﻿1
00:00:10,348 --> 00:00:11,764
فلتبعثي برسالةٍ إلى
‫(‬ مــيــشــيــل )

2
00:00:11,766 --> 00:00:13,266
ماذا أرسلُ إلى
( مــيــشــيــل )

3
00:00:13,268 --> 00:00:14,967
لا أتحدثُ إليكـ, فقد حصلتُ على
برنامجِ تعرفٍ صوتيٍ جديد

4
00:00:14,969 --> 00:00:16,052
ويعملُ على الوجهِ المطلوب

5
00:00:16,054 --> 00:00:17,804
فلتبعثي برسالةٍ إلى
( مــيــشــيــل )

6
00:00:17,806 --> 00:00:19,555
آسفة, فلم أتمكن من فهم مرادكـ

7
00:00:19,557 --> 00:00:21,691
نعم, واضح

8
00:00:21,693 --> 00:00:23,693
فلتبعثي برسالةٍ إلى
( مــيــشــيــل )

9
00:00:23,695 --> 00:00:25,945
ماذا تريدُ أن تقولَ لـ
( مــيــشــيــل )

10
00:00:25,947 --> 00:00:27,113
أرأيت؟

11
00:00:27,115 --> 00:00:28,865
إنَّ السباكـ سيأتي في حلولِ الساعة الثانية

12
00:00:31,653 --> 00:00:33,119
‫“”‬ إنَّ المُنتَحبَ في القارب؟ “”

13
00:00:33,121 --> 00:00:34,370
يا للروعة, إنَّ هذا يعملُ بشكلٍ ممتاز

14
00:00:34,372 --> 00:00:35,738
هل تودُ إرسالها؟

15
00:00:35,740 --> 00:00:36,789
‫-‬ نعم
‫-‬ لا

16
00:00:36,791 --> 00:00:37,773
لقد تم إرسالُ الرسالة

17
00:00:37,775 --> 00:00:39,375
أعطني هذا

18
00:00:42,147 --> 00:00:44,714
هذا ما أردتُ تجنبهُ على الدوام

19
00:00:44,716 --> 00:00:47,583
ليس من المفترضِ أن تقود وتستعمل
الهاتفَ النقالَ في آنٍ واحد

20
00:00:47,585 --> 00:00:49,001
يجبُ عليكـَ أن تتبعَ القانونَ
مرةً في كل دهر

21
00:00:49,003 --> 00:00:50,169
نعم

22
00:00:56,661 --> 00:00:57,810
حسناً

23
00:00:57,812 --> 00:00:58,978
ماهذا بحقِ الجحيم؟

24
00:01:00,331 --> 00:01:01,647
هذه هي المباحثُ الفيدراليّة

25
00:01:03,568 --> 00:01:04,734
‫#‬ العميلُ ‪/‬ هــانــا #

26
00:01:04,736 --> 00:01:07,303
فلتخرج كلتا يداكـ خارجَ
النافذةِ الآن

27
00:01:07,305 --> 00:01:08,104
ماذا؟

28
00:01:08,106 --> 00:01:09,322
الآن

29
00:01:10,241 --> 00:01:12,358
إفتح باب السيارةِ بيدكـ اليمنى

30
00:01:12,360 --> 00:01:13,876
ولتبقَ في السيارةِ أيُّها
‫(‬ العميلُ ‪/‬ كــالــيـن )

31
00:01:13,878 --> 00:01:15,444
وأبقِ كلتا يداكـَ على مقدمة
لوحةُ القيادة

32
00:01:16,364 --> 00:01:17,330
ماذا يجري هنا؟

33
00:01:17,332 --> 00:01:18,948
إخرج من السيارة

34
00:01:21,119 --> 00:01:23,419
وضع كلتا يداكـَ خلفَ رأسكـ

35
00:01:24,706 --> 00:01:25,838
أنا عميلٌ فيدراليٌ مسلح

36
00:01:25,840 --> 00:01:26,956
شارتي التعريفيّةُ في جيبي

37
00:01:26,958 --> 00:01:28,708
وسلاحي موجودٌ بأسفلِ ظهري

38
00:01:28,710 --> 00:01:31,377
فلتمشي للخلفِ بإتجاهي

39
00:01:31,379 --> 00:01:32,962
قف مكانكـَ هنا

40
00:01:32,964 --> 00:01:34,964
ماذا يجري هنا؟

41
00:01:34,966 --> 00:01:36,299
إجثو على ركبتيكـ

42
00:01:37,519 --> 00:01:40,353
أيودُ أحدكم بإخباري عن ماذا
يجري هنا بحقِ الجحيم؟

43
00:01:45,393 --> 00:01:47,059
‫#‬ العميلُ‪/‬ هــانـــا #

44
00:01:47,061 --> 00:01:50,646
 أخشى بأنَّه يلزمنا أن نتعاون معهم

45
00:01:50,648 --> 00:01:53,449
أنتَ رهنُ الإعتقالِ بتهمة
‫(‬ الــقــتــل )

46
00:01:58,373 --> 00:02:02,373
# صــائــدُ ضُــبــاطِ الــبــحــريــة #
تمت الترجمة والتدقيق بواسطة الأستاذ/ إبراهيم اللويمي
Instagram/ Translator1977 BB/ 7DE45420

47
00:02:02,397 --> 00:02:08,897
تمت الترجمة والتدقيق بواسطة الأستاذ/ إبراهيم اللويمي
Instagram/ Translator1977 BB/ 7DE45420

48
00:02:08,921 --> 00:02:18,290
تعديل التوقيت
Bloc36
twitter.com/bloc36

49
00:02:21,980 --> 00:02:23,312
ما هذه؟

50
00:02:23,314 --> 00:02:24,314
‫#‬ فاكهةُ دوريان #

51
00:02:24,315 --> 00:02:25,765
‫#‬ ملكةُ الفواكه #
وهي ساخنةٌ في الوقتِ الحالي

52
00:02:25,767 --> 00:02:27,183
منذُ متى والفواكهُ تصبحُ ساخنة؟

53
00:02:27,185 --> 00:02:28,517
منذُ عهدِ
‫(‬ حــديــقــةُ عــدن )

54
00:02:28,519 --> 00:02:29,885
وقد كانت تفاحةً في الأصل
ولكنَّ الفواكهَ قد تطورت وإزدهرت

55
00:02:29,887 --> 00:02:32,071
ربما تكونُ هذه أكثرُ تطوراً منكـ

56
00:02:33,024 --> 00:02:36,025
‫#‬ فاكهةُ المانغوستين #

57
00:02:36,027 --> 00:02:38,277
ولكنَّ هذه مرحلةٌ مختلفةٌ كليّاً

58
00:02:38,279 --> 00:02:40,446
فهذه نوعٌ محفزٌ ومعززٌ للمزاج

59
00:02:40,448 --> 00:02:42,198
بالإضافةِ إلى أنَّها مثيرةٌ للشهوةِ الجنسية, ماذا؟
كلُ ذلكـ يأتي في مغلفٍ واحد لا أكثر

60
00:02:42,200 --> 00:02:44,116
وبعد ذلكـ أضعها في شرابي
الصباحي الإعتيادي

61
00:02:44,118 --> 00:02:45,284
ماذا يجري؟

62
00:02:46,254 --> 00:02:47,787
أعتقدُ أنَّكـ ستكونُ بحاجةٍ إلى
سكينٍ أكبر

63
00:02:47,789 --> 00:02:50,606
أنا أتفهمُ ذلكـَ أيتُّها الوزيرة

64
00:02:50,608 --> 00:02:53,876
ولكنَّ “سـام هـانـا” عبارة عن عميلٍ
تابعٌ للأمر الأعلى والسامي

65
00:02:53,878 --> 00:02:57,129
وقد تعاونتُ معكـِ بشكلٍ كاملٍ

66
00:02:57,131 --> 00:02:59,382
لذلكـ فأنا بحاجةٍ إلى بعضِ الأجوبة

67
00:03:00,802 --> 00:03:03,185
ولتكن على وجهِ السرعة أيتُها
‫(‬ الــوزيــرة )

68
00:03:03,187 --> 00:03:05,554
هل أخبرتكـِ بشئٍ عن ماذا
يدورُ هذا الأمرُ كله؟

69
00:03:05,556 --> 00:03:08,441
لا, ولن تخبرنا بشئٍ أيُّها
‫(‬ الـعمـيـل‪/‬ كــالــيــن )

70
00:03:08,443 --> 00:03:09,525
إنَّ قضيةُ العميلِ
‫(‬ هــانــا )

71
00:03:09,527 --> 00:03:11,143
ستُعالجُ من قِبَلِ
‫(‬ دارُ العـدالـة )

72
00:03:11,145 --> 00:03:12,812
ولا يمكننا التدخلُ بأيِّ شكلٍ من الأشكال

73
00:03:12,814 --> 00:03:14,897
بالإضافة إلى أنَّ المباحثَ الفيدرالية
لن تسمحَ بزيارته أبداً

74
00:03:14,899 --> 00:03:16,482
ماذا يجري يا سيدي؟

75
00:03:16,484 --> 00:03:18,100
- لقد تم إعتقالُ سام
‫-‬ بأيِّ ذنب؟

76
00:03:18,102 --> 00:03:20,236
لن أبقَ مكتوفَ الأيدي

77
00:03:20,238 --> 00:03:23,322
هذا ما ستفعلهُ بالضبط

78
00:03:23,324 --> 00:03:25,424
لقد تم حرمانكـ حاليّاً من أداءِ
العملِ الميداني

79
00:03:25,426 --> 00:03:27,460
وسأطلبُ منكـَ تسليمُ شارتكـ

80
00:03:35,503 --> 00:03:37,670
سأبلغُ “ميشيل” بالأمر

81
00:03:40,091 --> 00:03:41,173
لدينا قضيّةٌ جديدة

82
00:03:41,175 --> 00:03:42,274
هل تمازحني؟

83
00:03:42,276 --> 00:03:44,527
‫-‬ ماهي تهمته؟
‫-‬ القتل

84
00:03:44,529 --> 00:03:45,678
ماذا؟

85
00:03:45,680 --> 00:03:48,230
هنالكـ قضيةٌ حاليّة

86
00:03:48,232 --> 00:03:51,684
الرجاءُ منكما التوجهَ إلى
‫(‬ غرفةُ العمليّاتُ السوداء )

87
00:03:52,904 --> 00:03:55,104
إفعلْ كما أُمِرت

88
00:04:01,946 --> 00:04:04,163
لقد وُجِدَ
‫#‬ لانس كوروبرال كيفن برونر #

89
00:04:04,165 --> 00:04:06,248
مقتولاً في مكتبهِ

90
00:04:06,250 --> 00:04:08,200
في قاعدة
‫(‬ بيرميرتون البحريّة )

91
00:04:08,202 --> 00:04:09,618
مهلاً, ‫(‬ بيرمرتون )؟
في ولاية “ واشنطن “ ؟

92
00:04:09,620 --> 00:04:11,253
لماذا ننظرُ حتى إلى ذلكـ
من الأساس؟

93
00:04:11,255 --> 00:04:12,421
هل هذا سلاحُ جريمة؟

94
00:04:12,423 --> 00:04:13,622
لأنَّ ذلكـ يبدو كإنتحارٍ واضح

95
00:04:13,624 --> 00:04:14,757
‫“‬ هــيــتــي “

96
00:04:14,759 --> 00:04:15,925
أينَ هو مساعدُ المديرَ التنفيذي
‫#‬ غرانغر #

97
00:04:15,927 --> 00:04:18,044
يا سيدة
‫#‬ جــونــز “

98
00:04:18,046 --> 00:04:19,095
لقد غادرَ المبنى

99
00:04:19,097 --> 00:04:20,563
إنَّهُ ينعطفُ يميناً في شارعِ
‫(‬ لينكولن )

100
00:04:23,051 --> 00:04:25,217
فلتنشطي تقنية العزلة

101
00:04:25,219 --> 00:04:27,219
حاضر يا سيدتي

102
00:04:27,221 --> 00:04:29,438
حسناً شكراً لكم

103
00:04:29,440 --> 00:04:30,473
لنذهب

104
00:04:30,475 --> 00:04:31,691
هيّا بسرعة

105
00:04:36,564 --> 00:04:38,881
ولنبدأ بإستخدام نظام التعتيم

106
00:04:38,883 --> 00:04:40,199
لطالما أردتُ قولَ هذا

107
00:04:40,201 --> 00:04:41,817
مهلاً ماذا يجري هنا؟

108
00:04:41,819 --> 00:04:44,070
إنَّ ذلكـ يسمى بـ
‫#‬ حمايةُ ممتلكاتنا #

109
00:04:45,690 --> 00:04:46,622
إنَّ “ غرفةُ العملياتِ السوداء “
محصنةً الآن وآمنة

110
00:04:46,624 --> 00:04:48,407
فلنشرع بالعمل

111
00:04:48,409 --> 00:04:50,543
هذا هو ما نعلمُ بشأنه

112
00:04:50,545 --> 00:04:52,078
لقد تم إعتقالُ
‫“‬ ســام “

113
00:04:52,080 --> 00:04:53,579
بتهمة قتل المدعوة “ليلى والدن “
والبالغةُ من العمرِ “٤٦” سنة

114
00:04:53,581 --> 00:04:55,581
وقد وُجِدت ميتةً قبيل ثلاثةِ أيّام

115
00:04:55,583 --> 00:04:57,083
في شقتها القابعةُ في حي
‫(‬ فــان نـيـوس )

116
00:04:57,085 --> 00:04:59,085
‫-‬ من هي؟
‫-‬ لقد أجرينا بحثاً كاملاً بإسمها

117
00:04:59,087 --> 00:05:00,553
في العديدِ من قواعدِ البيانات

118
00:05:00,555 --> 00:05:03,055
ولم نجد أيُّ رابطٍ لها حتى الآن
بـ “سام” أو حتى بـ “قوتناالبحرية”

119
00:05:03,057 --> 00:05:06,258
ولا زلنا نجهلُ ما تملكهُ المباحثُ
الفيدراليّةُ ضد “سام”

120
00:05:06,260 --> 00:05:08,260
لقد كانت تعملُ لدى وكالةُ
‫(‬ ريل إستيت )

121
00:05:08,262 --> 00:05:09,528
في خلالِ الـ “٦” أشهرٍ المنصرمة

122
00:05:09,530 --> 00:05:11,480
وقد عملت قبيل ذلكـ في
وظائف متعددةٍ كمحاسبةٍ مثلاً

123
00:05:11,482 --> 00:05:14,483
حسناً ربما كانت تساعدُ “سام”
في إيجادِ مكانٍ ما

124
00:05:14,485 --> 00:05:15,935
أو في إتمامِ حجوزاتهِ الشخصيّة

125
00:05:15,937 --> 00:05:18,821
إنَّ “سام” يحفظُ أغراضهُ الثمينة
في خزنةٍ مضادةٍ للحريق تحت أرضيّته

126
00:05:18,823 --> 00:05:20,106
إنَّهُ لن ينتقلَ من مكانه

127
00:05:20,108 --> 00:05:21,941
ولن يسمحَ أبداً لشخصٍ غريب
بأن يتولى أمورهُ الماليّة

128
00:05:21,943 --> 00:05:24,009
حسناً, هذه فرضيَةٌ تدلُ على
أنَّها شخصٌ غريب, أليس كذلكـ؟

129
00:05:24,011 --> 00:05:25,327
إلامَ ترمي؟

130
00:05:25,329 --> 00:05:27,446
حسناً, ما أعنيهُ هو أنَّه
لا بد ومن وجودِ رابطٍ ما

131
00:05:27,448 --> 00:05:30,399
وليس من الممكنِ لكـَ بأنْ تكونَ
على معرفةٍ تامة بجميعِ أصدقاء “سام”

132
00:05:30,401 --> 00:05:31,534
هل تعرفُ جميع أصدقاءِ
‫“‬ كـيـنزي؟ “

133
00:05:31,536 --> 00:05:32,952
نعم, لأنَّني صديقها الوحيد

134
00:05:32,954 --> 00:05:34,286
شكراً جزيلاً لهذا

135
00:05:34,288 --> 00:05:35,521
أنا على معرفةٍ تامة بشريكي

136
00:05:35,523 --> 00:05:36,789
حسناً فمن الأكيدِ أنَّكـَ تعلمُ أيضاً…

137
00:05:36,791 --> 00:05:38,674
عن مكانَ تواجدهِ عندما قُتِلت
هذه السيدة

138
00:05:38,676 --> 00:05:40,192
هل هو بحاجةٍ إلى الحصولَ على
‫(‬ حجةِ غيابٍ )الآن؟

139
00:05:40,194 --> 00:05:41,794
أنا لا أشككـُ فيه يا رفيقي

140
00:05:41,796 --> 00:05:43,963
ما أرمي إليهِ هو أنَّه يجبُ
علينا التفكيرَ كما لو كنا نحن المباحثُ الفيدراليّة نفسها

141
00:05:43,965 --> 00:05:46,015
 إنَّ ‫#‬ السيد‪/‬ هـانـا #

142
00:05:46,017 --> 00:05:47,299
كان يعملُ لصالحنا

143
00:05:47,301 --> 00:05:49,351
فيما يتعلقُ بقضيّةٍ قديمةٍ والتي
إحتجنا إلى إعادةِ النظرِ فيها

144
00:05:49,353 --> 00:05:50,970
لقد كان عميل تخفٍ وبإسمٍ مستعار

145
00:05:50,972 --> 00:05:52,705
ولم يكن هنالكـَ عميلٌ يعملُ
على تغطيتهِ وحمايته

146
00:05:52,707 --> 00:05:54,073
لذلكـ لا حجةَ غيابٍ له

147
00:05:54,075 --> 00:05:55,257
بالتحديد

148
00:05:55,259 --> 00:05:56,442
فلتبدأ بحثكما من موقع الجريمة

149
00:05:56,444 --> 00:05:57,343
وماذا عنكـ؟

150
00:05:57,345 --> 00:05:58,794
ماذا عني؟

151
00:05:58,796 --> 00:06:01,580
أنا حبيسُ مكتبي

152
00:06:04,869 --> 00:06:06,652
نحنُ نعلمُ تماماً بأن عمال
تنظيفِ وتعقيمِ مسرح الجريمة…

153
00:06:06,654 --> 00:06:07,987
يحظون بلباسٍ أنيقٍ وجذاب

154
00:06:07,989 --> 00:06:09,271
ربما يجبُ عليكـَ التفكيرُ في
تغييرِ مهنتكـ الحاليّة

155
00:06:09,273 --> 00:06:10,873
بالإضافةِ إلى أنَّ هذه المكنسةُ
رائعةً بالفعل

156
00:06:10,875 --> 00:06:12,825
فلتبعد ذلكـ الشئُ عني يا
‫(‬ طـار الأرواح )

157
00:06:12,827 --> 00:06:14,326
فقط لمعلوماتكـِ

158
00:06:14,328 --> 00:06:15,494
فأنا لا أرتدي أيَّةُ ملابسٍ
تحتَ هذا الزي

159
00:06:15,496 --> 00:06:16,829
وكلُ ما تحتَهُ ملككـِ

160
00:06:16,831 --> 00:06:19,048
إحذر لمكان توجيهكـَ لهذا الشئ

161
00:06:19,050 --> 00:06:20,549
‫-‬ أسف
‫-‬ شكراًلكـ

162
00:06:21,719 --> 00:06:23,252
توقف عن ذلكـ يا
‫“‬ ديـكـس “

163
00:06:25,473 --> 00:06:27,506
لا يوجدُ علاماتٍ تدلُ على  الإقتحام

164
00:06:28,759 --> 00:06:30,509
من المرجحِ بأنَّها كانت
تعرفُ الفاعل

165
00:06:30,511 --> 00:06:32,761
وقد سمحت له بالدخولِ طواعيةً

166
00:06:34,348 --> 00:06:36,065
هل ترينَ أيَّةُ دماءٍ هنا؟

167
00:06:36,067 --> 00:06:38,184
لا

168
00:06:38,186 --> 00:06:39,401
ولا علاماتٍ تدلُ على وجودِ
عراكـِ أيضاً

169
00:06:39,403 --> 00:06:41,821
ما أراهُ أمامي هو
‫(‬ الكينوا - العدس )

170
00:06:41,823 --> 00:06:42,905
‫(‬ الفاصولياء )

171
00:06:42,907 --> 00:06:44,190
‫(‬ بروتينات )

172
00:06:44,192 --> 00:06:45,908
يبدو بأنَّها “نباتيّة”

173
00:06:45,910 --> 00:06:47,076


174
00:06:47,078 --> 00:06:48,694
فلتنظري إلى هذا

175
00:06:48,696 --> 00:06:49,862
# فاكهةُ دوريان #

176
00:06:49,864 --> 00:06:51,747
إنَّها ساخنةٌ الآن

177
00:06:51,749 --> 00:06:53,916
هل وضعتُ إصبعي على وركِـ
الفاكهةِ أم ماذا؟

178
00:06:53,918 --> 00:06:55,751


179
00:06:57,455 --> 00:06:59,038
أتسائل لماذا قد يتواجدُ
لدي شخصٍ “نباتيٍ”

180
00:06:59,040 --> 00:07:01,540
زبديةٌ مليئةٌ بالنعناعِ الجاهز
من مركز “كانترز ديلي “

181
00:07:02,293 --> 00:07:04,927
ولديَّ هنا تقويمٌ أيضاً

182
00:07:04,929 --> 00:07:06,545
من  “ كانترز ديلي “

183
00:07:08,182 --> 00:07:10,716
هذا غريبٌ بالفعل

184
00:07:11,702 --> 00:07:14,503
شطيرةٌ لكلِ شهر؟

185
00:07:14,505 --> 00:07:15,688
هذا حُلمُ
‫(‬ آكلين اللحوم )

186
00:07:15,690 --> 00:07:17,606
إذاً ما الذي يفعلهُ شخصٌ
نباتيٌ في…

187
00:07:17,608 --> 00:07:19,475
أفضلِ مكانٍ في العالمِ لصنعِ
ساندوتشات البسطرمة؟

188
00:07:19,477 --> 00:07:21,427
إنَّ هذا لسؤالٌ جيدٌ لعين

189
00:07:21,429 --> 00:07:23,979
يجبُ أن نرى ما إن كانت بصماتُ
‫“‬ هانا “ متواجدةٌ في مسرحِ الجريمة أم لا

190
00:07:23,981 --> 00:07:25,481
وسأستعجلُ المختبر في إخراج النتائج

191
00:07:25,483 --> 00:07:26,699
جيد

192
00:07:30,404 --> 00:07:33,405
لماذا لا تذهب وتتركَ
السيارةَ مكانها فقط؟

193
00:07:33,407 --> 00:07:34,857
من أنتَ بحقِ الجحيم؟

194
00:07:34,859 --> 00:07:36,325
هذا هو
‫(‬ العميلُ ‪/‬ كـاليـن )

195
00:07:36,327 --> 00:07:37,459
شريكُ العميلِ
‫(‬ هــانــا )

196
00:07:37,461 --> 00:07:39,245
لا بدَّ وأنَّكـ المحامِ المساعد للولايات
وإسمكـ هو “ سولفيان “

197
00:07:39,247 --> 00:07:40,596
فلتخرج من السيارةِ حالاً

198
00:07:40,598 --> 00:07:41,747
فلتخبرني كلَّ ما تعرفُ عن
‫“‬ العميلِ هـانـا “

199
00:07:41,749 --> 00:07:43,082
لا تجبرني على إستخدامِ سلاحي

200
00:07:43,084 --> 00:07:44,717
حسناً, إن أقدمتِ على ذلكـ

201
00:07:44,719 --> 00:07:46,035
فسآخذهُ منكـِ بكل بساطة

202
00:07:46,037 --> 00:07:47,386
لن تحظى بسلاحي أبداً

203
00:07:47,388 --> 00:07:48,988
إنظر, أنا أعتقد بأنَّكـ غيرُ ملمٍ

204
00:07:48,990 --> 00:07:50,739
بعواقبِ أفعالكـِ

205
00:07:50,741 --> 00:07:52,174
لقد إعتقلتَ عميلاً فيدراليّاً للتو

206
00:07:52,176 --> 00:07:54,510
والذي قد قدمَ لهذه الدولةُ أكثرُ
من أيِّ شخصٍ أعرفهُ في الوجود

207
00:07:54,512 --> 00:07:56,145
والآن فلتجب على سؤالي

208
00:07:56,147 --> 00:07:57,263
حسناً

209
00:07:57,265 --> 00:07:59,515
حسناً, سأسهلُ الأمورَ عليكـ

210
00:07:59,517 --> 00:08:01,317
‫#‬ التقريرُ المخبري #

211
00:08:01,319 --> 00:08:04,353
إنَّ الحمض النووي لـ”سام هانا”
قد وُجِدَ على الجثة

212
00:08:19,757 --> 00:08:21,256
فلتكتب بشكلٍ أسرع

213
00:08:21,258 --> 00:08:22,891
إنَّ الإختراق يا “كالين”
مثل ممارسةِ الجنسِ بالضبط

214
00:08:22,893 --> 00:08:25,761
يجبُ عليكـَ أن تُلِمَ أولاً بجميعِ
جوانبِ الخادم

215
00:08:25,763 --> 00:08:27,596
أسرارهُ ومخاوفه

216
00:08:27,598 --> 00:08:28,847
إن كنتَ حقاً تؤمنُ بذلكـ

217
00:08:28,849 --> 00:08:30,265
وهو أنَّ
‫(‬ الإختراقُ مثل الجنس )

218
00:08:30,267 --> 00:08:31,933
يا سيد “ بيل “

219
00:08:31,935 --> 00:08:34,519
فأعتقدُ أنَّنا بحاجةٍ لإجراءِ
حديثٍ مطولٍ معكـ

220
00:08:34,521 --> 00:08:35,971
إكتب بشكلٍ أسرع

221
00:08:35,973 --> 00:08:38,406
لقد أوضح التقريرُ المخبري بأنَّ
الخلايا الجلدية…

222
00:08:38,408 --> 00:08:40,058
والتي وجِدت في مسرح الجريمة
تطابقُ تماماً خلايا “سام “

223
00:08:40,060 --> 00:08:41,443
لقد دخلت

224
00:08:41,445 --> 00:08:44,863
لقد أوضح تقريرُ المباحثُ الفيدراليّة
بأنَّ قبعةً تابعة لجندي مراقبةٍ بحري…

225
00:08:44,865 --> 00:08:45,831
قد وُجِدت تحت جثة
‫“‬ ليلى “

226
00:08:45,833 --> 00:08:48,450
ومحتويةً على حمضِ “سام” النووي

227
00:08:48,452 --> 00:08:49,801
بماذا قد ربطوا حمضهُ النووي؟

228
00:08:49,803 --> 00:08:51,336
لم يكن من المفترض للمباحث
الفيدراليّة بأن تحظى بصلاحية الولوج

229
00:08:51,338 --> 00:08:53,121
إلى عينةُ الحمضِ النووي
التي قد سلمها لوحدتهِ التابعِ لها

230
00:08:53,123 --> 00:08:54,823
لربما قد حازوا عليهِ بطريقةٍ ملتوية

231
00:08:54,825 --> 00:08:56,625
في كلا الحالتين, فمن الممكنِ
بأنَّه قد تم تبديلُ العينات

232
00:08:56,627 --> 00:08:58,660
فلتقارنا عينةُ الحمضِ النووي
بالعينة التابعة للقوة البحرية

233
00:09:00,430 --> 00:09:03,431
وذُكر هنا بأنَّ سببَ الوفاةُ هو
‫(‬ كـسـرُ الـرقـبـة )

234
00:09:05,035 --> 00:09:07,435
وقفد حازت المباحثُ الفيدراليّة

235
00:09:07,437 --> 00:09:09,871
على صورة مسجلةٍ من كاميراتِ
المراقبةِ التابعةُ للشقة

236
00:09:09,873 --> 00:09:10,806
فلنراها, رجاءاً

237
00:09:10,808 --> 00:09:12,274
ها هي

238
00:09:17,664 --> 00:09:19,831
فلتسرعي التسجيل حتى تحينُ
لحظةَ خروجه

239
00:09:19,833 --> 00:09:21,683
حسناً

240
00:09:26,540 --> 00:09:29,491
إنَّه يبدو كـ “سام” فقط

241
00:09:29,493 --> 00:09:31,660
لا قبعةَ لديه, لقد تركها

242
00:09:31,662 --> 00:09:33,912
إنَّه يديرُ وجههُ للناحيةِ الأخرى
حتى يتجنبَ ظهورهُ على الكاميرا

243
00:09:35,732 --> 00:09:37,666
وحالما أقدمَ المتهم…

244
00:09:37,668 --> 00:09:40,018
على مغادرة المبنى, لم تعثر
المباحثُ الفيدراليّةُ…

245
00:09:40,020 --> 00:09:41,553
على أثرٍ أو تصويرٍ له من خلالِ
أيٍّ من كاميرات المراقبة

246
00:09:41,555 --> 00:09:42,671
المحيطةُ والمتواجدةُ في نطاق الحي

247
00:09:42,673 --> 00:09:46,041
أن تهربَ وأن تتخفى بهذا الطريقة

248
00:09:46,043 --> 00:09:48,009
ليس بالأمرِ الهيّن

249
00:09:49,680 --> 00:09:52,397
ولكسرِ عنقٍ بهذه الطريقة

250
00:09:52,399 --> 00:09:54,416
فإنَّ ذلكـَ يتطلبُ شخصاً محترفاً

251
00:09:55,702 --> 00:09:57,569
حسناً

252
00:09:57,571 --> 00:09:59,738
يظهرُ لنا على اليسار الحمضُ
النووي القادمُ من مسرحِ الجريمة

253
00:09:59,740 --> 00:10:03,325
وفي الجانبِ الأيمن, تظهرُ لنا العينةُ
التي أعطاها “سام” لـ “هيتي”

254
00:10:09,533 --> 00:10:11,700
إنَّ ذلكـ تطابقٌ ١٠٠٪

255
00:10:13,203 --> 00:10:15,987
إذاً هل تريدين لحم عجلٍ مملحٍ
أم ستكونين كفتاةِ البسطرمة؟

256
00:10:15,989 --> 00:10:18,757
كلتاهما في الواقع

257
00:10:18,759 --> 00:10:19,841
ولتضع بها كثيراً من صوصِ المايونيز

258
00:10:19,843 --> 00:10:21,826
لا, لا, إنَّ هذا لشئٌ
غيرُ مقبولٍ به

259
00:10:21,828 --> 00:10:23,595
إنَّ ما يفترضُ وضعهُ بها هو
‫(‬ صوصُ الخردلِ وحبوبُ الجاودار ) فقط

260
00:10:23,597 --> 00:10:24,629
لماذا…؟ لماذا قد…؟

261
00:10:24,631 --> 00:10:25,714
لا يمكنني التحدثُ إليكـِ

262
00:10:25,716 --> 00:10:27,432
لم أعد أعرفُ من أنتِ
حتى بعد الآن

263
00:10:27,434 --> 00:10:28,967
إنَّهُ مجردُ ساندويتشاً

264
00:10:28,969 --> 00:10:30,886
ويمكنني أن أحظى بهِ بالطريقةُ
التي أرغبُ بها

265
00:10:30,888 --> 00:10:32,554
لا, بل إنَّها خبرةٌ دينيّة

266
00:10:32,556 --> 00:10:34,556
إنَّ الناس يعتقدون بأنَّ ما يجعلكـَ
شخصاً “يهوديّاً” هو كتابُ “التوراة”

267
00:10:34,558 --> 00:10:36,141
إنَّهم مخطئون, لأنَّ ما يجعلكـَ
يهودياً هو “البسطرمة”

268
00:10:36,143 --> 00:10:37,726
إذاً هل أنت خبيرٌ فيما
يتعلقُ “باليهوديّةُ” الآن؟

269
00:10:37,728 --> 00:10:39,110
لقد سبقَ وأن حظيتُ بعلاقاتٍ يهوديّةٍ حميمة

270
00:10:39,112 --> 00:10:40,395
وقد تعلمتُ من خلالها بعضَ الأشياء

271
00:10:40,397 --> 00:10:42,814
نعم, وماذا قد تعلمت بعد
 مضيِ “٦٠٠٠” سنةٍ من التدين؟

272
00:10:42,816 --> 00:10:43,782
‫#‬ لا مايونيزاً #

273
00:10:43,784 --> 00:10:46,084
فقط
‫#‬ الخردل - حبوب الجاودار - ومخللٍ جيّد #

274
00:10:46,086 --> 00:10:47,235
أنا أعرفُ مخللاً جيداً

275
00:10:47,237 --> 00:10:49,454
أنا على يقينٍ تامٍ بهذا, يا عزيزتي
طاولةً لإثنان؟

276
00:10:49,456 --> 00:10:51,489
لا في الواقع

277
00:10:51,491 --> 00:10:52,741
نحنُ عميلينِ فيدراليين

278
00:10:52,743 --> 00:10:54,459
أنا العميلةُ “بلاي” وهذا
هو التحري…

279
00:10:54,461 --> 00:10:55,660
‫#‬ شابيرو #

280
00:10:56,747 --> 00:10:58,663
إسمي هو التحري “شابيرو”
فقد حولتُ ديانتي

281
00:10:59,633 --> 00:11:01,249
هل تعرفينها؟

282
00:11:01,251 --> 00:11:03,735
لقد رأيتها

283
00:11:03,737 --> 00:11:05,003
هل كانت برفقةِ شخصٍ ما؟

284
00:11:05,005 --> 00:11:07,505
ليس بحد ما أتذكر

285
00:11:07,507 --> 00:11:09,524
هل أنتِ متأكدة؟

286
00:11:09,526 --> 00:11:11,343
مرحباً يا رفاق

287
00:11:11,345 --> 00:11:13,378
نعم, تحدث إلى التحري
‫“‬ شـابـيـرو “

288
00:11:13,380 --> 00:11:14,596
سأرسلُ لكـما تسجيلاً لكاميراتِ
المراقبةَ التابعة …

289
00:11:14,598 --> 00:11:16,815
لمواقفِ السيارات الخاصة بمركز
‫“‬ كـانـتـرز “

290
00:11:16,817 --> 00:11:20,936
لطالما كانت “ليلى” متواجدةٌ
هناكـ بصحبةِ رجلٍ هائلٍ ومهندم

291
00:11:22,773 --> 00:11:25,857
يا للروعة, وهذا شعرٌ هائلٌ
مستعارٌ بالفعل

292
00:11:26,994 --> 00:11:28,276
هيّا

293
00:11:28,278 --> 00:11:30,996
لا يمكنكـِ نسيانُ شخصٍ ذو
قطةٍ تعيشُ فوق رأسه

294
00:11:32,282 --> 00:11:35,116
‫(‬ إيدنا - بوبي )

295
00:11:36,954 --> 00:11:38,703
‫“‬ راي تورنر “

296
00:11:38,705 --> 00:11:39,838
أعتقدُ أنَّه معجبٌ بي

297
00:11:39,840 --> 00:11:40,956
فهو شخصٌ جيّدٌ بالفعل

298
00:11:40,958 --> 00:11:42,090
أستميحكما عذراً

299
00:11:42,092 --> 00:11:43,792
- هل تلقيتما ذلكـ يا رفاق؟
‫-‬ من هنا من فضلكما

300
00:11:43,794 --> 00:11:45,610
نعم, والبحثُ جاري

301
00:11:46,463 --> 00:11:48,797
وقد وجدته

302
00:11:48,799 --> 00:11:51,132
حسناً
‫“‬ راي تورنر “

303
00:11:51,134 --> 00:11:54,035
إنَّهُ جنديُ بحريةٍ سابقٍ والذي
قد أوكل مهمةٍ لنفسهِ وبنفسه

304
00:11:54,037 --> 00:11:56,521
 تقتضي بمطاردة وفضح
عناصر البحرية الوهميين المزيفين

305
00:11:56,523 --> 00:11:58,306
ويتمُ تسجيلُ ذلكـ كلهِ على الكاميرا

306
00:11:58,308 --> 00:12:01,760
لديَّ إتصالاتي ومعارفي في
قطاع القوة البحرية

307
00:12:01,762 --> 00:12:05,981
لذلكـ فلتتأهبوا أيُّها
‫(‬ المخادعون - الكاذبون - المحتالون - المزيفون )

308
00:12:05,983 --> 00:12:07,899
لأنَّني قادمٌ من أجلكم

309
00:12:07,901 --> 00:12:10,151
وهل كان “تورنر” مسلطُ ضوئه
على “ ســام “ ؟

310
00:12:10,153 --> 00:12:11,153
ما هو الجليُّ في الأمر؟

311
00:12:11,154 --> 00:12:12,154
إنَّ “سام” هو الأمرُ الجليُ برمته

312
00:12:12,155 --> 00:12:13,989
لقد تم حجبُ العديدِ من
سجلاتِ “ســام”

313
00:12:13,991 --> 00:12:16,291
بسبب عمليةُ تخفيهِ التابعةُ
للقوةِ البحرية

314
00:12:16,293 --> 00:12:19,210
ولربما قد أثار ذلكـ حفيظةُ
‫“‬ تونر “ وأوهمهُ بأنَّ “سام” يخفي شيئاً ما

315
00:12:19,212 --> 00:12:20,945
أين هو “ كــالـيـن “ ؟

316
00:12:20,947 --> 00:12:22,831
إنَّه حاضراً في جلسة إستدعاء
‫“‬ سام “ للمحكمة

317
00:12:22,833 --> 00:12:24,499
هل لديكـ عنوانُ المدعو
‫“‬ راي تونر “ ؟

318
00:12:24,501 --> 00:12:25,467
لقد تم إرسالهُ إلى هاتفيكما

319
00:12:25,469 --> 00:12:27,085
شكراً لكـ

320
00:12:27,087 --> 00:12:28,753
إنَّ “سوزان” ستذهبُ إلى مسرحيّةُ
الأطفالِ هذهِ الليلة, لذلكـ…

321
00:12:28,755 --> 00:12:31,673
حسناً, يمكنكـ أن تبقى لوقتٍ متأخرٍ
ممّا سيتيحُ لنا مراجعةَ القضية

322
00:12:31,675 --> 00:12:32,891
نعم

323
00:12:34,344 --> 00:12:36,227
أنا متأسفٌ للغايةِ بشأنِ هذا

324
00:12:36,229 --> 00:12:39,347
لا بد وأنَّكـ تمازحني

325
00:12:39,349 --> 00:12:40,648
لقد فقدتُ حضوركـ في جلسة
الإستدعاء في المحكمة اليوم

326
00:12:40,650 --> 00:12:42,834
نعم, هذا صحيح

327
00:12:42,836 --> 00:12:44,135
فلم…

328
00:12:44,137 --> 00:12:45,987
فلم تكنْ هنالكـ جلسةُ إستدعاءٍ
من الأساس

329
00:12:45,989 --> 00:12:48,606
إنَّ الحكومةَ لم تتمكن من
العثورِ على العميلِ “ هـانـا “

330
00:12:48,608 --> 00:12:51,409
إنَّ النظامَ معقدٌ بالفعل
في داخل السجنِ الفيدرالي

331
00:12:51,411 --> 00:12:53,028
إذاً, هل العميلُ “هانا” مفقودٌ
بهذه البساطة؟

332
00:12:53,030 --> 00:12:55,580
- لا بد وأنَّكـ ترغبُ بالتسببِ في إعتقالِ نفسك
‫-‬ بأيِّةِ تهمة؟

333
00:12:55,582 --> 00:12:57,032
بسببِ محاولتي في زيادةِ
راتبي الشهري الحكومي؟

334
00:12:57,034 --> 00:12:59,034
عن طريقِ عملٍ جميلٍ في مطعمٍ
راقٍ وممتعٍ كهذا؟

335
00:12:59,036 --> 00:13:00,535
وفي الناحيةِ الأخرى…

336
00:13:00,537 --> 00:13:02,670
فإنَّ التعاملَ بالنكرانِ مع مواطنٍ
أمريكيٍ وأثناءَ أدائهِ لعمله بالنسبة لي…

337
00:13:02,672 --> 00:13:03,955
أنتَ المحامي

338
00:13:03,957 --> 00:13:06,174
 يعدُ خرقاً للقانون

339
00:13:06,176 --> 00:13:07,375
فلتكبح جماحكـ

340
00:13:07,377 --> 00:13:09,177
فإنَّ العميلَ  “هــانــا” لن يسمح
لهُ بالخروجِ بواسطةِ كفالة

341
00:13:09,179 --> 00:13:10,545
بالإضافةِ إلى أنَّه يخشى منهُ
الهرب عند كفالته

342
00:13:10,547 --> 00:13:11,763
هل يُخشى من “سام هانا” أن يهرب؟

343
00:13:11,765 --> 00:13:13,248
نعم

344
00:13:14,117 --> 00:13:15,183
لقد فهمتُ ذلكـ

345
00:13:15,185 --> 00:13:17,552
أنت تستخدمُ النظام لتبقيه
كما هو حتى…

346
00:13:17,554 --> 00:13:19,270
تتمكنَ من تشييدِ قضيةٍ
له لا خروجَ فيها بكفالةٍ أبداً

347
00:13:19,272 --> 00:13:20,839
أحسنتَ صنيعاً

348
00:13:20,841 --> 00:13:23,992
من هو المحكومُ عليهِ بالسجنِ
المؤبدِ من دارِ العدالة قد قام بتعليمكَ هذه الحيلة؟

349
00:13:23,994 --> 00:13:27,529
إنَّ كون َ صديقكَـ عميلاً فيدراليّاًَ

350
00:13:27,531 --> 00:13:29,531
لا يعني بالكادِ بأنَّه سيفلتُ من
إرتكابهِ لجريمةُ قتل

351
00:13:29,533 --> 00:13:30,615
لقد إرتكبَ هذه الجريمة

352
00:13:30,617 --> 00:13:33,368
إن إصطيادَ عميلاً فيدراليّاً لهو
بمثابةِ جائزةٍ لا مثيل لها

353
00:13:35,155 --> 00:13:36,738
من المرجحِ بأنَّها قضيةٌ سهلةٌ
كالكعكةِ بالنسبةِ لك, أليس كذلك؟

354
00:13:36,740 --> 00:13:38,823
لديكـَ خمسُ ثوانٍ فقط…

355
00:13:38,825 --> 00:13:40,241
حتى تغربَ عن وجهي

356
00:13:40,243 --> 00:13:41,910
قبل أن أعتقلُكـَ بتهمة التدخل…

357
00:13:41,912 --> 00:13:43,378
في تحقيقٍ فيدراليٍ جاري

358
00:13:43,380 --> 00:13:47,082
إن كنتِ ترغبينَ بإعتقالي فحينها
يجبُ عليكِ إطلاقُ النارَ علي أولاً

359
00:13:52,506 --> 00:13:54,305
بالمناسبة…

360
00:13:54,307 --> 00:13:55,757
أنصحكم بتناولَ سرطانِ البحر

361
00:13:58,095 --> 00:13:59,677
لقد أخذَ سلاحي

362
00:13:59,679 --> 00:14:01,262
إبنَ العاهرة

363
00:14:01,264 --> 00:14:04,265
إنَّني ممسكـٌ بزمامِ الأمور
مسبقاً أيُّها العميلُ “كـالـيـن”

364
00:14:05,685 --> 00:14:07,268
فماذا تفعلُ هنا؟

365
00:14:07,270 --> 00:14:09,404
أنتظركـ حتى تجاريني

366
00:14:09,406 --> 00:14:10,855
لنذهب خارجاً

367
00:14:10,857 --> 00:14:13,725
لأجعلكـ تتجاوزُ العميلة
‫“‬ غوردون “ فيما تعرف

368
00:14:24,087 --> 00:14:28,173
إذاً لقد أظهرت كاميرات المراقبة
التابعة لمركز “كانترز” سيارة “GMC” رمادية اللون؟

369
00:14:28,175 --> 00:14:29,674
لا أراها

370
00:14:30,877 --> 00:14:33,378
ربما ليس متواجداً في المنزل

371
00:14:33,380 --> 00:14:35,630
حسناً لنتفحصَ خلفيةَ المنزل

372
00:14:41,972 --> 00:14:42,972
يا للروعة

373
00:14:42,973 --> 00:14:45,523
هنالكـ الكثير من سلاح “MP5” بالأعلى هناك

374
00:14:52,065 --> 00:14:53,398
توقف

375
00:14:53,400 --> 00:14:54,449
توقف, توقف, توقف

376
00:14:54,451 --> 00:14:56,284
لكنتُ إخترتُ الدخولَ
من البابِ عوضاً عن ذلكـ

377
00:14:56,286 --> 00:14:58,319
نعم, وأضيعُ على نفسي فرصةً
سانحةً لي لأبهاركـِ

378
00:14:58,321 --> 00:14:59,871
أنت هو
‫#‬ رجــلُ الــغــابــة #

379
00:14:59,873 --> 00:15:01,956
أنتِ تنظرينَ إلى مؤخرتي
أليس كذلكـ؟

380
00:15:01,958 --> 00:15:03,408
انا محقٌ فأنتِ تنظرين إلى مؤخرتي

381
00:15:03,410 --> 00:15:06,294
لقد كنتُ أراقبكـَ في
الواقعِ خوفاً أن تسقطَ أرضاً

382
00:15:06,296 --> 00:15:08,213
ولكن إجابةً لسؤالكـ فلا
لستُ أنظرُ إليها

383
00:15:08,215 --> 00:15:09,998
لا بأس بذلكـ

384
00:15:10,000 --> 00:15:11,332
إنَّها تنظرُ إليكـِ يا مؤخرتي

385
00:15:11,334 --> 00:15:12,417
ولا ألقي عليه اللومُ في ذلكـ

386
00:15:12,419 --> 00:15:13,785
فأنتِ مؤخرةٌ جميلة

387
00:15:14,804 --> 00:15:17,839
يا إلهي, إنَّ هذا الشخصِ لديهِ
ترسانةُ أسلحةٍ كاملةٍ هنا

388
00:15:17,841 --> 00:15:19,841
‫#‬ كينز # ؟

389
00:15:19,843 --> 00:15:21,676
‫#‬ بوبالا # ؟

390
00:15:21,678 --> 00:15:23,511
حسناً سأذهبُ للداخل

391
00:15:27,901 --> 00:15:30,235
يا للروعة

392
00:15:36,026 --> 00:15:38,743
فأرٌ صغيرٌ قد إلتهم الطُعم

393
00:15:38,745 --> 00:15:41,446
ضع سلاحكـَ أرضاً

394
00:15:41,448 --> 00:15:42,614
حسناً

395
00:15:42,616 --> 00:15:45,083
أنا عنصرٌ في شرطة ولاية “لوس آنجلوس “
وأعملُ على تحقيقٍ فيدراليٍ جارٍ

396
00:15:45,085 --> 00:15:46,951
أنا أعلمُ من أنت

397
00:15:46,953 --> 00:15:50,088
طالما أنَّني معنيٌ وقلق
فأنتَ عبارةٌ عن لصٍ مقتحمٍ لمنزلي

398
00:15:50,090 --> 00:15:52,006
مما يعني بأنَّه لديَّ كامل
الحقَ في إطلاقِ النارِ عليكـ

399
00:15:52,008 --> 00:15:54,375
حسناً ولكن إن أطلقتَ النار
عليَّ من الخلف فهذه تعتبرُ جريمةُ قتل

400
00:15:54,377 --> 00:15:55,377
إستدر

401
00:15:55,378 --> 00:15:56,427
ولماذا قد أرغبُ بذلكـ؟

402
00:15:56,429 --> 00:15:57,512
مهلاً, إلى أينَ أنتَ ذاهب؟

403
00:15:57,514 --> 00:15:58,546
توقف عن ذلكـ…

404
00:15:58,548 --> 00:15:59,681
أنا لستُ ذاهباً إلى أيِّ مكان

405
00:15:59,683 --> 00:16:01,132
‫-‬ توقف عن الحراكـ
‫-‬ لا تطلق النارَ عليَّ من الخلف

406
00:16:01,134 --> 00:16:02,934
لأنَّ هذه ستعتبرُ جريمةُ قتلٍ
قد لا ترغبُ في توليّها

407
00:16:02,936 --> 00:16:04,018
ماذا…؟

408
00:16:04,020 --> 00:16:05,386
ماهو خطبكـَ بحقِ الجحيم؟

409
00:16:05,388 --> 00:16:07,055
حسناً, هذا هو السؤالُ الأبدي
أليس كذلكـ؟

410
00:16:07,057 --> 00:16:09,390
إن كنتَ على علمٍ تامٍ بهويتي
فذلكـ بسببِ “إدنا”

411
00:16:09,392 --> 00:16:12,443
والتي هي مغرمةٌ بكـَ في الواقع
وقد زودتكـ بمعلوماتٍ عني

412
00:16:12,445 --> 00:16:14,195
هل هي مغرمةٌ بي؟

413
00:16:14,197 --> 00:16:15,446
هل قالت ذلكـ؟

414
00:16:15,448 --> 00:16:17,699
لماذا قد تحذركـَ إذاً؟

415
00:16:17,701 --> 00:16:20,652
ربما بسببِ الشعورِ المتبادل
 بعدم الثقةُ بالحكومة

416
00:16:20,654 --> 00:16:22,120
لا, بل إنَّها مغرمةٌ بكـ

417
00:16:22,122 --> 00:16:23,488
ضع سلاحكـَ أرضاً

418
00:16:23,490 --> 00:16:24,906
ضعهُ أرضاً

419
00:16:24,908 --> 00:16:26,074
وضع يديكـَ خلفَ ظهركـ

420
00:16:26,076 --> 00:16:27,458
ببطئٍ وتروي

421
00:16:32,582 --> 00:16:35,750
أنا أعلمُ كيف أقومُ بإحلالِ
الجثثِ بواسطةِ هيدروكسيدِ الصوديوم

422
00:16:35,752 --> 00:16:39,003
 كان يمكنني إطلاقُ النارِ
 عليكـَ من الخلفِ ولن يعرفَ أحدٌ أبداً

423
00:16:39,005 --> 00:16:40,088
يا للروعةُ يا “راي “

424
00:16:40,090 --> 00:16:42,090
لقد أصبحتَ شخصاً مثيراً للإهتمام للتو

425
00:16:42,092 --> 00:16:44,592
نعم, ومن الأفضلِ لنا أن نذهب
ونتحدثَ عن كلِ هذا

426
00:17:02,419 --> 00:17:03,602
هل يمكنكَـ…؟

427
00:17:03,605 --> 00:17:05,771
هل يمكنكـ التوقفُ عن ذلكـ رجاءاً؟

428
00:17:05,773 --> 00:17:07,740
إنَّ ذلكـ يسمحُ بعبورِ الأوكسجين

429
00:17:07,742 --> 00:17:10,076
إنَّ الحصولَ على أوكسجينٍ كافٍ
في مثلِ هذا الحبس…

430
00:17:10,078 --> 00:17:12,245
لهو صعبٌ للغاية

431
00:17:12,247 --> 00:17:13,746
هل تظنُ بأنَّ هذا حبساً؟

432
00:17:13,748 --> 00:17:15,948
غرفةٌ مهواةٌ بنسيمِ بحرٍ مملح

433
00:17:15,950 --> 00:17:17,366
ماذا؟ هل تريدُ قبواً؟

434
00:17:17,368 --> 00:17:18,334
أو ربما زنزانة؟

435
00:17:18,336 --> 00:17:20,453
سأرضى بما يُعطى إليَّ

436
00:17:20,455 --> 00:17:22,622
لا أرغبُ سوى بأن أحظى بمحادثةٍ معكـ

437
00:17:22,624 --> 00:17:25,124
أفضلُ دفنَ نفسي حيّاً

438
00:17:25,126 --> 00:17:26,709
تبدو مبالغٌ قليلاً

439
00:17:26,711 --> 00:17:29,128
أنا لا أتحدثُ إلى من لا أثقُ به

440
00:17:29,130 --> 00:17:32,048
وأنا لا أثقُ بأيِّ شخصٍ
يعملُ على تطبيقِ القانون

441
00:17:32,050 --> 00:17:33,299
لا شئَ شخصي

442
00:17:33,301 --> 00:17:34,634
أنتَ من عناصر القوة البحرية

443
00:17:34,636 --> 00:17:38,087
نحنُ القوةَ البحرية
 لخدمة التحقيقُ في الجرائم

444
00:17:38,089 --> 00:17:39,605
وهذا قد يجعلنا في صفٍ واحد
نحنُ وأنتّ سوياً

445
00:17:39,607 --> 00:17:43,776
لقد أخذتموني رغماً عني
ومن مكانِ أقامتي

446
00:17:43,778 --> 00:17:45,645
إنَّ مكانكـ يبدو كقلعةٍ ما

447
00:17:45,647 --> 00:17:47,346
من تعتقدُ أنَّه آتٍ من أجلكـ؟

448
00:17:47,348 --> 00:17:50,032
هل لديكـَ العديدُ من
الأعداء يا “ تونر “ ؟

449
00:17:50,034 --> 00:17:52,785
أعني, بأنَّ هؤلاءِ المحتالونّ الذين
عرضتهم وكشفتهم على موقعكـ الإلكتروني

450
00:17:52,787 --> 00:17:54,787
لن يتقبلوا الأمرَ بمنتهى السهولة

451
00:17:54,789 --> 00:17:57,623
أنا لستُ قلقاً بشأنِ هؤلاءِ الأشخاص

452
00:17:57,625 --> 00:18:00,493
إنْ كان أولئكـ الحمقى مشتركون
في صفةٍ ما جميعاً

453
00:18:00,495 --> 00:18:02,161
فهي أنَّهم جميعاً
‫(‬ جـــبــنــاء )

454
00:18:02,163 --> 00:18:03,546
إذاً لماذا قد تسعى خلفهم؟

455
00:18:03,548 --> 00:18:05,665
لأنَّهم مزيفون

456
00:18:05,667 --> 00:18:07,333
عبارةٌ عن طموحين ليسوا بكفءٍ

457
00:18:07,335 --> 00:18:10,253
ليكرموا الحذاء لجندي بحريّةٍ أصيل

458
00:18:12,006 --> 00:18:14,390
من قامَ بتدميرِ أعدائنا في
‫#‬ نــام # ؟

459
00:18:14,392 --> 00:18:15,558
‫#‬ القوةُ البحرية #

460
00:18:15,560 --> 00:18:17,710
من كان أولُ من وطأت قدمهُ
‫#‬ بــغــداد # ؟

461
00:18:17,712 --> 00:18:19,011
# القوةُ البحرية #

462
00:18:19,013 --> 00:18:20,680
من قام بقتلِ المدعو
‫#‬ أسامة بن لادن # ؟

463
00:18:20,682 --> 00:18:21,682
‫#‬ الثعالب # ؟

464
00:18:23,268 --> 00:18:26,319
إنَّ أغلبَ العملياتِ التابعةُ
للقوةِ البحرية, عملياتٌ خفية

465
00:18:26,321 --> 00:18:28,187
‫#‬ سـريّةٌ قـصـوى #

466
00:18:28,189 --> 00:18:29,739
ولا أحد يعلمُ بشأنها

467
00:18:29,741 --> 00:18:33,025
ولا يسعون إلى تنفيذِ هذهِ المهام
من أجلِ الحصول على المجدِ والشهرة

468
00:18:33,027 --> 00:18:35,361
نعم, فهم ينفذونها من أجلِ
‫#‬ الـسـيـدات #

469
00:18:35,363 --> 00:18:38,698
بمناسبةِ الحديثِ عن السيدات
أنَّى لكـ معرفةُ السيدة‪/‬ ليلى؟

470
00:18:39,567 --> 00:18:41,334
لم أراها من قبل

471
00:18:41,336 --> 00:18:42,336
حقاً؟

472
00:18:42,337 --> 00:18:43,337
هذا مثيرٌ بالفعل

473
00:18:43,338 --> 00:18:44,870
إذاً…

474
00:18:44,872 --> 00:18:47,757
كيفَ تفسرُ هذا؟

475
00:18:51,429 --> 00:18:53,429
لا بد وأنَّ هذا شخصٌ آخر

476
00:18:53,431 --> 00:18:54,680
بربكـ

477
00:18:54,682 --> 00:18:56,549
نحنُ نعلمُ بأنَّكـَ كنتَ تلاقيها
كلَّ يومِ ثلاثاءٍ في…

478
00:18:56,551 --> 00:18:58,100
خلالِ الستُ أسابيعٍ المنصرمة

479
00:18:58,102 --> 00:19:00,386
هل أخبرتكما “إدنا” بذلكـ؟

480
00:19:00,388 --> 00:19:03,506
لربما كانت غيورةً بعضَ الشئ

481
00:19:03,508 --> 00:19:04,690
غيورةً من “ليلى”؟

482
00:19:04,692 --> 00:19:05,725
نعم

483
00:19:05,727 --> 00:19:07,059
حقاً؟

484
00:19:09,981 --> 00:19:11,731
أنتِ جيدةٌ بالفعل

485
00:19:11,733 --> 00:19:13,566
ومقنعةٌ تماماً

486
00:19:13,568 --> 00:19:14,950
ولكن لا حظً لكـِ هنا

487
00:19:14,952 --> 00:19:17,820
أنا مستعدٌ لأن أبقى هنا
طوالَ الليل

488
00:19:17,822 --> 00:19:19,388
يبدو وأنَّكـ ترغبُ بذلكـ

489
00:19:19,390 --> 00:19:22,058
لقد تحملتُ “٣٦” ساعةً
من تمارينُ الإيهامِ بالغرق

490
00:19:22,060 --> 00:19:23,576
‫“‬ ٣٦ ‫“‬ ساعة؟

491
00:19:23,578 --> 00:19:24,744
والآن من هو الشخصُ
‫(‬ الـمـتـحـاذق ) هنا؟

492
00:19:24,746 --> 00:19:27,079
وكان ذلكـ ناجمٌ عن رغبتي وبإرادتي

493
00:19:27,081 --> 00:19:28,748
حسناً

494
00:19:29,667 --> 00:19:31,417
إنَّ “ليلى” ميتة

495
00:19:31,419 --> 00:19:34,136
هل ذكرنا لكـ ذلكـ؟

496
00:19:34,138 --> 00:19:36,339
لقد تم قتلها

497
00:19:38,926 --> 00:19:41,644
والآنَ هل تودُ إخبارنا لم
تقابلتَ معها؟

498
00:19:49,520 --> 00:19:51,237
من الطارق؟

499
00:19:51,239 --> 00:19:54,523
خدمةُ الغرف

500
00:19:54,525 --> 00:19:56,359
إنَّ هذا الشخصُ لا يستسلمُ أبداً

501
00:19:56,361 --> 00:19:58,577
أنا أعلمُ من بصحبتكـَ بالداخل

502
00:19:58,579 --> 00:19:59,612
اللعنة

503
00:19:59,614 --> 00:20:01,330
هل تريدني أن أكسر الباب؟

504
00:20:01,332 --> 00:20:02,865
أم هل ستسمحُ لي بالدخول؟

505
00:20:02,867 --> 00:20:04,583
- يجبُ علينا مغادرةُ هذا المكان
‫-‬ حسناً

506
00:20:04,585 --> 00:20:06,786
حسناً ها أنا قادم

507
00:20:15,296 --> 00:20:16,429
اللعنةُ أين هي السيارة؟

508
00:20:16,431 --> 00:20:17,630
 - لقد نسيتُ حذائي
‫-‬ فلتنسي أمره

509
00:20:18,966 --> 00:20:22,051
أتسائلُ كيف سيكونُ
 شعورُ زوجتكَ حيالَ هذا

510
00:20:23,805 --> 00:20:26,806
والأفضلُ من ذلكـ كيف سيكونُ
شعورُ المدير التنفيذي لـ “بيرو”

511
00:20:26,808 --> 00:20:30,092
النائبُ العامُ الفيدراليُ
مجامعاً لأحدِ أتباعهِ وفي السرير

512
00:20:30,094 --> 00:20:32,311
حرفياً

513
00:20:36,067 --> 00:20:37,867
هل تعتقدين بأنَّه قد فعلَ ذلكـ؟

514
00:20:37,869 --> 00:20:39,118
لا أعلمُ بذلكـ

515
00:20:39,120 --> 00:20:40,069
إنَّ هذا الشخصُ غريبٌ فطن

516
00:20:40,071 --> 00:20:42,037
لا يوجدُ لدينا أيَّ شئٍ

517
00:20:42,039 --> 00:20:43,289
قبل أن نعلم سببَ مقابلته
مع ليلى…

518
00:20:43,291 --> 00:20:45,374
‫-‬ غرانجر
‫-‬ كنتُ سأقولُ محفزاً للقتل

519
00:20:45,376 --> 00:20:47,126
فلتكبحا جماح نفسيكما

520
00:20:47,128 --> 00:20:49,628
لقد أدليتُ بتصريحي الرسمي
العلنيُ بالفعل

521
00:20:49,630 --> 00:20:50,996
إذاً هل كان هذا كلهُ من
أجلِ التباهي؟

522
00:20:50,998 --> 00:20:52,665
نعم, وإنَّ ذلكـ ما يسمى بـ…

523
00:20:52,667 --> 00:20:53,582
‫#‬ حــمــايــةُ أتــبــاعــكـ #

524
00:20:53,584 --> 00:20:55,468
‫-‬ سام
‫-‬ لقد أخرجوكـ بكفالةٍ ماليّة

525
00:20:55,470 --> 00:20:58,137
إنَّه لمن المذهل سرعانُ
ماحدث بالفعل

526
00:20:58,139 --> 00:20:59,305
حالما قد تم لوي أيديهم

527
00:20:59,307 --> 00:21:00,339
ألا يزالُ “تورنر” رافضاً الحديث؟

528
00:21:00,341 --> 00:21:02,174
إنَّهُ كفاكهةُ الـ
‫“‬ دوريان “

529
00:21:02,176 --> 00:21:03,676
وبقولهِ هذا فإنَّه يعني بأنَّه
شخصٌ حاميٌ لنفسه وبنفسه

530
00:21:03,678 --> 00:21:04,678
بالإضافةِ إلى أنَّه صعبُ الإختراق

531
00:21:04,679 --> 00:21:06,312
سأجربُ حظيَ معه

532
00:21:06,314 --> 00:21:07,396
لنفعل ذلكـ

533
00:21:07,398 --> 00:21:08,481
لا, لا, لا

534
00:21:08,483 --> 00:21:11,150
من الأفضلِ أنا أتحدث أنا
معهُ بصفةِ ضابطٍ بحريٍ لآخر

535
00:21:11,152 --> 00:21:12,818
حسناً

536
00:21:21,913 --> 00:21:24,530
‫“‬ سام هانا “
من القوة البحرية التحقيقية

537
00:21:24,532 --> 00:21:26,749
ضابطُ بحريّة

538
00:21:26,751 --> 00:21:28,200
جميل

539
00:21:28,202 --> 00:21:30,586
هل حصلت على هذا من موقعِ
‫#‬ إي باي # ؟

540
00:21:32,373 --> 00:21:34,039
أنظر أنا أعرفُ
‫“‬ دون شيبلي “

541
00:21:34,041 --> 00:21:36,091
إنَّه يفعلُ ما تفعل فهو
يكشفُ عن الضباط المزيفين

542
00:21:36,093 --> 00:21:37,376
ولكنَّني لم أسمعُ عنكـ أبداً

543
00:21:37,378 --> 00:21:39,378
ولم أسمعُ عنكـ أنت أيضاً

544
00:21:43,050 --> 00:21:45,885
لنفترضُ فقط أنَّنا في المركبُ ذاته

545
00:21:45,887 --> 00:21:47,353
أنا ضابطٌ  زميلُ لكـ

546
00:21:47,355 --> 00:21:49,855
وقد تم إعتقالي في هذا الصباح
تحت تهمةٍ لم أرتكبها مطلقاً

547
00:21:49,857 --> 00:21:51,223
مرحباً بكـ فلتنضم إليَّ

548
00:21:51,225 --> 00:21:53,559
بتهمةِ قتلِ إمرأة لم أقابلها قط

549
00:21:53,561 --> 00:21:54,610
‫#‬ ليلى #

550
00:21:54,612 --> 00:21:56,562
وقد تم ربطي بالقضية بواسطة
الحمض النووي

551
00:21:56,564 --> 00:21:59,281
والذي وضعني وكأنَّني كنتُ
في شقتها التي لم أزرها في حياتي

552
00:21:59,283 --> 00:22:00,983
لماذا تخبرني بكلِ هذا؟

553
00:22:00,985 --> 00:22:03,903
لأنَّني أعلمُ أنَّك تحترمُ المصداقية

554
00:22:05,873 --> 00:22:08,991
لقد عرفتَ
‫“‬ ليلى “

555
00:22:08,993 --> 00:22:12,628
وأنت هو الشخصُ الوحيد الذي
قد يتحدثُ بلسانها

556
00:22:13,464 --> 00:22:16,081
يجبُ عليَّ إجراء بعضاً
من الإتصالتِ بمعارفي

557
00:22:16,083 --> 00:22:17,733
لأتأكدَ بأنَّكـ صادقٌ لا
يد لكـ فيما جرى

558
00:22:17,735 --> 00:22:19,919
أتفهمُ ذلكـ

559
00:22:21,389 --> 00:22:23,322
أنت حرٌ طليق

560
00:22:39,106 --> 00:22:41,106
لنتبعهُ

561
00:22:41,108 --> 00:22:43,943
ولنرى إلى أين هو ذاهب

562
00:22:59,927 --> 00:23:02,294
هل تعتقدُ بأنَّ هذا هو قاربه؟

563
00:23:02,296 --> 00:23:04,513
لنكتشفُ ذلكـ

564
00:23:14,792 --> 00:23:17,393
إنهُ ملكه

565
00:23:17,395 --> 00:23:21,063
إنَّ ضباط البحريةَ دوماً ما يقولون
‫“‬ إنَّ اليومَ السهل, هو يومُ الأمس فقط “

566
00:23:28,723 --> 00:23:30,489
إتصالُ صوتٍ وصورةٍ واردٌ من
‫“‬ تـورنـر “

567
00:23:36,831 --> 00:23:39,331
أنا أعلمُ بأنَّكم كنتم تلاحقونني
طوال الوقت

568
00:23:39,333 --> 00:23:41,333
حسناً أنتَ ضابطٌ غامض

569
00:23:41,335 --> 00:23:43,218
لقد كان بإمكانكـَ الهربُ
والتخلي عن هذا

570
00:23:43,220 --> 00:23:44,954
وأينَ هي المتعةُ في ذلكـ؟

571
00:23:44,956 --> 00:23:47,840
هل هذا الشعرُ المستعارُ بمثابةِ
جهاز طفوٍ بالنسبة لك؟

572
00:23:47,842 --> 00:23:48,974
هذا ليس بشعرٍ مستعار

573
00:23:48,976 --> 00:23:50,759
لماذا كل شخصٍ يقولُ ذلكـ؟

574
00:23:50,761 --> 00:23:53,512
إنَّ شعري سميكـٌ فقط

575
00:24:03,024 --> 00:24:05,608
يا إلهي

576
00:24:21,939 --> 00:24:25,140
ماذا تظنُ أنَّه يقولُ لها؟

577
00:24:25,142 --> 00:24:28,060
إنَّه لم يثقَ بنا وحتماً
لن يثقَ بالمباحثِ الفيدراليّة

578
00:24:31,982 --> 00:24:33,815
لقد وجدنا أداةَ التفجير

579
00:24:34,651 --> 00:24:36,151
هاتفٌ نقال

580
00:24:36,153 --> 00:24:37,486
إذاً لقد كان قريباً

581
00:24:37,488 --> 00:24:40,188
قريبا  بما فيه الكفايه ليعتقدُ
بأنَّ “تورنر” مازال على ظهر ذلك القارب

582
00:24:40,190 --> 00:24:41,373
شكراً لكـ يا
‫#‬ سالزار #

583
00:24:42,960 --> 00:24:46,161
من الممكن بأنَّهم قد كانوا متواجدين
في أيِّ مكانٍ هنا

584
00:24:47,831 --> 00:24:49,664
آسفٌ لما حدثَ سابقاً

585
00:24:49,666 --> 00:24:51,500
لقد أجريتُ بعضاً من إتصالاتي

586
00:24:51,502 --> 00:24:53,168
حسناً سأكشفُ عن كلِ شئ

587
00:24:53,170 --> 00:24:54,703
وأسمحُ لكما بأن تعملا
معيَ في هذه القضية

588
00:24:54,705 --> 00:24:56,805
‫-‬ نعملُ معك؟
‫-‬ نعم

589
00:24:56,807 --> 00:24:57,923
هل يُعتبرُ “سام” نظيفاً الآن؟

590
00:24:57,925 --> 00:24:59,875
بل وأكثرُ من ذلكـ

591
00:24:59,877 --> 00:25:00,976
هنالكـ كلمةٌ قد قالها
‫“‬ دام نيكـ “ وهي

592
00:25:00,978 --> 00:25:03,245
أنَّ “سام هانا “ هو من يريدُ
ظباط البحريةِ أن يصبحوا مثلهُ

593
00:25:03,247 --> 00:25:04,930
عندما يبلغوا أشدهم

594
00:25:04,932 --> 00:25:07,516
أرأيت؟ لطالما أُعجبتُ بهذا الرجل

595
00:25:07,518 --> 00:25:09,851
حسنا, لنبدأ الآن بـ…

596
00:25:09,853 --> 00:25:11,853
نعم, مهلاً ولحظةً من فضلكـ

597
00:25:11,855 --> 00:25:14,272
هل هو بخير؟

598
00:25:14,274 --> 00:25:15,774


599
00:25:17,277 --> 00:25:19,361
نعم

600
00:25:19,363 --> 00:25:21,780
ولكن ليس بخيرٍ مع الأشياءِ
ذاتِ السريةُ التامة الكاملة

601
00:25:21,782 --> 00:25:23,448
بالطبع

602
00:25:26,787 --> 00:25:28,453
إذاً, لماذا كنتَ تتقابلً مع
‫“‬ ليلى “ ؟

603
00:25:28,455 --> 00:25:31,206
إنَّ “ليلي” يا صديقي ليست
سوى جزءاً بسيطا من الموضوعِ برمته

604
00:25:31,208 --> 00:25:33,959
لقد كنتُ أتحرى عن رجلٍ
يدعى “ جيرمي نورث “

605
00:25:33,961 --> 00:25:36,344
ضابطٌ بحريٌ سابق, ويمتلكـُ
مدرسةً رائعةً للغاية للدفاع عن النفس

606
00:25:36,346 --> 00:25:38,430
وقد كانَ على وشكـِ …

607
00:25:38,432 --> 00:25:40,432
أن يدخل في مجال الحمايةُ
الشخصيةِ ليزدهر فعلاً

608
00:25:40,434 --> 00:25:42,300
عداأنَّه لم
يكنْ ضابطٌ بحريٌ حقيقي

609
00:25:43,137 --> 00:25:45,387
لديكـ قدرةٌ تقديريةٌ رائعة

610
00:25:47,141 --> 00:25:49,424
و “ليلى” كانت هي  المحاسبةُ خاصته

611
00:25:49,426 --> 00:25:50,725
ولهذا السببُ كنتُ أتقابلُ معها

612
00:25:50,727 --> 00:25:52,811
لا يوجدُ لدينا سجلاتٌ تربطهُ
بالعملِ سويةً مع “ ليلى “

613
00:25:52,813 --> 00:25:54,229
لقد عملتْ في الخفاء

614
00:25:54,231 --> 00:25:56,148
لقد كانت تعرفُ كل شئٍ عن
‫“‬ نــورث “

615
00:25:56,150 --> 00:25:57,566
إذاً, هل أقدمَ “نورث” على قتلها؟

616
00:25:57,568 --> 00:26:00,619
نعم, لقد كوّنَ “نورث”
سبعة ملايينِ دولاراً

617
00:26:00,621 --> 00:26:02,954
حتى يبدأ مشروعه الصغير
المتعلق بنزح مياه الصرف الصحي

618
00:26:02,956 --> 00:26:05,240
وقد كان على وشكـِ
أن يخسرَ كلَّ شئ

619
00:26:05,242 --> 00:26:07,075
دونَ الحاجةِ للذكرِ بأنَّه
سينتهي بهِ المطافُ إلى السجن

620
00:26:07,077 --> 00:26:08,160
‫“‬ إيريكـ “ هل يمكنكـ أن…؟

621
00:26:08,162 --> 00:26:10,312
تنظرَ في هوية المدعو
‫“‬ جيرمي نورث “ ؟

622
00:26:10,314 --> 00:26:11,329
أنا أبحثُ بالفعل

623
00:26:11,331 --> 00:26:12,664
إذاً, إسمح لي أن أفهم هذا

624
00:26:12,666 --> 00:26:14,216
لقد أقدم “نورث” على
 قتل “ليلى” لأنَّها …

625
00:26:14,218 --> 00:26:16,184
كانت على وشكـِ أن تفضحَ
أمرهُ كونهُ ضابطاً بحرياً مزيفاً؟

626
00:26:16,186 --> 00:26:17,385
هذا صحيح

627
00:26:18,639 --> 00:26:19,639
وهذا نفسُ الشئِ …

628
00:26:19,640 --> 00:26:20,922
الذي كان على وشكـِ فعلهِ لكـ

629
00:26:20,924 --> 00:26:22,007
يا رفاق…

630
00:26:22,009 --> 00:26:25,177
إنَّ العديدَ من الناسِ يخشوني

631
00:26:26,263 --> 00:26:28,396
يا رفاق؟

632
00:26:28,398 --> 00:26:29,981
ما الأمر؟

633
00:26:29,983 --> 00:26:32,501
يجبُ عليكم أن تروا هذا

634
00:26:32,503 --> 00:26:34,019
فلن تصدقوا ما سترون

635
00:26:37,407 --> 00:26:38,940
أنتَ رجلٌ محظوظٌ أيَُها
‫“‬ العميلُ ‪/‬ هـانـا “

636
00:26:38,942 --> 00:26:41,309
فأغلبيةُ الناس لا يتسنى
لهم مقابلة أشباههم

637
00:26:41,311 --> 00:26:43,245
وجهاً لوجه

638
00:26:43,247 --> 00:26:46,198
فلتقابل “ جيرمي نورث “
 والمعروفُ أيضاً بـ…

639
00:26:46,200 --> 00:26:47,382
‫“‬ لي ستيفينز “

640
00:26:47,384 --> 00:26:48,750
هل تعرفه؟

641
00:26:48,752 --> 00:26:52,771
لقد كان جندي بحريّة, بينما لا
زلتُ معلماً في ولاية “كوراندو”

642
00:26:52,773 --> 00:26:54,339
إنَّ المعلمين الآخرين إعتادوا
على الضحكِ والسخريةِ منا

643
00:26:54,341 --> 00:26:55,407
لأنَّنا كنا نبدوا متطابقينِ تماماً

644
00:26:55,409 --> 00:26:58,260
وكان هذا منذُ زمنٍ بعيدٍ جداً

645
00:26:58,262 --> 00:27:00,629
ألم ترهُ بعدَ ذلكـ؟

646
00:27:05,886 --> 00:27:07,269
‫#‬ ســام # ؟

647
00:27:07,271 --> 00:27:08,720
‫#‬ العميلُ ‪/‬ هـانـا # ؟

648
00:27:08,722 --> 00:27:10,689
لا

649
00:27:10,691 --> 00:27:12,057
لا, لم أرهُ بعدَ ذلكـ أبداً

650
00:27:12,059 --> 00:27:13,808
‫#‬ ستيفينز, آكا نورث #

651
00:27:13,810 --> 00:27:15,810
قد تم طردهُ طرداً مخزياً من البحرية

652
00:27:15,812 --> 00:27:17,445
ولديهِ سجلٌ إجراميٌ
ينصُ على الإحتيالِ

653
00:27:17,447 --> 00:27:18,563
وسرقةُ الهويات

654
00:27:18,565 --> 00:27:19,814
إنَّ زملائهُ في المدرسة…

655
00:27:19,816 --> 00:27:22,567
يزعمونَ أيضاً بأنَّهم عملاء
فيدراليّونَ وإستخباراتٍ سابقين

656
00:27:22,569 --> 00:27:23,919
لقد حاولوا الحصولَ على
مبلغٍ ماليٍ نقديٍ

657
00:27:23,921 --> 00:27:25,837
من حسابِ الضمانِ هذا
الصباح, ولكن….

658
00:27:25,839 --> 00:27:26,988
البنكـ قد رفضَ ذلكـ

659
00:27:26,990 --> 00:27:28,290
لم يتمكنوا من التخلصِ من
‫“‬ تــورنــر “

660
00:27:28,292 --> 00:27:29,491
لذلكـ سيسعونَ إلى الهربِ الآن

661
00:27:29,493 --> 00:27:30,625
نعم

662
00:27:30,627 --> 00:27:32,294
وهم بحاجةٍ إلى المال

663
00:27:32,296 --> 00:27:35,497
وقد حصلنا أيضاً على عنوانٍ
لكلٍ من مدرسةٍ ومكتبٍ مسجلانِ…

664
00:27:35,499 --> 00:27:36,798
بإسم” ستيفنز” الحقيقي

665
00:27:36,800 --> 00:27:37,916
إنَّهم ليسوا متواجدون في المدرسة

666
00:27:37,918 --> 00:27:39,084
يجدرُ بنا أن نقتحمَ المكتب

667
00:27:39,086 --> 00:27:40,468
إنَّه أفضلُ فرصنا

668
00:27:40,470 --> 00:27:41,753
دعونا لا نضيعُ الوقت

669
00:27:43,423 --> 00:27:46,491
أنا لا أخبر أيٍّ منكم
عن كيفيةِ إدارة عمله

670
00:27:46,493 --> 00:27:49,177
بلى أنت كذلكـ

671
00:27:49,179 --> 00:27:51,646
فقط قليلاً

672
00:27:55,485 --> 00:27:57,519
أستطيعُ مساعدتكَ للتخلصِ من هذه

673
00:27:57,521 --> 00:27:59,521
وأتسببَ بتغييرِ حياتكـ

674
00:28:01,441 --> 00:28:02,607
أنا بخير

675
00:28:02,609 --> 00:28:04,109
سنتوجهُ نحنُ إلى المكتب

676
00:28:04,111 --> 00:28:05,493
أما أنتما يا “كينزي وديكس “
فلتذهبا وتتفحصا المدرسة

677
00:28:05,495 --> 00:28:06,995
حالاً

678
00:28:06,997 --> 00:28:08,863
أيُّها العميلُ “ كــالــن “؟

679
00:28:09,950 --> 00:28:13,618
إذاً, لقد أصبحَ الأمرُ شخصيٌ الآن

680
00:28:13,620 --> 00:28:15,620
يجبُ عليكـَ مراقبةَ شريككـ

681
00:28:15,622 --> 00:28:17,439
إنَّ “سام” لن يقدمَ على…

682
00:28:17,441 --> 00:28:18,673
لمصلحته الخاصة

683
00:28:27,601 --> 00:28:30,719
يا للروعة إنَّ “ستيفنز” يبلي بلاءاً
حسناً بنفسه

684
00:28:30,721 --> 00:28:33,054
نعم, إنَّ مكاناً كهذا يكلفُ
الكثيرَ من المالِ حتماً

685
00:28:33,056 --> 00:28:35,640
كُتيّب

686
00:28:35,642 --> 00:28:36,975
مرحباً

687
00:28:36,977 --> 00:28:39,110
‫-‬ هل أنتما هنا من أجل دورة الدفاع عن النفس رقم ١٠١؟
‫-‬ نعم

688
00:28:39,112 --> 00:28:40,562
‫-‬ أنا هنا من أجلها
‫-‬ أما أنا فلا

689
00:28:40,564 --> 00:28:43,031
أنا هنا من أجل دروس القتال
الخاصة بقوات البحرية ذراعاً بذراع

690
00:28:43,033 --> 00:28:45,317
يا للروعة, دروس القتال
الخاصة بقوات البحرية ذراعاً بذراع

691
00:28:45,319 --> 00:28:47,652
حسناً, لعلمكـَ فإنَّ هذا
يعتبرُ مرحلةً متقدمةً بالفعل

692
00:28:47,654 --> 00:28:49,671
حسناً لعلمكـِ فأنا أتمتعُ
ببعضٍ من الخبرةِ القتاليه

693
00:28:49,673 --> 00:28:51,539
أودُ أن أرى ذلكـ على أرضِ الواقع

694
00:28:52,492 --> 00:28:53,625


695
00:28:53,627 --> 00:28:55,710
نعم, لا
بالنسبةِ لـ “جيرمي نورث “

696
00:28:55,712 --> 00:28:57,679
هل هو ضابطٌ بحريٌ حقيقيٌ سابق؟

697
00:28:57,681 --> 00:28:59,664
نعم, إنَّه الأعظمُ هنا

698
00:28:59,666 --> 00:29:01,316
إنَّهُ ليس متواجداً هنا
اليوم ولكنَّكـ ستوافيه بالتأكيد

699
00:29:01,318 --> 00:29:02,334
رائع

700
00:29:02,336 --> 00:29:03,468
حسناً لما لا أحضرُ لكما…

701
00:29:03,470 --> 00:29:04,669
أوراقُ التسجيلَ الخاصةِ بنا؟

702
00:29:04,671 --> 00:29:07,138
بإمكانكِـ تعبئتها بينما
تتابعين جريانِ الصفِ الحالي

703
00:29:07,140 --> 00:29:08,506
أما بالنسبةِ لكـ…

704
00:29:08,508 --> 00:29:09,841
فسأعودُ من أجلكـ

705
00:29:09,843 --> 00:29:11,226
لأريكـَ المكان

706
00:29:11,228 --> 00:29:12,344
حسناً

707
00:29:12,346 --> 00:29:13,395
رائع, شكراً لكـِ

708
00:29:13,397 --> 00:29:15,430
نعم, فلتريني جولةً

709
00:29:15,432 --> 00:29:17,349
إنظري إلى أسدِ الصيدِ
الأمريكي هنالكـ

710
00:29:17,351 --> 00:29:19,184
وأنتَ شخصٌ باحثٌ عن
علاقاتٍ جسديةٍ لا جديّةٍ

711
00:29:19,186 --> 00:29:21,353
نعم, أنا أشعرُ بأنّني
متعريٍ وسريعُ التأثر

712
00:29:21,355 --> 00:29:22,654
إنَّ هذا كلهِ من أجلِ
خدمةِ القضيّة بالطبع

713
00:29:22,656 --> 00:29:24,489
حسناً, سأحاول أن أجد
ما يمكنني إيجادهُ من معلومات

714
00:29:24,491 --> 00:29:25,657
ولكنَّني لن أفعل…

715
00:29:25,659 --> 00:29:27,075
إنَّ هذا من أجلِ سام
لذلكـَ سيتوجبُ عليكـ

716
00:29:27,077 --> 00:29:28,777
فعلُ ما يلزمكـَ فعلهُ حتى
تحصلَ على المعلومات

717
00:29:28,779 --> 00:29:30,278
- يا إلهي, هل تعتقدين أنَّني بتلكـ السهولة؟
‫-‬ نعم

718
00:29:30,280 --> 00:29:31,363
‫-‬ لا تجيبي على ذلكـ
‫-‬ لا

719
00:29:31,365 --> 00:29:32,614
ها هي أوراقُ تسجيلِ دخولكـِ

720
00:29:32,616 --> 00:29:34,699
شكراً لكـِ , هذا عظيم

721
00:29:34,701 --> 00:29:36,368
إذاً هل أنتما على علاقةٍ ما؟

722
00:29:36,370 --> 00:29:37,702
‫-‬ أقرباء
‫-‬ نعم

723
00:29:37,704 --> 00:29:38,870
 نحنُ نقربُ لبعضنا البعض
ونحنُ قادمون من ولايةِ “ كنتاكي “

724
00:29:38,872 --> 00:29:41,122
أترين, لقد أتينا سوياً

725
00:29:41,124 --> 00:29:42,624
ولكنَّنا أقرباء, أتعلمين ماذا؟

726
00:29:42,626 --> 00:29:44,042
نحنُ مقربانِ لبعضنا
 البعض وهو أعزب

727
00:29:44,044 --> 00:29:45,260
‫-‬ لا…
‫-‬ أعزبٌ بالفعل

728
00:29:45,262 --> 00:29:47,679
‫-‬ نعم
إنَّ هذا لشئٌ محزن, إستمتع بوقتكـَ يا قريبي

729
00:29:47,681 --> 00:29:48,681
مرحباً

730
00:29:48,682 --> 00:29:50,382
مرحباً أنا “ هايدي “

731
00:29:50,384 --> 00:29:51,599
‫-‬ ‫“‬ هايدي “
‫-‬ نعم

732
00:29:51,601 --> 00:29:53,051
‫-‬ كيف حالكـِ؟
‫-‬ جيدةٌ وبخيرٍ, فماذا عنكـ؟

733
00:29:53,053 --> 00:29:54,386
بخيرٍ, إنَّ الأمورَ على ما يرام

734
00:29:54,388 --> 00:29:56,054
راءع, حسناً, لما لا تسمح
لي بأن أريكـَ المكان؟

735
00:29:56,056 --> 00:29:58,556
أتعلم, بأنَّ صف التدريب للقتال البحري
من الممكنِ أن يصبحَ قاسياً بالفعل

736
00:29:58,558 --> 00:30:00,642
أنتِ تزيدين الأمرَ سوءاً

737
00:30:00,644 --> 00:30:02,060
بعضُ الناسِ يرغبونهُ عنيفاً جداً

738
00:30:02,062 --> 00:30:03,895
يا إلهي, إنَّ الأمر يحدث

739
00:30:03,897 --> 00:30:06,114


740
00:30:09,903 --> 00:30:12,037
سأذهبُ أنا و “جي” لتفحص المكان

741
00:30:12,039 --> 00:30:13,905
أما أنتَ فإبقَ في السيارةِ
وكن متنبهاً يقظاً

742
00:30:13,907 --> 00:30:14,823
عُلِمَ ذلكـ

743
00:30:14,825 --> 00:30:16,875
إنظرا, أنا أعلمُ بأنَّ
الأمورَ من الممكنِ أن تسوءَ للغاية

744
00:30:16,877 --> 00:30:18,660
لذلكـَ في حالِ حدوثِ
شيئاً ما…

745
00:30:18,662 --> 00:30:20,045
أريدكما أن تعلما …

746
00:30:20,047 --> 00:30:22,163
بأنَّنا نشكلُ فريقاً رائعاً حقاً

747
00:30:24,668 --> 00:30:26,251
ونفسُ الكلامِ ينطبقُ عليكـ

748
00:30:26,255 --> 00:30:56,251
حسناً

749
00:30:52,112 --> 00:30:53,278
عملاءَ فيدراليّين

750
00:30:53,280 --> 00:30:54,840
فلتضع يديكـ على رأسكـ ولا تتحرك

751
00:30:56,616 --> 00:30:58,032
أرني كلتا يديكـ

752
00:31:12,966 --> 00:31:16,017
هذا أحدُ أتباعِ
‫#‬ ستيفينز #

753
00:31:16,019 --> 00:31:18,720
لقد كان يدمرُ الدليل

754
00:31:18,722 --> 00:31:20,972
تبقى إثنانِ للنيلِ منهما

755
00:31:20,974 --> 00:31:22,974
بالإضافةِ إلى
‫#‬ ستيفينز #

756
00:31:28,815 --> 00:31:31,449
رخصُ قيادةٍ فارغةٍ تابعةٍ
‫“‬ لولاية كاليفورنيا “

757
00:31:31,451 --> 00:31:32,700
بالإضافة إلى جوازاتٍ فارغة

758
00:31:32,702 --> 00:31:34,903
الولاياتُ المتحدةُ وكندا

759
00:31:34,905 --> 00:31:37,705
إنَّ هذا مصنعٌ لسرقةُ الهويات

760
00:31:37,707 --> 00:31:40,742
والذي سيجعلُ من عمليّةُ هروبهم
سهلةً سلسةً للغاية

761
00:31:55,783 --> 00:31:56,982
يا للروعة

762
00:31:56,984 --> 00:31:58,784
لقد علمتُ بأنَّ هذا الرجلَ
كان محتالاً دجالاً

763
00:31:58,786 --> 00:32:00,903
ولم يكن لديَّ أدنى فكرةً
بأنَّه قد تطورَ بهذه السرعة

764
00:32:00,905 --> 00:32:03,239
حسناً, نحنُ نعلمُ الآن مصدرَ
حصولهِ على المعلومات

765
00:32:03,241 --> 00:32:04,990
لكلِ هذه الجوازات والهوياتُ الفارغة

766
00:32:04,992 --> 00:32:08,043
‫“‬ تيموثي رييد - ٢٠٠٣ “

767
00:32:08,045 --> 00:32:10,996
‫“‬ هيو غرام - ٢٠٠٤ “

768
00:32:12,583 --> 00:32:15,334
‫“‬ سام هانا - ٢٠٠٢ “

769
00:32:20,091 --> 00:32:23,008
لا زلتُ أتذكرُ تماماً عندما
إختفت هذه من خزينتي

770
00:32:23,010 --> 00:32:26,262
لقد كانَ هذا الرجلَ يجمعُ
هويّاتٍ لسنينَ عدة

771
00:32:27,732 --> 00:32:29,565
إذاً لماذا لم يأخذَ الحمض النووي؟

772
00:32:29,567 --> 00:32:31,100
لأنَّهُ أغلى بكثير

773
00:32:31,102 --> 00:32:33,519
لقد علمَ تماماً مقدار
مشابهتكـ التامةُ له

774
00:32:33,521 --> 00:32:35,654
لذلكـ فقد سرق قبعتك

775
00:32:35,656 --> 00:32:38,224
كتذكرةَ خروجٍ مجانيّةٍ
من السجن

776
00:32:38,226 --> 00:32:40,359
يجبُ عليَّ أن أُثني على
هذا الرجلِ فعلاً

777
00:32:40,361 --> 00:32:42,861
فهو يعلمُ كيف يخططُ وبسرعة

778
00:32:44,532 --> 00:32:46,999
حسناً, فلتسمح لي بأن
أريكـ مكانَ إحتفاظنا بالبروتين المدعم

779
00:32:51,122 --> 00:32:53,339


780
00:32:54,592 --> 00:32:56,041


781
00:32:58,112 --> 00:32:59,678
هل هذا جزءٌ من التمشية
بالمكانِ للطبقة الراقية؟

782
00:32:59,680 --> 00:33:01,096
مرحباً, إنَّ هذا يحدث

783
00:33:01,098 --> 00:33:02,848
ربما يجدرُ بنا أن…

784
00:33:02,850 --> 00:33:03,766
ربما يجدرُ بنا أن…

785
00:33:03,768 --> 00:33:05,301
ربما يجدرُ بنا أن نتحدثَ للحظة

786
00:33:05,303 --> 00:33:06,719
حقاً؟

787
00:33:06,721 --> 00:33:09,104
نعم, فلنتحدث أيُّها التحري

788
00:33:10,224 --> 00:33:11,224
آسف, ماذا؟

789
00:33:11,225 --> 00:33:12,358
ألا تتذكرني؟

790
00:33:12,360 --> 00:33:14,643
فبالطبعِ أنا أتذكركـَ

791
00:33:15,963 --> 00:33:17,279
لقد قبضتَ عليَّ قبل
أربعة سنواتٍ…

792
00:33:17,281 --> 00:33:18,480
بتهمةِ حيازة المخدرات

793
00:33:20,234 --> 00:33:21,634
لقد كنتُ عاهرةً في ذلكـ الحين

794
00:33:21,636 --> 00:33:23,485


795
00:33:23,487 --> 00:33:24,737
هل قبضتُ عليكـِ؟

796
00:33:24,739 --> 00:33:26,405
لا

797
00:33:26,407 --> 00:33:28,824
لا لقد أخبرتني بأنَّني أفضلُ
من أن أقدم على فعلٍ كهذا

798
00:33:28,826 --> 00:33:29,826
وأعطيتني ٥٠ دولاراً

799
00:33:29,827 --> 00:33:31,160
ياللروعة

800
00:33:31,162 --> 00:33:32,162
لطالما كنتُ ساحراً

801
00:33:32,163 --> 00:33:33,412
حسناً لقد كنتَ محقاً
على كلِ حال

802
00:33:33,414 --> 00:33:35,864
وإنظر إلى ما آل إليه حالي
فأنا أعملُ في وظيفةٍ شرعيّةٍ جيدة

803
00:33:35,866 --> 00:33:38,751
نعم, فيما يتعلقُ بذلكـ…

804
00:33:38,753 --> 00:33:40,803
هل أنتِ و “جيرمي “ مقربان؟

805
00:33:40,805 --> 00:33:42,838
ألهذا السببُ أنت هنا؟

806
00:33:42,840 --> 00:33:44,506
إنَّ إسمهُ الحقيقيُ هو
‫“‬ لي ستيفينز “

807
00:33:44,508 --> 00:33:46,475
إنَّه رجلٌ مخادعٌ ومطلوبٌ
بتهمة قتل

808
00:33:49,180 --> 00:33:50,180


809
00:33:50,181 --> 00:33:51,230
نعم

810
00:33:55,102 --> 00:33:57,936
لقد علمتُ بأنَّ هذا الطيبُ
ليس بالمعقولِ والحقيقي

811
00:33:58,572 --> 00:33:59,772
لقد أراد مني …

812
00:33:59,774 --> 00:34:02,891
أن أقوم بالتسويقِ لشركتهِ
الأمنيةُ الجديدة

813
00:34:02,893 --> 00:34:05,311
وإعتقدتُ بأنَّه قد حالفني
الحظُ أخيراً

814
00:34:05,313 --> 00:34:07,496
أنا آسف

815
00:34:10,251 --> 00:34:12,785
هل تحدثتِ إليهِ اليوم؟

816
00:34:12,787 --> 00:34:14,670
نعم, لقد إتصلَ هذا الصباح

817
00:34:14,672 --> 00:34:16,955
لقد طلبَ أن أحضرَ لهُ
مبلغ”٥٠” ألف دولارٍ من الخزنة

818
00:34:16,957 --> 00:34:19,508
وقد أخبرتهُ بأنَّني لا أريدُ
أن أتجولَ في الجوارِ حاملةً مبلغاً كهذا بجعبتي

819
00:34:19,510 --> 00:34:20,759
وأنَّه يجبُ عليه أن يحضر
بنفسهِ ويأخذه

820
00:34:20,761 --> 00:34:22,628
هل لا زلتِ تحتفظين برقمهِ
في هاتفكـِ؟

821
00:34:22,630 --> 00:34:23,796
نعم

822
00:34:23,798 --> 00:34:24,880
ولكنَّه لم يتصلُ من هاتفه

823
00:34:24,882 --> 00:34:26,548
لقد كان رقماً مختلفاً

824
00:34:26,550 --> 00:34:27,766


825
00:34:30,271 --> 00:34:32,054
ها هو ذا

826
00:34:33,941 --> 00:34:35,557
هل تريدين مساعدتنا في
إلقاءِ القبضَ عليه؟

827
00:34:37,845 --> 00:34:39,194
كلُ ما يجدرُ عليكـِ فعلهُ
هو الإتصالُ به

828
00:34:39,196 --> 00:34:40,696
وإخبارهُ بأنَّكـِ سوف تجلبين
له المال

829
00:34:43,901 --> 00:34:44,983
حسناً

830
00:34:44,985 --> 00:34:47,119
حسناً

831
00:34:47,121 --> 00:34:48,570
حسناً

832
00:35:06,924 --> 00:35:10,559
هل شاهدتِ أيَّ أحدٍ من أتباعِ
‫“‬ ستيفينز “ يا “ كينزي “ ؟

833
00:35:12,480 --> 00:35:13,896
لا, ليس بعد

834
00:35:16,233 --> 00:35:17,683
فلتتصلي بهِ يا
‫“‬ هـايـدي “

835
00:35:23,357 --> 00:35:25,190
مرحباً, مرحباً, أنا هنا

836
00:35:25,192 --> 00:35:26,525
هل أنتِ بمفردكـِ؟

837
00:35:26,527 --> 00:35:27,776
نعم, لماذا؟
ماذا يجري؟

838
00:35:27,778 --> 00:35:31,580
هنالكـ ضوءُ ليزرٍ على صدركـِ

839
00:35:31,582 --> 00:35:32,948
لا تتدخلوا فسوف يقتلها

840
00:35:32,950 --> 00:35:34,533
عُلِمَ ذلكـ

841
00:35:34,535 --> 00:35:36,034
لقد وجدتُ أحدَ أتباعِ
‫“‬ ستيفينز “

842
00:35:36,036 --> 00:35:37,586
بجوارِ نافورةُ المياهِ ومرتدياً
قبعة بيسبول

843
00:35:42,960 --> 00:35:44,176
يا رفاق, يبدو بأنَّ ضوء الليزر…

844
00:35:44,178 --> 00:35:46,061
قادمٌ من الطابقُ الثاني
للمركزِ المدني

845
00:35:46,063 --> 00:35:47,429
ماذا تفعلُ بحقِ الجحيم؟

846
00:35:47,431 --> 00:35:49,715
أترينَ “ ديفيد “ قادمٌ بإتجاهكـِ؟

847
00:35:51,302 --> 00:35:53,535
نعم

848
00:35:53,537 --> 00:35:54,537
نعم, إنَّ أعيننا عليه

849
00:35:54,538 --> 00:35:56,688
فلتسلميه الحقيبة فقط

850
00:35:56,690 --> 00:35:57,940
ولا تتحركي حتى آمركِ بذلكـ
يا عزيزتي

851
00:35:57,942 --> 00:35:59,875
فلتفعلي بالضبطِ ما يقولُ
يا “ هـايـدي “

852
00:35:59,877 --> 00:36:00,976
أنا أخاطرُ الآنَ من أجلكـ…

853
00:36:00,978 --> 00:36:02,094
وهذا جزائي؟

854
00:36:02,096 --> 00:36:05,147
فلتبقِ حيثَ أنتِ

855
00:36:10,704 --> 00:36:12,788
لا تتحركوا حتى يُبعِدَ
علامة الليزرِ منها

856
00:36:12,790 --> 00:36:15,407
لن يبعدها حتى يشعر ذلكـ
الرجلَ بمأمنه

857
00:36:24,201 --> 00:36:25,834
إنَّه يدلفُ لسيارتهِ
وسنفقدهُ على هذه الوتيرة

858
00:36:25,836 --> 00:36:27,436
إنَّهُ على وشكِ المغادرة

859
00:36:27,438 --> 00:36:29,171
لن أسمحَ لهم بأن يغادروا أرضهم

860
00:36:29,173 --> 00:36:30,272
‫#‬ ســام #

861
00:36:30,274 --> 00:36:32,474
‫#‬ توقف يا ســام #

862
00:36:32,476 --> 00:36:33,976
إقضوا عليهم الآن

863
00:36:35,246 --> 00:36:36,345
# ســام #

864
00:36:38,482 --> 00:36:39,932
‫#‬ عملاءَ فيدراليّون #

865
00:36:39,934 --> 00:36:41,350
ضع يديكـ حيثُ يمكننا رؤيتها

866
00:36:42,937 --> 00:36:44,987
هل أنت بخيرٍ يا
# ســام #

867
00:36:46,323 --> 00:36:47,606
# ســام #

868
00:36:47,608 --> 00:36:48,941
سأذهبُ خلفَ مطلقِ النار

869
00:37:00,454 --> 00:37:01,454
# عميلٌ فيدراليّ #

870
00:37:01,455 --> 00:37:03,839
أنتَ رهنُ الإعتقال

871
00:37:40,077 --> 00:37:41,660
# عميلٌ فيدراليّ #
يا “ لــي “

872
00:37:41,662 --> 00:37:43,662
لقد مضى وقتٌ طويلٌ لم
أراكـَ فيه

873
00:37:43,664 --> 00:37:45,380
# ســام هـانـا #

874
00:37:45,382 --> 00:37:48,050
أنتَ ضخمٌ وسئٌ الآن بما أنَّكـ
حاملٌ لشارتكـ, أليس كذلكـ؟

875
00:37:48,052 --> 00:37:49,501
‫#‬ شارتي؟ #

876
00:37:49,503 --> 00:37:51,887
هل تريدُ توجيه المديحَ كلهُ
إلى شارتي فقط؟

877
00:38:03,350 --> 00:38:05,133
لقد قتلتَ إمرأةً بريئة

878
00:38:05,135 --> 00:38:06,768
لفقتَ التهمة لي

879
00:38:06,770 --> 00:38:09,688
إستخدمتَ إسمي

880
00:38:09,690 --> 00:38:12,608
وإستخدمت سمعتي

881
00:38:13,827 --> 00:38:15,360
وقد حاولتَ إرسالي إلى السجن

882
00:38:31,762 --> 00:38:33,211
ماذا تفعل؟

883
00:38:33,213 --> 00:38:35,631
لننهيَ الأمر

884
00:38:35,633 --> 00:38:36,932
هيّا يا ضابطَ القوةِ البحرية

885
00:38:36,934 --> 00:38:39,134
لنرى ما بجعبتكـَ

886
00:38:40,220 --> 00:38:41,687
لا أسلحة

887
00:38:41,689 --> 00:38:43,188
ولا شارة

888
00:38:45,643 --> 00:38:47,476
فقط أنا وأنت

889
00:39:00,791 --> 00:39:03,041
هذا ناجمٌ عن الحظ

890
00:39:03,043 --> 00:39:04,626
لا أريدُ أن أبرحكـَ ضرباً
بشكلٍ سريع

891
00:39:04,628 --> 00:39:06,912
هيّا أيُّها الضابط

892
00:39:06,914 --> 00:39:09,081
لننهي الأمر

893
00:39:09,083 --> 00:39:10,299
ولنرى ما لديكـ

894
00:39:14,638 --> 00:39:16,838
لم أضطرَ حتى إلى إحكامِ
قبضةِ يدي

895
00:39:32,106 --> 00:39:33,605
ما الأمر؟ هل أنتَ خائف؟

896
00:39:35,275 --> 00:39:39,244
دعني أساعدكـ, دعني أساعدكـ

897
00:39:40,531 --> 00:39:43,365
هيّا فلتأخذ هذا

898
00:39:45,119 --> 00:39:47,085
خذ هذا

899
00:39:49,106 --> 00:39:50,706
يجدرُ بكـ أن تحملَ سلاحاً قاتلاً

900
00:39:50,708 --> 00:39:52,341
ليتسنى لي ضربكـ حتى الموت

901
00:39:57,197 --> 00:40:00,849
‫#‬ لـي #

902
00:40:00,851 --> 00:40:04,403
ستحتدمُ الأمورَ …

903
00:40:04,405 --> 00:40:06,555
عندما أتوقفُ عن اللعبِ معكـَ

904
00:40:06,557 --> 00:40:08,807
إنَّ هذهِ هي فرصتكـَ الأخيرة

905
00:40:09,810 --> 00:40:12,144
هيّا أيُّها الرجلُ الصلب

906
00:40:19,169 --> 00:40:21,236
هل أنتَ مستعدٌ لركلِ مؤخرتكـ؟

907
00:40:21,238 --> 00:40:22,821
أم أنَّكـ تريدُ المزيدَ من الإذلال؟

908
00:40:22,823 --> 00:40:23,989
هيّا يا
‫#‬ ســام #

909
00:40:23,991 --> 00:40:25,157
- هيّا
 - هيّا بماذا؟

910
00:40:25,159 --> 00:40:26,825
أنتَ ضابطُ بحريّةٍ, أليس كذلكـ؟

911
00:40:28,045 --> 00:40:29,494
بربكـ يا رجل, لم أقل ذلكـ أبداً

912
00:40:29,496 --> 00:40:30,796
أنت تكذبُ علي

913
00:40:30,798 --> 00:40:32,647
لقد زودتَ الطينَ بلةً لا أكثر

914
00:40:34,551 --> 00:40:35,951
أنا…

915
00:40:35,953 --> 00:40:37,386
هل تبكي؟

916
00:40:38,756 --> 00:40:40,889
هل هذا ضابطُ بحريةٍ باكٍـ؟

917
00:40:40,891 --> 00:40:42,090
أنا لستُ بضابطٍ يا رجل

918
00:40:42,092 --> 00:40:43,092
أنا متأسف

919
00:40:43,093 --> 00:40:45,010
أنا متأسف

920
00:40:45,012 --> 00:40:47,012
أرجوكـ لا تؤذيني

921
00:40:47,014 --> 00:40:48,847
توقف…

922
00:40:48,849 --> 00:40:49,981
فلتقل ذلكـ مرةً أخرى

923
00:40:49,983 --> 00:40:51,767
أنا لستُ بضابطٍ يا رجل
أنا متأسفٌ للغاية

924
00:40:51,769 --> 00:40:54,186
أنا متأسف

925
00:40:54,188 --> 00:40:55,854
هل هو يبكي؟

926
00:40:55,856 --> 00:40:58,573
هل يمكنكـ تصديقُ ذلكـ؟

927
00:40:59,493 --> 00:41:01,910
لديكـَ كاملُ الحقِ في
إلتزامِ الصمت

928
00:41:01,912 --> 00:41:03,161
أنا متأسفٌ يا رجل

929
00:41:03,163 --> 00:41:04,696
لا يمكنني قراءةَ حقوقكـ
عليكـ يا “ لــي “

930
00:41:04,698 --> 00:41:05,931
إن لم تتوقف عن البكاء

931
00:41:05,933 --> 00:41:07,332
كفَّ عن ذلكـ

932
00:41:07,334 --> 00:41:08,533
فأنا جاد

933
00:41:10,370 --> 00:41:12,754
وسأقدمُ على إيذائكـَ حقاً

934
00:41:12,756 --> 00:41:14,506
أرجوكـَ لا تؤذيني

935
00:41:14,508 --> 00:41:15,924
فلتضع يديكـَ خلفَ ظهركـ

936
00:41:15,926 --> 00:41:17,459
فلتضع يديكـَ خلفَ ظهركـ

937
00:41:17,461 --> 00:41:18,710
إستلقِ أرضاً

938
00:41:18,712 --> 00:41:20,462
إستلقِ أرضاً

939
00:41:26,203 --> 00:41:28,386
أنا آسفٌ بأنَّني لستُ بضابط بحرية

940
00:41:28,388 --> 00:41:30,472
كلهم وجهٌ واحدٌ لعملةٍ واحدة

941
00:41:30,474 --> 00:41:32,441
مثيرٌ للشفقة

942
00:41:32,443 --> 00:41:34,893
لا يمكنني الحظي بكامل المديح والثناء

943
00:41:34,895 --> 00:41:36,528
فقد كان لديَّ دعماً قوياً

944
00:41:36,530 --> 00:41:38,363
‫#‬ عملاءُ تخفيٍ #

945
00:41:38,365 --> 00:41:40,148
دعم؟ أهذا ما يطلقُ علينا؟

946
00:41:40,150 --> 00:41:42,067
- عندما نكونُ نحنُ الذين قد...
‫-‬ فلتسمح لهُ بأن يحظى بهذا النصرِ يا “ جي “

947
00:41:42,069 --> 00:41:44,419
فكلنا نعلمُ من هو
البطلُ الحقيقيُ بالفعل

948
00:41:44,421 --> 00:41:46,955
أتقصدينَ بكلامكـِ ذلكـ الشخصُ
ذو فروِ الفأرِ على رأسه؟

949
00:41:46,957 --> 00:41:48,406
أعتقدُ بأنَّ هذا مصنوعٌ
من فرو حيوانِ “ المنكـ “ بالفعل يا رفاق

950
00:41:48,408 --> 00:41:49,691
حسناً, أتمنى بأنَّه قد حاز على فرصه

951
00:41:49,693 --> 00:41:51,743
هل تعتقدون بأنَّه يرغمهُ
على الجري على…

952
00:41:51,745 --> 00:41:53,028
عجلةُ الفئران الخاصةَ
أثناء الليل؟

953
00:41:53,030 --> 00:41:54,079
أتسائلُ ماذا يطعمه؟

954
00:41:54,081 --> 00:41:56,198
لقد كان لديَّ عائلةٌ متكاملةٌ منهم

955
00:41:56,200 --> 00:41:58,083
تقطنُ أسفلَ منزلي

956
00:41:58,085 --> 00:41:59,835


957
00:41:59,837 --> 00:42:01,419
‫#‬ إيوريكا #
لقد فعلتُها

958
00:42:01,421 --> 00:42:03,505
لقد فعلتُها

959
00:42:03,507 --> 00:42:04,639
ماهذه الرائحة؟

960
00:42:05,843 --> 00:42:08,093
‫-‬ ماهذا بحقِ الجحيمِ يا “ ديكس “؟
‫-‬ إنَّه كالحليبُ الرائب

961
00:42:08,095 --> 00:42:10,512
هل سبقَ وأن سمعتم بثمرة الأناناسةِ
التي تبدو رائحتها مشابهةٌ للتفاحة

962
00:42:10,514 --> 00:42:12,831
ولهذا السبب هي محظورةٌ في
أغلب بلدانِ العالم

963
00:42:12,833 --> 00:42:14,599
أنا سأخرجُ من هنا

964
00:42:14,601 --> 00:42:17,018
نعم وأنا كذلكـ

965
00:42:17,020 --> 00:42:19,020
‫#‬ غرانجر #

966
00:42:19,022 --> 00:42:20,822
هل تودُ الإنضمام إلينا
في حفلةِ شراب؟

967
00:42:22,609 --> 00:42:23,658
بالطبع

968
00:42:23,660 --> 00:42:25,193
فلتتخلص من هذه الثمرةُ
المثيرةُ للإشمئزاز

969
00:42:25,195 --> 00:42:26,862
ذاتُ الرائحةِ السيئة يا
‫“‬ سيد ديكس “

970
00:42:26,864 --> 00:42:30,115
وإلاَّ فسيحتاجُ هذا المبنى
إلى تطهيرٍ وتعقيمٍ كامل

971
00:42:30,785 --> 00:42:33,089
إلى غرفةُ الحرق يا
‫“‬ سيد ديكس “

972
00:42:33,568 --> 00:42:40,068
تمت الترجمة والتدقيق بواسطة الأستاذ‪/‬ إبراهيم اللويمي
Instagram/ Translator1977 BB/ 7DE45420

973
00:42:40,092 --> 00:42:50,092
تعديل التوقيت
Bloc36
twitter.com/bloc36

