بـ

38
00:01:26,233 --> 00:01:27,400
(لدي المال لأعطيك رشوة)

39
00:01:27,467 --> 00:01:28,828
لن يستكشفوا السيارة

40
00:01:28,852 --> 00:01:30,770
حينما يروا ما في محفظتي
صحيح، يا فتيان ؟

41
00:01:30,821 --> 00:01:33,156
لديك أكبر محفظة رأيتها، سيدي

42
00:01:38,579 --> 00:01:40,613
ديكس" يقول أن الطائرة جاهزة للإقلاع"

43
00:01:40,664 --> 00:01:42,365
علينا أن نصل لهناك فحسب

44
00:01:44,918 --> 00:01:46,119
لا، لا، شكرًا

45
00:01:47,654 --> 00:01:48,921
لا، لا، شكرًا

46
00:01:48,989 --> 00:01:50,709
أعطهم بعض المال فحسب
سأخذ ماءًا

47
00:01:58,165 --> 00:01:59,832
مهلًا، مهلًا

48
00:01:59,883 --> 00:02:02,501
الشرطة
الشرطة

49
00:02:02,553 --> 00:02:04,503
الشرطة -
تعالوا إلى هنا -

50
00:02:12,179 --> 00:02:13,696
"عد إلى السيارة، "ريان -

51
00:02:13,781 --> 00:02:15,314
جثة

52
00:03:29,923 --> 00:03:32,608
لن نتمكن من عبور الحدود الآن

53
00:03:32,693 --> 00:03:34,360
يجب أن نبقى هنا، هادئين

54
00:03:34,427 --> 00:03:36,427
لأن جميع مراكز الشرطة
في البلاد تبحث عنّا

55
00:03:36,446 --> 00:03:37,446
يجب أن ننقسم

56
00:03:37,531 --> 00:03:38,948
فهم يبحثون عن أربعة

57
00:03:39,032 --> 00:03:40,766
سنكون أفضل في شكل ثنائي -
أتريدنا أن نأخذ الرهينة -

58
00:03:40,817 --> 00:03:42,235
سيكون أسهل لنا حمله

59
00:03:42,286 --> 00:03:44,203
شكرًا
ولكن "بورتز" لن يبتعد عن ناظري

60
00:03:44,271 --> 00:03:45,771
سنكون بخير

61
00:03:45,822 --> 00:03:47,206
سنكون بخير -
حسنًا -

62
00:03:47,274 --> 00:03:48,541
حسنًا، خطة جديدة

63
00:03:48,608 --> 00:03:50,609
.... يجب أن نأخذ هذه السيارة -
لا، لا، لا، لا -

64
00:03:50,661 --> 00:03:52,181
لا، لا، لا، لا
قمنا بتجربة خططك

65
00:03:52,212 --> 00:03:53,412
سأتولى أنا الأمر

66
00:03:53,463 --> 00:03:55,081
أعتقد أنه يمكنني إيصالنا
(إلى بيت آمن في (كارجاس

67
00:03:55,132 --> 00:03:57,466
وبعدها سنختبيء حتى تأتي
المخابرات الأمريكية وتُخرجنا من هنا

68
00:03:57,551 --> 00:03:58,885
الإنتظار في منزل قذر

69
00:03:58,952 --> 00:04:00,836
حتى تنتهى (لانغلي) من
جمع أوراقها لإخراجنا من هنا ؟

70
00:04:00,921 --> 00:04:02,054
أهذه خطتك ؟

71
00:04:03,623 --> 00:04:04,924
شكرًا -
إعتنوا بأنفسكم -

72
00:04:04,975 --> 00:04:06,342
هذه خطتي

73
00:04:06,426 --> 00:04:09,628
أتيت معي أم لا، سأأخذ "بورتز" معي

74
00:04:09,680 --> 00:04:11,731
ليس لدي مشكلة
(في الذهاب إلى (كارجاس

75
00:04:11,798 --> 00:04:13,266
(ولكن بعد ما حدث في (شيكاغو

76
00:04:13,317 --> 00:04:16,102
أقصد، أنه لا يمكنني الوثوق في
أي موقع للمخابرات أن يُصبح أمنًا

77
00:04:16,153 --> 00:04:17,770
الآن أي مكان لا يتحكموا به

78
00:04:17,821 --> 00:04:20,106
أكثر آمنًا من الأماكن التي يتحكمون بها

79
00:04:21,808 --> 00:04:22,808
حسنًا

80
00:04:31,451 --> 00:04:32,752
لنحتسي القهوة

81
00:04:35,255 --> 00:04:36,455
نحن متأخرين بالفعل

82
00:04:36,506 --> 00:04:38,124
دعهم ينتظروا

83
00:04:38,175 --> 00:04:40,293
هذه المذكرة مضيعة للوقت

84
00:04:40,344 --> 00:04:41,627
كان يمكننا فعل ذلك
عن طريق الهاتف

85
00:04:41,678 --> 00:04:43,718
لكن عوضًا عن ذلك
جعلونا نأتي إلى هنا

86
00:04:43,797 --> 00:04:45,497
فهم يريدون التفاخر بما لديهم

87
00:04:45,549 --> 00:04:46,832
هذا ليس توبيخًا

88
00:04:46,883 --> 00:04:48,500
إنه بروتوكول إزالة النزاعات هنا

89
00:04:48,552 --> 00:04:49,602
يريدونا على نفس الوئام

90
00:04:49,669 --> 00:04:51,003
لذلك لن نفعل شيء لرجالنا

91
00:04:51,054 --> 00:04:52,671
وقتما هم لم يفعلون شيئًا لهم

92
00:04:52,723 --> 00:04:54,106
!!! إنهم يعاقبوننا

93
00:04:54,174 --> 00:04:56,175
لقد دُمرت خطتنا، سوف يستبدلونا

94
00:04:56,226 --> 00:04:57,977
ولن يحتاجوا أكثر من ساعة لفعل ذلك

95
00:04:58,028 --> 00:04:59,111
إنسى القهوة

96
00:04:59,179 --> 00:05:01,197
هذه الأمور لا تبدأ في موعدها

97
00:05:01,281 --> 00:05:04,450
المزيد من الأدلة لعدم كفاءة البيروقراطية

98
00:05:04,517 --> 00:05:06,786
أنتِ لم تعملي مع زوجتي

99
00:05:09,623 --> 00:05:12,358
آسف تأخرنا

100
00:05:12,409 --> 00:05:14,493
(جون) هذه (كايتلين كوك)

101
00:05:14,544 --> 00:05:17,913
من اللطيف مقابلتك أخيرًا -
وأنا أيضًا -

102
00:05:17,998 --> 00:05:19,498
ريان) على إتصال)

103
00:05:19,549 --> 00:05:21,467
ما نعرفه حتى الآن
أنه و (آني) متوجهين

104
00:05:21,534 --> 00:05:23,169
(إلى "كاراكيس" وبحوزتهم (بورتز

105
00:05:23,220 --> 00:05:25,471
وأبقوه مخدرًا طوال السفر

106
00:05:25,538 --> 00:05:27,840
السؤال الآن هو
كيف سنخرجهم من هناك ؟

107
00:05:27,891 --> 00:05:29,508
نقدر المخاطر التي يواجهها رجالك

108
00:05:29,559 --> 00:05:32,261
"محاولين إخراج عميلتنا من "فينزويلا

109
00:05:32,346 --> 00:05:36,849
ولكن لنمضي قدمًا، المخابرات
الأمريكية ستتولى موضوع خروجهم

110
00:05:36,900 --> 00:05:39,318
خطتنا هي إخراجهم بواسطة قارب الليلة

111
00:05:39,386 --> 00:05:40,936
سنستغل الليل كي يتسللوا خروجًا

112
00:05:41,021 --> 00:05:42,071
من المياه الإقليمية لـ "فينزويلا

113
00:05:42,155 --> 00:05:43,856
(ومن هناك، سيتم تسليم (آلتان

114
00:05:43,907 --> 00:05:45,491
لفريق تحقيقات متخصص

115
00:05:45,558 --> 00:05:47,360
"لإستجوابه بشأن هجوم "شيكاغو

116
00:05:47,411 --> 00:05:49,362
والكر) و(ماكويد) يجب أن يتماسكوا)

117
00:05:49,413 --> 00:05:50,446
لساعتين فقط

118
00:05:50,530 --> 00:05:52,248
وسوف نعيدهم للوطن في أقرب وقت

119
00:05:52,332 --> 00:05:53,565
هل وضعتي في الإعتبار إخراجهم

120
00:05:53,617 --> 00:05:55,001
جوًا بدلًا من الإنتظار ؟

121
00:05:55,068 --> 00:05:57,253
بالتأكيد، ولكنه خطر للغاية

122
00:05:57,337 --> 00:05:59,171
هل يمكنني معرفة ما هي المخاطر المحتملة ؟

123
00:05:59,239 --> 00:06:00,873
ربما بإمكاننا القيام بشيء من طرفنا

124
00:06:00,924 --> 00:06:01,924
لتخفيف المخاطر

125
00:06:01,925 --> 00:06:03,242
أتفهّم عجلتك

126
00:06:03,293 --> 00:06:04,576
حياة رئيسك في خطر

127
00:06:04,628 --> 00:06:07,430
ولكن أريد أن يتم الأمر
بدون إضطرابات ومنظم

128
00:06:07,514 --> 00:06:10,516
هذه عملية المخابرات الأمريكية لإخراجهم

129
00:06:10,583 --> 00:06:13,102
منظمة (ماكويد) الأمنية
لا يجب أن تفعل أي شيء

130
00:06:13,186 --> 00:06:14,586
بدون تصريحمنّي

131
00:06:14,638 --> 00:06:16,472
سنقوم بالتنسيق معك إن جدّ شيئًا

132
00:06:16,556 --> 00:06:18,607
في خلال ذلك، إن كان
هناك شيئًا يمكننا المساعدة فيه

133
00:06:18,692 --> 00:06:19,692
فقط أعلمينا

134
00:06:19,693 --> 00:06:21,360
حقيقًة هناك شيءً واحدًا

135
00:06:21,428 --> 00:06:25,364
علمت أن رئيسك طلب
(أن يجلس منفردًا مع (آلتان

136
00:06:25,432 --> 00:06:27,433
أي نقاش قد يريده
ليتحدث معه بشأنه ؟

137
00:06:27,484 --> 00:06:29,235
هذه أول مرة أسمع ما يقال

138
00:06:29,286 --> 00:06:30,486
ولي أيضًا

139
00:06:30,570 --> 00:06:32,905
سأتحدث معه بشأن هذا فور عودته

140
00:06:32,956 --> 00:06:34,206
شكرًا لكم

141
00:06:34,827 --> 00:06:37,116
كاراجاس
فينزويلا

142
00:07:02,302 --> 00:07:03,436
ليس سيئًا

143
00:07:03,487 --> 00:07:05,604
إضطررت لدفع إيجار ستة
أشهر لأمتلكه

144
00:07:05,655 --> 00:07:07,940
لذا، إذا كنتي تعرفي شخصًا
.....ما قد يستأجرها

145
00:07:07,991 --> 00:07:09,692
في الحياة الأخرى، سأأخذها لي

146
00:07:09,776 --> 00:07:10,943
أجل

147
00:07:10,994 --> 00:07:12,161
ولكن هل هي آمنة ؟

148
00:07:12,245 --> 00:07:14,480
آمنة ؟
في "كاراجاس" ؟

149
00:07:14,531 --> 00:07:16,198
لا أعتقد تطبيق هذا المصطلح هنا

150
00:07:19,486 --> 00:07:22,421
سيدة (والكر) هل يمكنني إغرائك ؟

151
00:07:22,489 --> 00:07:25,091
إنه وقت مبكر

152
00:07:25,158 --> 00:07:27,493
الجنود تنام عندما يستطيعون
إن جاز التعبير

153
00:07:43,143 --> 00:07:45,027
إنها رائعة

154
00:07:47,063 --> 00:07:49,315
عائلة (جيم) تمتلك معمل تقطير

155
00:07:49,366 --> 00:07:51,233
هل سمعت شيئًا عن
جيم) و(فيتز) ؟)

156
00:07:51,318 --> 00:07:52,451
ليس بعد

157
00:07:52,519 --> 00:07:53,953
أنتِ قلقة ؟ -
على الإطلاق -

158
00:07:54,020 --> 00:07:55,861
إنهم من المحتمل في
"منتصف طريقهم إلى "بورتو ريكو

159
00:07:55,906 --> 00:07:57,907
كنت كريمًا عندما تركتهم يذهبون

160
00:07:57,991 --> 00:07:59,858
أعرف أنك كنتِ ستفعلي الأمر ذاته

161
00:07:59,910 --> 00:08:01,070
يمكنني التفكير في بعض النصوص

162
00:08:01,128 --> 00:08:02,962
حيث إمتلاكنا لإثنان من الرجال
قد يكون مفيدًا

163
00:08:03,029 --> 00:08:04,130
حقًا ؟

164
00:08:04,197 --> 00:08:05,697
أنتِ تهاجمينني كشخص

165
00:08:05,749 --> 00:08:08,467
يحب أن يفعل الأمور بنفسه

166
00:08:17,877 --> 00:08:19,812
هذا الضلع المكسور
يبدو أنه ثقب شيئًا ما

167
00:08:19,879 --> 00:08:22,515
لديه نزيف داخلي
رئته تنهار

168
00:08:22,566 --> 00:08:23,849
يحتاج أنبوبة تنفس بصدره

169
00:08:23,900 --> 00:08:25,651
أو سيموت
والتخابرات ستموت معه

170
00:08:25,718 --> 00:08:27,353
لا يمكننا ترك هذا يحدث

171
00:08:27,377 --> 00:08:31,377
<font color="#FF0000" >الموسم الخامس  |  الحلقة الثالثة </font>{\fad(800,800)}
<font color="#000000" >  "القوة الغير مرئية للسياج الخشبي"</font>  <font color="#F00000" >

172
00:08:31,401 --> 00:08:35,401
ترجمة
|| محمد عبد الخالق  ||
FB.Com/HeatSub

173
00:08:36,265 --> 00:08:38,106
هناك سكين في الحافظة الجانبية لحقيبتي

174
00:08:41,149 --> 00:08:43,484
حسنًا، نحن بحاجة لتعقيم هذا

175
00:08:53,244 --> 00:08:54,244
أجل

176
00:08:54,245 --> 00:08:56,730
حسنًا

177
00:08:56,781 --> 00:08:58,198
حسنًا

178
00:08:58,249 --> 00:08:59,867
ها نحن نبدأ

179
00:09:02,087 --> 00:09:03,337
حسنًا

180
00:09:09,127 --> 00:09:11,345
هذا هو الجزء الصعب
هل تُمسكيه ؟

181
00:09:11,412 --> 00:09:13,714
أجل،
إفعل هذا، إفعل

182
00:09:36,454 --> 00:09:38,288
عمل رائع، دكتور

183
00:09:38,373 --> 00:09:39,490
شكرًا

184
00:09:39,574 --> 00:09:41,125
ولكن كل ما فعلته
هو الحفاظ عليه حيًا لبضع ساعات

185
00:09:41,209 --> 00:09:42,326
إنه بحاجة لجراحة

186
00:09:42,410 --> 00:09:43,794
أتعرف طبيب يمكنه المجئ للمنزل ؟

187
00:09:43,878 --> 00:09:45,329
حسنًا، إن دفعنا جيدًا
سيفرح كثيرًا

188
00:09:45,413 --> 00:09:46,463
ولكنه ليس جراح صدر

189
00:09:46,548 --> 00:09:47,631
حسنًا، ولسنا نحن كذلك

190
00:09:47,716 --> 00:09:49,783
لذا، الإختيارات الآن
إما نحن أو هو

191
00:09:49,834 --> 00:09:51,218
هذا الطبيب لا يعرف البروتوكولات

192
00:09:51,285 --> 00:09:53,286
الطريقة الوحيدة لمعرفة أنه ليس مُراقب

193
00:09:53,338 --> 00:09:56,623
بالنسبة لي هي الذهاب إليه
وإحضاره بنفسه إلى هنا

194
00:10:00,895 --> 00:10:03,013
....... هل ستحتاجين شيئًا من الخارج

195
00:10:03,098 --> 00:10:05,482
معجون أسنان، أو، لا أعلم، علكة ؟

196
00:10:05,567 --> 00:10:07,484
كل قوة في "فنزويلا" تبحث عنك

197
00:10:07,569 --> 00:10:08,819
ألا يُزعجك هذا ؟

198
00:10:08,903 --> 00:10:10,938
حسنًا، حقيقًة أنا مُرتعب

199
00:10:10,989 --> 00:10:13,240
ولكن هذا هو الجزء المرح، أليس كذلك ؟

200
00:10:25,653 --> 00:10:27,988
صباح الخير

201
00:10:28,039 --> 00:10:29,757
حسنًا، مرحى، ماذا تفعلين هنا ؟

202
00:10:29,824 --> 00:10:31,825
أنا فقط.. لدي إستكمال للمقابلات

203
00:10:31,876 --> 00:10:33,210
"لحدث "شيكاغو

204
00:10:33,294 --> 00:10:34,878
أنا سعدت للقائنا معًا

205
00:10:34,963 --> 00:10:36,263
ليلة أمس كانت مرحة

206
00:10:36,330 --> 00:10:37,598
أجل، كانت كذلك

207
00:10:38,883 --> 00:10:40,350
ولكن، أعتقد بأنه
لا يجب أن نفعلها ثانية

208
00:10:40,435 --> 00:10:42,519
لا أريد أحدًا أن يأخذ إنطباعًا

209
00:10:42,604 --> 00:10:44,855
بأنني لم أكن موضوعية

210
00:10:44,939 --> 00:10:46,173
أتفهّم تمامًا

211
00:10:46,224 --> 00:10:48,392
ولكن يجب أن أقول
أشعر بخيبة أمل صغيرة

212
00:10:48,476 --> 00:10:49,860
علاقتنا الحميمة كانت رائعة

213
00:10:49,944 --> 00:10:53,113
ساأخذ "ماكياتو" مع إضافة سكر

214
00:10:53,181 --> 00:10:54,181
معذرة

215
00:10:54,232 --> 00:10:56,349
ألا توافقين ؟

216
00:10:56,401 --> 00:10:58,569
لا، لا

217
00:11:00,688 --> 00:11:01,955
كانت ملحمة تقريبًا

218
00:11:03,041 --> 00:11:05,125
.... لذا

219
00:11:05,193 --> 00:11:06,193
.... لذا

220
00:11:06,194 --> 00:11:07,628
أراكِ بالجوار ؟

221
00:11:07,695 --> 00:11:10,297
بالطبع

222
00:11:15,804 --> 00:11:17,554
مرحبًا

223
00:11:18,973 --> 00:11:20,140
شكرًا لك

224
00:11:28,650 --> 00:11:30,267
(مرحبًا، هذا أنا (أوجي

225
00:11:30,351 --> 00:11:32,319
مرحبًا، هذه أنا -
ما الأمر ؟ -

226
00:11:32,386 --> 00:11:35,239
بورتز) لديه نزيف داخليًا)

227
00:11:35,323 --> 00:11:37,524
ماكويد) ذهب لإحضار طبيبًا)
ولكن لا يمكننا الإنتظار للمساء

228
00:11:37,575 --> 00:11:38,826
للخروج من هنا

229
00:11:38,893 --> 00:11:42,696
إنه بحاجة لطائرة إسعاف في أقرب وقت ممكن

230
00:11:42,747 --> 00:11:44,114
توصيله خلال وضح النهار

231
00:11:44,199 --> 00:11:45,582
سيصبح مستحيلًا

232
00:11:45,667 --> 00:11:46,950
ما سوء حالته ؟

233
00:11:47,035 --> 00:11:50,170
ماكويد) يقول أن لديه بضع ساعات)

234
00:11:50,238 --> 00:11:51,755
أعلم بأن هذا ليس الخيار المثالي

235
00:11:51,840 --> 00:11:52,956
ولكن هل هناك مشفي قريب ؟

236
00:11:53,041 --> 00:11:54,362
يمكنك تركه في العناية المركزة هناك

237
00:11:54,375 --> 00:11:55,655
ويمكنك أخذه بعد بضعة أيام

238
00:11:55,677 --> 00:11:56,677
بعد أن يقوم بالجراحة

239
00:11:56,744 --> 00:11:59,096
أوجي) هذا الفتى مُدرّب)

240
00:11:59,180 --> 00:12:00,580
بعد إنتهاء الجراحة مباشرة

241
00:12:00,632 --> 00:12:02,249
وأن يصبح معافى، سيختفي

242
00:12:02,300 --> 00:12:04,301
لا يمكنني فعل هذا

243
00:12:04,385 --> 00:12:05,853
إفعل ما تستطيع فعله حيال الطائرة

244
00:12:05,920 --> 00:12:08,355
ولكني تحسّبًا سأبدأ بإستجوابه

245
00:12:08,422 --> 00:12:10,502
حسنًا، سأعاود الإتصال بكِ
فور وصولي لشيء

246
00:12:10,558 --> 00:12:12,592
حالة (بورتز) تُشير
أنه يصعب المخاطرة بنقله

247
00:12:12,644 --> 00:12:14,945
أعرف البعض في (كولومبيا) يمكنهم مساعدتنا

248
00:12:15,029 --> 00:12:16,146
سأقوم ببعض الإتصالات

249
00:12:16,231 --> 00:12:18,198
(باتريك)

250
00:12:18,266 --> 00:12:20,701
سيدي -
أفرغ جدولي اليوم -

251
00:12:20,768 --> 00:12:22,236
هذا يتطلب أهمية أكثر من أي شيء

252
00:12:22,287 --> 00:12:23,770
معذرة سيدي، ولكن لديك موعد

253
00:12:23,821 --> 00:12:25,956
لمؤتمر لجنة استخبارات مجلس الشيوخ

254
00:12:26,040 --> 00:12:29,626
يُفترض أن تكون هناك خلال 30 دقيقة

255
00:12:29,711 --> 00:12:32,129
حسنًا

256
00:12:32,213 --> 00:12:35,048
(هؤلاء أسماء الأشخاص في (كولومبيا

257
00:12:35,116 --> 00:12:37,501
(أحضر معلوماتهم إلى (جون

258
00:12:37,585 --> 00:12:38,802
في الحال

259
00:12:43,841 --> 00:12:47,227
الوظيفة ليست كما ظننت، أليس كذلك ؟

260
00:12:47,295 --> 00:12:48,645
الأمر برمته جيد

261
00:12:56,771 --> 00:12:58,238
من خطط للهجوم في "شيكاغو" ؟

262
00:12:58,306 --> 00:13:00,691
وكيف عرفت منشأة المخابرات الأمريكية ؟

263
00:13:07,315 --> 00:13:09,333
أسئلة كبيرة أعلم هذا

264
00:13:09,417 --> 00:13:10,817
سنعود إليهم خلال دقيقة

265
00:13:10,818 --> 00:13:12,819
أخبرني عن الرجل الذي
"قابلته في "ماركيبو

266
00:13:12,870 --> 00:13:15,672
ما إسمه ؟

267
00:13:18,042 --> 00:13:20,127
تُبقي فمك مغلقًا، صحيح ؟

268
00:13:20,178 --> 00:13:22,596
هذا ما تدربت عليه في العسكرية

269
00:13:22,663 --> 00:13:25,265
أعلم أنك مُدرّب على مكافحة الإستجوابات

270
00:13:25,333 --> 00:13:26,717
لذا أنا لن أهدر وقتك

271
00:13:26,801 --> 00:13:28,769
محاولة لإستخراج معلومات عنك

272
00:13:28,836 --> 00:13:31,438
ستقومين بتعذيبي، آنذاك ؟

273
00:13:31,505 --> 00:13:33,106
(لست بحاجة لتعذيبك (بورتز

274
00:13:33,174 --> 00:13:35,892
أنت مُعذّب بالفعل

275
00:13:35,977 --> 00:13:39,896
ما سأعرضه عليك هو إغاثتك

276
00:13:54,329 --> 00:13:57,047
"هذا "مورفين

277
00:13:59,700 --> 00:14:01,534
الأمر يعود لك إن أردته أم لا

278
00:14:09,877 --> 00:14:12,679
هل كانت تقوم المخابرات الأمريكية
بعمليات محلية

279
00:14:12,730 --> 00:14:15,599
"خارج موقع "شيكاغو

280
00:14:15,683 --> 00:14:18,551
لا يمكنني التحدث بشأن العمليات

281
00:14:18,603 --> 00:14:20,570
لذا أنت لست مستعد لهذا المؤتمر

282
00:14:20,655 --> 00:14:22,896
لدي كل المعلومات المتاحة لي في هذه اللحظة

283
00:14:22,907 --> 00:14:24,741
... دعنا نتحدث عن شيء تعرفه

284
00:14:24,826 --> 00:14:26,610
ميثاق المخابرات الأمريكية

285
00:14:26,694 --> 00:14:29,579
تعلم أن هذه العمليات على الأراضي الأمريكية

286
00:14:29,664 --> 00:14:32,065
هي إنتهاك مباشر لها

287
00:14:32,116 --> 00:14:34,334
بكامل إحترامي، كما قلت منذ دقيقة

288
00:14:34,402 --> 00:14:37,070
ليس لدي إحاطة بأي عمليات للمخابرات

289
00:14:37,121 --> 00:14:38,422
تنتهك هذا

290
00:14:38,506 --> 00:14:40,740
بالرغم أن المخابرات قد
(تعتقد غير هذا سيد (مايكلز

291
00:14:40,792 --> 00:14:42,843
فهي مسئولة عما حدث

292
00:14:42,910 --> 00:14:45,045
وأنا أطلب إجابات

293
00:14:45,096 --> 00:14:47,014
هل نؤخرك على شيئًا ما ؟

294
00:14:50,018 --> 00:14:52,886
حقيقةً، أجل

295
00:14:52,937 --> 00:14:55,138
أستمحيك عذرًا ؟

296
00:14:55,223 --> 00:14:57,924
الأحداث ما تزال متطورة
بشأن هذا الموقف

297
00:14:57,975 --> 00:15:01,695
وسأكون قادرًا بطريقة أفضل
على إجابة أسئلتك

298
00:15:01,762 --> 00:15:03,430
إن إستطعنا تأجيل هذا للغد

299
00:15:03,481 --> 00:15:06,366
"وأستطع العودة إلى "لانغلي
والبحث في الأمر

300
00:15:06,434 --> 00:15:08,601
"بالتأكيد، لديك من يعمل في "لانغلي

301
00:15:08,653 --> 00:15:09,936
ويتعاملون مع هذه الأحداث

302
00:15:09,987 --> 00:15:11,121
أجل، لدي،، ولكن

303
00:15:11,205 --> 00:15:14,825
لذا لا أرى حاجة لتأجيل هذه الجلسة

304
00:15:14,909 --> 00:15:16,626
تقريبًا إنها الظهيرة

305
00:15:16,711 --> 00:15:20,714
أعتقد بأن نأخذ راحة لتناول الغداء

306
00:15:20,781 --> 00:15:21,948
جيد جدًا

307
00:15:21,999 --> 00:15:23,616
ولكني أتوقع رؤيتك بعد ساعة

308
00:15:23,668 --> 00:15:24,668
(سيد (مايكلز

309
00:15:24,669 --> 00:15:25,969
أجل

310
00:15:26,054 --> 00:15:27,587
أجل، سيدي

311
00:15:29,090 --> 00:15:31,091
من قام بتمويل الهجوم في "شيكاغو" ؟

312
00:15:36,898 --> 00:15:40,800
هل كل هذا الآلم
يستحق حقًا حماية هؤلاء

313
00:15:40,852 --> 00:15:42,486
الذين لا يهتمون بك ؟

314
00:15:42,570 --> 00:15:44,804
أنتِ لا تعلمين عما تتحدثي

315
00:15:44,856 --> 00:15:48,075
الرجل الذي قابلته في
ماركايبو" كان بحوزته سلاح"

316
00:15:48,142 --> 00:15:50,310
لم يكن هناك لمساعدتك

317
00:15:50,361 --> 00:15:51,811
.... كان هناك لسبب واحد

318
00:15:51,863 --> 00:15:55,916
لإنهاء القضية

319
00:15:55,983 --> 00:15:59,202
هؤلاء من تعمل معهم
كانوا على وشك إنهاءك

320
00:15:59,287 --> 00:16:01,788
في أقرب فرصة تُنهي ما أرادوه منك

321
00:16:11,432 --> 00:16:13,550
(دعنا نتحدث عن (أوكسانا

322
00:16:13,634 --> 00:16:16,520
أوكسانا) ؟)

323
00:16:16,604 --> 00:16:17,938
ماذا حدث لها ؟

324
00:16:21,109 --> 00:16:22,509
ماذا حدث لها ؟

325
00:16:22,560 --> 00:16:23,777
لا يمكننا البقاء هنا

326
00:16:23,844 --> 00:16:26,613
يجب أن نذهب، الآن

327
00:16:26,680 --> 00:16:27,814
ماذا حدث ؟

328
00:16:27,865 --> 00:16:29,533
الشرطة تقوم بتفتيش هذه المنطقة

329
00:16:29,617 --> 00:16:31,537
سمعت أحدهم يسأل صاحب متجر عنّا

330
00:16:31,619 --> 00:16:32,702
لذا عدت إلى هنا لأأخذكم

331
00:16:32,787 --> 00:16:34,020
إنها مسألة وقت فقط

332
00:16:34,071 --> 00:16:35,872
قبل أن يبحثوا في هذا المبني أيضًا

333
00:16:38,993 --> 00:16:41,411
الشرطة

334
00:16:41,496 --> 00:16:43,713
لم تقومي بطلب البيتزا صحيح ؟

335
00:16:48,771 --> 00:16:49,947
بالتأكيد تتبعوك إلى هنا

336
00:16:50,026 --> 00:16:51,193
لم يتبعني أحد

337
00:16:51,277 --> 00:16:54,663
قلت أنهم يقومون بتفتيش المنطقة بأكملها

338
00:16:54,747 --> 00:16:55,914
ماذا تفعل ؟

339
00:16:55,982 --> 00:16:57,462
سنقاتل للهرب

340
00:16:57,500 --> 00:17:00,318
لن نستطع القتال وحمل (بورتز) في نفس الوقت

341
00:17:00,370 --> 00:17:01,653
ولن أتركه هنا

342
00:17:01,704 --> 00:17:03,122
"هو آخر رابط لي في قضية "شيكاغو

343
00:17:03,173 --> 00:17:05,424
حسنًا، إن كان لديك فكرة أفضل
أحبّذ أن أسمعها

344
00:17:05,491 --> 00:17:07,876
الشرطة

345
00:17:12,498 --> 00:17:14,716
ماذا تفعلين ؟

346
00:17:21,474 --> 00:17:22,975
الشرطة

347
00:17:24,681 --> 00:17:25,985
يكفي هذا، حطّمه

348
00:17:27,147 --> 00:17:30,899
الشرطة

349
00:17:30,984 --> 00:17:33,185
آسفة، كنت على وشك الإستحمام

350
00:17:33,236 --> 00:17:35,120
هل هناك أي شخص آخر هنا ؟ -
مهلًا -

351
00:17:37,740 --> 00:17:39,858
لا

352
00:17:39,909 --> 00:17:41,193
ماذا تريدون ؟

353
00:17:41,244 --> 00:17:43,361
أريني هويّتك

354
00:17:43,413 --> 00:17:44,746
هويّتك

355
00:17:44,831 --> 00:17:47,082
إنها بالداخل

356
00:17:47,167 --> 00:17:49,168
ما غرض وجودك هنا في "كاراجاس" ؟

357
00:17:49,219 --> 00:17:52,037
أنا في عطلة -
مثير للإهتمام -

358
00:17:52,088 --> 00:17:55,641
ليس كثير من الناس
يأتون إلى "كاراجاس" للإستجمام

359
00:18:14,611 --> 00:18:17,079
انظر، أنا لا أعلم عمّن تبحث

360
00:18:17,163 --> 00:18:19,064
ولكن لدي حقوق
وسأتصل بسفارتي

361
00:18:19,115 --> 00:18:21,066
مهلًا، ما الذي بيدك ؟ -
دعيني أراه

362
00:18:21,117 --> 00:18:22,367
لا شيء -
ما هذا ؟ -

363
00:18:58,600 --> 00:18:59,943
إنتهينا هنا

364
00:19:02,368 --> 00:19:04,225
عاهرة

365
00:19:22,312 --> 00:19:26,231
لقد ذهبوا -
عمل رائع -

366
00:19:26,299 --> 00:19:27,739
يجب أن يرتدي ملابس جافة

367
00:19:27,767 --> 00:19:29,818
ونخرج من هنا -
سأهتم بالأمر -

368
00:19:29,902 --> 00:19:33,305
ولكن هل يمكنني إقتراض منشفتك ؟

369
00:19:33,356 --> 00:19:36,641
حسنًا هذه ستفي بالغرض

370
00:19:40,363 --> 00:19:41,363
(حسنًا، (جون

371
00:19:41,447 --> 00:19:43,081
إبقيني على تواصل

372
00:20:10,176 --> 00:20:11,360
مرحبًا ؟

373
00:20:11,444 --> 00:20:13,011
مرحبًا

374
00:20:13,062 --> 00:20:15,480
مرحبًا، يا عزيزي

375
00:20:15,531 --> 00:20:18,617
إسمع، لا يمكنني التحدث الآن

376
00:20:18,684 --> 00:20:20,702
ولما لا ؟

377
00:20:20,787 --> 00:20:23,688
أنت تعلم لماذا

378
00:20:23,740 --> 00:20:25,407
حسنًا، سأعود للمجلس على أية حال

379
00:20:25,491 --> 00:20:28,660
راحة الغداء إنتهت تقريبًا

380
00:20:28,711 --> 00:20:31,380
أريد رؤيتك اليوم

381
00:20:31,464 --> 00:20:34,699
أعتقد بأنه يمكننا هذا

382
00:20:34,751 --> 00:20:36,501
تعتقدي أم ماذا ؟

383
00:20:36,552 --> 00:20:37,803
الثامنة والنصف

384
00:20:37,870 --> 00:20:40,639
لا تتأخر
أو سأبدأ بدونك

385
00:20:40,706 --> 00:20:42,424
ماذا عن قدومي إليكي الآن ؟

386
00:20:42,508 --> 00:20:45,510
توقّف

387
00:20:45,561 --> 00:20:47,562
مهلًا، إنتظر

388
00:20:51,984 --> 00:20:52,984
كيف حاله ؟

389
00:20:52,985 --> 00:20:54,403
إرتدى ملابسه

390
00:20:54,487 --> 00:20:55,604
... يجب أن نخرج من هنا

391
00:20:55,688 --> 00:20:57,022
أريدك أن تنتظر هنا -
أتريدي ذلك ؟ -

392
00:20:57,073 --> 00:20:58,874
أجل، إلا إذا أخبرتني بما حصلت عليه

393
00:20:58,908 --> 00:21:01,193
خلال ساعتك معه
هذا وقتي

394
00:21:06,916 --> 00:21:08,533
(سألت بشأن (أوكسانا

395
00:21:12,672 --> 00:21:14,923
إنها على قيد الحياة

396
00:21:15,007 --> 00:21:17,542
"تركتها خلفك في "شيكاغو
وأمسكنا بها

397
00:21:20,179 --> 00:21:22,764
ليست في مكان جيد

398
00:21:22,849 --> 00:21:25,583
يمكنك تخيّل ما يفعلونه بها

399
00:21:28,354 --> 00:21:30,605
أنت تركتها
والآن هؤلاء يقومون بأذيتها

400
00:21:30,690 --> 00:21:33,191
لمعلومات تمتلكها أنت

401
00:21:33,259 --> 00:21:36,428
أخبرني ما أريد معرفته
(وسوف أساعد (أوكسانا

402
00:21:40,366 --> 00:21:43,318
من خطط لهجوم "شيكاغو" ؟

403
00:21:43,403 --> 00:21:45,120
أنا لا أعلم

404
00:21:46,772 --> 00:21:49,441
كل شيء كان بحرص

405
00:21:49,492 --> 00:21:54,162
ليس من المفترض أن
يعرف كل شخص الآخر

406
00:21:54,247 --> 00:21:55,881
خططوا بهذه الطريقة

407
00:21:55,948 --> 00:21:58,450
من ؟

408
00:21:58,501 --> 00:22:00,752
(أريد إسمًا (بورتز

409
00:22:02,839 --> 00:22:05,623
ما إسم المتواصل معك في "ماراكيبو" ؟

410
00:22:05,675 --> 00:22:07,893
لم اعرف إسمه قط

411
00:22:10,646 --> 00:22:13,432
أعلم بمعرفتك شيء

412
00:22:13,483 --> 00:22:16,101
أخبرني

413
00:22:16,152 --> 00:22:18,603
(أخبرني من أجل (أوكسانا

414
00:22:24,444 --> 00:22:26,995
ذهبت لـ "واشنطن" مرة واحدة

415
00:22:27,079 --> 00:22:30,665
لتخابرات عن بروتوكول المخابرات الأمريكية

416
00:22:30,750 --> 00:22:32,650
متى ؟

417
00:22:32,702 --> 00:22:34,870
.... لقد كان

418
00:22:34,954 --> 00:22:36,671
الربيع

419
00:22:36,756 --> 00:22:38,840
كان الجليد على الأرض

420
00:22:38,925 --> 00:22:40,842
أين في "واشنطن" ؟

421
00:22:44,096 --> 00:22:46,998
لن تجدي لقطات أمنية

422
00:22:47,049 --> 00:22:48,934
لنا

423
00:22:49,001 --> 00:22:51,269
نحن حريصين جدًا

424
00:22:53,639 --> 00:22:55,340
نحن ؟

425
00:22:55,391 --> 00:22:57,609
إلقتيتم، أم كان تناقل سريًا ؟

426
00:22:57,676 --> 00:22:59,844
أجل

427
00:22:59,896 --> 00:23:01,480
إذكر لي إسم

428
00:23:03,699 --> 00:23:07,786
أنا اعرفه فقط بـرجل البريد

429
00:23:09,739 --> 00:23:12,207
هذا لا يكفي

430
00:23:12,291 --> 00:23:13,959
هذا كل ما أعرفه

431
00:23:16,913 --> 00:23:18,530
كيف عرف بشأن المنظمة ؟

432
00:23:18,581 --> 00:23:20,382
هل كان رجل مخابرات ؟

433
00:23:20,466 --> 00:23:21,466
وكالة الأمن الوطني ؟

434
00:23:21,467 --> 00:23:23,385
أنا لا أعلم
......... انا لا أعـ

435
00:23:23,469 --> 00:23:26,638
(لا يمكنني مساعدة (أوكسانا
إن لم أكن التعرّف عليه

436
00:23:29,842 --> 00:23:32,727
.... أقسم لكِ

437
00:23:32,812 --> 00:23:34,062
هذا كل ما أعرف

438
00:23:37,883 --> 00:23:40,352
(أوكسانا)

439
00:23:44,240 --> 00:23:46,157
ماذا يشبهه ؟

440
00:23:46,225 --> 00:23:47,576
هل هو أمريكي ؟

441
00:23:54,567 --> 00:23:56,001
بورتز) ؟)

442
00:24:16,271 --> 00:24:18,193
(لا شيء في ملفاتنا عن (رجل البريد

443
00:24:18,720 --> 00:24:20,200
آسفة، (أوجي) هذا كل ما حصلت عليه

444
00:24:20,205 --> 00:24:21,489
مهلًا، في ما ملكتيه
من وقت قصير

445
00:24:21,540 --> 00:24:23,141
فهذا شيء عظيم على أية حال

446
00:24:23,208 --> 00:24:25,977
كيف فعلتيها ؟

447
00:24:26,044 --> 00:24:28,212
هل ستصدق أن
كل ما فعلته هو قول "من فضلك" ؟

448
00:24:28,264 --> 00:24:29,764
بالتأكيد

449
00:24:29,849 --> 00:24:32,100
"رأيت كيف تقولين "من فضلك

450
00:24:32,184 --> 00:24:34,686
يجب أن أذهب

451
00:24:36,071 --> 00:24:37,711
سنذهب لمكان آخر للآختباء

452
00:24:37,740 --> 00:24:40,191
ولكن كان أفضل كلما
إستطعت إخراجنا من هذه البلد

453
00:24:42,862 --> 00:24:44,746
أجل، أسرع ما نستطيع، حسنًا

454
00:24:44,830 --> 00:24:47,916
يجب أن أذهب

455
00:24:50,452 --> 00:24:52,704
كان هذا سريعًا

456
00:24:52,755 --> 00:24:55,456
لقد توفّى

457
00:24:55,541 --> 00:24:58,676
هل حصلتي على ما تريديه ؟

458
00:24:58,744 --> 00:24:59,794
سنغادر

459
00:24:59,879 --> 00:25:01,296
أحضر أغراضك

460
00:25:01,380 --> 00:25:03,047
يجب أن نجد سيارة جديدة

461
00:25:05,968 --> 00:25:07,418
(بدون (بورتز

462
00:25:07,469 --> 00:25:09,103
عملية إخراجهم ستكون أسهل

463
00:25:09,188 --> 00:25:11,022
هل وجدت خطة جديدة ؟

464
00:25:11,089 --> 00:25:12,941
نحن ننظر في جميع
الإحتمالات التي تحدثنا بشأنها

465
00:25:13,025 --> 00:25:14,726
سأعُلمك فور إيجادنا لشيء

466
00:25:14,777 --> 00:25:15,977
أيمكنني تقديم إقتراح ؟

467
00:25:18,230 --> 00:25:19,480
أنا منصتة

468
00:25:19,565 --> 00:25:20,965
أعيديهم إلى معبر الحدود

469
00:25:21,033 --> 00:25:22,367
"ويخرجوا بطائرة من "كولومبيا

470
00:25:22,434 --> 00:25:24,394
حسنًا، لتشرحي لي هذا الأمر

471
00:25:24,436 --> 00:25:25,836
لأنني أتذكر أن
هذه الخطة لم تنجح

472
00:25:25,871 --> 00:25:27,906
آخر مرة ولم تسير كما خُطط

473
00:25:27,957 --> 00:25:30,541
أقصد، كان عرضًا مقرفًا

474
00:25:30,609 --> 00:25:32,243
لا يقومون بتهريب جثة
في صندوق السيارة بعد الآن

475
00:25:32,294 --> 00:25:34,054
كل ما نتحدث عنه هو إخراج شخصين

476
00:25:34,112 --> 00:25:35,112
من قبضة الحدود

477
00:25:35,113 --> 00:25:36,831
لدي رجل يمكنه القيام بهذا

478
00:25:36,916 --> 00:25:38,750
هذه خطة شيقة
ولكن الخطة الحالية

479
00:25:38,801 --> 00:25:40,919
نضحي بحياة ناشطتي

480
00:25:40,970 --> 00:25:42,136
لحياة رجل لا أعرفه

481
00:25:42,221 --> 00:25:43,788
حسنًا، لتعلمي هذا

482
00:25:43,839 --> 00:25:46,925
أنا مخلصة للغاية لرئيس عملي
ولن أستطيع أن أضعه

483
00:25:46,976 --> 00:25:50,261
في خطر

484
00:25:50,312 --> 00:25:51,846
متى تستطيعين الإستعداد
في أقرب وقت ؟

485
00:25:51,931 --> 00:25:53,181
عشرون دقيقة

486
00:25:53,265 --> 00:25:55,185
كل ما يتطلبه الأمر
مكالمة هاتف ونقل معلومات

487
00:25:57,353 --> 00:25:58,803
قومِي بذلك

488
00:25:58,854 --> 00:26:00,905
أوجي) سنقوم بتغيير المخطط)

489
00:26:00,973 --> 00:26:02,273
كيف ؟

490
00:26:02,324 --> 00:26:04,659
لا يمكنني إرسال طائرة
إلى هناك من أجل الحب أو المال

491
00:26:04,743 --> 00:26:06,277
أمن (ماكويد) لديهم خطة

492
00:26:06,328 --> 00:26:07,779
لذلك تركتهم يقومون بالأمر

493
00:26:07,830 --> 00:26:09,664
يجب أن تعود للعمل
"للبحث عن "رجل البريد

494
00:26:09,748 --> 00:26:12,000
مهلًا، بشأنه لم نجد شيء
في قاعدة البيانات

495
00:26:12,084 --> 00:26:14,035
ولكني أعرف رجل بالخارج
يمكنه مساعدتنــا

496
00:26:14,119 --> 00:26:16,504
(إسمه (روجر بانيت
إنه مخابراتي سابق

497
00:26:16,588 --> 00:26:17,755
سابقًا ؟
ليس مُتقاعدًا ؟

498
00:26:17,823 --> 00:26:20,375
كان لديه داء إختلال توازن كيميائي

499
00:26:20,459 --> 00:26:22,099
ولكنه رجل صالح
والأهم من ذلك

500
00:26:22,127 --> 00:26:23,995
فهو خبير في المخابرات السرية

501
00:26:24,046 --> 00:26:25,997
من الأفضل الذهاب للتحدث معه، ثم

502
00:26:26,048 --> 00:26:28,433
أعتقد بأننا سنحتاج لشخص من هنا

503
00:26:28,500 --> 00:26:29,717
لسرقة سيارة

504
00:26:29,802 --> 00:26:31,719
هذه السيارات فارهة للغاية
والقيادة بأسلوب مُرفّه

505
00:26:31,804 --> 00:26:33,484
ليس ما نفعله في وقتنا هذا

506
00:26:33,505 --> 00:26:35,023
نحتاج شيء يمكننا الإعتماد عليه

507
00:26:37,309 --> 00:26:38,526
وآخر شيء نريده

508
00:26:38,610 --> 00:26:39,944
هو البقاء بالخارج

509
00:26:40,012 --> 00:26:42,864
وإضافةً، فأنا حساس للأشياء رخيصة الثمن

510
00:26:42,948 --> 00:26:45,483
توماس)، هيّـا)

511
00:26:45,534 --> 00:26:48,736
توماس)، تعال معي)

512
00:26:48,821 --> 00:26:50,405
كل شيء على ما يرام ؟

513
00:26:50,489 --> 00:26:52,707
أجل

514
00:26:52,791 --> 00:26:55,543
"نسيت أنني أسقطت مسدسي في "ماراكيبو

515
00:26:55,627 --> 00:26:58,413
... لم أعتاد على حمله، ولكن

516
00:26:58,497 --> 00:27:00,531
أتعلم، لا يُهم

517
00:27:00,582 --> 00:27:02,533
شعرت بذلك، ليس جيدًا

518
00:27:02,584 --> 00:27:03,751
تشعرين بأنك عارية بدونه

519
00:27:03,836 --> 00:27:05,356
ولكن لا يجب أن تقلقِ بشأن هذا

520
00:27:05,370 --> 00:27:08,806
لأنني سريع كفاية لكلانا

521
00:27:08,874 --> 00:27:10,708
عظيم

522
00:27:10,759 --> 00:27:12,093
أشعر بتحسن قليلًا

523
00:27:17,683 --> 00:27:19,484
الآن، هذا ما أتحدث عنه

524
00:27:25,357 --> 00:27:27,077
ماذا تفعلين ؟ -
أسرق سيارة -

525
00:27:27,109 --> 00:27:28,670
آسف، ولكني لن أجعلك

526
00:27:28,727 --> 00:27:30,111
تخدشين هذه السيارة الجميلة

527
00:27:30,195 --> 00:27:32,730
.... حسنًا، ما إقتراحك كي -
المفتاح الإلكتروني -

528
00:27:32,781 --> 00:27:35,566
فإنه يحل شفرة أي إحكام للسيارة

529
00:27:35,617 --> 00:27:38,286
وإنه شائعًا لكل عمليات (ماكويد) الميدانية

530
00:27:38,370 --> 00:27:41,172
أتعلمين، سيدو رائعًا في ميدالية مفاتيحك

531
00:27:41,239 --> 00:27:42,590
"الإجابة ستظل "لا

532
00:27:42,674 --> 00:27:45,593
أنتي تغالطين نفسك

533
00:27:55,437 --> 00:27:56,637
(أوجي)

534
00:27:56,722 --> 00:27:58,356
من أرسلك ؟

535
00:27:58,423 --> 00:27:59,524
(لم يرسلني أحد (روبرت

536
00:27:59,591 --> 00:28:00,775
أحتاج لجميل

537
00:28:00,859 --> 00:28:03,561
حاولت الإتصال بك
ولكن هاتفك غير متاح

538
00:28:03,612 --> 00:28:04,946
لا أستخدم الهواتف هذه الأيام

539
00:28:06,031 --> 00:28:08,099
هل يمكنني الدخول ؟

540
00:28:14,823 --> 00:28:16,457
هل رآك أحد قادمًا إلى هنا ؟

541
00:28:16,542 --> 00:28:17,959
يتتبعوك ؟

542
00:28:18,043 --> 00:28:20,611
حقًا، لا أستطيع إخبارك، يا رفيق

543
00:28:20,662 --> 00:28:22,663
حسنًا

544
00:28:22,748 --> 00:28:23,781
حسنًا

545
00:28:26,835 --> 00:28:27,952
تفضل بالدخول

546
00:28:28,003 --> 00:28:30,221
الكلب خاصتك يبدو أنه إقليمي

547
00:28:30,288 --> 00:28:31,973
هل يمكنك وضعه في مكانًا ما ؟

548
00:28:40,849 --> 00:28:43,184
ما هذا الصوت ؟ -
تشويش متردد -

549
00:28:46,939 --> 00:28:48,856
إنه حماية ضد
"الهواتف الجوالة و"الواكي

550
00:28:48,941 --> 00:28:50,324
لن يعملوا هنا، أو بالجوار

551
00:28:50,409 --> 00:28:52,143
ما الذي يحدث ؟
لما كل هذه الإحتياطات ؟

552
00:28:52,194 --> 00:28:54,996
شخصًا ما بدأ في مراقبتي منذ فترة

553
00:28:55,080 --> 00:28:57,198
أعتقد بانهم يحاولون قتلي

554
00:28:57,282 --> 00:28:59,316
من ؟ -
لقد قلت الكثير، بالفعل -

555
00:28:59,368 --> 00:29:01,669
إنهم يستمعون

556
00:29:01,753 --> 00:29:05,840
إنهم يراقبون، ويستمعون

557
00:29:05,924 --> 00:29:07,258
ثم يقتلون

558
00:29:13,932 --> 00:29:16,350
إذًا ما هو الجميل ؟

559
00:29:16,435 --> 00:29:18,269
مهلًا، لا تقلق حياله يا رفيقي

560
00:29:18,336 --> 00:29:20,104
يبدو أنك مشغول كثيرًا

561
00:29:20,172 --> 00:29:23,007
ماذا ؟ أتمزح معي
كل ما أملكه هو الوقت

562
00:29:23,058 --> 00:29:24,942
سأساعدك

563
00:29:26,511 --> 00:29:28,646
حسنًا

564
00:29:28,697 --> 00:29:30,398
أسمعت بشخص ما يبيع مخابرات

565
00:29:30,482 --> 00:29:31,983
تحت إسم مستعار "رجل البريد" ؟

566
00:29:32,034 --> 00:29:33,284
رجل البريد ؟

567
00:29:33,351 --> 00:29:36,353
أجل، أعرف، هذا كل ما لدي

568
00:29:36,405 --> 00:29:37,738
لا يبدو مألوفًا لي

569
00:29:37,823 --> 00:29:40,324
هل تعتقد أنه بإمكانك معرفة شيء حوله ؟

570
00:29:40,375 --> 00:29:41,859
سأحاول

571
00:29:41,910 --> 00:29:43,077
(شكرًا، (روجر

572
00:29:43,162 --> 00:29:45,580
أرسل لي ما حصلت
عليه فور وصولك له

573
00:29:45,664 --> 00:29:47,031
سأعطيك البريد الإلكتروني الخاص بي

574
00:29:47,082 --> 00:29:49,250
ليس لدي حاسوب بعد الآن

575
00:29:49,334 --> 00:29:51,502
فهو ليس آمن

576
00:29:51,553 --> 00:29:53,304
.... تفضّل

577
00:29:57,342 --> 00:29:59,510
سأتصل بك على هذا الهاتف
عندما أصل لشيء

578
00:29:59,561 --> 00:30:00,922
عدّلته لكي يعمل على ترددات

579
00:30:00,979 --> 00:30:04,982
بعيدة عن النطاق
وبدون تعقّب أيضًا

580
00:30:05,050 --> 00:30:06,934
حسنًا، شكرًا لك

581
00:30:08,987 --> 00:30:11,572
يجب أن تذهب الآن

582
00:30:11,657 --> 00:30:13,324
حسنًا

583
00:30:17,779 --> 00:30:19,363
(مهلًا، (روجر

584
00:30:19,414 --> 00:30:21,999
أعتني بنفسك

585
00:30:43,588 --> 00:30:45,223
هل هذا وقت إستراحة ؟

586
00:30:48,593 --> 00:30:49,777
هذه ما ستقلّنا

587
00:30:56,652 --> 00:30:58,612
ركوب حافلة سياحية ؟ -
ما الأمر ؟ -

588
00:30:58,620 --> 00:30:59,987
إعتقدت بأنك لا تُحبين
الأشياء الفارهة

589
00:31:00,072 --> 00:31:01,592
تبدو هذه غير مرفهة بالنسبة لي

590
00:31:01,606 --> 00:31:04,242
لا، أنا بخير، أنا تفاجأت فحسب

591
00:31:04,293 --> 00:31:05,776
لا أعلم بأن النوافذ المفتوحة

592
00:31:05,827 --> 00:31:07,712
ستشبع مُتطلباتك للتهوية

593
00:31:07,779 --> 00:31:09,880
طلبي الوحيد هو إنهاء المهمة

594
00:31:09,948 --> 00:31:11,799
إن لزم ركوب حافلة مزدحمة

595
00:31:11,883 --> 00:31:12,883
سأفعل

596
00:31:14,002 --> 00:31:15,720
أستطيع التعايش مع كوني
مثير ورائع

597
00:31:15,787 --> 00:31:17,388
بقدر إستطاعتي العيش
أتعلمين ؟

598
00:31:17,455 --> 00:31:18,973
أجل

599
00:31:42,546 --> 00:31:43,787
أنتِ هادئة للغاية

600
00:31:44,100 --> 00:31:46,018
أحاول أن أبقى حذرة فحسب

601
00:31:46,069 --> 00:31:48,053
لا، ليس كذلك

602
00:31:48,104 --> 00:31:49,771
أنتِ تفكرين
هل يمكنني الوثوق بهذا الرجل"؟"

603
00:31:49,856 --> 00:31:51,990
من يكن حقًا ؟
هل هو إنتهازي للحروب ؟

604
00:31:52,058 --> 00:31:53,725
هل هو مرتزق ؟

605
00:31:53,776 --> 00:31:57,663
صدّقي هذا أو لا
أنا رجل وطني مثلك تمامًا

606
00:31:59,415 --> 00:32:01,199
أحب هذه الخدعة التي تقوم بها

607
00:32:01,251 --> 00:32:03,201
محاولًا التحدث
كي تجعلني أتناقش معك

608
00:32:03,253 --> 00:32:05,420
حسنًا، أنتي تتفهمينني الآن

609
00:32:05,505 --> 00:32:06,622
الأوراق مكشوفة

610
00:32:06,706 --> 00:32:09,074
ما الذي قولتيه لـ (بورتز) كي يتحدث ؟

611
00:32:09,125 --> 00:32:10,425
لم أقل شيء، هو تحدث

612
00:32:10,510 --> 00:32:11,843
لم تقولي أنه فعل ذلك

613
00:32:11,911 --> 00:32:13,879
ما الذي قلته لـ(بورتز) كي يتحدث ؟

614
00:32:13,930 --> 00:32:15,491
قلت له بأنه لن يتأذي

615
00:32:15,515 --> 00:32:17,549
لإعطائي ما أريد

616
00:32:20,252 --> 00:32:21,436
وصلنا

617
00:32:24,974 --> 00:32:26,024
هل هذا رجلنا ؟

618
00:32:26,092 --> 00:32:27,526
رجلنا من المفترض أن يقوم

619
00:32:27,593 --> 00:32:28,593
بتصريح عبورنا خلال الحدود

620
00:32:33,483 --> 00:32:34,650
الهويّات

621
00:32:38,705 --> 00:32:40,072
(وصلني للتو مراسلة من (آني

622
00:32:40,123 --> 00:32:41,490
توقفوا على الحدود

623
00:32:41,574 --> 00:32:42,658
ورجلك لم يظهر بعد

624
00:32:42,742 --> 00:32:44,793
أين هو ؟
لا أعلم

625
00:32:44,877 --> 00:32:45,994
يجب أن يكون هناك

626
00:32:48,581 --> 00:32:49,781
أهذه حقيبتك ؟

627
00:32:49,832 --> 00:32:51,917
أجل

628
00:33:01,344 --> 00:33:03,294
إتبعني من فضلك

629
00:33:20,580 --> 00:33:23,448
هل يمكنك إخباري من فضلك
ما الأمر ؟

630
00:33:23,499 --> 00:33:26,251
فزنا بهذا المال في
ملهى "بلازا" ليلة أمس

631
00:33:26,318 --> 00:33:28,787
حالفنا الحظ في لعبة الورق

632
00:33:29,609 --> 00:33:32,062
ما الذي تفعله مع هؤلاء المخبولين ؟

633
00:33:32,777 --> 00:33:34,615
سأأخذهم إلى الحرس الوطني لإستجوابهم

634
00:33:39,266 --> 00:33:41,049
سأتولى أمرهم من هنا

635
00:33:41,050 --> 00:33:41,786
.... ولكن

636
00:33:43,636 --> 00:33:45,303
حسنًا ؟

637
00:33:49,892 --> 00:33:52,394
أسرعوا، قبل أن يعود

638
00:33:52,478 --> 00:33:54,563
أعتذر لعدم وجودي
فور وصول حافلتكم

639
00:33:54,647 --> 00:33:55,781
رئيسي طلبني بالداخل

640
00:33:55,848 --> 00:33:57,409
للتحقق من سجلات تغيير الوردية

641
00:33:57,483 --> 00:33:59,044
ستوضح الأمر للسيدة (كوك) صحيح ؟

642
00:33:59,068 --> 00:34:00,652
أنا متأكد أنها ستتفهم الأمر

643
00:34:05,041 --> 00:34:06,324
ها نحن

644
00:34:06,376 --> 00:34:08,577
إبقوا منخفضين حتى تعبروا الحدود

645
00:34:08,661 --> 00:34:10,662
في أمان الله، يا أصدقائي

646
00:34:33,219 --> 00:34:35,020
آني) و (ريان) فعلوها)
"وعبروا إلى "كولومبيا

647
00:34:35,071 --> 00:34:36,688
هذه أخبار رائعة

648
00:34:36,739 --> 00:34:38,857
أتهتم للإنضمام إلي ؟
أكره أن أحتسي وحدي

649
00:34:38,908 --> 00:34:41,026
قد أحتسي واحدًا -
أجل، ربما كأسًا صغيرًا -

650
00:34:41,077 --> 00:34:42,727
يجب أن أعود للمنزل قريبًا

651
00:34:42,779 --> 00:34:44,419
أريد أن أقل شيئًا لكِ

652
00:34:44,447 --> 00:34:45,563
تحدث

653
00:34:45,615 --> 00:34:46,948
(هذا العمل بين (ريان) و (بورتز

654
00:34:47,033 --> 00:34:48,917
إن كنتِ تعلمي شيئًا عنه

655
00:34:49,001 --> 00:34:50,401
أريد أن أعرفه أيضًا

656
00:34:50,453 --> 00:34:52,587
لكنت أخبرتك إن كنت أعلم
(شيء (آرثر

657
00:34:52,672 --> 00:34:54,089
نحن لا نخبئ معلوماتنا هنا

658
00:34:54,173 --> 00:34:55,373
ليس بيننا

659
00:34:55,425 --> 00:34:57,509
سعيد لسماع هذا

660
00:34:57,576 --> 00:34:58,877
جيد

661
00:35:07,937 --> 00:35:10,337
الحياة في القطاع الخاص
ستأخذ وقتًا للإعتياد عليها

662
00:35:10,356 --> 00:35:13,141
إن أردت شخصًا للتحدث معه، أنا هنا

663
00:35:25,604 --> 00:35:27,622
آسفة

664
00:35:27,707 --> 00:35:29,875
لا مشكلة

665
00:35:29,942 --> 00:35:33,128
يجب أن نفعل هذا ثانية
في وقتًا ما، بدون أسلحة

666
00:35:33,212 --> 00:35:34,996
أنا لا أخلط العمل بالترفيه

667
00:35:35,081 --> 00:35:37,966
حسنًا، فأنتِ تخسرين في
(الحالتين (آني والكر

668
00:35:38,050 --> 00:35:39,411
بالمناسبة كدت أنسى

669
00:35:39,451 --> 00:35:40,971
محادثتنا السابقة

670
00:35:41,053 --> 00:35:44,306
(حول كيفية مناقشتك مع (بورتز

671
00:35:44,390 --> 00:35:46,391
الأوراق مكشوفة، أتذكرين ؟

672
00:35:46,458 --> 00:35:51,012
لماذا تريد أن تعرف ؟ -
لماذا قد لا تخبريني ؟ -

673
00:35:51,097 --> 00:35:53,014
حسنًا، إنسى الأمر

674
00:35:53,099 --> 00:35:55,484
أريد أن أنام

675
00:36:01,824 --> 00:36:05,360
"أخبرته بأن شقيقته لدينا في "كاستودي

676
00:36:05,444 --> 00:36:08,330
وأن ما حدث خطأه لأنه تركها خلفه

677
00:36:08,414 --> 00:36:10,832
وإن أخبرني ما أريده

678
00:36:10,917 --> 00:36:12,918
قد أساعدها

679
00:36:12,985 --> 00:36:15,486
هل يمكنك ؟

680
00:36:15,538 --> 00:36:16,705
"لقد قتلتها في "شيكاغو

681
00:36:16,789 --> 00:36:19,257
لقد توفّت منذ 4 أيام

682
00:36:19,325 --> 00:36:21,927
الأوراق مكشوفة

683
00:36:21,994 --> 00:36:23,545
إذًا أنتِ كذبتي على رجل يحتضر

684
00:36:23,629 --> 00:36:26,515
(هذا تصرف سيء للغاية (والكر

685
00:36:26,599 --> 00:36:27,966
فعلت ما يجب فعله

686
00:36:28,017 --> 00:36:29,667
هذا ليس إنتقادًا

687
00:36:29,719 --> 00:36:31,803
هذا إطراء

688
00:36:40,632 --> 00:36:41,632
مرحى

689
00:36:51,460 --> 00:36:52,460
مرحبَا

690
00:36:52,544 --> 00:36:54,462
الرجل الذي تهتم به

691
00:36:54,546 --> 00:36:58,016
تتبعت بعض الأحداث
وأخيرًا، وجدت خيطًا

692
00:36:58,083 --> 00:36:59,684
يجب أن أحصل علي
شيئًا ما بصباح الغد

693
00:36:59,751 --> 00:37:00,751
إن أردت أن تأتي به

694
00:37:00,752 --> 00:37:01,919
هذه أخبار رائعة

695
00:37:01,971 --> 00:37:03,137
سأكون هناك في الثامنة

696
00:37:03,222 --> 00:37:04,472
التاسعة أفضل

697
00:37:04,556 --> 00:37:06,474
أحضر معك كعك

698
00:37:06,558 --> 00:37:07,892
حسنًا

699
00:37:07,943 --> 00:37:09,394
أراك آنذاك

700
00:37:23,959 --> 00:37:25,493
هناك شيء يدور بعقلك ؟

701
00:37:28,947 --> 00:37:30,415
العمل فقط

702
00:37:30,466 --> 00:37:32,383
هل كل شيء على ما يرام ؟

703
00:37:32,451 --> 00:37:36,454
أتري، لقد كنت بخير
في عملي السابق

704
00:37:36,505 --> 00:37:39,290
جيد للغاية، ثم حصلت على ترقية

705
00:37:39,341 --> 00:37:41,509
هذه أخبار جيدة، أليس كذلك ؟

706
00:37:41,593 --> 00:37:43,761
هذا ما إعتقدته

707
00:37:43,812 --> 00:37:46,797
.... ولكن الآن

708
00:37:46,849 --> 00:37:48,632
أنا لا أقوم في عملي بالأجزاء

709
00:37:48,684 --> 00:37:51,936
التي أستمتع بها حقًا

710
00:37:51,987 --> 00:37:55,440
... وأنا

711
00:37:55,491 --> 00:37:59,110
.... إعتدت على التفكير في

712
00:37:59,161 --> 00:38:01,312
إعتد على التفكير
أنني أنجزت

713
00:38:01,363 --> 00:38:05,083
.... أتعلمين، شيئًا

714
00:38:06,818 --> 00:38:10,588
عملي الذي كنت أقوم به مهم للغاية

715
00:38:10,655 --> 00:38:12,790
... ولكن الآن

716
00:38:12,841 --> 00:38:17,095
... أن كل ما أفعله

717
00:38:17,162 --> 00:38:21,265
الذهاب إلى الإجتماعات
والتوقيع على بعض الأوراق

718
00:38:21,333 --> 00:38:24,302
الفريق الوحيد الذي فاز
(بالـ (سوبر بول

719
00:38:24,353 --> 00:38:26,604
بعد موسم ممتاز
..... كان الـ 72

720
00:38:26,671 --> 00:38:28,222
(الـ 72 (دولفينز

721
00:38:28,307 --> 00:38:32,126
دون شولا) كان بقدر أهمية)

722
00:38:32,177 --> 00:38:33,978
اللاعبين في أرض اللعب

723
00:39:06,595 --> 00:39:07,929
شكرًا لكِ

724
00:39:14,019 --> 00:39:17,071
عفوًا

725
00:39:17,156 --> 00:39:19,857
مازال لدي بعض الوقت

726
00:39:19,908 --> 00:39:22,360
يمكنك البقاء أطول إن أردت

727
00:39:24,079 --> 00:39:26,998
أتعلمين؟
....أريد ذلك، ولكن يجب أن

728
00:39:27,065 --> 00:39:28,499
يجب أن أذهب

729
00:39:34,456 --> 00:39:36,174
أجل

730
00:39:56,928 --> 00:39:59,781
مرحبًا

731
00:39:59,865 --> 00:40:01,032
مرحبًا -
مرحبًا -

732
00:40:01,099 --> 00:40:02,483
آسفة لزيارتي هذه

733
00:40:02,568 --> 00:40:04,619
فقدت ... فقدت فحسب توقيع آخير

734
00:40:04,703 --> 00:40:06,070
للبيان خاصتك هذا

735
00:40:06,121 --> 00:40:07,938
أنت من بقيت لكي أعود أدراجي

736
00:40:07,990 --> 00:40:10,074
تفضلي بالدخول

737
00:40:10,125 --> 00:40:13,294
لم أكن أخطط للعودة إلى
لانغلي" هذا الأسبوع"

738
00:40:17,216 --> 00:40:18,966
آسف

739
00:40:21,286 --> 00:40:24,338
حسنًا

740
00:40:24,423 --> 00:40:26,591
إنه بحوزتي هنا

741
00:40:26,642 --> 00:40:27,892
وقلم

742
00:40:27,959 --> 00:40:29,143
الزاوية السفلى على اليمين

743
00:40:29,228 --> 00:40:32,263
لا، حقيقةً من هنا
إنها اليسرى

744
00:40:32,314 --> 00:40:33,314
هنا، أجل

745
00:40:33,315 --> 00:40:35,149
هنا ؟

746
00:40:51,917 --> 00:40:53,084
لم تأتي إلى هنا للحصول فحسب

747
00:40:53,151 --> 00:40:56,003
على توقيعي على شيء
أليس كذلك ؟

748
00:42:10,014 --> 00:42:17,179
|| محمد عبد الخالق  ||
FB.Com/HeatSub

