1
00:00:00,034 --> 00:00:01,314
<font color="#000080">( سابقاً في الـ ( 100</font>

2
00:00:02,486 --> 00:00:03,553
أين (كلارك) ؟

3
00:00:04,355 --> 00:00:05,254
كلارك) ليست هنا)

4
00:00:05,256 --> 00:00:06,822
الأرضيون) أخذوها)

5
00:00:06,824 --> 00:00:09,057
لم ترسل فريق البحث، أليس كذلك؟

6
00:00:11,628 --> 00:00:12,794
سنذهب خلفهم

7
00:00:15,431 --> 00:00:16,732
إجلبهم إلى البيت

8
00:00:16,734 --> 00:00:18,340
" مرحباً بكِ في " ماونت ويذر

9
00:00:18,342 --> 00:00:20,269
هذا المكان أروع من أن يُصدّق

10
00:00:20,271 --> 00:00:21,854
كلامكِ مثل شخصٍ مجنون

11
00:00:21,856 --> 00:00:23,875
نحن ضيوف هنا، وليس سجناء

12
00:00:24,341 --> 00:00:25,636
!(كلا يا (كلارك

13
00:00:25,638 --> 00:00:27,518
إذا سحبتي تلك
الرافعة، سيموت أولئك الناس

14
00:00:27,520 --> 00:00:29,058
القليل من الإشعاع قد يقتلهم

15
00:00:29,060 --> 00:00:32,963
الحمض النووي الخاص بكِ
يعمل مثل (الأرضيين) أيضاً

16
00:00:32,965 --> 00:00:37,027
. قدرتك لمعالجة ذلك الإشعاع أقوى حتى

17
00:00:50,008 --> 00:00:51,174
آنيا) ؟)

18
00:01:02,779 --> 00:01:04,379
سأخرجكِ من هنا

19
00:01:26,643 --> 00:01:28,111
هيا

20
00:01:29,482 --> 00:01:30,989
اللعنة

21
00:01:36,208 --> 00:01:37,709
حسناً. هيا بسرعة

22
00:01:45,102 --> 00:01:45,803
عودِ للداخل

23
00:01:55,738 --> 00:01:57,410
أنتِ، كلا

24
00:02:58,833 --> 00:03:01,034
حسناً ، يجب علينا أن نذهب الآن

25
00:03:32,833 --> 00:03:34,067
ماهذا المكان ؟

26
00:03:39,080 --> 00:03:41,216
لا أعلم

27
00:03:51,770 --> 00:03:53,938
ما هذا ؟ يا إلهي

28
00:03:55,273 --> 00:03:56,574
يا إلهي

29
00:03:57,910 --> 00:04:00,247
آنيا) إمسكِ يدي)

30
00:04:15,704 --> 00:04:16,804
نحن في الخارج

31
00:04:21,245 --> 00:04:22,445
أنتِ

32
00:04:23,080 --> 00:04:25,945
هيا . إلبسِ شيئاً من تلك

33
00:04:25,947 --> 00:04:27,747
لا نستطيع أن نمشي على
أيّ أرض بهذا الشكل

34
00:04:29,417 --> 00:04:31,615
لن أتركَ قومي خلفي

35
00:04:35,551 --> 00:04:37,153
آنيا) استمعِ لي الآن)

36
00:04:37,155 --> 00:04:39,686
قومي لا زالوا داخل ذلك المكان أيضا

37
00:04:39,688 --> 00:04:40,987
لكن لديهم حرّاس

38
00:04:40,989 --> 00:04:42,188
لديهم أسلحة

39
00:04:42,190 --> 00:04:43,489
، عندما نخرج من هنا

40
00:04:43,491 --> 00:04:44,490
يمكن أن نجد بعض المساعدة

41
00:04:44,492 --> 00:04:45,590
نحن بإمكاننا العودة

42
00:04:45,592 --> 00:04:46,991
"ليس هناك "نحن

43
00:04:51,998 --> 00:04:53,401
شخصٌ ما قادم

44
00:04:58,405 --> 00:05:01,608
(ليس فقط شخصٌ ما، (الحاصدون

45
00:05:07,577 --> 00:05:09,609
 آنيا) أنتِ لاتستطيعين القتال)

46
00:05:09,611 --> 00:05:11,108
بالكاد تستطيعين الوقوف

47
00:05:11,110 --> 00:05:12,575
لدي فكرة أفضل ، هيا

48
00:06:19,176 --> 00:06:50,076
<font face="FS_Africa" color="#800000">: ترجمة
أبــو آلــهــش
@HS_505</font>

49
00:06:56,521 --> 00:06:58,758
، السجناء تمت رؤيتهم عند المغيب

50
00:06:58,760 --> 00:07:00,094
لذا، يجب أن يكونوا غادروا في وقت ما

51
00:07:00,096 --> 00:07:01,329
في الـ 6 ساعات الماضية

52
00:07:01,331 --> 00:07:03,531
لقد توجّهوا إلى مكان نزول مركبتهم

53
00:07:03,533 --> 00:07:05,733
لكنّنا سنضع (ديفيس) في فريق
البحث فقط لكي يكون الوضع آمن

54
00:07:05,735 --> 00:07:07,001
إنهُ يدرس مهارات الأرض

55
00:07:07,003 --> 00:07:08,269
. . إنهُ يموت شوقاً لـتطبيق ذلك على

56
00:07:08,271 --> 00:07:09,938
نحن لن نرسل فريق بحث للخارج

57
00:07:11,272 --> 00:07:14,407
ذلك سيضع المزيد من الأرواح تحت الخطر

58
00:07:14,409 --> 00:07:16,911
أنا أكثرُ قلقاً بشأن إيجاد الأشخاص
الذين ساعدوهم

59
00:07:17,811 --> 00:07:19,510
هل أردت رؤيتي؟

60
00:07:22,447 --> 00:07:23,915
شكرا لكِ، أيتها الرائد

61
00:07:32,326 --> 00:07:33,793
أخبريني بأنهُ ليس أنتِ

62
00:07:40,501 --> 00:07:42,101
هل سوف نعود إلى ذلك حقاً؟

63
00:07:43,237 --> 00:07:45,806
على (الآرك)، لقد فعلتِ كل ماتريدين فعله

64
00:07:47,108 --> 00:07:48,841
بدون التفكير مرة أخرى بشأن العواقب

65
00:07:48,843 --> 00:07:50,710
، على (الآرك)، فعلتُ ما يجب علي فعله

66
00:07:50,712 --> 00:07:51,979
. ولقد كنت على حق

67
00:07:52,882 --> 00:07:54,418
مثل الآن

68
00:07:54,420 --> 00:07:57,652
بأن تَدَعي السجناء يذهبون . وأن تُسلِيحنَهم

69
00:07:59,020 --> 00:08:02,191
(تلك جرائم كبرى، (آبي

70
00:08:02,193 --> 00:08:04,126
كـ حاكم، لا يمكنكِ أن
.. تتوقّعي مني فقط

71
00:08:04,128 --> 00:08:06,863
(لم تنتخب كـ حاكم، (ماركوس

72
00:08:06,865 --> 00:08:08,231
حصلت على المنصب فقط لأن

73
00:08:08,233 --> 00:08:10,332
ثيلونيس) سبقك إلى الخلاص)

74
00:08:24,549 --> 00:08:27,920
حسنا (ميرفي) . أين نذهب الآن؟

75
00:08:29,423 --> 00:08:31,458
ما رأيك أن نفك هذه أولا ؟

76
00:08:31,460 --> 00:08:32,793
كلا ، مرة أخرى

77
00:08:32,795 --> 00:08:33,961
، إذا تم الهجوم علينا هنا بالخارج

78
00:08:33,963 --> 00:08:35,563
ليس لدي شيء لـ أدافع به عن نفسي

79
00:08:35,565 --> 00:08:36,697
لا أهتمّ

80
00:08:42,202 --> 00:08:43,436
شكراً لك

81
00:08:44,771 --> 00:08:47,173
أنت . ماذا بحقّ الجحيم تفعل؟

82
00:08:47,175 --> 00:08:48,776
لقد كانت فكرتك لجلبه معنا

83
00:08:48,778 --> 00:08:50,276
نعم، لأنه هو الوحيد الذي رأى

84
00:08:50,278 --> 00:08:52,045
أين يبقي (الأرضيين) سجنائهم

85
00:08:52,047 --> 00:08:53,414
إذاً لا يجب علينا أن نتركه

86
00:08:53,416 --> 00:08:54,782
ليكون أعزل بالخارج هنا

87
00:08:55,750 --> 00:08:57,050
(بإمكاننا أن نسيطر على (ميرفي

88
00:08:57,052 --> 00:08:58,382
من الأفضل أن نأمل بذلك

89
00:08:59,485 --> 00:09:01,189
إذاً، هل أحصل على سلاح الآن؟

90
00:09:23,489 --> 00:09:25,422
سوف تذهبون خلف (الحاصدين

91
00:09:25,424 --> 00:09:27,691
لينكون) علّمني كيف أحارب)
دعيني أساعدكم

92
00:09:30,030 --> 00:09:31,365
أقتلوها

93
00:10:14,143 --> 00:10:17,475
سأفتح عيوني الآن

94
00:10:17,477 --> 00:10:18,743
لا! لا تنظر

95
00:10:18,745 --> 00:10:21,913
.. حسناً ، حسناً

96
00:10:21,915 --> 00:10:23,947
إلى أين تأخذينني، على أية حال؟

97
00:10:23,949 --> 00:10:25,513
هذا هو مفهوم المفاجأة

98
00:10:25,515 --> 00:10:27,547
يعني شيئاً مختلفاً في الفضاء؟

99
00:10:27,549 --> 00:10:29,882
يجب أن تعلمي بأنّني لا أحبّ المفاجئات

100
00:10:29,884 --> 00:10:31,684
أكرهها، في الحقيقة

101
00:10:31,686 --> 00:10:33,882
ثق بي ، ستحبّ تلك

102
00:10:33,884 --> 00:10:35,049
إفتح عينيك

103
00:10:43,059 --> 00:10:44,727
يا إلهي

104
00:10:47,100 --> 00:10:49,567
هذه هي المفضّله لدي

105
00:10:49,569 --> 00:10:52,102
يعجب (والاس) المناظر
، الطبيعية والإنطباعيين

106
00:10:52,104 --> 00:10:55,103
لكن ذوقي يميل إلى أن يكون
مظلم إلى حدّ ما

107
00:11:04,512 --> 00:11:06,147
جميل، أليس كذلك؟

108
00:11:07,283 --> 00:11:09,919
نعم ، إنه كذلك

109
00:11:13,254 --> 00:11:15,019
لا أعلم لماذا يبقون كلّ ذلك

110
00:11:15,021 --> 00:11:16,956
مغلق هنا بالأسفل

111
00:11:16,958 --> 00:11:18,459
إنهُ جميل جداً

112
00:11:30,606 --> 00:11:31,839
هيا بنا

113
00:11:40,316 --> 00:11:41,751
هل تعتقدي بأنّنا فقدناهم؟

114
00:11:41,753 --> 00:11:44,787
في الحقيقة لا أعتقد أن هناك
أحد يطاردنا أبدا

115
00:11:44,789 --> 00:11:46,992
جاسبر)، هل رأيت (كلارك)؟)

116
00:11:46,994 --> 00:11:48,293
كلا

117
00:11:48,295 --> 00:11:50,629
ولا أحد هنا أيضاً. مرحباً

118
00:11:50,631 --> 00:11:53,162
.. مرحباً ، يجب عليكم

119
00:11:53,164 --> 00:11:55,698
كلا . كلا ، سوف نتناول الإفطار

120
00:11:58,601 --> 00:11:59,800
سأقابلكِ في الصف؟

121
00:12:05,306 --> 00:12:06,705
لدي شعور سيئ

122
00:12:06,707 --> 00:12:09,676
،)انظر، أحبّ الكلام معك حول (كلارك

123
00:12:09,678 --> 00:12:11,313
أيّ وقت في كامل حياتي

124
00:12:11,315 --> 00:12:13,917
ما عدا الآن، حسناً؟

125
00:12:13,919 --> 00:12:15,218
ماذا لو أنّها في مشكلة ما ؟

126
00:12:15,220 --> 00:12:18,588
(مشكلة ؟ إنها (كلارك

127
00:12:18,590 --> 00:12:20,722
،مهما كان الشيء الذي تخطط له
أنا متأكّد أن بإمكانها التعامل معه

128
00:13:09,281 --> 00:13:10,448
حسناً ، هيا بنا

129
00:13:18,225 --> 00:13:21,124
ماذا تفعلين ؟ دعينا نذهب

130
00:13:44,776 --> 00:13:46,645
الجميع إلى الأسفل ، الأسفل

131
00:13:49,252 --> 00:13:50,520
هذا هو

132
00:13:53,057 --> 00:13:54,858
أخبرتك أن بإمكاني إيجاده

133
00:13:57,227 --> 00:13:58,761
 (لا أرى شيئاً سوى (الأرضيين

134
00:14:03,805 --> 00:14:05,339
قومنا ليسوا هنا

135
00:14:05,341 --> 00:14:06,608
انتظر دقيقة

136
00:14:06,610 --> 00:14:08,312
لديهم أشياء من مخيمنا

137
00:14:11,751 --> 00:14:13,583
لذا، ربّما يعرفون أين أصدقائنا

138
00:14:13,585 --> 00:14:15,519
أو ربّما قتلوهم

139
00:14:17,892 --> 00:14:19,191
إبن العاهرة

140
00:14:20,726 --> 00:14:21,862
ماذا هناك ؟

141
00:14:21,864 --> 00:14:23,298
الرجل بالعين الواحدة

142
00:14:26,003 --> 00:14:27,236
حول رقبته

143
00:14:29,706 --> 00:14:30,908
ما الذي أنظر إليه؟

144
00:14:30,910 --> 00:14:32,377
(لديه ساعة (كلارك

145
00:14:34,714 --> 00:14:36,180
لقد كانت لـ أبيها

146
00:14:38,418 --> 00:14:40,254
لن تعطي ذلك أحد بدون قتال

147
00:14:44,494 --> 00:14:45,859
ولا نحن أيضاً

148
00:14:52,603 --> 00:14:54,572
حسناً ، أنت معي

149
00:14:54,574 --> 00:14:56,575
أنتما الإثنان، إبقيا هنا، بعيداً عن الأنظار

150
00:14:56,577 --> 00:14:59,243
،إذا أتخذ الأمر منحنى آخر
أُقتلوا  ( الأرضيين) الباقين

151
00:14:59,245 --> 00:15:01,243
لكن لا أحد يطلق
على (الأرضي) الذي معه الساعة

152
00:15:01,245 --> 00:15:02,211
علم ذلك؟

153
00:15:02,213 --> 00:15:03,913
ـ نعم
ـ نعم

154
00:15:03,915 --> 00:15:05,181
ماذا عن (ميرفي)؟

155
00:15:05,183 --> 00:15:06,880
نعم، هل أحصل على سلاح الآن؟

156
00:15:06,882 --> 00:15:08,082
شيء ما مثل ذلك

157
00:16:12,735 --> 00:16:14,403
نحتاج لأخذه إلى مكان منعزل

158
00:16:15,270 --> 00:16:16,736
أعرف ذلك المكان

159
00:16:35,181 --> 00:16:37,146
هل طلبتني، سيدي؟

160
00:16:37,148 --> 00:16:38,880
د.(جريفين) إعترفت بمساعدة

161
00:16:38,882 --> 00:16:41,083
أولئك الأولاد بالهروب وإعطائهم أسلحة

162
00:16:42,252 --> 00:16:44,287
سوف تكون تحت الإشراف في جميع الأوقات

163
00:16:44,289 --> 00:16:46,023
وتلزم المأوى عندما لا تكون في العمل

164
00:16:46,025 --> 00:16:47,191
هل هذا واضح ؟

165
00:16:51,564 --> 00:16:53,533
ما هو، أيتها الرائد؟ قوليه

166
00:16:53,535 --> 00:16:55,336
الإستعمال الغير مخوّل للأسلحة النارية

167
00:16:55,338 --> 00:16:57,972
والتحريض ومساعدة سجين
بالهرب تلك جرائم

168
00:16:57,974 --> 00:16:59,641
إنّ دستور النزوح الجماعي واضح

169
00:16:59,643 --> 00:17:01,177
والعقوبة هي الجلد بـ الصدمات الكهربائية

170
00:17:03,048 --> 00:17:04,181
.. أعلم بأنها صديقتك

171
00:17:04,183 --> 00:17:05,983
هي ليست صديقة فقط

172
00:17:05,985 --> 00:17:07,352
إنها عضو سابق في المجلس

173
00:17:07,354 --> 00:17:09,322
. والشخص الأكثر إحتراما في هذا المعسكر

174
00:17:09,324 --> 00:17:12,590
نعم يا سيدي، لهذا السبب
سوف يكون  كـ رادع

175
00:17:14,889 --> 00:17:19,893
على (الآرك )، كان لزاماً علينا أن
نكون عنيدين ، عديمو الرحمة

176
00:17:19,895 --> 00:17:21,926
أيدينا كانت مجبرة دائما

177
00:17:23,128 --> 00:17:25,866
. . لكن هنا

178
00:17:25,868 --> 00:17:27,701
لدينا فرصة للبدء من جديد

179
00:17:28,669 --> 00:17:30,002
نصنع شيئاً أفضل

180
00:17:30,004 --> 00:17:32,438
أتمنّى بأنّ يأتي ذلك اليوم ، سيدي

181
00:17:32,440 --> 00:17:34,507
. . لكن إذا فقدنا السيطرة على هذا المعسكر

182
00:17:34,509 --> 00:17:36,412
. . ونحن بالفعل على حافة السكين هنا

183
00:17:36,414 --> 00:17:38,815
لن نعيش لمدة طويلة بما فيه الكفاية
لكي يكون لدينا تلك الفرصة

184
00:17:38,817 --> 00:17:40,718
.. أمسكنا شخصٌ ما

185
00:17:40,720 --> 00:17:42,654
(فريق البحث . سجين من (الأرضيين

186
00:17:42,656 --> 00:17:43,622
إنهم يجلبونه الآن

187
00:17:54,834 --> 00:17:56,300
!دعوا ذلك الرجل يمر

188
00:17:56,302 --> 00:17:58,873
!لا أحد يمُسّه! إرجع للوراء

189
00:17:58,875 --> 00:18:00,710
!لديهم إبني! لديهم إبني

190
00:18:00,712 --> 00:18:03,916
. . أين إبني؟ أين إبني؟ أريد

191
00:18:04,887 --> 00:18:07,256
!طبيب! نحتاج طبيب هنا

192
00:18:10,528 --> 00:18:11,496
ماذا حدث هنا ؟

193
00:18:11,498 --> 00:18:12,800
لقد ذهب لسلاحي

194
00:18:12,802 --> 00:18:14,168
وإستمرّ بقول أن (الأرضيين) لديهم إبنه

195
00:18:14,170 --> 00:18:15,502
وأُطلق عليه بدون قصد

196
00:18:17,372 --> 00:18:18,773
إذهبوا به إلى الجناح الطبي الآن

197
00:18:27,752 --> 00:18:29,452
حافة السكين، سيدي

198
00:18:29,454 --> 00:18:30,954
خذِ السجين إلى الداخل

199
00:18:32,292 --> 00:18:36,464
!إذهبوا! الجميع يبتعد ، إرجعوا للوراء

200
00:19:30,086 --> 00:19:31,586
سعيد برؤيتك أيضاً

201
00:19:31,588 --> 00:19:34,557
(آسف. كنت أتمنّى بأنّك كنت (كلارك

202
00:19:34,559 --> 00:19:35,558
لا زلت لم تراها؟

203
00:19:35,560 --> 00:19:37,727
كلا

204
00:19:37,729 --> 00:19:39,630
لا أعتقد بأنها نامت في
سريرها ليلة أمس

205
00:19:44,708 --> 00:19:45,876
ماذا نفعل ؟

206
00:19:49,313 --> 00:19:52,045
مايا) لديها صلاحية إلى كلّ)
شيء من خلال عملها

207
00:19:52,047 --> 00:19:54,981
ربّما بإمكانها أن تتجسس لنا حول ذلك

208
00:19:57,054 --> 00:19:58,587
، إذا كانت (كلارك) في مشكلة
بإمكانها أن تكتشف ذلك

209
00:19:59,621 --> 00:20:01,154
لا أعلم

210
00:20:01,156 --> 00:20:03,191
كلارك) لا تثق بهم)

211
00:20:03,193 --> 00:20:04,394
ماذا لو كانت على حق ؟

212
00:20:06,961 --> 00:20:08,294
(نستطيع أن نثق بـ (مايا

213
00:20:11,400 --> 00:20:12,834
على الأقل، أعتقد بأننا نستطيع

214
00:20:15,705 --> 00:20:18,942
بالإضافة إلى . . . أيّ خيار لدينا؟

215
00:20:25,884 --> 00:20:29,152
اللعنة . هذا المكان متاهة

216
00:20:33,261 --> 00:20:35,027
ماذا كانوا يفعلون بنا؟

217
00:20:35,895 --> 00:20:37,261
يستعملون دمّكِ

218
00:20:38,963 --> 00:20:41,299
لقد رأيت جندي قادم
بحروق من الإشعاع

219
00:20:41,301 --> 00:20:43,002
بعد ساعات، لقد كان بخير

220
00:20:43,004 --> 00:20:45,437
كأن دمّكِ يشفيهم بطريقة ما

221
00:20:45,439 --> 00:20:46,839
لم أرى شيئاً مثل ذلك أبداً

222
00:20:48,243 --> 00:20:49,444
هيا ، من هذا الإتجاه

223
00:20:52,349 --> 00:20:55,184
أنتِ . أنتِ ، ماذا تفعلين؟

224
00:20:55,186 --> 00:20:57,188
(ذلك طريق العودة إلى (الحاصدين

225
00:20:57,190 --> 00:20:59,355
إذهبي بطريقُكِ، وأنا سأذهب بـ طريقي

226
00:20:59,357 --> 00:21:01,490
آنيا) ، نحن نحتاج لنكون معاً)

227
00:21:01,492 --> 00:21:03,192
"أخبرتكِ ليس هناك "نحن

228
00:21:03,194 --> 00:21:04,359
لقد أنقذتُ حياتكِ

229
00:21:04,361 --> 00:21:06,962
لقد أنقذتِ حياتي لأنك تحتاجيني

230
00:21:06,964 --> 00:21:08,964
أعرف طريق العودة إلى قومكِ

231
00:21:08,966 --> 00:21:11,733
أعرف أين الفخاخ تختفي

232
00:21:11,735 --> 00:21:13,905
لن تستطيعي فعل ذلك لوحدكِ

233
00:21:13,907 --> 00:21:15,675
ليس لدينا وقت لهذا

234
00:21:15,677 --> 00:21:19,711
فرصتنا الأفضل لـ الخروج من
هنا أحياء بأن نكون مع بعض

235
00:21:19,713 --> 00:21:21,749
كلّ ما يمكن فعله هو أن
.. نستمر بالحركة ونتمنى

236
00:21:24,586 --> 00:21:25,753
(آنيا)

237
00:21:28,660 --> 00:21:29,997
آنيا)؟)

238
00:21:42,198 --> 00:21:45,550
المدخل إلى النفق هنا

239
00:21:45,551 --> 00:21:50,773
سنقوم بنصب كمين لهم هنا

240
00:21:52,474 --> 00:21:53,917
هل هذه خطتكِ؟

241
00:21:53,918 --> 00:21:56,846
توماك) مجروح. و(أرتيقاس) إنه فقط ولد صغير)

242
00:21:56,847 --> 00:21:59,122
لقد أخذوا أبي ، أستطيع أن أقاتل

243
00:21:59,123 --> 00:22:00,461
هل تستطيع أن تقاتل (حاصد)؟

244
00:22:00,466 --> 00:22:01,999
توقفوا

245
00:22:02,001 --> 00:22:03,603
سوف نضرب من الظلال

246
00:22:03,605 --> 00:22:05,805
عندما يتوقّفون للتغذية على طعمنا

247
00:22:05,807 --> 00:22:06,907
إذا، أنا الطعم؟

248
00:22:06,909 --> 00:22:09,874
كلا ، أنت محارب

249
00:22:11,083 --> 00:22:12,817
هي سوف تكون الطعم

250
00:22:23,430 --> 00:22:24,930
لستُ خائفه

251
00:22:26,267 --> 00:22:27,937
ستكونين كذلك

252
00:22:55,900 --> 00:22:57,532
كلا

253
00:23:00,538 --> 00:23:01,704
كلا ، كلا

254
00:23:02,804 --> 00:23:03,969
أرجوكم

255
00:23:11,683 --> 00:23:13,184
إرجع للخف

256
00:23:13,186 --> 00:23:15,286
أبعد عنها! الآن

257
00:23:20,391 --> 00:23:22,790
كلارك جريفين)، ستأتين معنا)

258
00:23:25,763 --> 00:23:28,031
جاكسن)، إكتشف إذا كان لديه أيّ عائلة)

259
00:23:33,033 --> 00:23:34,699
يجب عليكِ أن تأتي معنا , سيدتي

260
00:24:05,818 --> 00:24:08,086
ما هذا؟

261
00:24:08,088 --> 00:24:10,188
(آسف لما وصل إليه الأمر، (آبي

262
00:24:12,558 --> 00:24:14,559
لكنّكِ تركتيني بلا خيار

263
00:24:14,561 --> 00:24:17,062
أبيجيل جريفين) لقد إعترفت)

264
00:24:17,064 --> 00:24:19,533
بـ التحريض ومساعدة بعض المجرمين

265
00:24:19,535 --> 00:24:22,701
وتهريب الأسلحة النارية

266
00:24:22,703 --> 00:24:26,039
تحت القوانين التي بُيّنت في
(دستور النزوح الجماعي في (الآرك

267
00:24:26,041 --> 00:24:28,209
حُكم عليها بـ 10 جلدات

268
00:24:31,878 --> 00:24:33,513
لا يمكن أن تكون جاد

269
00:24:35,250 --> 00:24:37,416
(تحت أمرك ، أيها الحاكم (كين

270
00:25:07,574 --> 00:25:09,274
ليس من الضروري أن نفعل ذلك هنا

271
00:25:21,991 --> 00:25:23,157
نفذِ ذلك

272
00:25:30,433 --> 00:25:31,599
مرة أخرى

273
00:25:47,435 --> 00:25:48,736
مرة أخرى

274
00:26:10,926 --> 00:26:12,126
مرة أخرى

275
00:26:44,053 --> 00:26:45,654
،سنفعل ذلك مرة أخرى

276
00:26:45,656 --> 00:26:48,288
وهذه المره ستتوقّف عن العبث معنا

277
00:26:48,290 --> 00:26:50,459
أين وجدت هذه؟

278
00:26:50,461 --> 00:26:54,260
أخبرتك . لقد وجدتها خارج معسكركم

279
00:26:54,262 --> 00:26:55,627
إنهُ يكذب

280
00:26:55,629 --> 00:26:57,228
هي لن تزيله طوعاً

281
00:26:57,230 --> 00:26:58,397
أعلم ذلك

282
00:26:59,399 --> 00:27:00,698
أين الفتاة

283
00:27:00,700 --> 00:27:02,466
التي كانت تلبس هذه الساعة ؟

284
00:27:03,668 --> 00:27:05,566
لم أرى فتاة أبدأ

285
00:27:06,801 --> 00:27:08,436
كذبةٌ أخرى

286
00:27:08,438 --> 00:27:10,305
أعني، ربّما يجب أن
تتوقّف عن سؤاله بلطف

287
00:27:10,307 --> 00:27:12,037
(إصمت، يا (ميرفي

288
00:27:12,039 --> 00:27:13,271
أين أصدقائنا؟

289
00:27:13,273 --> 00:27:14,472
لقد أخذتهم . نعرف بأنّك فعلت ذلك

290
00:27:14,474 --> 00:27:16,009
فقط أخبرنا أين

291
00:27:17,044 --> 00:27:18,844
ميرفي) على حق)

292
00:27:18,846 --> 00:27:19,845
نحن نهدر الوقت

293
00:27:20,849 --> 00:27:21,983
!أجب على السؤال

294
00:27:21,985 --> 00:27:23,152
أنت ، أين الفتاة

295
00:27:23,154 --> 00:27:24,385
التي كانت تلبس هذه الساعة ؟

296
00:27:24,387 --> 00:27:25,819
!فين) ، توقف)

297
00:27:25,821 --> 00:27:27,720
لا تريد أن تفعل ذلك ، صدقني

298
00:27:28,857 --> 00:27:31,561
هناك بعض الخطوط التي
لا تستطيع أن تتجاوزها

299
00:27:42,106 --> 00:27:43,340
أين (كلارك) ؟

300
00:27:43,342 --> 00:27:44,709
أين هي ؟

301
00:27:44,711 --> 00:27:46,513
!تراجع

302
00:27:49,286 --> 00:27:50,719
(ألقي السلاح، (فين

303
00:27:55,697 --> 00:27:57,064
3تواني

304
00:27:58,431 --> 00:27:59,597
اثنان

305
00:28:01,566 --> 00:28:02,567
واحد

306
00:28:02,569 --> 00:28:04,568
!حسناً

307
00:28:04,570 --> 00:28:05,900
سأخبرك

308
00:28:07,735 --> 00:28:09,833
أصدقائك بالشرق من هنا

309
00:28:09,835 --> 00:28:12,603
بالقرية التي نأخذ أسرى
. حربنا إليها

310
00:28:12,605 --> 00:28:14,307
الشرق؟ أين؟

311
00:28:14,309 --> 00:28:15,775
كيف نصل إليهم؟

312
00:28:15,777 --> 00:28:17,608
بإمكاني أن أرسم لكم خريطة

313
00:28:17,610 --> 00:28:18,908
لكنّ يجب عليك أن تسرع

314
00:28:18,910 --> 00:28:20,877
قريبا سوف تنتهي فائدتهما

315
00:28:23,216 --> 00:28:24,818
أعطوه شيئاً لـ يرسم خريطة

316
00:28:34,060 --> 00:28:36,128
وكنت تظن بأنّني كنت المجنون الوحيد ؟

317
00:28:48,445 --> 00:28:49,847
أجب على السؤال

318
00:28:53,586 --> 00:28:55,454
أجب على السؤال

319
00:29:07,002 --> 00:29:08,402
أعيدي ذلك السلاح

320
00:29:08,404 --> 00:29:10,840
أولئك الرجال الذين قتلتهم كانوا رجالي

321
00:29:10,842 --> 00:29:12,945
قلت تنحي جانباً

322
00:29:16,616 --> 00:29:17,817
!الآن

323
00:29:33,368 --> 00:29:34,701
إحصلِ على بعض الهواء

324
00:29:36,401 --> 00:29:37,668
هذا أمر

325
00:29:51,446 --> 00:29:52,980
. . . لا نستطيع إبقاء هذا معلقاً

326
00:29:54,884 --> 00:29:56,353
. ونأمل النجاة

327
00:30:06,170 --> 00:30:07,869
يجب أن يكون هناك طريقة أفضل

328
00:31:11,420 --> 00:31:12,620
(لينكون)

329
00:31:13,721 --> 00:31:14,922
أين (لينكون) ؟

330
00:31:17,326 --> 00:31:18,727
أين (لينكون) ؟

331
00:31:18,729 --> 00:31:20,861
أرجوك . هل كان (لينكون) معكم؟

332
00:31:55,963 --> 00:31:57,497
هل اكتشفتِ شيئاً ما؟

333
00:31:57,499 --> 00:31:58,665
ما هو ؟

334
00:31:59,834 --> 00:32:03,671
على ما يبدو، (كلارك) كان
لديها نوعاً من الإنهيار

335
00:32:03,673 --> 00:32:05,272
انهارت فقط

336
00:32:05,274 --> 00:32:06,673
، بدأت بسحب الغرز

337
00:32:06,675 --> 00:32:08,077
محاولِه لـ إيذاء نفسها

338
00:32:08,079 --> 00:32:09,312
أين هي الآن؟

339
00:32:10,314 --> 00:32:13,515
في الجناح النفسي . يتم مراقبتها

340
00:32:13,517 --> 00:32:15,353
تكلّمت مع صديقة تعمل هناك

341
00:32:15,355 --> 00:32:16,656
تعتقد بأنّها قد تكون عدة أيام

342
00:32:16,658 --> 00:32:18,659
قبل أن يسمح الأطباء لرؤيتها

343
00:32:23,530 --> 00:32:28,202
سنرى ذلك

344
00:32:28,204 --> 00:32:31,039
أنت , أنا آسفه

345
00:32:32,241 --> 00:32:34,579
آخر مرّة رأيتها، دعوتها بالمجنونة

346
00:32:36,348 --> 00:32:37,847
. . لم أكن أتوقع

347
00:32:39,717 --> 00:32:41,218
سوف تكون بخير

348
00:32:52,132 --> 00:32:53,366
لقد رأيت كلّ شيء

349
00:32:53,368 --> 00:32:55,200
أعلم بماذا تفعلون بهم

350
00:32:55,202 --> 00:32:57,868
لهذا سوف تدخلين إلى
غرفة الحصاد معهم

351
00:32:59,237 --> 00:33:01,405
ألفا-دلتا إثنان، لقد وصلت الكمية

352
00:33:01,407 --> 00:33:03,138
سجين واحد تحت الحراسة

353
00:33:03,140 --> 00:33:05,505
مهمّتك كانت أن تعيدهم كلاهما

354
00:33:05,507 --> 00:33:07,775
الغرباء لا يمكن أن يسمح
لهم بمغادرة هذا الجبل

355
00:33:07,777 --> 00:33:09,578
ألفا-دلتا واحد ، قادمة الآن

356
00:33:14,382 --> 00:33:16,249
!قناعه

357
00:33:18,618 --> 00:33:20,750
وجدت طريقاً للخارج . من هذا الإتجاه

358
00:33:28,895 --> 00:33:30,562
نحتاجهم على قيد الحياة

359
00:33:54,732 --> 00:33:56,665
انتظري . يجب أن يكون هناك طريقا آخر

360
00:33:56,667 --> 00:33:58,166
ليس هناك

361
00:33:58,168 --> 00:33:59,634
(استسلمِ فقط ، (كلارك

362
00:33:59,636 --> 00:34:01,201
ليس لديكِ مكان آخر للذهاب إليه

363
00:34:05,969 --> 00:34:07,203
(آنيا)

364
00:34:09,807 --> 00:34:11,373
(ليس من الضروري أن نقتلكِ، يا (كلارك

365
00:34:11,375 --> 00:34:13,474
هل تسمعينني ؟

366
00:34:13,476 --> 00:34:15,107
ليس من المفترض أن ينتهي هكذا

367
00:34:18,377 --> 00:34:19,809
فقط إستسلمِ

368
00:34:21,776 --> 00:34:22,942
يدكِ للأعلى

369
00:34:30,549 --> 00:34:31,948
خُذ السجين

370
00:35:16,190 --> 00:35:17,557
(شكراً لك، (جاكسن

371
00:35:24,327 --> 00:35:26,660
إذاً ؟ هل عمل ؟

372
00:35:29,796 --> 00:35:31,827
هل بقيّة المعسكر إلتزموا الخط ؟

373
00:35:34,198 --> 00:35:35,699
.. ذلك لم يكن شيئاً

374
00:35:37,302 --> 00:35:38,536
أعتبرهُ قليلاً...

375
00:35:38,538 --> 00:35:40,273
ليس من الضروري أن تبرّر نفسك

376
00:35:40,275 --> 00:35:43,911
لقد كسرتُ القواعد
وأنا أقبل العواقب

377
00:35:43,913 --> 00:35:45,879
لكن يمكنك أن تجلدني مائة مرة

378
00:35:45,881 --> 00:35:48,051
و لا زلت سأفعل مهما كلّف الأمر

379
00:35:48,053 --> 00:35:49,386
. لإيجاد أولئك الأطفال

380
00:35:50,754 --> 00:35:52,121
طفلتي

381
00:35:53,224 --> 00:35:54,392
أعرف ذلك

382
00:35:54,394 --> 00:35:55,894
إذاً أعتقد بأنّنا انتهينا هنا

383
00:36:03,541 --> 00:36:05,375
سأقود مهمّة لإعادتهم

384
00:36:10,516 --> 00:36:14,252
تلك لن تكون . . . مجموعة من الأطفال

385
00:36:14,254 --> 00:36:15,720
... تبحث عن إثارة معركة

386
00:36:17,122 --> 00:36:19,790
لكنها سوف تكون مهمّة دبلوماسية

387
00:36:19,792 --> 00:36:22,163
(لـ التواصل مع قائد (الأرضيين

388
00:36:23,632 --> 00:36:25,601
والتفاوض من أجل السلام

389
00:36:25,603 --> 00:36:26,602
سآخذ السجين

390
00:36:26,604 --> 00:36:28,004
معي لتوجيهنا إلى الطريق

391
00:36:29,740 --> 00:36:31,977
ماركوس)، يمكن أن يقودك إلى فخّ)

392
00:36:33,814 --> 00:36:34,982
ربما

393
00:36:37,019 --> 00:36:38,421
سيعطينا ذلك فرصة

394
00:36:42,395 --> 00:36:44,964
لقد سمعتكِ، هل تعلمِ

395
00:36:46,969 --> 00:36:48,136
إذاً سأذهب معك

396
00:36:48,138 --> 00:36:52,005
كلا . كلا ، أنتِ مطلوبه هنا في المعسكر

397
00:36:52,007 --> 00:36:53,506
كلا، (جاكسن) يمكنه أن
يتعامل مع الجناح الطبي

398
00:36:53,508 --> 00:36:56,175
إنهُ ليس فقط خبرتك الطبية
التي ستكون مطلوبة

399
00:36:56,177 --> 00:36:58,912
،أحتاج لمعرفة ذلك بينما أنا بعيد

400
00:36:58,914 --> 00:37:01,614
بأنكِ ستضربِ مثالاً جيداً لشعبنا

401
00:37:01,616 --> 00:37:04,318
إذا قمت بذلك، سأكون مواطنة نموذجية

402
00:37:06,623 --> 00:37:08,160
أحتاجكِ لكي تكونِ أكثر من ذلك

403
00:37:10,298 --> 00:37:11,832
أحتاجكِ لكي تكونِ الحاكم

404
00:37:20,504 --> 00:37:21,838
(أرجوكِ (آبي

405
00:37:23,906 --> 00:37:25,140
من أجل قومكِ

406
00:38:30,139 --> 00:38:31,540
شكراً لكِ

407
00:38:35,647 --> 00:38:38,616
أعتقد بأن يجب علينا أن
نعود إلى مخيمنا أولاً

408
00:38:38,618 --> 00:38:40,219
... لكي يمكن أن أرى قومي

409
00:38:43,121 --> 00:38:45,221
نحن لن نعود إلى مخيمكِ

410
00:38:46,257 --> 00:38:48,993
لقد قتلتِ 300 من محاربيني

411
00:38:48,995 --> 00:38:51,429
لا أستطيع أن أُظهر وجهي بدون جائزة

412
00:38:56,834 --> 00:38:59,001
إجمّع العتاد . سنغادر

413
00:38:59,937 --> 00:39:01,103
ماذا عنه ؟

414
00:39:03,740 --> 00:39:05,607
الآن، نتركه

415
00:39:05,609 --> 00:39:06,607
وسنتعامل معه متى ما إنتهينا

416
00:39:06,609 --> 00:39:07,875
ماذا لو أنّه هرب؟

417
00:39:07,877 --> 00:39:09,078
إنهُ يعرف بالضبط أين سنذهب

418
00:39:09,080 --> 00:39:10,612
نحن لا نقتله

419
00:39:10,614 --> 00:39:12,146
لا أرى خيار آخر حقاً هنا

420
00:39:12,148 --> 00:39:13,548
، إذا لم نعتني بهذا الآن

421
00:39:13,550 --> 00:39:15,551
سيعود علينا بشكل سيء
وأنت تعرف ذلك

422
00:39:15,553 --> 00:39:16,886
(إنهُ غير مسلّح، (ميرفي

423
00:39:16,888 --> 00:39:18,121
(إنهُ (أرضيي

424
00:39:20,056 --> 00:39:21,990
حقا؟ هيا. أخبريه

425
00:39:22,659 --> 00:39:23,659
لا أعلم

426
00:39:23,661 --> 00:39:24,963
لا تعلمِ ماذا ؟

427
00:39:24,965 --> 00:39:26,800
سوف يخبر قومه كلّ شيء

428
00:39:26,802 --> 00:39:28,034
نحن في حالة يرثى لها

429
00:39:28,036 --> 00:39:29,202
 وأصدقائنا أيضاً

430
00:39:29,204 --> 00:39:30,905
لن نفعل ذلك

431
00:39:30,907 --> 00:39:32,874
نهاية النقاش. إذا كنت تريده ، يجب
عليك أن تمرّ من خلالي

432
00:39:32,876 --> 00:39:34,808
ما الذي حدث إليك بالضبط ؟

433
00:39:34,810 --> 00:39:36,277
تتكلم وكأنك لم تقتل (أرضيين) من قبل

434
00:39:36,279 --> 00:39:37,479
تلك كانت في المعركة

435
00:39:37,481 --> 00:39:39,715
هذا سيكون إعداماً

436
00:39:48,888 --> 00:39:50,155
دعونا نتحرّك

437
00:40:20,951 --> 00:40:23,954
إذا كنت تريد قتلي، إفعل ذلك

438
00:40:23,956 --> 00:40:27,190
،لقد أثبتِّ نفسكِ جيداً
أوكتافيا) من ناس السماء)

439
00:40:29,595 --> 00:40:31,030
سنترككِ على قيد الحياة

440
00:40:39,206 --> 00:40:40,873
لينكون) كان رجلٌ طيب)

441
00:40:41,675 --> 00:40:43,074
لقد كان أخّي

442
00:41:18,309 --> 00:41:21,143
حسناً ، التالي

443
00:41:26,486 --> 00:41:27,653
إلى الحصاد

444
00:41:29,956 --> 00:41:31,122
إلى الحصاد

445
00:41:33,058 --> 00:41:34,291
إلى الحصاد

446
00:41:39,230 --> 00:41:41,897
"أضيف هذا لبرنامج "سيربيروس

447
00:41:51,715 --> 00:42:11,318
<font face="FS_Africa" color="#800000">: ترجمة
أبــو آلــهــش