1
00:01:35,325 --> 00:01:37,575
أهلاً، أبي

2
00:01:44,484 --> 00:01:48,453
تحدثت مع العمة (ديب) الأسبوع الماضي

3
00:01:48,455 --> 00:01:51,473
يبدوا بأنها ستحاول أن تأخذ
العلاج الكيميائي

4
00:01:51,475 --> 00:01:57,645
...قالت
"قالت لي، "آل (مكغاريت) مقاتلون

5
00:01:58,949 --> 00:02:04,035
و(ماري)، إنها بخير
...لن تصدق هذا يا أبي، لكنها

6
00:02:04,037 --> 00:02:06,071
أصبحت امرأةً قويةً للغاية

7
00:02:06,073 --> 00:02:08,706
وهيَ أمٌ رائعة لتلك
الفتاة الصغيرة

8
00:02:08,708 --> 00:02:10,925
ترسل لي فيديوهاتاً، تقريباً
كل يوم

9
00:02:10,927 --> 00:02:13,661
أحظى برؤية (جَوني) وهي تكبر

10
00:02:13,663 --> 00:02:15,730
إنه أمرٌ مذهل

11
00:02:15,732 --> 00:02:18,333
بدأت الطفلة بأخذ خطواتها الأولى

12
00:02:21,888 --> 00:02:25,673
أتمنى لو كنت موجوداً لكل هذا

13
00:02:25,675 --> 00:02:29,010
أظن بأنه سيعجبك كونك جَداً

14
00:02:50,117 --> 00:02:52,534
أفتقدك يا أبي

15
00:03:36,580 --> 00:03:37,912
(أهلاً، (ماري

16
00:03:37,914 --> 00:03:39,247
أجل، إنه أنا

17
00:03:39,249 --> 00:03:40,798
كلا، أنا هنا الآن

18
00:03:40,800 --> 00:03:42,500
فقط، وددت الإتصال بكم

19
00:03:42,502 --> 00:03:44,919
وأتطمأن عليكم، وأرى حالكم

20
00:03:46,006 --> 00:03:48,223
أعلم. أربع سنوات

21
00:03:48,225 --> 00:03:50,341
كلا، إنه جنوني

22
00:03:51,344 --> 00:03:53,061
أجل

23
00:03:57,100 --> 00:03:59,434
كلا، أنا هنا الآن

24
00:04:07,944 --> 00:04:12,030
يا (ماري)، أصغي، دعيني
أعاود الإتصال بك، حسناً؟

25
00:04:32,018 --> 00:04:33,218
!عذراً

26
00:04:34,104 --> 00:04:36,688
مرحباً. آسفٌ لإزعاجكِ

27
00:04:36,690 --> 00:04:39,290
(رأيتكِ عند... قبر (جون مكغاريت

28
00:04:39,292 --> 00:04:41,276
أكنتِ تعرفيه؟

29
00:04:41,278 --> 00:04:43,228
أنت ابنه، أليس كذلك؟

30
00:04:45,065 --> 00:04:47,315
أجل -
تمتلك عينها -

31
00:04:47,317 --> 00:04:49,784
(إيلي كلايتون)

32
00:04:49,786 --> 00:04:51,302
(أدعى (ستيف مكغاريت

33
00:04:51,304 --> 00:04:54,405
ولا زلت ضائعاً. عذراً

34
00:04:54,407 --> 00:04:55,740
يمكنني رؤية هذا

35
00:04:55,742 --> 00:04:59,294
هلّا قلت لي كيف عرفتِ والدي؟

36
00:05:02,215 --> 00:05:04,716
كيف تفضل قهوتك؟

37
00:05:06,670 --> 00:05:11,712
(هاواي فايف أو)
الموسم الخامس، الحلقة الخامسة
عنوان الحلقة: إرث

38
00:05:11,912 --> 00:05:21,912
:ترجمة
™<font color=#FF8000>مـحـمـد إبـراهـيـم</font> © <font color=#FFFF00>&</font> <font color=#FF8000>corrida89</font> 

39
00:05:22,112 --> 00:05:32,112
<font color=#0080FF>@Mo7ammedEbrahim</font>

40
00:05:38,868 --> 00:05:42,553
عندما كنت طفلة، والدي امتلك حانة

41
00:05:42,555 --> 00:05:46,491
ذات ليلة، أتى أحدٌ ليسرقها
وقد قُتل

42
00:05:48,211 --> 00:05:52,096
أباك حقق في الأمر

43
00:05:53,967 --> 00:05:55,783
أنا آسف

44
00:05:55,785 --> 00:05:57,969
لم يجد من فعلها

45
00:05:57,971 --> 00:06:01,572
لكن أباك، بقي في حياتي

46
00:06:01,574 --> 00:06:03,808
كل  بضعة أسابيع يتفقدني

47
00:06:03,810 --> 00:06:06,110
وفي ذكرى موت أبي

48
00:06:06,112 --> 00:06:07,895
كان يأخذني للغذاء

49
00:06:09,399 --> 00:06:12,734
نشتري ثلجاً مقشر ونتمشى على الشاطئ

50
00:06:12,736 --> 00:06:15,620
عنى ذلك الكثير لي

51
00:06:15,622 --> 00:06:19,240
جعل يوماً عصيباً أسهل بقليل

52
00:06:20,243 --> 00:06:22,827
سأكون شاكرةً دوماً لهذا

53
00:06:22,829 --> 00:06:25,480
إذاً، الآن، في ذكرى

54
00:06:25,482 --> 00:06:28,866
موته، آتي لأقدم احترامي

55
00:06:28,868 --> 00:06:31,052
أشرِّف ذكراه

56
00:06:32,972 --> 00:06:35,173
متى تحدثتم آخر مرة؟

57
00:06:35,175 --> 00:06:38,226
كان قبل موته بمدة قصيرة
في الواقع

58
00:06:38,228 --> 00:06:41,429
هاتفني ليخبرني قد يكون لديه
دليلٌ جديد في القضية

59
00:06:41,431 --> 00:06:42,814
أقال ما هو؟

60
00:06:42,816 --> 00:06:44,649
كلا

61
00:06:44,651 --> 00:06:46,601
تابع الكثير من الأدلى على
مر السنين

62
00:06:46,603 --> 00:06:48,002
لم يصل إحداهم بالكثير

63
00:06:48,004 --> 00:06:50,688
تعلم، مهما كانت العقبات

64
00:06:50,690 --> 00:06:52,824
والدك، لم يستسلم قط

65
00:06:52,826 --> 00:06:54,025
أجل

66
00:06:54,027 --> 00:06:56,277
كان عنيداً هكذا

67
00:06:57,781 --> 00:06:59,414
علي الذهاب. آسفة

68
00:06:59,416 --> 00:07:01,699
علي التواجد في المحكمة بعد ساعة -
ماذا، هل أنتِ محامية؟ -

69
00:07:01,701 --> 00:07:03,334
كيف علمت بأني لست بمدافعة؟

70
00:07:03,336 --> 00:07:04,619
حسنٌ، لاقيت الكثير من المدافعين

71
00:07:04,621 --> 00:07:05,837
لا يبدون مثلكِ

72
00:07:05,839 --> 00:07:07,588
سآخذ هذا كإطراء

73
00:07:08,958 --> 00:07:10,508
نائبة مدعٍ عام

74
00:07:12,379 --> 00:07:15,046
(فرقة (فايف أو

75
00:07:15,048 --> 00:07:17,215
من الجيد معرفة أننا 
على نفس الجانب

76
00:07:18,468 --> 00:07:20,802
أنا سعيدةٌ لتعرفي عليك

77
00:07:20,804 --> 00:07:22,220
والدك تحدث كثيراً عنك

78
00:07:22,222 --> 00:07:24,355
كان فخوراً حقاً

79
00:07:26,643 --> 00:07:28,860
حسنٌ، سعدت بالتعرف عليك
(أيضاً يا (إيلي

80
00:07:32,532 --> 00:07:34,232
(يا (إيلي

81
00:07:35,735 --> 00:07:37,952
حانة والدك، ما كان اسمها؟

82
00:07:37,954 --> 00:07:39,153
(ذي أيسيز هاي)

83
00:07:39,155 --> 00:07:40,405
(في (كاباهولو

84
00:07:40,407 --> 00:07:41,556
هذا صحيح

85
00:07:43,109 --> 00:07:44,492
ماذا؟

86
00:07:44,494 --> 00:07:46,994
لا شيء

87
00:07:46,996 --> 00:07:48,746
تذكرت، هذا كل ما بالأمر

88
00:07:48,748 --> 00:07:51,215
(حسنٌ، وداعاً، (ستيف

89
00:07:51,217 --> 00:07:52,717
وداعاً

90
00:08:34,761 --> 00:08:36,711
مهلاً

91
00:08:36,713 --> 00:08:38,095
ماذا تفعلون؟ -
ماذا؟ -

92
00:08:38,097 --> 00:08:39,547
نحزم في الصناديق، كما طلبت

93
00:08:39,549 --> 00:08:41,299
بالجرائد؟ هل أنت مجنون؟

94
00:08:41,301 --> 00:08:42,383
يوجد أدلة في هذه الصحف

95
00:08:42,385 --> 00:08:44,385
لماذا؟

96
00:08:44,387 --> 00:08:46,053
عدة مؤامؤات متصلة لم
أبرهنها بعد

97
00:08:46,055 --> 00:08:50,608
لديك 18 صندوق ملصقٌ
عليه، مثل

98
00:08:50,610 --> 00:08:52,059
"ظاهرة غير مفسرة"

99
00:08:52,061 --> 00:08:54,111
"المنطقة 51"

100
00:08:54,113 --> 00:08:55,813
لا زلت تتمسك بأشرطة التسجيل القديمة

101
00:08:55,815 --> 00:08:56,981
وصحف قديمة أيضاً

102
00:08:56,983 --> 00:08:59,400
أتعلم ما هي مشكلتك؟

103
00:08:59,402 --> 00:09:01,068
أنت المُخزن

104
00:09:01,070 --> 00:09:03,488
أجل، مخزنُ حقائق

105
00:09:03,490 --> 00:09:05,573
جيري)، التجميع المفرط عرض من
(أعراض (ف.ا.إ.

106
00:09:05,575 --> 00:09:06,991
هل تم تشخيصك من قبل؟

107
00:09:06,993 --> 00:09:07,959
أجل، د. (شاو)؟

108
00:09:07,961 --> 00:09:09,160
قضاء الوقت مع أناسٍ ميتين
طوال اليوم

109
00:09:09,162 --> 00:09:11,379
قد يُعتبر اشتهاءٌ للموتى

110
00:09:11,381 --> 00:09:13,130
هل تم تشخيصكِ من قبل؟

111
00:09:13,132 --> 00:09:14,632
الإنكار يعتبر عرضٌ آخر

112
00:09:17,537 --> 00:09:18,836
ماذا قلت؟

113
00:09:18,838 --> 00:09:22,173
سأبدأ بالحزم في المطبخ

114
00:09:43,796 --> 00:09:45,780
ما هذا؟

115
00:09:45,782 --> 00:09:47,782
نحن نحزم بالأسفل، وأنت
...هنا تستمع إلى

116
00:09:50,670 --> 00:09:51,869
إلى ما تستمع؟

117
00:09:51,871 --> 00:09:53,371
لا شيء

118
00:09:53,373 --> 00:09:55,172
كتابٌ على شريط

119
00:09:55,174 --> 00:09:57,925
تقصد مالك مكتبة على شريط

120
00:09:57,927 --> 00:09:59,377
مالك مكتبة وأيضاً مزور أموال

121
00:09:59,379 --> 00:10:01,295
لا أصدق هذا. أهذا مباشر؟

122
00:10:01,297 --> 00:10:02,380
إنه من قبل يومان

123
00:10:02,382 --> 00:10:04,465
كنت أستمع قبل أن
أذهب للحزم في الصناديق

124
00:10:04,467 --> 00:10:07,018
(جيري)، أتعلم أنه في ولاية (هاواي

125
00:10:07,020 --> 00:10:09,270
التنصص على أحدٍ ما يعتبر جريمة
ويأتي معها

126
00:10:09,272 --> 00:10:12,023
غرامة 10000 دولار وخمس
سنوات من السجن

127
00:10:12,025 --> 00:10:13,341
أتعلم عواقب

128
00:10:13,343 --> 00:10:15,142
فيضان السوق العملة المزورة؟

129
00:10:15,144 --> 00:10:17,278
فارو) هذا قد يحطم)

130
00:10:17,280 --> 00:10:19,213
اقتصاداً صغيراً إن لم نوقفه

131
00:10:19,215 --> 00:10:20,531
لا يوجد شيءٌ لإيقافه

132
00:10:20,533 --> 00:10:22,233
الخدمة السرية بحثت بأمر
فارو) مسبقاً)

133
00:10:22,235 --> 00:10:23,367
!الخدمة السرية؟

134
00:10:23,369 --> 00:10:24,502
!وماذا يعرفون؟

135
00:10:24,504 --> 00:10:26,320
(لا زالوا يظنون بأن (اوزوالد
تصرف بنفسه

136
00:10:26,322 --> 00:10:27,905
جيري)، كفى)

137
00:10:27,907 --> 00:10:30,241
أعلم بأن (مكغاريت) طلب منك

138
00:10:30,243 --> 00:10:31,876
أن تتراجع مرتين

139
00:10:31,878 --> 00:10:33,544
ولم تصغِ

140
00:10:33,546 --> 00:10:35,997
كيف يجب أن نثق بك الآن؟

141
00:10:35,999 --> 00:10:37,548
كيف تمكنك من التنصص عليه؟

142
00:10:37,550 --> 00:10:39,283
"قمت بحركة "حصان طروادة

143
00:10:39,919 --> 00:10:41,502
خبئت جهاز التنصت بكتابٍ نادر

144
00:10:41,504 --> 00:10:43,654
وبعته عليه من خلال
جهةٍ ثالثة

145
00:10:43,656 --> 00:10:46,307
لكن لا تسألني من
لأني لن أجاوب

146
00:10:46,309 --> 00:10:47,925
(كان (كاميكونا

147
00:10:47,927 --> 00:10:50,227
سأعطيك نقاطاً للإبداع

148
00:10:50,229 --> 00:10:53,681
لكن عليك استعادة الكتاب

149
00:10:53,683 --> 00:10:54,899
ويجب أن تتخلى عن هذا

150
00:10:57,136 --> 00:10:58,352
(اللعنة، إنه (مكغاريت
رجاءً لا تقل شيئاً

151
00:10:58,354 --> 00:10:59,987
ستسترجع الكتاب؟ -
حسناً -

152
00:10:59,989 --> 00:11:01,322
حسناً

153
00:11:01,324 --> 00:11:03,491
!أيها القائد

154
00:11:03,493 --> 00:11:04,859
يا صاح، ظننت بأنك لن تأتي

155
00:11:04,861 --> 00:11:06,160
آسفٌ يا صح، لست هنا
من أجل حفلة الحزم

156
00:11:06,162 --> 00:11:07,528
(أحتاج التحدث مع (تشين
ألديك ثانية؟

157
00:11:07,530 --> 00:11:09,330
أجل

158
00:11:14,037 --> 00:11:15,920
ما الأمر؟

159
00:11:15,922 --> 00:11:17,355
اسمع

160
00:11:17,357 --> 00:11:21,125
هل تحدث أبي مسبقاً عن
قضية باردة حدثت في 1995؟

161
00:11:21,127 --> 00:11:22,376
كانت جريمة قتلٍ وسرقة

162
00:11:22,378 --> 00:11:24,662
(اسم الضحية كان (كلايتون

163
00:11:24,664 --> 00:11:26,464
أجل

164
00:11:26,466 --> 00:11:27,965
أجل، تلك القضية طاردته

165
00:11:27,967 --> 00:11:31,602
وجدته هذه في صندوق أدواته

166
00:11:31,604 --> 00:11:33,387
لم أعلم لماذا. ثم هذا 
الصباح قابلت

167
00:11:33,389 --> 00:11:35,306
ابنة (كلايتون) وبدأ هذا
يصبح ذا معنىً

168
00:11:35,308 --> 00:11:37,058
على ما يبدو، أبي واصل
التواصل معها

169
00:11:37,060 --> 00:11:38,726
ماذا حدث؟

170
00:11:38,728 --> 00:11:39,794
حسنٌ، كان هنالك

171
00:11:39,796 --> 00:11:41,362
سلسلة سرقات في الحيّ

172
00:11:41,364 --> 00:11:43,564
وكان (كلايتون) يغلق محله

173
00:11:43,566 --> 00:11:46,233
عندما أتىالقاتل وأطلق عليه
بدمٍ بارد

174
00:11:46,235 --> 00:11:48,736
أخذ صندوق المال وهرب

175
00:11:48,738 --> 00:11:50,821
في تلك الأثناء، كانت الابنة
بالأعلى في الشقة

176
00:11:50,823 --> 00:11:53,874
التي تشاركاها عندما حدث
كل ذلك

177
00:11:53,876 --> 00:11:55,743
الطفلة المسكينة سمعت الطلق

178
00:11:57,046 --> 00:11:58,796
ماذا عن المشتبهين؟ هل
كان لديهم أي مشتبهين؟

179
00:11:58,798 --> 00:12:00,464
أجل، لوهلة

180
00:12:00,466 --> 00:12:02,133
رجلٌ مشرد

181
00:12:02,135 --> 00:12:03,751
(نيد بوروز)

182
00:12:03,753 --> 00:12:06,404
ق.ش.ه.) وجدته خلال التدقيق)

183
00:12:06,406 --> 00:12:08,673
فحص المختبر القميص
الذي كان يلبسه

184
00:12:08,675 --> 00:12:10,341
(وأتى البحث ببقايا (ا.ج.غ.

185
00:12:10,343 --> 00:12:12,760
ادعى بأنه وجده في القمامة

186
00:12:12,762 --> 00:12:14,245
على بعد بضعة بنايات
من موقع الجريمة

187
00:12:14,247 --> 00:12:15,880
بالطبع، لم يصدقه أحدٌ
في البداية

188
00:12:15,882 --> 00:12:16,897
لكن بعدها أتى بحجة

189
00:12:16,899 --> 00:12:18,149
لكن بعد أن تركوه يذهب

190
00:12:18,151 --> 00:12:19,433
اقتنع أباك

191
00:12:19,435 --> 00:12:21,335
بأن (بوروز) علم أكثر
من الذي قاله

192
00:12:21,337 --> 00:12:24,321
لذا، عاد إلى الحيّ كل ليلة

193
00:12:24,323 --> 00:12:26,524
لشهر ليبحث عنه

194
00:12:26,526 --> 00:12:29,176
لكنه لم يجده

195
00:12:29,178 --> 00:12:31,779
وعلى مر السنين
واصل البحث

196
00:12:31,781 --> 00:12:33,280
الرجل كان كالشبح

197
00:12:33,282 --> 00:12:35,116
ماذا؟

198
00:12:35,118 --> 00:12:37,501
قبل بضعة أيام من مقتل أبي

199
00:12:37,503 --> 00:12:39,170
(هاتف ابنة (بول كلايتون

200
00:12:39,172 --> 00:12:40,504
وأخبرها بأنه ربما
قد يكون لديه دليلٌ جديد

201
00:12:40,506 --> 00:12:41,739
ربما وجده أخيراً

202
00:12:41,741 --> 00:12:43,774
اصنع لي معروفاً، اذهب لمنزلي
وابحث في

203
00:12:43,776 --> 00:12:45,092
أغراض أبي، أشرطة، مذكرات

204
00:12:45,094 --> 00:12:46,627
وانظر إن كان بإمكانك أن
(تجد أي شيء بشأن (بوروز

205
00:12:46,629 --> 00:12:48,596
في هذه الأثناء، سأهاتف كاتب
(.الملكية في (ق.ش.ه

206
00:12:48,598 --> 00:12:50,047
وسأجعلهم يخرجون كل الأدلة

207
00:12:50,049 --> 00:12:51,098
تريد إعادة فتح هذه القضية؟

208
00:12:51,100 --> 00:12:53,751
على ما يبدو بأن هذا 
عنى الكثير لأبي

209
00:12:53,753 --> 00:12:57,138
أدين له بأن أحاول حلها

210
00:13:10,668 --> 00:13:13,669
(هل تود الحاصلة على منحة (رودز
شراب (شيرلي تيمبل) آخر؟

211
00:13:13,672 --> 00:13:15,455
كلا، شكراً

212
00:13:15,457 --> 00:13:17,457
إنها بطاقة تقرير وحسب يا أبي

213
00:13:17,459 --> 00:13:19,092
لا تكوني متواضعة للغاية

214
00:13:19,094 --> 00:13:20,593
حصلت على علاماتٍ كاملة

215
00:13:20,595 --> 00:13:23,580
لكانت أمكِ فخورة

216
00:13:26,585 --> 00:13:28,385
يجب أن تأخذي استراحة

217
00:13:28,387 --> 00:13:29,819
أنا بخير

218
00:13:29,821 --> 00:13:30,870
أنتِ تعملين بجد

219
00:13:30,872 --> 00:13:34,274
سوف تستهلكين نفسكِ

220
00:13:34,276 --> 00:13:35,809
هيا

221
00:13:35,811 --> 00:13:37,027
انهضي

222
00:14:18,320 --> 00:14:20,186
الوقت متأخر

223
00:14:20,188 --> 00:14:22,355
أتقولين بأن ننهي الليلة؟

224
00:14:22,357 --> 00:14:23,823
حسناً، توجهي للأعلى
استعدي للنوم

225
00:14:23,825 --> 00:14:25,909
سوف... سأغلق المحل هنا
..سأصعد للأعلى قريباً

226
00:14:25,911 --> 00:14:28,078
عمت مساءً يا أبي

227
00:14:45,597 --> 00:14:47,797
إيلي)؟)

228
00:15:01,646 --> 00:15:05,281
لم أفكر بالاتصال بالنجدة

229
00:15:05,283 --> 00:15:07,951
...ركضت للأسفل، لكن

230
00:15:07,953 --> 00:15:09,903
الوقت الذي وصلت فيه إلى هناك

231
00:15:09,905 --> 00:15:12,238
كان والدي بالكاد يتنفس

232
00:15:13,708 --> 00:15:15,325
أمسكت يده وحسب

233
00:15:15,327 --> 00:15:16,409
وظللت أردد

234
00:15:16,411 --> 00:15:18,912
"أبي، رجاءً لا ترحل عني"

235
00:15:26,254 --> 00:15:28,671
إيلي)؟)

236
00:15:31,259 --> 00:15:32,709
أنا

237
00:15:32,711 --> 00:15:34,477
(أدعى الضابط (مكغاريت

238
00:15:34,479 --> 00:15:37,313
يمكنكِ مناداتي بـ(جون)، إن أردتِ

239
00:15:37,315 --> 00:15:39,649
...أحتاج أن أسئلكِ بعض الأسئلة

240
00:15:41,103 --> 00:15:43,236
إن كان هذا مناسباً لكِ...

241
00:15:54,282 --> 00:15:57,000
...أصغِ

242
00:15:57,002 --> 00:15:59,119
ستتخطين هذا

243
00:15:59,121 --> 00:16:01,171
حسناً؟

244
00:16:01,173 --> 00:16:03,289
لن يكون أمراً سهلاً

245
00:16:03,291 --> 00:16:06,259
لكن يمكنكِ فعلها

246
00:16:06,261 --> 00:16:08,928
...لدي

247
00:16:08,930 --> 00:16:12,398
لدي ابنةٌ بعمركِ

248
00:16:13,635 --> 00:16:16,970
عندما تصعب الأمور
...أقول لها

249
00:16:19,141 --> 00:16:21,474
عليكِ أن تكوني قوية...

250
00:16:23,578 --> 00:16:26,229
عليكِ أن تكوني شجاعة

251
00:16:26,231 --> 00:16:29,482
وإن أمكنك فعل هذا

252
00:16:29,484 --> 00:16:33,119
حينها ستكونين بخير

253
00:16:53,475 --> 00:16:55,341
ذلك الدليل الذي تحدث عنه والدك؟

254
00:16:55,343 --> 00:16:57,594
أتظن أنه بإمكانك أن تعرف
ما كان يفكر به والدك؟

255
00:16:57,596 --> 00:17:00,730
...لدي حدس، لكن

256
00:17:00,732 --> 00:17:01,764
...حتى وإن كنتُ محقاً

257
00:17:01,766 --> 00:17:02,849
أعلم

258
00:17:02,851 --> 00:17:04,517
قد ينتهي كونه لا شيء

259
00:17:04,519 --> 00:17:08,154
إذا اكتشفت شيئاً كمدعٍ

260
00:17:08,156 --> 00:17:11,274
قد يصعب عليك تثبيتها
حتى وإن كانت قوية

261
00:17:12,410 --> 00:17:16,279
لكن مهما حدث، شكراً لك

262
00:17:17,165 --> 00:17:19,165
أنتِ على الرحب

263
00:17:19,868 --> 00:17:21,251
إذاً نظرنا

264
00:17:21,253 --> 00:17:22,869
بكل الأدلة الفيزيائية بداخل القضية

265
00:17:22,871 --> 00:17:24,337
واتضح أنه لم يكن هنالك الكثير

266
00:17:24,339 --> 00:17:25,538
لم يكن هنالك بصمات عند المسرح

267
00:17:25,540 --> 00:17:27,707
ولا حمض نووي نافع
على القميص

268
00:17:27,709 --> 00:17:29,375
ماذا عن القذائف؟

269
00:17:29,377 --> 00:17:30,476
حسنٌ، لقد أطلقت طلقةٌ واحدة

270
00:17:30,478 --> 00:17:32,045
لم يتم إيجاد الغلاف

271
00:17:32,047 --> 00:17:34,597
لذا محتملٌ أن يكون سلاح
الجريمة مسدس

272
00:17:34,599 --> 00:17:36,599
الآن، (و.م.ج) قد استعادة بعض
شظايا الطلقة

273
00:17:36,601 --> 00:17:39,135
لكن اختبار الطلقات حينها
لم يكن حاسماً

274
00:17:39,137 --> 00:17:41,104
حسناً، دع المختبر يفحصهم
تلك الشظايا مجدداً

275
00:17:41,106 --> 00:17:43,056
التكنلوجيا تقدمت كثيراً
بآخر 20 سنة

276
00:17:43,058 --> 00:17:45,098
ربما قد نحصل على 
شيءٍ هذه المرة

277
00:17:46,695 --> 00:17:47,727
نعم، (تشين)؟

278
00:17:47,729 --> 00:17:48,729
ماذا وجدت؟

279
00:17:48,730 --> 00:17:49,862
يبدوا بأنك كنت محقاً بشأن
ذلك الدليل

280
00:17:49,864 --> 00:17:51,814
ماذا؟ أبي كان قريبٌ لإيجاد
(نيد بوروز)

281
00:17:51,816 --> 00:17:53,283
أجل. اتضح

282
00:17:53,285 --> 00:17:54,701
أنه قبل مدة ليست بقصيرة
 من وفاة والدك

283
00:17:54,703 --> 00:17:56,402
هاواي) أطلقت برنامجاً لإصدار)
هويات للولاية

284
00:17:56,404 --> 00:18:00,123
للمشردين، لكي يُقدموا على 
طلبٍ للوظائف والخدمات

285
00:18:00,125 --> 00:18:01,791
والدك تحقق منها ووجد أن
بوروز) لديه)

286
00:18:01,793 --> 00:18:03,826
أحد هذه الهويات، مما وضعه
 في النظام

287
00:18:03,828 --> 00:18:05,078
وحالما حدث هذا

288
00:18:05,080 --> 00:18:06,496
بدأ بترك آثار

289
00:18:06,498 --> 00:18:08,381
حيناً، لكن أبي لم يحظى
بالفرصة كي يتتبعها

290
00:18:08,383 --> 00:18:09,415
أنت محق

291
00:18:09,417 --> 00:18:10,833
لكن يمكننا الآن

292
00:18:12,420 --> 00:18:13,937
حسناً

293
00:18:13,939 --> 00:18:15,054
ها هو الأمر

294
00:18:15,056 --> 00:18:17,223
...ذلك القميص

295
00:18:17,225 --> 00:18:20,643
لم يكن الشيء الوحيد الذي
أخرجته من القمامة

296
00:18:20,645 --> 00:18:21,828
ماذا تعني؟

297
00:18:21,830 --> 00:18:23,062
كان هنالك صندوق حديدي

298
00:18:23,064 --> 00:18:24,847
كان به قرابة 350 دولار

299
00:18:24,849 --> 00:18:27,984
وأيضاً ساعة جميلة

300
00:18:27,986 --> 00:18:31,070
ظننت بأن أي من قتل
رجل الحانة

301
00:18:31,072 --> 00:18:33,523
خبئ الغنيمة وكان سيعود
إليها فيما بعد

302
00:18:33,525 --> 00:18:35,158
حسناً، عندما أقلّوك

303
00:18:35,160 --> 00:18:37,443
كنت لابساً القميص. ماذا فعلت
بالأشياء الأخرى؟

304
00:18:37,445 --> 00:18:38,728
احتفلت بها

305
00:18:38,730 --> 00:18:41,581
أنفقت معظم المال على 
الميثامفيتامين

306
00:18:41,583 --> 00:18:42,999
وتركت الباقي

307
00:18:43,001 --> 00:18:45,568
والساعة وخبئت الصندوق

308
00:18:45,570 --> 00:18:48,204
في ذلك المبنى القديم
(خلف مخبز (ليونارد

309
00:18:48,206 --> 00:18:51,174
فكرت بأن أرهن الساعة

310
00:18:51,176 --> 00:18:53,376
بكن بعد أن أطلقت الشرطة سراحي

311
00:18:53,378 --> 00:18:56,846
ظننت بأن الأمر سيكون أسهل
إن نسيت بشأنها

312
00:19:07,525 --> 00:19:10,360
أترى؟

313
00:19:11,396 --> 00:19:13,479
ها هو ذا

314
00:19:16,735 --> 00:19:18,101
ما هذه؟

315
00:19:18,103 --> 00:19:20,153
لست متأكداً

316
00:19:21,823 --> 00:19:23,289
حسناً، سنعود بها للمختبر

317
00:19:23,291 --> 00:19:25,208
لنرى إن كان بإمكاننا أن
ننزع منها البصمات

318
00:19:25,210 --> 00:19:26,826
يمكنكم أخذه إلى منزله الآن

319
00:19:26,828 --> 00:19:28,244
أخبرتكم

320
00:19:28,246 --> 00:19:30,413
لم يكن لي دخلٌ بالجريمة

321
00:19:35,720 --> 00:19:38,638
هذا غير منطقي

322
00:19:38,640 --> 00:19:40,306
إنه ليس بمنطقي

323
00:19:40,308 --> 00:19:41,474
ليلة الجريمة

324
00:19:41,476 --> 00:19:44,060
ذلك الحي كان كمدينة
الأشباح، صحيح؟

325
00:19:44,062 --> 00:19:46,512
رد (ق.ش.ه.) كان بعد سبع دقائق

326
00:19:46,514 --> 00:19:48,147
مما يعني بأن القاتل
كان يملك الكثير من الوقت

327
00:19:48,149 --> 00:19:49,899
ليأخذ الغنيمة ويختفي

328
00:19:49,901 --> 00:19:52,402
قبل أن يراه أحد وأن
 تظهر الشرطة

329
00:19:52,404 --> 00:19:54,837
صحيح، إذاً لم يخبئه ويخاطر
بأن يتم إيجاده؟

330
00:19:54,839 --> 00:19:56,356
لأني لا أظن بأن المال
كان له دخل

331
00:19:56,358 --> 00:19:58,408
أظن بأن القاتل أخذ هذا

332
00:19:58,410 --> 00:20:01,327
ليخدع (ق.ش.ه.) ويجعلهم
يظنون بأنها كانت سرقة

333
00:20:01,329 --> 00:20:02,662
إن كنت محقاً

334
00:20:02,664 --> 00:20:04,781
إذاً مقتل (بول كلايتون) كان متعمداً

335
00:20:05,950 --> 00:20:08,117
كان هذا قتلاً متعمداً

336
00:20:26,398 --> 00:20:28,715
إيلي)، هنالك)

337
00:20:28,717 --> 00:20:30,817
هنالك شيءٌ أود التحدث معك عنه

338
00:20:34,873 --> 00:20:37,824
تبعنا الدليل الذي ذكره أبي

339
00:20:37,826 --> 00:20:40,910
واستناداً على ما وجدنها
لا نظن بعد الآن

340
00:20:40,912 --> 00:20:43,496
بأن مقتل أبكِ كان متصلاً
بالسرقة

341
00:20:43,498 --> 00:20:45,482
نظن حقاً بأنه كان مستهدفاً

342
00:20:45,484 --> 00:20:49,586
أتقول بأن أحداً ذهب إلى
هناك متعمداً قتل أبي؟

343
00:20:50,422 --> 00:20:53,556
إيلي)، أحتاج منكِ التفكير مجدداً)

344
00:20:53,558 --> 00:20:57,010
أحدث شيءٌ غير اعتيادي
قبيل الجريمة؟

345
00:20:57,012 --> 00:20:59,229
هل فعل والدكِ أي شيء
خارج شخصيته؟

346
00:20:59,231 --> 00:21:00,997
أكان هنالك تصرفٌ غريب

347
00:21:00,999 --> 00:21:02,732
كانت هنالك تلك الحادثة

348
00:21:02,734 --> 00:21:04,484
ربما كانت قبل اسبوعٍ من الحادثة

349
00:21:04,486 --> 00:21:06,603
رأيت أبي يتجادل مع هذا الفتى

350
00:21:06,605 --> 00:21:09,055
(جوردان) -
جوردان) ماذا؟) -

351
00:21:09,057 --> 00:21:10,423
أتتذكرين لقبه؟

352
00:21:11,626 --> 00:21:12,776
لويس)، على ما أظن)

353
00:21:12,778 --> 00:21:15,829
كان فتىً من الحي
كان عمره 15، ربما 16

354
00:21:15,831 --> 00:21:17,697
كانا يتجادلان خلف الحانة

355
00:21:17,699 --> 00:21:19,983
وكان أمراً حاداً

356
00:21:19,985 --> 00:21:21,584
سألت أبي عما كان يجري

357
00:21:21,586 --> 00:21:22,869
لكن أبى أن يخبرني

358
00:21:22,871 --> 00:21:24,921
قال بأنه سوء فهمٍ صغير

359
00:21:24,923 --> 00:21:28,708
تذكر ذلك ومعرفتي بما أعرفه الآن

360
00:21:28,710 --> 00:21:30,093
لكان ربما أكثر من ذلك

361
00:21:42,057 --> 00:21:43,723
هل أحتاجُ إلى محامٍ هنا؟

362
00:21:43,725 --> 00:21:45,658
كلا

363
00:21:45,660 --> 00:21:47,227
نحن نحظى بمحادثةٍ وحسب

364
00:21:48,213 --> 00:21:49,946
قال لي هذا شرطيٌ مسبقاً

365
00:21:49,948 --> 00:21:51,781
نفسكما أيضاً

366
00:21:51,783 --> 00:21:53,867
بملابس اعتيادية

367
00:21:55,203 --> 00:21:58,238
انتهت المحادثة وأنا مصفد

368
00:21:58,240 --> 00:22:00,440
(بول كلايتون)

369
00:22:00,442 --> 00:22:02,408
أتتذكر ذلك الاسم؟

370
00:22:02,410 --> 00:22:04,444
(امتلك حانةً تدعى (أيسيز هاي

371
00:22:04,446 --> 00:22:06,863
بحيّك القديم

372
00:22:09,918 --> 00:22:12,118
أجل... أتذكره

373
00:22:13,238 --> 00:22:15,004
قُتل بجريمة سرقة

374
00:22:15,006 --> 00:22:16,589
حسنٌ، هذا هو الأمر

375
00:22:16,591 --> 00:22:17,957
كانت هذه النظرية حينها

376
00:22:17,959 --> 00:22:20,810
لكن الآن نظن بأنها 
قد تكون متعمدة

377
00:22:20,812 --> 00:22:23,046
أجل، كما ترى، قبل أسبوع من الجريمة

378
00:22:23,048 --> 00:22:24,898
(حظيت بشجارٍ كبير مع (بول كلايتون

379
00:22:27,335 --> 00:22:29,402
أجل، أرى أين يصل هذا

380
00:22:31,690 --> 00:22:33,773
لكنك ابتعدت عن المسار كثيراً

381
00:22:33,775 --> 00:22:36,025
حسناً، إذاً، صحح مسارنا

382
00:22:36,027 --> 00:22:38,862
أخبرنا كيف أن بيعك للميثامفيتامين
(خارج (أيسيز هاي

383
00:22:38,864 --> 00:22:42,115
(لم يضعك بصراعٍ مع (بول كلايتون

384
00:22:42,117 --> 00:22:44,701
أنت محق

385
00:22:46,187 --> 00:22:48,788
...لكن السيد (كلايتون) يا رجل، كان

386
00:22:48,790 --> 00:22:51,207
كان يساعدني للخروج من
ذلك العمل

387
00:22:51,210 --> 00:22:53,093
أرادني أن أتوقف عن المتاجرة

388
00:22:53,095 --> 00:22:55,863
لقد قال لي, بأنه اذا فعلت ذلك
...فانه

389
00:22:55,865 --> 00:22:57,348
فانه سيعثر لي على عمل

390
00:22:57,350 --> 00:22:59,483
لكنني...

391
00:22:59,485 --> 00:23:02,720
أخبرته بأنه ليس بتلك السهولة

392
00:23:02,722 --> 00:23:06,840
انه لم أكن اتاجر لأنني أردت ذلك

393
00:23:06,842 --> 00:23:11,729
أمي كانت مدمنة

394
00:23:11,731 --> 00:23:16,967
(كان... كان لديها دين مع تاجر من الحي اسمه (سايكس

395
00:23:18,437 --> 00:23:22,623
لقد كنت أعمل من أجل دينها

396
00:23:22,625 --> 00:23:25,993
لكن السيد (كلايتون), يا رجل, هو
هو لم يفهم ذلك

397
00:23:25,995 --> 00:23:30,998
هو... هو كان يظن أنه يوجد طريقة اخرى

398
00:23:31,000 --> 00:23:34,134
هو لم يفهم كيف تسير الأمور

399
00:23:34,136 --> 00:23:37,054
هذا الذي كنا نتاجدل حوله, مفهوم؟

400
00:23:42,678 --> 00:23:46,313
الرجل كان يحاول انقاذ حياتي

401
00:23:46,315 --> 00:23:50,935
أنا لم ...أنا لم أقم بقتله

402
00:23:54,140 --> 00:23:56,357
و اذا كنتم لا تصدقونني...

403
00:23:56,359 --> 00:23:59,026
تحققوا من سجلاتي الطبية...

404
00:23:59,028 --> 00:24:01,028
مفهوم.

405
00:24:01,030 --> 00:24:03,247
لقد تلقيت هذه الندوب

406
00:24:03,249 --> 00:24:04,531
"لقد كنت في "كواكيني

407
00:24:04,533 --> 00:24:06,867
يتم خياطتي ليلة مقتله

408
00:24:11,374 --> 00:24:13,757
حسنا, سنتفقد ذلك

409
00:24:25,972 --> 00:24:27,771
(لقد أحببت السيد (كلايتون

410
00:24:29,608 --> 00:24:32,643
آمل أن تجدوا الرجل الذي قتله

411
00:24:39,485 --> 00:24:41,986
مرحبا, (داني) هذا أنا مجددا

412
00:24:41,988 --> 00:24:44,154
أنا فقط أتفقدك يا رجل

413
00:24:44,156 --> 00:24:46,740
أريد فقط أن أرى كيف حالك

414
00:24:46,742 --> 00:24:49,994
و ارى كيف هي العائلة متماسكة

415
00:24:49,996 --> 00:24:52,913
اسمع, اتصل بي اذا واتتك فرصة
موافق؟

416
00:24:52,915 --> 00:24:54,915
أنا أفكر بك, صديقي

417
00:24:54,917 --> 00:24:57,334
وداعا

418
00:24:57,336 --> 00:24:59,636
وصلني اتصال للتو من المختبر

419
00:24:59,638 --> 00:25:01,338
لا يوجد بصمات على صندوق المال

420
00:25:01,340 --> 00:25:02,923
لقد أجروا كذلك اختبار على الرصاص مجددا

421
00:25:02,925 --> 00:25:04,725
لكنه اتى بنفس النتائج

422
00:25:04,727 --> 00:25:06,393
لقد قالوا بأنه لو كانت لدينا المزيد من
الشظايا من أجل اختبارها

423
00:25:06,395 --> 00:25:08,979
ربما يكون لديهم حظ أفضل

424
00:25:08,981 --> 00:25:11,982
والدك عمل حقا بجهد من أجل هذه
اليس كذلك؟

425
00:25:11,984 --> 00:25:13,417
بالتأكيد تتبع كل دليل

426
00:25:13,419 --> 00:25:16,086
أجل, هو بالتأكيد أراد ل
إيلي) أن تحصل على العدالة)

427
00:25:16,088 --> 00:25:18,222
أتعرف,أعتقد أنه لهذا
السبب اعتنى بها بتلك الطريقة

428
00:25:18,224 --> 00:25:19,523
لأنه لم يستطع على الاطلاق

429
00:25:21,944 --> 00:25:23,911
...(في الواقع, (ستيف

430
00:25:23,913 --> 00:25:25,996
أظن أنه كان أكثر بقليل من ذلك

431
00:26:15,164 --> 00:26:18,832
أتعرف, هي محظوظة لأنك تعتني بها

432
00:26:18,834 --> 00:26:21,635
انها مجرد طفلة

433
00:26:21,637 --> 00:26:24,138
هي تحتاج للناس في حياتها

434
00:26:24,140 --> 00:26:27,007
أشخاص يمكنها أن تعتمد عليهم

435
00:26:28,477 --> 00:26:30,010
هل تحدثت الى (ستيف) مؤخرا؟

436
00:26:36,185 --> 00:26:38,685
لقد مرت فترة

437
00:26:41,323 --> 00:26:43,357
والدك كان لديه القليل من
الأشياء التي كان نادما عليها

438
00:26:43,359 --> 00:26:46,493
لكن أتعرف ماالذا أظن أنها أكبر واحدة فيهم؟

439
00:26:47,279 --> 00:26:48,745
ارسالك أنت و (ماري) بعيدا

440
00:26:48,747 --> 00:26:50,414
حينما ظننت أن والدتك قد قتلت

441
00:26:50,416 --> 00:26:53,951
...أنا أعني

442
00:26:53,953 --> 00:26:56,670
كان عليه فعل ذلك, هو
فعل ذلك من أجل سلامتنا

443
00:26:56,672 --> 00:26:58,205
أجل, هو قام بذلك

444
00:26:58,207 --> 00:26:59,873
لكني أظن أنه بدأ يؤمن

445
00:26:59,875 --> 00:27:01,508
أنه كان من الأفضل
لكم لو أنه لم يقم بذلك

446
00:27:01,510 --> 00:27:03,844
بأنه كان عليه ان يبقيكم قريبين

447
00:27:03,846 --> 00:27:06,130
في حياته كل يوم

448
00:27:17,560 --> 00:27:19,543
مرحبا, انظر لهذا

449
00:27:19,545 --> 00:27:21,061
تلك البطاقة التي كانت في
(صندوق مال (بول كلايتون

450
00:27:21,063 --> 00:27:22,779
أجل
تلك التي بها رمز غريب؟

451
00:27:22,781 --> 00:27:25,532
حسنا, لقد تحققت قاعدة بيانات صور
شرطة هاواي

452
00:27:25,534 --> 00:27:27,234
و قد حصلت على مطابقة
تبين أنها كانت

453
00:27:27,236 --> 00:27:28,902
بطاقة عضوية
لقاعة ألعاب البطاقات

454
00:27:28,904 --> 00:27:30,204
"يدعى بال "باريدايس دين

455
00:27:30,206 --> 00:27:31,405
يبدوا أن ضحيتنا كان يقامر

456
00:27:31,407 --> 00:27:32,456
ربما ذهب بعيدا هناك

457
00:27:32,458 --> 00:27:33,657
أنا أتذكر سماعي عن هذا المكان

458
00:27:33,659 --> 00:27:35,242
لديه سمعة في عدم اظهار الرحمة

459
00:27:35,244 --> 00:27:37,127
حينما يتعلق بالأشخاص الذين
لا يستطيعون أن يدفعوا

460
00:27:37,129 --> 00:27:38,745
هل نعرف من أدار العملية؟

461
00:27:38,747 --> 00:27:40,330
(رجل يدعى (دومينيك ألونزو

462
00:27:40,332 --> 00:27:41,915
لكنك لن تتحدث اليه

463
00:27:41,917 --> 00:27:44,334
لأنه ميت منذ ثماني سنوات
هذا مفيد

464
00:27:44,336 --> 00:27:45,719
(حسنا, لنعثر على رجل عمل مع (دومينيك

465
00:27:45,721 --> 00:27:47,304
لنرى ان كانوا قادرين على تذكر أي شيء

466
00:27:47,306 --> 00:27:49,673
(حولما اذا كان (بول كلايتون
مدين بالمال للنادي

467
00:28:24,009 --> 00:28:26,627
مرحبا

468
00:28:26,629 --> 00:28:29,796
لقد مررت بمكتبك

469
00:28:29,798 --> 00:28:31,298
و قد أخبروني أنك غادرتي مبكرا

470
00:28:31,300 --> 00:28:32,966
فكرت في أنك ربما ستأتين الى هنا

471
00:28:32,968 --> 00:28:35,302
لم أستطع أن أجعل نفسي أبيع هذا المكان

472
00:28:35,304 --> 00:28:38,505
حتى حينما كنت احاول ايجاد
المال من أجل مدرسة القانون

473
00:28:40,259 --> 00:28:42,142
كيف هي الأمور مع التحقيق؟

474
00:28:42,144 --> 00:28:44,311
أريد أن أريك شيئا ما

475
00:28:44,313 --> 00:28:45,779
حسنا؟

476
00:28:51,904 --> 00:28:53,320
هل تعرفين ماهذا الشيء؟
كلا

477
00:28:55,124 --> 00:29:00,127
لقد وجدنا تلك البطاقة في
صندوق المال الذي استرجعناه

478
00:29:00,129 --> 00:29:03,964
و الذي أعطى لأبيك حق
الدخول الى غرفة ألعاب سرية

479
00:29:03,966 --> 00:29:08,502
إيلي), نحن نظن أنه من المحتمل بأن يكون مقتل والدك)

480
00:29:08,504 --> 00:29:11,405
قد يكون مرتبط بقمار غير شرعي

481
00:29:11,407 --> 00:29:12,556
كلا, هذا مستحيل

482
00:29:13,225 --> 00:29:14,808
أعلم أنه من الصعب سماع ذلك

483
00:29:14,810 --> 00:29:17,511
كلنا نريد ان نظن الافضل بآبائنا

484
00:29:17,513 --> 00:29:18,929
كلا, ليس هذا

485
00:29:18,931 --> 00:29:21,848
اسمع, والدي اعتاد على القمار

486
00:29:21,850 --> 00:29:23,817
كثيرا

487
00:29:23,819 --> 00:29:25,936
حينما كان في العشرينات من عمره
كان الرابح

488
00:29:25,938 --> 00:29:28,221
بهذه الطريقة جمع بجهد المال
الكافي من أجل شراء هذا المكان

489
00:29:28,223 --> 00:29:30,023
لكني أعرف كحقيقة

490
00:29:30,025 --> 00:29:32,776
بأنه توقف عن اللعب قبل أن اولد

491
00:29:32,778 --> 00:29:36,430
ربما كان لديه تلك البطاقة, لكنني
لا أصدق أنه استعملها على الاطلاق

492
00:29:36,432 --> 00:29:38,115
ربما العمل كان بطيئا

493
00:29:38,117 --> 00:29:40,200
كما تعرفين, ربما احتاج الى المال

494
00:29:40,202 --> 00:29:42,819
اسمعي, نحن مازلنا نبحث في الأمر, موافقة؟

495
00:29:42,821 --> 00:29:45,038
لكن في هذه الأثناء هناك
شيء آخر أريد تجريبه

496
00:29:45,040 --> 00:29:47,040
حسنا؟
...بموافقتك

497
00:29:47,042 --> 00:29:48,925
أود استخراج جثة والدك

498
00:29:48,927 --> 00:29:50,927
و جعل طبيبنا الشرعي
يجري تشريحا ثانيا

499
00:29:50,929 --> 00:29:52,429
لماذا؟

500
00:29:52,431 --> 00:29:54,681
الرصاصة التي قتلت
والدك قد انتشرت, مفهوم؟

501
00:29:54,683 --> 00:29:56,767
و في ذلك الوقت, قاموا فقط
باستخراج بعض الشظايا

502
00:29:56,769 --> 00:29:59,269
و الذي يعني أنه هناك
أجزاء أسيء التعامل معها

503
00:29:59,271 --> 00:30:01,221
أو أنها مازالت في جسد والدك

504
00:30:01,223 --> 00:30:03,440
و ببساطة فاتتهم خلال التشريح الأول

505
00:30:03,442 --> 00:30:05,142
و الآن, اذا كان بامكاننا
الحصول على تلك القطع

506
00:30:05,144 --> 00:30:07,227
فان المختبر الخاص بنا سيكون لديه فرصة أكبر

507
00:30:07,229 --> 00:30:09,396
من أجل مطابقة الرصاصات

508
00:30:10,816 --> 00:30:12,616
اسمعي, لا يمكنني تخيل
صعوبة الامر بالنسبة لك

509
00:30:12,618 --> 00:30:14,568
طلبي لك احياء كل شيء

510
00:30:14,570 --> 00:30:16,069
جعلك تحزنين مجددا

511
00:30:16,071 --> 00:30:18,055
و(إيلي) اذا كنت ترغبين
بأن تقول لا, قولي لا

512
00:30:18,057 --> 00:30:20,290
لا بأس بذلك

513
00:30:20,292 --> 00:30:22,326
رغم أن هذا مؤلم

514
00:30:22,328 --> 00:30:25,629
أريد القبض على الرجل
الذي أخذ والدي بعيدا عني

515
00:30:26,548 --> 00:30:30,217
افعل ما عليك القيام به

516
00:31:07,701 --> 00:31:09,801
"دوكترينا دي هوميني"

517
00:31:09,803 --> 00:31:12,837
"دوكترينا دي هوميني"

518
00:31:15,058 --> 00:31:16,257
"دوكترينا دي هوميني"

519
00:31:16,259 --> 00:31:18,559
حسنا, لنتحدث عن الخطة مجددا

520
00:31:18,561 --> 00:31:19,561
لا حاجة لذلك, أخي

521
00:31:19,562 --> 00:31:20,762
أنا أعرف الخطة

522
00:31:20,764 --> 00:31:22,196
لا تجعل نفسك تقبض
و انت ترتدي الأسلاك

523
00:31:22,198 --> 00:31:24,232
لا تقلق

524
00:31:24,234 --> 00:31:26,184
لقد فهمت هذا

525
00:31:43,670 --> 00:31:45,870
مرحبا

526
00:31:47,123 --> 00:31:50,425
هل يمكنني مساعدتك بأي شيء؟

527
00:31:50,427 --> 00:31:52,427
أجل, قريبي كان هنا مؤخرا

528
00:31:52,429 --> 00:31:55,129
آه... رجل ضخم, يشبهني

529
00:31:55,849 --> 00:31:57,965
فقط ليس بوسامتي

530
00:31:57,967 --> 00:32:00,968
لقد باع لك نسخة من
"ليكانتوس دوكترينا دي هوميني"

531
00:32:00,970 --> 00:32:02,937
أجل, بالطبع

532
00:32:02,939 --> 00:32:05,139
نسخة رائعة, حالتها رائعة

533
00:32:05,141 --> 00:32:08,026
أجل, أريد استرجاعها

534
00:32:08,028 --> 00:32:09,694
عفوا؟

535
00:32:09,696 --> 00:32:12,063
ذلك الكتاب كان لعائلتنا لعدة أجيال

536
00:32:12,065 --> 00:32:14,399
قريبي لم يكن لديه الحق لبيعه

537
00:32:14,401 --> 00:32:16,818
هو فعل ذلك فقط من أجل
اعانة عادته مع المخذرات

538
00:32:16,820 --> 00:32:18,820
أرى ذلك

539
00:32:18,822 --> 00:32:21,606
سأعطيع 500 دولار

540
00:32:21,608 --> 00:32:24,042
أنا آسف بشدة, سيدي

541
00:32:24,044 --> 00:32:27,045
لكن, أنت ترى, ذلك
الكتاب قد تم بيعه يوم أمس

542
00:32:29,499 --> 00:32:32,667
أنتم محاربوا الجرائم محظوظون

543
00:32:32,669 --> 00:32:36,003
لقد أظهرت صورة
لضحيتكم أمام أحد تجار البطاقات

544
00:32:36,005 --> 00:32:40,475
"و الذين عملوا في "باريدايس دين
في سنوات ال 95

545
00:32:40,477 --> 00:32:42,176
تبين بالفعل أن أحدهم تذكر الأخ

546
00:32:42,178 --> 00:32:44,896
اذا, (بول كلايتون) كان موجود بشكل دائم هناك؟

547
00:32:44,898 --> 00:32:45,898
كلا, لقد توقف هناك مرة واحدة

548
00:32:45,899 --> 00:32:47,181
و صديقك تذكره؟

549
00:32:47,183 --> 00:32:48,349
لقد كانت زيارة لا تنسى

550
00:32:48,351 --> 00:32:50,318
حسب صديقي, كان هناك حادثة

551
00:32:50,320 --> 00:32:52,103
كان غير واضحا بشأن التفاصيل

552
00:32:52,105 --> 00:32:54,655
لكن على ما يبدوا
ضحيتكم تورط في ذلك

553
00:32:54,657 --> 00:32:56,524
مع بعض اللاعبين في احد الليالي

554
00:32:56,526 --> 00:32:59,360
و هؤلاء الرجال كانوا خطيرين للغاية

555
00:32:59,362 --> 00:33:01,496
صديقي لم يتذكر الأسماء

556
00:33:01,498 --> 00:33:03,614
SVL لكن على الأقل اثنان منهم كانوا من

557
00:33:03,616 --> 00:33:04,949
SVL?
ماهذا؟

558
00:33:04,951 --> 00:33:06,367
"انه شارع العصابات "ساموان

559
00:33:06,369 --> 00:33:08,202
لقد كان تواجدهم كبيرا في
الجزيرة الى غاية منتصف التسعينات

560
00:33:08,204 --> 00:33:09,704
لقد كانوا أشرار جدا

561
00:33:09,706 --> 00:33:11,089
و بالتأكيد ليس النوع من الناس

562
00:33:11,091 --> 00:33:13,491
الذين تريد معاداتهم

563
00:33:13,493 --> 00:33:14,542
شكرا صديقي

564
00:33:14,544 --> 00:33:16,594
(حسنا, نحن نعلم أن (بول كلايتون
كان لاعب قوي في البطاقات

565
00:33:16,596 --> 00:33:18,129
ربما هو كان يعبث
SVL مع أحد رجال

566
00:33:18,131 --> 00:33:19,297
و قد تفطنوا له

567
00:33:45,625 --> 00:33:47,241
(حسنا, اذا الرصاصة التي قتل بها (بول كلايتون

568
00:33:47,243 --> 00:33:48,993
كانت مطابقة لمسدس استعمل

569
00:33:48,995 --> 00:33:51,129
في محاولة قتل
(خمسة أشهر قبل مقتل (بول

570
00:33:51,131 --> 00:33:52,580
لم يكن هناك أي اعتقالات قد تمت

571
00:33:52,582 --> 00:33:54,248
لكن المشتبه الأول في القضية كان

572
00:33:54,250 --> 00:33:55,917
(كان واحدا, (توني مالوا
مالذي نعرفه عنه؟

573
00:33:55,919 --> 00:33:57,235
حسنا, حاليا

574
00:33:57,237 --> 00:33:58,302
هو رجل أعمل شرعي

575
00:33:58,304 --> 00:33:59,670
"الذي يصنع و يبيع الأثاث
المصنوع من "خشب الكوا

576
00:33:59,672 --> 00:34:01,005
لكن في حياته السابقة

577
00:34:01,007 --> 00:34:03,307
SVL كان عضوا معروفا في
و الذي قام احيانا

578
00:34:03,309 --> 00:34:05,092
باعتداءات عنيفة

579
00:34:05,094 --> 00:34:07,378
اسم (مالوا) ظهر في بعض التقارير
السابقة لشرطة هاواي

580
00:34:07,380 --> 00:34:08,596
كشخص تردد

581
00:34:08,598 --> 00:34:10,882
كثيرا على غرف الألعاب
"الغير شرعية في "اوهايو

582
00:34:10,884 --> 00:34:11,916
"و من بينها "باريدايس دين

583
00:34:11,918 --> 00:34:13,551
أظن أنه ربما وجدنا القاتل

584
00:34:13,553 --> 00:34:14,936
لننطلق

585
00:34:14,938 --> 00:34:16,554
اسمع
لما كل هذا بحق الجحيم؟

586
00:34:16,556 --> 00:34:18,189
لما لا تلقي نظرة؟

587
00:34:18,191 --> 00:34:19,824
من هذا

588
00:34:19,826 --> 00:34:21,025
أنت لا تتذكره؟

589
00:34:21,027 --> 00:34:22,243
اجلس

590
00:34:24,914 --> 00:34:25,930
"كاباهولو"

591
00:34:25,932 --> 00:34:27,615
قبل 19 سنة لقد حولت هذا الرجل

592
00:34:27,617 --> 00:34:28,866
ابنته الى يتيمة

593
00:34:28,868 --> 00:34:29,867
أنا لا أعرف مالذي تتحدث عنه

594
00:34:29,869 --> 00:34:32,119
أنا لا أعرف هذا الشخص الأبيض

595
00:34:32,121 --> 00:34:34,622
أنت و ذلك الشخص الأبيض
"تشاجرتم مع بعض في "باريدايس دين

596
00:34:34,624 --> 00:34:36,290
هل تنشط ذاكرتك؟

597
00:34:38,528 --> 00:34:40,178
و الآن

598
00:34:40,180 --> 00:34:41,345
كل شيء يعود.

599
00:34:41,347 --> 00:34:42,463
حسنا, اسمع

600
00:34:42,465 --> 00:34:44,382
لم يكن ذلك أنا -
توقف لدينا -

601
00:34:44,384 --> 00:34:45,384
الرصاصة, مفهوم؟

602
00:34:45,385 --> 00:34:46,717
و قد أتت من مسدسك

603
00:34:46,719 --> 00:34:48,302
حسنا, لا بأس بذلك

604
00:34:49,022 --> 00:34:50,638
أنا لا أنكر هذا

605
00:34:50,640 --> 00:34:51,923
لكنني لم أضغط على ذلك الزناد -
حقا؟ -

606
00:34:51,925 --> 00:34:54,308
لابد أننا اقترفنا خطأ
أنا أقسم

607
00:34:54,310 --> 00:34:55,943
بحياتي

608
00:34:55,945 --> 00:34:57,695
لقد كان زعيمي (سايكس) الذي
أطلق النار على ذلك الرجل

609
00:34:57,697 --> 00:34:59,814
أنا فقط أعطته المسدس
توقف

610
00:34:59,816 --> 00:35:01,148
سايكس)؟)

611
00:35:01,150 --> 00:35:02,400
أجل

612
00:35:02,402 --> 00:35:04,986
لقد كان هو من تشاجر مع ذلك
الشخص الابيض و ليس أنا

613
00:35:04,988 --> 00:35:07,738
لقد كانوا يتجادلون حول بعض أولاد الضاحية

614
00:35:09,475 --> 00:35:10,992
ابدأ من البداية

615
00:35:10,994 --> 00:35:14,445
"الشخص الأبيض اتى الى "باريدايس دين
و معه 5 الاف دولار

616
00:35:14,447 --> 00:35:16,497
و أخبر (سايكس) أنه يريد أن
يلعب البوكر معه وجها لوجه

617
00:35:16,499 --> 00:35:19,000
من أجل حرية ذلك الولد
و قد قاموا بذلك

618
00:35:19,002 --> 00:35:21,085
(و بعد ذلك فاز الرجل على (سايكس

619
00:35:21,087 --> 00:35:24,171
اهانه أمام الجميع

620
00:35:24,173 --> 00:35:25,389
سايكس) غضب)

621
00:35:25,391 --> 00:35:28,009
في الحال و كان يحاول ان يتشاجر معه

622
00:35:28,011 --> 00:35:29,844
الحارس قام باخراج
الرجل الأبيض من أجل سلامته

623
00:35:29,846 --> 00:35:32,013
...(لكن (سايكس

624
00:35:32,015 --> 00:35:33,231
قد أصبح غضبا بشكل أكبر

625
00:35:35,318 --> 00:35:36,817
لم يستطع نسيان الأمر

626
00:35:38,471 --> 00:35:40,972
(حسنا, هاهو ما لدي حول (سايكس
(اسمه الأول (جيمي

627
00:35:40,974 --> 00:35:42,757
هو تاجر مخذرات سابق

628
00:35:42,759 --> 00:35:44,025
"يمتلك نادي في "تشايناتاون

629
00:35:44,027 --> 00:35:46,861
حسنا, هذا جيد
(حسبما أخبرنا به (جوردان

630
00:35:46,863 --> 00:35:48,996
أظن أن الجميع يؤمن أن ما أخبرنا
به (مالوا) حقيقي. أليس كذلك؟

631
00:35:48,998 --> 00:35:50,498
أظن أنه لدينا مشكلة

632
00:35:50,500 --> 00:35:52,416
(كل ما لدينا هو كلمات (مالوا

633
00:35:52,418 --> 00:35:53,868
من دون وجود سلاح الجريمة

634
00:35:53,870 --> 00:35:55,002
(و على متنها بصمات (سايكس

635
00:35:55,004 --> 00:35:56,754
كيف نثبت أنه هذا الرجل هو القاتل؟

636
00:35:56,756 --> 00:35:58,372
لدي فكرة

637
00:36:07,383 --> 00:36:09,517
مالذي تريدونه الآن يا رجال؟ -
لقد قلت بأنك تأمل -

638
00:36:09,519 --> 00:36:11,185
بأن نقبض على الرجل
(الذي قتل (بول كلايتون

639
00:36:13,723 --> 00:36:15,523
هل تريد أن تساعدنا على القيام به؟

640
00:36:35,883 --> 00:36:37,383
الأبواب ستفتح على الساعة 9:00, أخي

641
00:36:37,386 --> 00:36:39,186
(أجل, أتيت هنا من أجل رؤية (جيمي

642
00:36:39,188 --> 00:36:40,470
هل هو يتوقع زيارتك

643
00:36:40,472 --> 00:36:41,888
...فقط أخبره

644
00:36:41,890 --> 00:36:44,107
جوردان لويس) قد أتى من اجل القاء تحية)

645
00:36:44,109 --> 00:36:46,276
أنا لا أبالي, مفهوم؟

646
00:36:46,278 --> 00:36:47,278
...أنت أخبره

647
00:36:47,279 --> 00:36:48,729
مهما كان الذي ستخبره

648
00:36:48,731 --> 00:36:49,731
فأنا لا أبالي

649
00:36:49,732 --> 00:36:50,732
مفهوم

650
00:36:50,733 --> 00:36:52,199
فقط لا تزعجني بعد الآن

651
00:36:54,820 --> 00:36:56,086
رائع, هذا ما كان يجب علي أن أرى

652
00:36:56,088 --> 00:36:57,204
مرحبا, "جي"؟

653
00:36:57,206 --> 00:36:58,455
انظر لحالك

654
00:36:58,457 --> 00:37:00,657
لقد كنت طفلا صغيرا
و هزيلا اخرة مرة رأيتك فيها

655
00:37:00,659 --> 00:37:02,042
و الآن لديك كل تلك العضلات

656
00:37:03,996 --> 00:37:05,329
لكني أعتقد أنه لا يوجد الكثير لتفعله

657
00:37:05,331 --> 00:37:06,863
بالداخل غير ضرب الحديد

658
00:37:06,865 --> 00:37:09,466
أجل, يا رجل, انها موجودة بالكامل هناك

659
00:37:10,502 --> 00:37:12,336
اذهب

660
00:37:12,338 --> 00:37:15,255
اذا متى خرجت؟

661
00:37:15,257 --> 00:37:16,239
قبل يومين

662
00:37:16,241 --> 00:37:17,891
اذا مالذي أحضرك الى هنا؟

663
00:37:17,893 --> 00:37:19,926
لقد كنت أبحث عن عمل

664
00:37:19,928 --> 00:37:22,596
كما تعرف, لقد ظننت ربما يمكنك, ...

665
00:37:22,598 --> 00:37:23,480
اعطيك عملا

666
00:37:23,482 --> 00:37:24,681
أجل

667
00:37:24,683 --> 00:37:26,650
و لما افعل ذلك؟

668
00:37:26,652 --> 00:37:28,485
لأنك تعرفني, يا رجل

669
00:37:28,487 --> 00:37:30,570
يمكنك الوثوق بي

670
00:37:30,572 --> 00:37:33,023
أنت تعرف ذلك

671
00:37:33,025 --> 00:37:34,274
كان بامكاني الوثوق بك

672
00:37:34,276 --> 00:37:35,909
عندما كنت طفلا صغيرا

673
00:37:35,911 --> 00:37:37,444
لأنني كنت مدينا لأمك

674
00:37:38,280 --> 00:37:40,347
لكن هذا كان هناك

675
00:37:42,785 --> 00:37:43,785
اسمع

676
00:37:43,786 --> 00:37:45,669
سأقبل أي شيء, يا رجل

677
00:37:45,671 --> 00:37:47,120
مفهوم؟
سأفعل أي شيء تريد؟

678
00:37:47,122 --> 00:37:48,205
أجل, لكن مالذي يمكنك القيام به؟

679
00:37:48,207 --> 00:37:49,706
لقد قضيت

680
00:37:49,708 --> 00:37:51,425
نصف حياتك في الداخل

681
00:37:51,427 --> 00:37:52,959
ماهي المهارات التي تمتلكها

682
00:37:52,961 --> 00:37:54,294
التي لديها اي قيمة في العالم الحقيقي؟

683
00:37:54,296 --> 00:37:58,131
لما قد أقوم بمساعدتك؟

684
00:37:58,133 --> 00:37:59,833
لأنك مدين لي

685
00:37:59,835 --> 00:38:01,051
أنا مدين لك؟

686
00:38:01,053 --> 00:38:02,135
من أجل ماذا؟

687
00:38:02,137 --> 00:38:03,720
ابقاء فمي مغلقا طوال كل تلك السنوات

688
00:38:03,722 --> 00:38:06,523
تمهل, يا طفل
ستقوم بافزاعه

689
00:38:06,525 --> 00:38:07,557
أنا لا أعرف مالذي تتحدث عنه

690
00:38:07,559 --> 00:38:09,259
(أنا أتحدث عن (بول كلايتون

691
00:38:09,261 --> 00:38:11,144
هل تذكره؟

692
00:38:13,232 --> 00:38:14,698
رجل قتلته من دون سبب؟

693
00:38:14,700 --> 00:38:17,150
أه, هل تظن أني لم أكن أعلم بشأن هذا؟

694
00:38:18,153 --> 00:38:19,653
كلا, لقد كنت أعلم أنه أنت طوال الوقت

695
00:38:19,655 --> 00:38:20,570
لم يقل شيء بعد

696
00:38:20,572 --> 00:38:23,690
من دون سبب؟

697
00:38:23,692 --> 00:38:26,159
الرجل كان يعبث مع أعمالي

698
00:38:26,161 --> 00:38:28,829
فعلت ما كان علي القيام به

699
00:38:29,581 --> 00:38:31,281
في الواقع, اذا فكرت بشأن ذلك

700
00:38:31,283 --> 00:38:34,501
أنت السبب في كونه ميت

701
00:38:36,121 --> 00:38:38,505
أنت تسببت في مقتله

702
00:38:39,641 --> 00:38:41,091
اذا, مالذي تظنه الآن

703
00:38:41,093 --> 00:38:43,093
أن سكوتك يساوي شيئا؟

704
00:38:43,095 --> 00:38:44,428
مثل وظيفة؟

705
00:38:44,430 --> 00:38:46,263
لا أعرف, ربما يمكنك

706
00:38:46,265 --> 00:38:47,931
اكتساح المكان...

707
00:38:47,933 --> 00:38:49,232
لننطلق, هيا هيا, هيا

708
00:38:53,489 --> 00:38:55,906
ذلك الرجل كان الشخص الوحيد

709
00:38:55,908 --> 00:38:58,108
الذي اهتم بي على الاطلاق

710
00:38:59,078 --> 00:39:00,444
أنت ابن اللعينة

711
00:39:00,446 --> 00:39:02,829
لقد رأى شيئا جيدا في داخلي

712
00:39:02,831 --> 00:39:04,498
لقد ظن أنه يمكنني أن اصبح أفضل

713
00:39:04,500 --> 00:39:06,366
لقد كان لديه طفلة صغيرة

714
00:39:06,368 --> 00:39:08,869
اجلس, اجلس
لقد قبضت عليه

715
00:39:08,871 --> 00:39:10,287
انزل الى الارض

716
00:39:10,289 --> 00:39:11,421
اجلس
على الأرض

717
00:39:11,423 --> 00:39:13,206
على الأرض, تمكنت من ذلك

718
00:39:27,806 --> 00:39:29,055
نحتاج الى اسعافات طبية

719
00:39:29,057 --> 00:39:30,557
شخصما يحضر لي الاسعافات الطبية

720
00:39:30,559 --> 00:39:32,109
اتصلوا بالاسعافات

721
00:39:40,068 --> 00:39:41,234
أنا آسف

722
00:39:42,871 --> 00:39:44,988
لم أستطع ايقاف نفسي

723
00:40:39,011 --> 00:40:41,344
...(مرحبا, (ستيف

724
00:40:41,346 --> 00:40:43,430
سلمني ذلك المفتاح؟

725
00:40:51,190 --> 00:40:54,057
شكرا, صديقي

726
00:40:57,813 --> 00:40:59,112
حسنا

727
00:41:00,949 --> 00:41:03,233
اذا....

728
00:41:03,235 --> 00:41:06,036
مرحبا, سأمسك بهذه...

729
00:41:06,038 --> 00:41:08,238
هل رأيت ذلك؟

730
00:41:09,608 --> 00:41:11,541
حسنا

731
00:41:11,543 --> 00:41:13,743
عمل رائع

732
00:41:38,103 --> 00:41:39,469
هل تحتاج الى مساعدة؟

733
00:41:42,491 --> 00:41:43,473
مرحبا

734
00:41:43,475 --> 00:41:45,475
مرحبا

735
00:41:45,477 --> 00:41:47,711
لقد كنت في طريقي الى
(المستشفى من أجل رؤية (جوردان

736
00:41:47,713 --> 00:41:49,746
لكنني أردت أن أتوقف أولا

737
00:41:49,748 --> 00:41:51,331
و أشكرك

738
00:41:51,333 --> 00:41:52,515
بشكل شخصي

739
00:41:52,517 --> 00:41:55,919
على الرحب و السعة

740
00:41:57,172 --> 00:42:00,173
هل لديك مشكلة في التفاضلي؟

741
00:42:02,878 --> 00:42:04,210
أجل
أنا في الواقع

742
00:42:04,212 --> 00:42:06,463
أضع فيها بعض الحشايا و الشمع الجديدة

743
00:42:06,465 --> 00:42:07,514
لكنها مازالت تسير ب صعوبة

744
00:42:07,516 --> 00:42:08,548
جرب طريقة اخرى

745
00:42:08,550 --> 00:42:10,183
و ادفع الغسالة و هذا يجب ان يصلحها

746
00:42:10,185 --> 00:42:12,052
هل تعرفين اشياء عن السيارات؟

747
00:42:12,054 --> 00:42:13,937
كلا, ليس فعليا

748
00:42:13,939 --> 00:42:16,222
أنا أعرف بعض الأشياء
حول هذا السيارة مع ذلك

749
00:42:16,224 --> 00:42:18,808
في الواقع, لقد قمت بقيادتها مرتين

750
00:42:18,810 --> 00:42:21,194
والدك أحب الحديث عن هذه السيارة

751
00:42:21,196 --> 00:42:22,862
أجل, بالتأكيد فعل ذلك

752
00:42:24,149 --> 00:42:25,149
بالفعل

753
00:42:25,150 --> 00:42:26,199
اسمعي, أنا أشكرك على النصيحة

754
00:42:26,201 --> 00:42:27,201
سعيدة من أجل المساعدة

755
00:42:27,202 --> 00:42:28,451
دعيني أطرح عليك سؤالا:

756
00:42:28,453 --> 00:42:30,236
هل  تعرفين كيفية اصلاح تسربات
في مسرب الهواء المتعدد؟

757
00:42:30,238 --> 00:42:32,289
لأن تلك المشكلة ترهقني لعدة سنوات

758
00:42:32,291 --> 00:42:33,540
آسفة

759
00:42:33,542 --> 00:42:35,075
أتمنى لو كنت أعرف
حسنا

760
00:42:35,077 --> 00:42:36,409
لا بأس بذلك

761
00:42:36,411 --> 00:42:38,628
سأعرف ذلك في أحد الأيام

762
00:42:43,168 --> 00:42:45,418
علي حقا أن أذهب

763
00:42:45,420 --> 00:42:47,587
أجل, أجل بالطبع

764
00:42:47,589 --> 00:42:49,756
بالتأكيد
أجل

765
00:42:49,758 --> 00:42:51,591
هل سأراك

766
00:42:51,593 --> 00:42:53,259
في الذكرى الوطنية العام المقبل؟
أجل

767
00:42:53,261 --> 00:42:54,894
سأكون هناك

768
00:42:54,896 --> 00:42:56,012
حسنا

769
00:42:57,399 --> 00:42:58,648
اتمنى ان لا يطول الأمر

770
00:42:58,650 --> 00:43:00,600
قبل أن نرى بعضنا البعض مجددا

771
00:43:02,354 --> 00:43:03,269
أنا كذلك

772
00:43:28,096 --> 00:43:29,779
(مرحبا, السيد (اورتيغا

773
00:43:29,781 --> 00:43:30,964
مالذي تفعله هنا؟

774
00:43:30,966 --> 00:43:33,016
أرجع لك كتابك

775
00:43:34,386 --> 00:43:35,719
هل قمت بقرائته على الاطلاق؟

776
00:43:36,555 --> 00:43:37,887
كلا؟

777
00:43:37,889 --> 00:43:39,806
هناك فقرة هنا

778
00:43:39,808 --> 00:43:41,141
التي تحذر من المخاطر

779
00:43:41,143 --> 00:43:44,144
في التطفل أعمال الآخرين

780
00:43:44,146 --> 00:43:48,064
من يفعل ذلك سيلقى عقابه

781
00:43:48,264 --> 00:44:54,764
™<font color=#FF8000>مـحـمـد إبـراهـيـم</font> © <font color=#FFFF00>&</font> <font color=#FF8000>corrida89</font> 
<font color=#0080FF>@Mo7ammedEbrahim</font>

