﻿1
00:00:00,109 --> 00:00:02,234
<i>في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:02,264 --> 00:00:03,935
أنت هو، أنت والد (تشارلي)

3
00:00:03,961 --> 00:00:05,972
<i>أبي كان معي عندما حصلت الحادثة</i>

4
00:00:05,998 --> 00:00:07,851
<i>وقد خسر حق الزيارة</i>

5
00:00:07,877 --> 00:00:09,511
الأمر معقد

6
00:00:09,546 --> 00:00:10,879
لا أحد يستحق أن يتم الشفقة عليه

7
00:00:10,914 --> 00:00:12,548
..أنتِ لا تفهمين هذا لأنكِ

8
00:00:12,582 --> 00:00:13,849
حسنًا، لا أحد يشفق عليكِ يا (إيما)

9
00:00:13,883 --> 00:00:15,517
أنتِ ليس عليكِ أن تكوني في هذه المستشفى

10
00:00:15,552 --> 00:00:17,553
بالحديث عن (ليو) 
 أو (إيما) و(ليو)

11
00:00:17,587 --> 00:00:18,921
ماهو شعورك بهذا الأمر كله؟

12
00:00:18,955 --> 00:00:20,122
حياتي مستقرة بشكل غريب

13
00:00:20,156 --> 00:00:21,596
لأول مرة منذ بدأت

14
00:00:21,622 --> 00:00:22,533
أمي تزورني

15
00:00:22,559 --> 00:00:24,096
وأنا لن أدمر كل هذه لأجل فتاة

16
00:00:24,122 --> 00:00:25,527
والدة (جوردي) غادرت البارحة

17
00:00:25,562 --> 00:00:27,255
إنها تقوم بالتخلي عن وصايتها

18
00:00:27,281 --> 00:00:28,398
إنه أصبح رسميًا معتمد على نفسه

19
00:00:28,422 --> 00:00:29,722
وسيصبح قاصرًا متحرر

20
00:00:29,758 --> 00:00:31,759
والتي هي كلمة من محض الخيال بحد ذاتها

21
00:00:48,126 --> 00:00:50,294
ماذا؟ أنستضيف المشردين الآن؟

22
00:00:55,265 --> 00:00:57,867
ما قصتك يافتى الغيبوبة؟

23
00:01:03,140 --> 00:01:06,175
<i>أنا سعيد لأنكِ أخيرًا سألتِ</i>

24
00:01:09,814 --> 00:01:11,348
<i>هذا أنا منذ 3أعوام</i>

25
00:01:12,213 --> 00:01:14,214
<i>تفقدوا نشاط عقلي</i>

26
00:01:14,248 --> 00:01:16,683
<i>أنا مهووس بلعبة أبي صنعها</i>

27
00:01:16,717 --> 00:01:18,568
<i>"جاميفيرس"</i>

28
00:01:20,006 --> 00:01:21,214
ابتسموا

29
00:01:21,240 --> 00:01:23,875
<i>أعرف، أوقات سعيدة</i>

30
00:01:23,910 --> 00:01:25,711
ندعونا نتقل للمهم<i></i>

31
00:01:27,348 --> 00:01:28,981
<i>هذا أنا منذ 4شهور</i>

32
00:01:29,016 --> 00:01:31,417
<i>أو كما يُعرف بالليلة التي أظلمت</i>

33
00:01:31,452 --> 00:01:33,576
أنه بخير ياعزيزي

34
00:01:33,602 --> 00:01:35,970
أترين نسبة السكر التي يتناولها؟

35
00:01:36,001 --> 00:01:38,611
سيكون مستيقظًا طوال الليل- 
 إنه يمرح-

36
00:01:38,637 --> 00:01:41,071
<i>أنتِ من تمرحين 
 وهو مفترض به أن ينام من ساعة</i>

37
00:01:41,097 --> 00:01:42,286
وبما أني الوحيد

38
00:01:42,312 --> 00:01:43,458
الذي يفترض أن أوقظه بالصباح

39
00:01:43,484 --> 00:01:45,852
فقط لأنني سأكون بالعمل مبكرًا

40
00:01:45,878 --> 00:01:48,847
أنا متأكدة أن (سوزان) ستوصلني بالمنزل

41
00:01:48,881 --> 00:01:51,416
حسنًا لا بأس

42
00:01:51,450 --> 00:01:54,352
أبي، علينا شراء هذه اللعبة، أتفقنا؟

43
00:01:54,386 --> 00:01:56,621
هناك فضائين وأنت تدمرهم

44
00:01:56,655 --> 00:01:58,156
وتخرج أمعائهم

45
00:01:58,190 --> 00:01:59,691
ولكنها ليست لعبة عنيفة، أقسم

46
00:01:59,725 --> 00:02:01,092
سنرى، تعالى

47
00:02:01,126 --> 00:02:02,594
سنقابل أمك بالمنزل

48
00:02:02,628 --> 00:02:05,163
انتظر، أسنغادر الآن، لماذا؟

49
00:02:05,197 --> 00:02:06,664
لأني البالغ وأنا أقول هذا 

50
00:02:06,699 --> 00:02:09,730
<i>البالغون قاتلون للمرح</i>

51
00:02:09,756 --> 00:02:12,437
<i>بما يشمل، المرشد الإجتماعي لـ(جوردي)</i>

52
00:02:12,471 --> 00:02:14,305
هناك بعض المفاهيم بشأن 
 كونك لم تعد قاصرًا

53
00:02:14,340 --> 00:02:16,708
والتي هي مروعة ومخيبة للأمال بعض الأحيان

54
00:02:16,742 --> 00:02:19,644
الكثير من الأطفال مكانك يظنون الأمر رائعًا

55
00:02:19,678 --> 00:02:21,679
أجل

56
00:02:21,714 --> 00:02:24,215
أجل، كما ترين نحن سعيدون جدًا هنا

57
00:02:24,250 --> 00:02:25,550
ماقصدته هو

58
00:02:25,584 --> 00:02:27,952
التحرر من القصور يبدو خيارًا مشوقًا

59
00:02:27,987 --> 00:02:29,721
ولكنه عملي أن أجلك تدرك

60
00:02:29,755 --> 00:02:31,222
مسؤلياتك

61
00:02:31,257 --> 00:02:33,324
الأمور التي والديكِ كانا يتعاملان معها

62
00:02:33,359 --> 00:02:35,751
كدفع الضرائب وسد الديون

63
00:02:35,777 --> 00:02:38,029
حسنًا، أنا متأكد من أمي لم تفعل أيًا من هذا

64
00:02:38,063 --> 00:02:41,366
يمكنك الحصول على بطاقة ائتمان 
 وهذا أمر رائع

65
00:02:41,400 --> 00:02:43,568
من الجيد الحصول على بطاقة ائتمان<i></i>

66
00:02:43,602 --> 00:02:45,236
ولكن يمكن أن يصل الأمر إلى الديون

67
00:02:45,271 --> 00:02:47,205
والذي سيكون سيئًا- 
 حسنًا، أي نوع من الديون

68
00:02:47,239 --> 00:02:49,140
الذي نتحدث عنه هنا بالظبط؟ 
 أتقصدين

69
00:02:49,175 --> 00:02:51,507
مليارات الدورلات التي يبعيها الفيدراليون كل يوم

70
00:02:51,533 --> 00:02:53,645
بسعر بخس ليجعل من أقصادنا موهومًا بأنه قوي

71
00:02:53,679 --> 00:02:56,214
أو أنكِ تتحدثين عن نوع الديون الخاصة؟

72
00:02:56,248 --> 00:02:57,882
وفي هذه الحالة، أحب أن أطمأنك

73
00:02:57,917 --> 00:02:59,517
أن ديونك الشهرية

74
00:02:59,552 --> 00:03:01,886
لن تزيد عن 15&-20% من دخلك الشهري

75
00:03:05,691 --> 00:03:08,193
سأكون سعيدة لإيصالك بأي مجموعة منزلية

76
00:03:08,227 --> 00:03:10,094
مع قاصرين هم بنفس حالتك

77
00:03:10,129 --> 00:03:12,197
لا أحتاج لمنزل

78
00:03:12,231 --> 00:03:13,731
لدي هنا أناس يهتمون لأمري

79
00:03:13,766 --> 00:03:15,733
لسوء الحظ هؤلاء الأشخاص يظنون

80
00:03:15,768 --> 00:03:17,602
أن السرطان يمكن شفاؤه بواسطة 
 التجارب على الحيوانات

81
00:03:17,636 --> 00:03:19,737
لذا طالما الأمر متعلق بحالتي الصحية

82
00:03:19,772 --> 00:03:21,573
فعلي أن أكون أنا المسئول

83
00:03:21,607 --> 00:03:23,441
عليا فعل هذا بنفسي

84
00:03:24,550 --> 00:03:25,543
ماذا أيضًا؟

85
00:03:25,578 --> 00:03:28,413
سيد (كوب) سعيد لأني تمكنت أخيرًا 
 من الاتصال بك

86
00:03:29,982 --> 00:03:32,584
لا تلقي اللوم على (جلوريا) سيدي 
 فهي لطيفة

87
00:03:32,618 --> 00:03:35,345
ولكني كنت أمل أن أحظى بمقابلة معك 
 في مكتبك

88
00:03:35,371 --> 00:03:38,022
ألازال عنوانك هو 10504ولشير بولفارد، صحيح؟

89
00:03:38,048 --> 00:03:40,892
(داش) كنت أبحث عنك

90
00:03:40,926 --> 00:03:42,694
مساعدي قد دخل

91
00:03:42,728 --> 00:03:45,363
عليا الإتصال بك لاحقًا

92
00:03:45,397 --> 00:03:46,631
ما الأمر يادكتور؟

93
00:03:46,665 --> 00:03:47,966
لدي أخبار عظيمة

94
00:03:48,000 --> 00:03:50,135
ستحصل على جهاز الارسال الخاص بك

95
00:03:50,169 --> 00:03:51,469
جهاز ارسال؟

96
00:03:51,504 --> 00:03:52,971
أهو قادم من التسعينات؟

97
00:03:53,005 --> 00:03:54,873
الأمر لا يخصك يا(كيرا)

98
00:03:54,907 --> 00:03:56,074
تكلم بصوت منخفض إذًا

99
00:03:56,108 --> 00:03:58,376
لذا أنا دخلت القائمة؟- 
 أجل-

100
00:03:58,410 --> 00:04:00,545
بمجرد أن تنتهي ستذهب لمنزلك

101
00:04:00,579 --> 00:04:02,080
وتنتظر جهاز الارسال ليصفر

102
00:04:02,114 --> 00:04:03,548
وعندها تعود هنا

103
00:04:03,582 --> 00:04:05,216
ونبدأ بالعمل

104
00:04:05,251 --> 00:04:07,585
كنت أظنك ستأتي لي

105
00:04:07,620 --> 00:04:09,888
وتخبرني بأنك هناك حلوى اليوم

106
00:04:09,922 --> 00:04:11,990
ولكنك فاجأتني على نحو مختلف تمامًا

107
00:04:12,024 --> 00:04:14,259
هذا عملي

108
00:04:14,293 --> 00:04:16,094
تهانينا

109
00:04:18,631 --> 00:04:21,714
ما العملية؟

110
00:04:21,740 --> 00:04:23,589
أهي جراحية؟

111
00:04:23,615 --> 00:04:25,837
امسحي وجهك

112
00:04:25,871 --> 00:04:28,239
مانوع القائمة التي أنت عليها؟

113
00:04:28,274 --> 00:04:31,109
تبرعات الأعضاء، القائمة الوحيدة المهمة هنا

114
00:04:31,143 --> 00:04:32,546
ولمَ أنت بحاجة لعضو؟

115
00:04:32,572 --> 00:04:35,246
أليس لديك حب شباب كيسي 
 أو شيئًا كهذا؟

116
00:04:35,281 --> 00:04:37,210
لا

117
00:04:37,236 --> 00:04:38,616
لا أستمر في هذا النقاش

118
00:04:47,960 --> 00:04:49,928
ماذا تفعل؟

119
00:04:49,962 --> 00:04:52,197
اليوم ليس يومك يا(جيمس تايلور)

120
00:04:52,231 --> 00:04:54,799
لم أعزف له مرة

121
00:04:54,834 --> 00:04:56,267
أنا أوحي لك

122
00:04:56,302 --> 00:04:57,869
بطريقة تريحك

123
00:04:57,903 --> 00:04:59,537
والآن اسمع، عليك الذهاب لمنزلك الآن

124
00:04:59,572 --> 00:05:01,973
لا يمكنني أن أكون هنا اليوم 
 نوبتي ستتغير

125
00:05:02,007 --> 00:05:04,042
هل يهم؟- 
 بالطبع-

126
00:05:04,076 --> 00:05:05,610
أنا أحصل على راتبي 
 بمن يأتي متى وأين

127
00:05:05,644 --> 00:05:06,978
لأنه دائمًا هناك من يسأل

128
00:05:07,012 --> 00:05:08,243
مفهوم؟

129
00:05:09,181 --> 00:05:10,815
(ماندي) هنا

130
00:05:11,917 --> 00:05:13,151
لماذا؟ ماذا حدث؟

131
00:05:13,185 --> 00:05:14,953
يفترض بها العمل اليوم

132
00:05:14,987 --> 00:05:16,621
أجل، صحيح؟

133
00:05:16,655 --> 00:05:18,990
بالعادة فـ(ماندي) تعمل الثلاثاء 
 والأربعاء والخميس

134
00:05:19,025 --> 00:05:20,900
وتغيرها بالجمعة والسبت والأحد

135
00:05:20,926 --> 00:05:22,150
وأيام الاثنين أجازة

136
00:05:22,176 --> 00:05:24,494
أنا أعرف هذه الأمور لسبب ما

137
00:05:24,764 --> 00:05:25,994
والآن ارحل

138
00:05:27,433 --> 00:05:30,135
سيأتون اليوم، صحيح؟

139
00:05:30,169 --> 00:05:32,137
<i>من هم؟</i>

140
00:05:32,171 --> 00:05:34,806
<i>هم.. تبًا</i>

141
00:05:34,840 --> 00:05:37,409
سأتصل بك عندما تكون الأمور آمنة

142
00:05:37,443 --> 00:05:38,843
أعدك

143
00:05:44,517 --> 00:05:45,684
ماخطب والد (تشارلي)؟

144
00:05:45,718 --> 00:05:48,486
لقد تأخرت على نوبتي

145
00:05:48,521 --> 00:05:50,655
انتظري.. أكانت هذه النادلة البائسة

146
00:05:50,690 --> 00:05:53,325
التي نامت في غرفتي البارحة

147
00:05:53,359 --> 00:05:54,926
والدة النائم؟

148
00:05:54,960 --> 00:05:56,828
اخرسي يا(كارا)، أتفقنا؟

149
00:05:56,862 --> 00:05:59,531
هذا ليس اليوم المناسب لهذا، أتفهميني

150
00:05:59,565 --> 00:06:02,667
ولمَ اليوم مختلف خصوصًا عن باقي الأيام؟

151
00:06:02,702 --> 00:06:05,136
أيتها النازية

152
00:06:06,639 --> 00:06:09,341
<i>الشيء الرائع رقم 374 بشأن الممرضة (جاكسون)</i>

153
00:06:09,375 --> 00:06:11,509
<i>وهي إنها ليست فقط تعتني بي</i>

154
00:06:11,544 --> 00:06:13,011
<i>بل أيضًا بأبي</i>

155
00:06:13,045 --> 00:06:16,514
صباحي الخير رجلي الصغير

156
00:06:16,549 --> 00:06:18,616
كيف حالك اليوم؟

157
00:06:18,651 --> 00:06:20,518
ليس جيدًا

158
00:06:20,553 --> 00:06:22,954
أظن أني سأتقيأ

159
00:06:22,989 --> 00:06:24,856
هذا مايحدث عندما تأكل 
 كل هذا الآيس كريم

160
00:06:24,890 --> 00:06:26,057
مع 3علب من الصودا

161
00:06:26,092 --> 00:06:27,826
فقط خذ نفسك

162
00:06:34,433 --> 00:06:35,533
أنت بخير؟

163
00:06:35,568 --> 00:06:37,702
أسف يا أبي

164
00:06:37,737 --> 00:06:40,372
لا عليك 
 فقط استلقي إن أحتجت

165
00:06:40,406 --> 00:06:43,375
أبي، لا يمكنني 
 حزام الأمان عالق

166
00:06:43,409 --> 00:06:45,710
حسنًا

167
00:06:45,745 --> 00:06:48,580
لقد أقتربنا من المنزل حسنًا

168
00:06:48,614 --> 00:06:49,914
بالكاد وصلنا

169
00:06:56,355 --> 00:06:59,591
<i>كما قلت، كل شيء تحول لسواد</i>

170
00:07:01,193 --> 00:07:06,367
مجتمع العصبة الحمراء 
 الحلقة الخامسة 
 ترجمة: عبدالرحمن الدسوقي

171
00:07:19,404 --> 00:07:20,638
يا إلهي

172
00:07:20,673 --> 00:07:21,907
هل أنتم فيدراليون؟

173
00:07:23,409 --> 00:07:25,210
هل ستقومون بتقييمي؟

174
00:07:26,163 --> 00:07:27,979
صباح الخير

175
00:07:28,014 --> 00:07:29,614
هل يمكنني مساعدتكما؟

176
00:07:29,649 --> 00:07:32,217
(جون فيشر) و(شون فاهي) نحن هنا لنناقش 
 حالة (تشارلي هتشسن)

177
00:07:32,251 --> 00:07:35,125
لقد عادوا- 
 هذا يبدو معقولًا-<i></i>

178
00:07:35,151 --> 00:07:36,485
من هنا

179
00:07:41,527 --> 00:07:43,729
مرحبًا

180
00:07:43,763 --> 00:07:46,064
<i>أتتذكرون هذا؟</i>

181
00:07:46,099 --> 00:07:48,000
<i>وكذلك (إيما)</i>

182
00:07:48,034 --> 00:07:49,434
(إيما)

183
00:07:49,469 --> 00:07:51,269
(إيما) تمهلي

184
00:07:51,304 --> 00:07:54,072
(إيما) و(ليو)

185
00:07:54,107 --> 00:07:56,908
الأشخاص الذين كنت أبحث عنهم

186
00:07:56,943 --> 00:07:59,578
الطبعة الأولى من (السيدة دالواي)

187
00:07:59,612 --> 00:08:01,580
أظن بأنكِ ستستمعين بها

188
00:08:01,614 --> 00:08:04,583
بالتأكيد سأفعل ولكن لمَ تعطيها لي؟

189
00:08:04,617 --> 00:08:07,252
لأنه لا يمكنني أخذها عندما أرحل

190
00:08:07,286 --> 00:08:09,254
يا إلهي، هل أنت تحتضر؟

191
00:08:09,288 --> 00:08:10,322
بالنهاية

192
00:08:10,356 --> 00:08:12,424
ولكن الآن، سأرحل للهند

193
00:08:13,993 --> 00:08:15,761
لمجتمع (كل واصلي وحب)

194
00:08:15,795 --> 00:08:18,078
أعلم أني متأخر عن حفل توقيع مؤلفته 
 (إليزالبث جيلبرت)

195
00:08:18,104 --> 00:08:20,599
ولكن هذا استحق ما دفعته

196
00:08:20,633 --> 00:08:21,933
مباشرة من المتجر

197
00:08:21,968 --> 00:08:23,935
لا يمكنني أخذه- 
 أنا مصر-

198
00:08:23,970 --> 00:08:28,040
سأترك لكل منكم ذكرى مني للتذكروني

199
00:08:28,074 --> 00:08:29,333
والآن أين (جوردي)؟

200
00:08:29,359 --> 00:08:31,943
لدي قلادة من الصدف عليها اسمه

201
00:08:31,978 --> 00:08:33,278
هو بغرفته

202
00:08:33,313 --> 00:08:35,047
ولكني لست متأكدة من أنه الوقت المناسب

203
00:08:35,081 --> 00:08:36,782
فلديه مرشدة أجتماعية جالسة معه

204
00:08:36,816 --> 00:08:40,052
تتكلم عن الضرائب وكل أمور البالغين

205
00:08:40,086 --> 00:08:41,954
بصراحة الأمر كله مقرف

206
00:08:41,988 --> 00:08:43,956
بالفعل

207
00:08:43,990 --> 00:08:46,625
عندما تصبح غير قاصرًا

208
00:08:46,659 --> 00:08:47,926
فلا أقل من هذا

209
00:08:50,496 --> 00:08:52,564
ولكن

210
00:08:52,598 --> 00:08:56,468
ليس كل شيء عن كونك بالغ مقرف

211
00:08:56,502 --> 00:08:59,504
تعالى معي- 
 لن نتناول الأدوية الآن-

212
00:08:59,539 --> 00:09:03,275
كلا، هذا يوم إجازتي 
 بغض النظر، تعالا

213
00:09:10,016 --> 00:09:11,249
ما المرض الذي لديك

214
00:09:11,284 --> 00:09:12,985
ليضعك على قائمة التبرعات بالأعضاء؟

215
00:09:13,019 --> 00:09:15,087
لأننا لو سنتنافس على القلب 
 فأنا بحاجة لأعرف

216
00:09:15,121 --> 00:09:17,155
بادئ ذي بدئ لو أننا سنتنافس

217
00:09:17,190 --> 00:09:18,824
لأجل أي شيء فسأفوز به<i></i>

218
00:09:18,858 --> 00:09:22,617
لحسن حظك فلدي تليف كيسي

219
00:09:22,643 --> 00:09:23,777
أحتاج لرئتين

220
00:09:23,803 --> 00:09:25,163
لماذا؟

221
00:09:25,198 --> 00:09:28,500
لنفس السبب الذي تحتاجين فيه لرئة؟

222
00:09:28,534 --> 00:09:30,576
أكرر لماذا؟

223
00:09:30,602 --> 00:09:32,033
أتعملين عندما تصيحين

224
00:09:32,059 --> 00:09:33,727
في وجه مشجعة لتقفز عاليًا

225
00:09:33,753 --> 00:09:36,681
وتبدأ البكاء والدموع تنزل من عينيها

226
00:09:36,707 --> 00:09:38,742
وأنتِ بإمكانك إعطائها المناديل 
 ولكنكِ لن تفعلي

227
00:09:38,776 --> 00:09:40,276
لأنكِ لا تهتمين؟

228
00:09:40,311 --> 00:09:44,478
لذا بالنسبة لي فرئتاي متجمدة

229
00:09:44,504 --> 00:09:46,181
إن علقت لا أقدر على التنفس

230
00:09:46,207 --> 00:09:48,475
وإن لم يتحرك مخاطي 
 سأسقط ميتًا

231
00:09:49,697 --> 00:09:50,931
حسنًا

232
00:09:50,965 --> 00:09:53,434
أنت بقائمة المتبرعين بالأعضاء

233
00:09:53,468 --> 00:09:56,703
والتي أنا لست بها 
 والذي هو أمر يستحق الإعتراض

234
00:09:56,738 --> 00:09:59,339
أعني، أنا أسير مسافة قدمين 
 نوع (صنست بوليفارد)

235
00:09:59,374 --> 00:10:01,771
وتلقائيًا أدخل في قوائم ليست موجودة بعد

236
00:10:01,797 --> 00:10:03,385
ولكن أيًا يكن

237
00:10:03,411 --> 00:10:06,180
المهم هو، في ماذا أخطأت؟

238
00:10:06,214 --> 00:10:08,015
لابد أن تعرف شيء

239
00:10:08,049 --> 00:10:10,718
أعرف الكثير من الأمور

240
00:10:10,752 --> 00:10:13,220
ومن الواضح أنكِ تعرفين الكثير من الأمور<i></i>

241
00:10:13,254 --> 00:10:14,521
تقصد ماذا؟

242
00:10:14,556 --> 00:10:15,889
أقصد أنه يمكنني مساعدك

243
00:10:15,924 --> 00:10:18,225
ولكن أولًا تحتاجين لمساعدتي

244
00:10:18,259 --> 00:10:21,528
حسنًا، ولكن استخدم واقي ذكري

245
00:10:25,233 --> 00:10:26,900
هذه هي قائمة بالمقيمين

246
00:10:26,935 --> 00:10:29,203
في 10504 ويلشير بوليفيارد

247
00:10:29,237 --> 00:10:30,637
إنه مكان فخم

248
00:10:30,672 --> 00:10:32,873
أتعرفين أي أحد في هذه القائمة؟

249
00:10:32,907 --> 00:10:34,308
هذا يعتمد

250
00:10:34,342 --> 00:10:37,148
أستقيم مؤامرة؟

251
00:10:37,174 --> 00:10:38,545
أحتاج أن أدخل المبنى

252
00:10:38,580 --> 00:10:41,715
إن أمكنكِ إدخالي 
 فيمكننا إكمال هذا الحديث

253
00:10:41,750 --> 00:10:43,150
إذًا هكذا تسير الأمور

254
00:10:43,184 --> 00:10:45,085
هكذا تسير الأمور

255
00:10:45,120 --> 00:10:46,754
أهذه نتائج الفحوصات الأخيرة؟

256
00:10:46,788 --> 00:10:48,055
هذا صحيح

257
00:10:48,089 --> 00:10:49,723
إن نظرت لفحص الخميس

258
00:10:49,758 --> 00:10:51,725
سترى أنه كان لديه نشاط مفاجئ

259
00:10:51,760 --> 00:10:52,826
في دماغه

260
00:10:52,861 --> 00:10:54,428
أجل ولكن يمكن لها أن تكون لسبب عشوائي

261
00:10:54,462 --> 00:10:56,230
<i>عمليًا، كنت أحلم</i>

262
00:10:56,264 --> 00:10:58,265
<i>عني أنا و(شايلين ودلي) على طاشرة نفاثة</i>

263
00:10:58,299 --> 00:11:00,334
نحن ننظر إلى تطابق الأختبارات

264
00:11:00,368 --> 00:11:02,069
قبل إتخاذ أي قرار بشأن

265
00:11:02,103 --> 00:11:03,904
نقله لمؤسسة رعاية دائمة

266
00:11:03,938 --> 00:11:06,907
<i>أنتقل؟ لماذا؟ أنا لا أفعل شيء</i>

267
00:11:06,941 --> 00:11:10,244
لست متأكدة من أنا نقله 
 هو فكرة جيدة الآن

268
00:11:10,278 --> 00:11:11,745
هناك الكثير لنعله لـ(تشارلي)

269
00:11:11,780 --> 00:11:13,113
في الاسبوع الماضي، كنا نناقش

270
00:11:13,148 --> 00:11:14,748
ما كان العلاج الذي تسميه؟

271
00:11:14,783 --> 00:11:16,684
ما تحاول الممرضة (جاكسون) قوله

272
00:11:16,718 --> 00:11:18,585
أننا مازلنا واثقين

273
00:11:18,620 --> 00:11:21,255
فهو صغير وقوي وليست لديه 
 أي سابقة مرضية

274
00:11:21,289 --> 00:11:23,123
وكل هذا سنأخذ بإعتباره في حساباتنا

275
00:11:23,480 --> 00:11:25,748
أيمكنك أخباري بالمزيد الليلة

276
00:11:25,774 --> 00:11:26,927
التي أصيب بها؟

277
00:11:26,961 --> 00:11:29,296
الدكتور (بوتر) كان جراحه

278
00:11:29,331 --> 00:11:30,464
ولكني كنت هناك

279
00:11:31,633 --> 00:11:34,802
عملت لنوبة إضافية بالطوارئ 
 حتى جاء (تشارلي)

280
00:11:34,836 --> 00:11:37,137
<i>أتذكرون ماقلته عن الليلة التي أظلمت؟</i>

281
00:11:37,172 --> 00:11:38,772
ماذا لدينا؟- 
 ستظلم أكثر-<i></i>

282
00:11:38,807 --> 00:11:41,208
راكب غير مقيد 
 مستفيق في الحادث

283
00:11:41,242 --> 00:11:43,110
نبضه 150

284
00:11:43,144 --> 00:11:44,945
أنا والده

285
00:11:44,979 --> 00:11:47,781
سيدي، نحتاجك لإتمام تقرير الحادثة

286
00:11:47,816 --> 00:11:48,577
أبي؟

287
00:11:48,603 --> 00:11:51,218
لن أتركك يا(تشارلي)

288
00:11:51,252 --> 00:11:52,210
حمدًا لله

289
00:11:52,236 --> 00:11:54,304
ماذا حدث؟ أين (تشارلي)؟

290
00:11:55,303 --> 00:11:57,138
هل أنت بخير ياصغيري؟- 
 أمي-

291
00:11:57,164 --> 00:11:59,699
المسعف ذكر حزام الأمان لأبنك؟

292
00:12:00,095 --> 00:12:01,195
(نيك)؟

293
00:12:02,998 --> 00:12:04,798
لقد تقيأ بالمقعد الخلفي

294
00:12:04,833 --> 00:12:07,167
كان تعب وكدنا نصل بالمنزل

295
00:12:09,704 --> 00:12:11,338
لم يكن يرتدي حزام الأمان

296
00:12:13,174 --> 00:12:14,675
علينا الذهاب الآن

297
00:12:14,709 --> 00:12:16,677
انتظر

298
00:12:16,711 --> 00:12:18,979
سيكون كل شيء بخير 
 أمك هنا

299
00:12:19,014 --> 00:12:20,347
ماذا عن أبي؟ هل سيأتي؟

300
00:12:20,382 --> 00:12:23,183
أبي؟

301
00:12:25,954 --> 00:12:27,855
هل يمكنني فتح عيني الآن؟

302
00:12:27,889 --> 00:12:28,922
ليس بعد

303
00:12:28,957 --> 00:12:30,491
بدأتِ تخيفيني

304
00:12:31,978 --> 00:12:32,892
حسنًا

305
00:12:35,196 --> 00:12:37,264
هل الخروج هو المفاجأة؟

306
00:12:37,299 --> 00:12:38,766
أعني إنه يوم جميل

307
00:12:38,800 --> 00:12:41,168
أود أن أعرف مدى الإثارة هنا

308
00:12:41,202 --> 00:12:43,504
انتظر

309
00:12:50,045 --> 00:12:51,512
ما رأيك؟

310
00:12:51,546 --> 00:12:53,180
سيارة جميلة

311
00:12:53,214 --> 00:12:55,049
جميلة؟

312
00:12:55,083 --> 00:12:57,284
جميلة؟

313
00:12:59,554 --> 00:13:02,189
هناك 5 من هذه في العالم باسره

314
00:13:02,223 --> 00:13:04,024
هذا اللون توقف انتاجه

315
00:13:04,059 --> 00:13:06,026
والمقاعد مصنوعة من الجلد الإيطالي

316
00:13:06,061 --> 00:13:09,530
و(ديفيد بوي) قد استند هنا

317
00:13:09,564 --> 00:13:11,699
إنها جميلة حقًا

318
00:13:13,335 --> 00:13:16,737
قد سمعت أنك اليوم أصبحت رجلًا

319
00:13:16,771 --> 00:13:19,873
هنا الكثير من الأمور السيئة

320
00:13:19,908 --> 00:13:22,376
التي ستقابلك عندما تصبح غير قاصر

321
00:13:22,410 --> 00:13:25,980
فقدان شعرك ونمو شعر غير مرغوب فيه<i></i>

322
00:13:26,014 --> 00:13:31,252
ولكن القيادة هي واحدة من أعظم 
 هبات الحياة

323
00:13:31,286 --> 00:13:33,554
خذها للفة

324
00:13:33,588 --> 00:13:35,322
واشعر بالهواء على وجهك

325
00:13:35,357 --> 00:13:37,224
لا أعرف كيف أقود

326
00:13:37,259 --> 00:13:38,392
يمكنني تعليمك

327
00:13:38,426 --> 00:13:40,160
إن أردت- 
 حقًا-

328
00:13:40,195 --> 00:13:41,424
سيكون هذا عظيمًا

329
00:13:41,450 --> 00:13:43,284
سأحضر رخصتي

330
00:13:43,632 --> 00:13:46,901
اسمع بقدر ما أنا أقدر هذا التمرد

331
00:13:46,935 --> 00:13:49,403
لا أظنني ساسمح لك بهذا يا(جوردي)

332
00:13:49,437 --> 00:13:51,405
قاصر يعلم قاصر كيف يقود

333
00:13:51,439 --> 00:13:55,776
إنها شبه غير قانونية

334
00:14:00,115 --> 00:14:02,082
لدي سرطان

335
00:14:02,117 --> 00:14:04,285
بكل مكان

336
00:14:06,454 --> 00:14:08,689
رباه

337
00:14:08,723 --> 00:14:12,092
ياله من تصرف رخيص 
 حسنًا، لخمسة أميال

338
00:14:12,127 --> 00:14:14,094
واربطوا حزام الأمان 
 ولا مراسلة

339
00:14:14,129 --> 00:14:15,963
حسنًا

340
00:14:15,997 --> 00:14:17,698
ألن تأتي معنا؟

341
00:14:17,732 --> 00:14:20,301
أعتقد أن (إيما) تفضل أن تكون وحدها معك

342
00:14:20,335 --> 00:14:22,036
(ليو) أفهم أنكما على علاقة

343
00:14:22,070 --> 00:14:23,604
كنا كذلك

344
00:14:23,638 --> 00:14:25,105
والأمر انتهى، افعل ماشئت

345
00:14:25,140 --> 00:14:27,274
أريد أن يكون الأمر يسيرًا

346
00:14:27,309 --> 00:14:29,276
حسنًا فنحن أصدقاء هنا

347
00:14:29,311 --> 00:14:31,278
مستعد للقيادة؟- 
 قادم؟-

348
00:14:31,313 --> 00:14:34,114
أجل

349
00:14:34,149 --> 00:14:36,050
سيكون رائعًا

350
00:14:36,084 --> 00:14:38,285
كما تقول

351
00:14:38,999 --> 00:14:41,536
<i>كليًا، مجموعة من الحب الغير متبادل</i>

352
00:14:41,562 --> 00:14:44,318
<i>يركبون سيارة واحدة على الطريق</i>

353
00:14:44,344 --> 00:14:46,460
<i>وما الذي لن يكون ممتعًا في هذا؟</i>

354
00:14:53,957 --> 00:14:55,591
حسنًا، أخبار سيئة

355
00:14:55,625 --> 00:14:58,360
لقد تعبت نفسي حول ذلك المبنى

356
00:14:58,394 --> 00:15:00,696
وكان النتيجة مجهود عضلي شاق

357
00:15:00,730 --> 00:15:02,865
لا أعرف أحد يعرف أي أحد

358
00:15:02,899 --> 00:15:04,700
يعيش في 10504 ويلسشيل

359
00:15:04,734 --> 00:15:06,468
ولكن قمت بعمل بحث

360
00:15:06,502 --> 00:15:09,771
ووجدت أن الغرفة 5سي فارغة

361
00:15:09,806 --> 00:15:11,139
مفاجأة

362
00:15:11,174 --> 00:15:13,442
أنا بالفعل أعرف أن الغرفة 5سي فارغة

363
00:15:13,476 --> 00:15:14,610
زيدي من مجهودك

364
00:15:14,644 --> 00:15:16,979
مامشكلتك؟

365
00:15:17,013 --> 00:15:18,714
أنت تضيعين وقتي

366
00:15:18,748 --> 00:15:21,116
ليس كأني استطيع الدخول لهذه الشقة

367
00:15:21,150 --> 00:15:24,119
حسنًا، أنا استطيع- 
 كيف؟-

368
00:15:24,153 --> 00:15:25,954
أمّاي تعملان عاهرات

369
00:15:25,989 --> 00:15:28,457
ولديهم عربون عند سمسار

370
00:15:28,491 --> 00:15:31,226
استطيع ادخالنا في هذا المبنى بخلال ساعة

371
00:15:32,996 --> 00:15:34,229
حسنًا، قومي بذلك

372
00:15:34,264 --> 00:15:35,964
أولًا، دعنا نقم بهذا<i></i>

373
00:15:35,999 --> 00:15:37,499
اعطيني شيئًا لاستمر بهذا

374
00:15:37,534 --> 00:15:39,902
لأتأكد أنك لست مليئًا بالمهاترات

375
00:15:39,936 --> 00:15:41,537
حسنًا، أتعلمين المسؤلين

376
00:15:41,571 --> 00:15:43,505
الذين تسمعين عنهم 
 ويملكون مصيرك؟

377
00:15:43,540 --> 00:15:46,308
حسنًا، هم ليسوا من وحي الخيال

378
00:15:46,342 --> 00:15:48,010
حسنًا، هم موجودين

379
00:15:48,044 --> 00:15:53,315
وهم بحولك يراقبون تحركاتك

380
00:15:53,349 --> 00:15:55,417
مخيف، فهمت

381
00:15:55,451 --> 00:15:57,186
الناس بقائمة التبرعات بالأعضاء

382
00:15:57,220 --> 00:15:59,188
ليسوا فقط من يحتاجون الأعذاء

383
00:15:59,222 --> 00:16:02,024
بل من سيشعر هؤلاء بأنهم سيعتنون بها

384
00:16:02,058 --> 00:16:03,759
وهل تعلم من هؤلاء؟

385
00:16:03,793 --> 00:16:05,527
بالفعل

386
00:16:05,562 --> 00:16:06,995
من؟

387
00:16:07,030 --> 00:16:09,531
الغرفة 5سي

388
00:16:15,405 --> 00:16:19,457
بعد مراجعة الملف الطبي لابنكم

389
00:16:19,483 --> 00:16:20,866
نحن مستعدون لتقديم توصية

390
00:16:20,892 --> 00:16:22,168
لكي تستمر رعايته قدمًا

391
00:16:22,194 --> 00:16:23,612
<i>هذا ملفت</i>

392
00:16:23,646 --> 00:16:26,014
(تشارلي) مر عليه الآن 8اسابيع

393
00:16:26,049 --> 00:16:28,684
ولا يوجد أي تحسن بحالته الصحية

394
00:16:28,718 --> 00:16:29,980
ولا نتنبأ بأنه

395
00:16:30,006 --> 00:16:31,167
سيخرج من غيبوبته

396
00:16:31,193 --> 00:16:33,121
في المستقبل القريب

397
00:16:33,156 --> 00:16:34,957
فنوصي أن يُنقل (تشارلي)

398
00:16:34,991 --> 00:16:36,291
من هنا بالمستشفى

399
00:16:36,326 --> 00:16:37,693
لواحدة من المؤسسات المعتمدة

400
00:16:37,727 --> 00:16:39,628
هل تقصد أن الأمر انتهى؟

401
00:16:39,662 --> 00:16:40,963
انتظر- 
 لقد أخذنا بالحسبان-

402
00:16:40,997 --> 00:16:42,564
تخطيط أمواج دماغه ليس ثابتًا

403
00:16:42,599 --> 00:16:44,867
وأنا هناك نشاط ملحوظ

404
00:16:44,901 --> 00:16:46,635
بالرغم من أن السبب غير معروف

405
00:16:46,669 --> 00:16:50,034
ولكننا لم نرى أي تحسن صحي

406
00:16:50,060 --> 00:16:51,969
قد يبرر استمرار رعايته هنا

407
00:16:51,995 --> 00:16:53,159
<i>أنا لا أبرر بذلتك أيضًا</i>

408
00:16:53,185 --> 00:16:55,706
<i>ولكن على الأقل فلدي ذوق</i>

409
00:16:55,732 --> 00:16:57,766
ماذا عن مصلحة (تشارلي)؟<i></i>

410
00:16:57,802 --> 00:16:59,915
ماذا عن الأمور التي لم نجربها بعد؟

411
00:16:59,941 --> 00:17:01,293
ستحتاجين لموافقة قضائية هذه المرة

412
00:17:01,311 --> 00:17:03,912
إن كنتِ تودين الاستمرار في أي تجارب طبية

413
00:17:03,947 --> 00:17:05,748
ولكن مجددًا مانوصي به

414
00:17:05,782 --> 00:17:07,783
أنه لن يكون الاستخدام الأمثل لتمويلنا

415
00:17:07,817 --> 00:17:09,082
..حسنًا، أنا متأكدًا أن التمويل

416
00:17:09,099 --> 00:17:10,967
دكتور (ماكدنرو) في علمك

417
00:17:11,001 --> 00:17:12,192
فهل فعلت كل ماتستطيعه

418
00:17:12,218 --> 00:17:14,552
فعليًا بكل ماتعنيه لتساعد هذا المريض؟

419
00:17:18,018 --> 00:17:19,418
فعليًا أجل

420
00:17:23,509 --> 00:17:26,444
نحن نعي أن هذا قرارًا صعبًا

421
00:17:26,478 --> 00:17:28,063
ولكن إن كنتم سترفضون

422
00:17:28,089 --> 00:17:30,591
فعليكم رفض الخيار بخلال 48ساعة

423
00:17:43,174 --> 00:17:44,111
عليك أن تحرص

424
00:17:44,137 --> 00:17:46,138
على وضع يداك بأتجاه التاسعة والثالثة 
 طيلة الوقت

425
00:17:46,676 --> 00:17:48,316
ليس طيلة الوقت، ماذا لو كان الناقل يدويًا؟

426
00:17:48,356 --> 00:17:49,757
ولكنها ليست يدوية

427
00:17:49,791 --> 00:17:51,225
حسنًا ولكنه سيقود أكثر من هذه السيارة

428
00:17:51,259 --> 00:17:52,893
أنت تقوم بعمل جيد يا(جوردي)

429
00:17:52,918 --> 00:17:55,101
شكرًا

430
00:17:55,116 --> 00:17:56,554
ليس لدي فكرة أين نحن ولكن

431
00:17:56,580 --> 00:17:57,750
هذه (هانكوك بارك)

432
00:17:57,776 --> 00:18:00,028
إنه من الأماكن المفضلة لدي 
 في لوس أنجلوس

433
00:18:00,054 --> 00:18:01,855
من شجر البلوط وكل شيء

434
00:18:01,890 --> 00:18:03,590
كلها تذكرني بـ(ذهب مع الريح)

435
00:18:03,625 --> 00:18:06,026
مع أنهيار القصر

436
00:18:06,060 --> 00:18:08,495
لا أعرف، كما لو أن هذا الشارع لديه روحه

437
00:18:08,530 --> 00:18:10,831
عليكِ أن تقابلي جدتي<i></i>

438
00:18:10,865 --> 00:18:13,000
هي تظن أن كل شيء لديه روح

439
00:18:13,034 --> 00:18:15,836
البصل والسجاد والمحطة

440
00:18:15,870 --> 00:18:18,505
هل تتحدث معهم؟- 
 تتحدث معهم-

441
00:18:18,540 --> 00:18:20,507
إنها تبارك كل شيء

442
00:18:20,542 --> 00:18:23,010
كرواية (تشيرلي)

443
00:18:23,044 --> 00:18:25,379
عائلتي مرت بتجربة روحانية مرة

444
00:18:25,413 --> 00:18:27,614
كانوا يظنون أننا عندما نصلي معًا 

445
00:18:27,649 --> 00:18:28,955
سنصبح مترابطين أكثر

446
00:18:28,981 --> 00:18:31,349
ولكن الأمر برمته كان بائسًا

447
00:18:31,375 --> 00:18:32,942
على الأقل أنكِ حاولت، صحيح؟

448
00:18:35,390 --> 00:18:37,124
شكرًا على صبرك يا(إيما)

449
00:18:37,158 --> 00:18:38,525
أنتِ معلمة جيدة

450
00:18:38,560 --> 00:18:39,960
في أي وقت

451
00:18:39,994 --> 00:18:42,062
<i>ما اسوء أن تحظى بساق واحدة؟</i>

452
00:18:42,096 --> 00:18:45,065
<i>أن تشعر بأنك طرف ثالث</i>

453
00:18:46,501 --> 00:18:47,833
<i>الجولة الأولى</i>

454
00:18:47,859 --> 00:18:50,044
<i>لمبارة (تشارلي هتشسن) 
 في الوزن الثقيل</i>

455
00:18:50,070 --> 00:18:52,748
<i>وفي الناحية الأخرى لدينا 
 الممرضة (جاكسون)</i>

456
00:18:52,774 --> 00:18:57,377
<i>وفي أخر جولة صاحب ربطة العنق 
 الدكتور (ماكندرو)</i>

457
00:18:57,412 --> 00:18:59,880
المديرين القضائين لن يميلوا

458
00:18:59,914 --> 00:19:02,649
بمجرد أمل رباني، يا (دينا) 
 أنهم ينظرون إلى الإحصائيات

459
00:19:02,684 --> 00:19:05,586
ولم أكن لأكذب بما كانوا ينظرون إليه

460
00:19:05,620 --> 00:19:07,488
لذا أنت لا تظنه سيفيق؟

461
00:19:07,522 --> 00:19:09,490
لا أعرف

462
00:19:09,524 --> 00:19:10,784
وعندما أكون بمواجهة

463
00:19:10,810 --> 00:19:12,464
فريق قانوني يسألني بنعم أو لأ

464
00:19:12,490 --> 00:19:14,099
هؤلاء الناس ينظرون إلى (تشارلي)

465
00:19:14,125 --> 00:19:16,071
على أنه سريري فارغ محتمل

466
00:19:16,097 --> 00:19:17,498
وكأنه يأخذ مساحة 

467
00:19:17,532 --> 00:19:18,899
أحدهم يمكن أن يضعوه مكانه

468
00:19:18,933 --> 00:19:20,601
ليس أحد أخر، بل طفل مريض أخر

469
00:19:20,635 --> 00:19:22,669
طفل مريض ربما نساعده حقًا

470
00:19:22,704 --> 00:19:24,738
انتهى الأمر إذًا، نستسلم

471
00:19:24,773 --> 00:19:27,574
ستخبر الوالدين أن يستسلموا؟- 
 لا تحدثيني بهذه الطريقة-

472
00:19:27,609 --> 00:19:29,409
ألا تظنين بأن هذا يؤلمني أيضًا؟

473
00:19:29,444 --> 00:19:30,911
في الواقع لا

474
00:19:30,945 --> 00:19:33,046
لا أظنك تهتم بطريقة أم بأخرى

475
00:19:34,883 --> 00:19:36,350
أن معه كل يوم

476
00:19:36,384 --> 00:19:37,676
لدقيقتين

477
00:19:37,702 --> 00:19:38,910
أنا قطعت عهدًا لذلك الصبي

478
00:19:38,936 --> 00:19:40,437
وعد أعد بالحفاظ عليه

479
00:19:41,489 --> 00:19:43,524
كان عليكِ أن تعرفي عن أي أحد

480
00:19:43,558 --> 00:19:46,593
أننا لا نقطع عهودًا هنا

481
00:19:50,691 --> 00:19:52,355
سنبقى هنا للحظات

482
00:19:52,381 --> 00:19:54,916
قبل أن يعدوا غرفة العمليات

483
00:19:55,303 --> 00:19:58,605
هل تأخذين صورة لأمعائي عندما يفتحوها؟

484
00:19:58,640 --> 00:20:00,007
لن أفعل

485
00:20:00,041 --> 00:20:02,109
لن أخذ سيلفي مع مابداخلك

486
00:20:02,143 --> 00:20:03,510
فلدي ما أفعله

487
00:20:05,513 --> 00:20:07,714
ولكن ربما أجعل أحدًا يفعلها

488
00:20:11,920 --> 00:20:13,654
رائع

489
00:20:15,490 --> 00:20:17,291
أنا خائف

490
00:20:18,827 --> 00:20:21,628
ينتابني نفس الشعور أحيانًا

491
00:20:21,663 --> 00:20:24,732
ليس شعور جيد

492
00:20:24,766 --> 00:20:27,668
أتعلم أكثر مرة أخافتني؟

493
00:20:31,005 --> 00:20:33,140
كنت بمثل عمرك

494
00:20:33,174 --> 00:20:37,344
وكنت خارجة من منزل أحد أصدقائي

495
00:20:37,379 --> 00:20:40,180
وحصلت عاصفة

496
00:20:40,215 --> 00:20:44,084
كانت تمطر بغزارة

497
00:20:44,119 --> 00:20:48,336
وقسم البرق شجرة أمامي تمامًا

498
00:20:48,362 --> 00:20:51,564
كنت خائفة للغاية

499
00:20:51,960 --> 00:20:58,165
جلست بجانب صخرة وبدأت أبكي

500
00:20:58,199 --> 00:21:02,002
ولكن بعد دقيقة من جلوسي بالظلام

501
00:21:02,037 --> 00:21:05,005
أخذت نفسي وخطوت خطوة 

502
00:21:05,040 --> 00:21:07,174
وبعدها واحدة أخرى

503
00:21:07,208 --> 00:21:10,277
لأني كنت أعلم أن هذا جل مايمكنني عمله

504
00:21:10,311 --> 00:21:14,515
نفس أخر، وخطوة أخرى

505
00:21:14,549 --> 00:21:16,083
حتى عدت للمنزل

506
00:21:18,053 --> 00:21:21,188
لأنه هناك دائمًا طريق للعودة

507
00:21:21,222 --> 00:21:23,524
وستجد طريقك للخروج من هذه المحنة 
 يا(تشارلي)

508
00:21:23,558 --> 00:21:26,026
وعندما تستفيق

509
00:21:26,061 --> 00:21:29,630
سأكون بجانبك

510
00:21:29,664 --> 00:21:30,998
أعدك بذلك

511
00:21:33,268 --> 00:21:35,169
سأكون بجانبك

512
00:21:37,021 --> 00:21:38,474
تأكد من حفاظك على أتجاه اليسار يا(جوردي)

513
00:21:38,500 --> 00:21:41,791
لا تود أن تدخل الطريق السريع بالغلط- 
 الطريق السريع؟-

514
00:21:41,826 --> 00:21:43,293
اسمعا هذا، بلاغ من الشرطة أمامنا

515
00:21:43,327 --> 00:21:45,028
لا تسمع إليه

516
00:21:45,062 --> 00:21:48,164
أنا لا أقول انتبهوا 
 بل التطبيق

517
00:21:48,199 --> 00:21:49,799
والتطبيق ليس له دخل بهذا

518
00:21:49,834 --> 00:21:52,865
توقف! الإشارة

519
00:21:52,891 --> 00:21:54,682
لم يكن عليك أن تصرخ، حسنًا؟

520
00:21:54,708 --> 00:21:56,242
متأكدة من أنه قد رأى الإشارة

521
00:21:56,276 --> 00:21:58,177
بالواقع، لم أرها

522
00:21:58,211 --> 00:22:00,479
كان الصراخ مساعدًا

523
00:22:00,514 --> 00:22:01,914
نصيحة أخبرني بها أبي

524
00:22:01,948 --> 00:22:03,682
أن تحافظ على مسافة 
 3 سيارات خلفك

525
00:22:03,717 --> 00:22:06,018
حتى لا تقع بحادث

526
00:22:06,052 --> 00:22:08,320
مذهل أن تجعل نفسك محور الاهتمام

527
00:22:08,355 --> 00:22:10,322
حتى وأنت حرفيًا بالمقعد الخلفي

528
00:22:10,357 --> 00:22:12,324
حسنًا، كنت أظن أن هذا درس للقيادة

529
00:22:12,359 --> 00:22:15,027
وكنت أظن أن الأمر كان يفترض أن يكون ممتعًا- 
 أنا استمتع-

530
00:22:15,061 --> 00:22:17,663
أنا لم أقصد أن توجيهك قصريًا 

531
00:22:17,689 --> 00:22:19,765
كنت أفكر بإعطائك بعض التوجيهات 
 بما أنه من الواضح

532
00:22:19,791 --> 00:22:21,992
أني الوحيد هنا الذي يعرف كيف يقود

533
00:22:22,028 --> 00:22:24,796
حسنًان ليس الأمر كأنك تقود بعد الآن، صحيح؟

534
00:22:28,100 --> 00:22:29,601
أظني أني تعبت ياشباب

535
00:22:29,635 --> 00:22:31,169
هل نعود أدراجنا الآن؟

536
00:22:31,204 --> 00:22:32,628
بالطبع- 
 أيًا كان ماتريده-

537
00:22:32,654 --> 00:22:33,820
عظيم

538
00:22:41,010 --> 00:22:42,811
هل يمكنني مساعدتك؟- 
 أجل، كارا ساودورس

539
00:22:42,846 --> 00:22:44,880
أنا هنا لأرى السمسار (هولي اوليس)

540
00:22:44,914 --> 00:22:46,248
اجلسا

541
00:22:48,418 --> 00:22:50,219
في وجهك

542
00:22:50,253 --> 00:22:52,588
والآن، هل ستخبرني ما الذي نفعله هنا؟

543
00:22:52,622 --> 00:22:54,623
استرخي أيتها المتسرعة

544
00:23:03,933 --> 00:23:05,267
رباه

545
00:23:05,301 --> 00:23:07,069
أهذه أول مرة لك هنا؟

546
00:23:07,103 --> 00:23:08,504
هل نلتقط سيلفي؟

547
00:23:08,538 --> 00:23:09,930
أنا من (برنتوود)

548
00:23:09,956 --> 00:23:12,157
أبي يدرس علوم السياسة 
 بجامعة كاليفورنيا

549
00:23:12,192 --> 00:23:14,660
وكأني من أخترع التصنيف من المظاهر

550
00:23:14,694 --> 00:23:18,197
أيًا يكن، لقد بدوت مذهولًا

551
00:23:18,231 --> 00:23:19,832
مرحبًا

552
00:23:19,866 --> 00:23:21,500
مرحبًا- 
 أسفة لتأخري-

553
00:23:23,203 --> 00:23:25,003
شكرًا لكِ لمقابلتنا- 
 طبعًا

554
00:23:25,038 --> 00:23:27,039
حسنًا، هذا بيننا

555
00:23:27,073 --> 00:23:28,275
ولكن واحدة من أمّاي تبحث

556
00:23:28,301 --> 00:23:31,185
عن مهرب 
 لذا أنا من يقوم بالبحث

557
00:23:31,211 --> 00:23:32,544
وكأنك لم تقولي

558
00:23:32,579 --> 00:23:34,780
وأنت؟

559
00:23:34,814 --> 00:23:36,882
هذا (داشل)، المصمم الخاص بي

560
00:23:36,916 --> 00:23:38,017
إنه عبقري

561
00:23:38,051 --> 00:23:40,085
رائع، هلا بدأنا؟

562
00:23:40,120 --> 00:23:44,056
لا تنسى الحقيبة يا(داش)

563
00:23:54,552 --> 00:23:56,987
<i>هذا (تيرارابتور) 
 صغير ورائع</i>

564
00:23:57,022 --> 00:23:59,556
<i>لن يوقفه شيء ليقتل خصمه</i>

565
00:23:59,591 --> 00:24:01,191
<i>أليس ظريفًا؟</i>

566
00:24:01,897 --> 00:24:04,169
من أين أتى هذا؟- 
 لقد كُشفنا-<i></i>

567
00:24:04,195 --> 00:24:06,397
لا أظن أني رأيت هذا قبلًا

568
00:24:06,431 --> 00:24:09,667
اسمعي يا(ماندي) أود الحديث إليك 
 عما قيل سابقًا

569
00:24:09,701 --> 00:24:12,503
منذ متى وهو يأتي هنا؟- 
 أمي، لا تبدأي-<i></i>

570
00:24:12,537 --> 00:24:15,172
لا أظن أنه هذا مايفترض بكِ 
 التركيز عليه

571
00:24:15,206 --> 00:24:16,182
منذ متى؟- 
 إنه والد الصبي-

572
00:24:16,208 --> 00:24:19,184
لأي جانب أنتِ؟- 
 أنا بجانب (تشارلي)-

573
00:24:19,210 --> 00:24:20,330
<i>أنا بجانب (تشارلي)</i>

574
00:24:20,356 --> 00:24:22,324
لهذا كنت أبقي (نيك) بعيد عنه

575
00:24:22,350 --> 00:24:26,186
كان هذا القرار الذي أتخذته 
 والذي وافقتِ عليه

576
00:24:29,988 --> 00:24:31,822
..مانـ

577
00:24:37,379 --> 00:24:40,148
ياصغيري

578
00:24:40,182 --> 00:24:42,684
هذه المرة، كنت أتمنى لو أنك لم تسمع هذا

579
00:24:43,886 --> 00:24:47,021
<i>أجل، وأنا أيضًا</i>

580
00:24:54,363 --> 00:24:56,865
مرحبًا، أنا (ربيتني دوجلر) 
 أنا هنا لمقابلة الممرضة (جاكسون)

581
00:24:56,899 --> 00:24:59,200
ثانية- 
 هل هناك شيء على اسناني؟-

582
00:24:59,235 --> 00:25:01,169
لقد تناولت خبز بالسمسم

583
00:25:01,203 --> 00:25:03,505
غبية، صحيح؟ 
 أنا أكل عندما أقلق

584
00:25:03,539 --> 00:25:05,173
والتقدم للوظيفة يجعلني متوترة

585
00:25:05,207 --> 00:25:07,442
خاصة أني أسمع أن هذه المرأة 
 لئيمة

586
00:25:07,476 --> 00:25:09,377
هل يمكنكِ أخباري أين هي؟

587
00:25:16,719 --> 00:25:18,720
مرحبًا أنا (بريتني دوبلر)

588
00:25:18,754 --> 00:25:22,057
المرأة التي من المحتمل لن تستلم 
 هذه الوظيفة

589
00:25:24,226 --> 00:25:25,095
لا تتحركي

590
00:25:25,121 --> 00:25:28,038
ألا يفترض بك أن تكون بالجراحة 
 مع (ليو روث)؟

591
00:25:28,064 --> 00:25:30,365
أجل، سأذهب الآن 
 أمه كان تعاني

592
00:25:30,399 --> 00:25:32,200
من برودة في القدم

593
00:25:32,234 --> 00:25:34,269
ولكننا عدنا للعمل 
 أهناك أي شيء حدث؟

594
00:25:34,303 --> 00:25:37,372
فقط هم- 
 أنا لا أفهم بما كنت تفكر-

595
00:25:37,406 --> 00:25:38,899
لم أكن أفكر، لقد كان حادثًا

596
00:25:38,925 --> 00:25:41,226
لا استطيع حتى النظر إليك الآن

597
00:25:42,244 --> 00:25:43,812
أدخل ابنهم الجراحة بعد؟

598
00:25:43,846 --> 00:25:45,814
منذ ساعة

599
00:25:47,750 --> 00:25:49,250
مرحبًا

600
00:25:49,285 --> 00:25:51,419
هل أحضر لكم أي شيء؟ 
 قهوة؟

601
00:25:51,454 --> 00:25:53,755
هل تعلمين كم من الوقت هذه الجراحة 
 ستطلبه؟

602
00:25:53,789 --> 00:25:55,390
أسينزل لنا أحد ليخبرنا؟

603
00:25:55,424 --> 00:25:56,672
سأتفقد الأمر مع دكتور (بوتر)

604
00:25:56,698 --> 00:25:58,702
لنرى إن كنا سنحصل على جديد

605
00:25:58,728 --> 00:26:02,531
في الوقت الحالي، أحتاج كليكما لتتحدان

606
00:26:03,099 --> 00:26:05,734
أنتما والدان (تشارلي) 
 أنتما كل مالديه

607
00:26:05,768 --> 00:26:08,420
فليأخذ أحدكما تمشية 
 والأخر قهوة

608
00:26:08,446 --> 00:26:10,981
أيًا ماتحتاجانه لتعبرا هذه المحنة

609
00:26:11,513 --> 00:26:14,181
لأنه الآن كلنا بجانب (تشارلي)

610
00:26:15,611 --> 00:26:17,445
أحتاج لبعذ الهواء

611
00:26:24,053 --> 00:26:25,687
<i>أرجوكِ لا تبكي أيتها الممرضة</i>

612
00:26:25,721 --> 00:26:28,423
<i>إن بكيتِ، سأبكي</i>

613
00:26:28,457 --> 00:26:31,259
<i>لو سمحتِ</i>

614
00:26:31,285 --> 00:26:33,887
<i>أظن أني أريد أن أكون وحيدًا للحظات</i>

615
00:26:38,967 --> 00:26:42,769
حسنًا ها نحن

616
00:26:47,675 --> 00:26:49,977
ما رأيك

617
00:26:50,011 --> 00:26:52,312
أجل، ما رأيك يا(داشل)؟

618
00:26:52,347 --> 00:26:53,814
الخطوط

619
00:26:53,848 --> 00:26:56,116
إنها متوقعة

620
00:26:56,150 --> 00:26:57,713
ولكن يمكننا زادة الأمر حماسة

621
00:26:57,739 --> 00:26:59,373
مع إضافة رسوم

622
00:26:59,399 --> 00:27:02,734
هذه المنطقة بالكامل تتوسل 
 لورق حائط

623
00:27:03,358 --> 00:27:05,359
يمكنني رؤية هذا

624
00:27:05,385 --> 00:27:06,852
سأحتاج أن أبقى لوحدي

625
00:27:06,878 --> 00:27:08,679
لأصل للمستوى الحسي

626
00:27:08,705 --> 00:27:10,273
أجل، هذه هي طريقة عمله

627
00:27:10,765 --> 00:27:13,634
بالتأكيد، سأترككما ياشباب

628
00:27:14,869 --> 00:27:16,937
سنبقى على تواصل

629
00:27:21,342 --> 00:27:25,012
بجد ماذا نفعل هنا؟

630
00:27:28,183 --> 00:27:29,850
مرحبًا

631
00:27:41,362 --> 00:27:43,497
إن كنت تخطط للقفز

632
00:27:43,531 --> 00:27:45,999
ألا تظن أنه علينا مناقشة إعطاء 
 قلبك لي؟

633
00:27:50,872 --> 00:27:53,207
لقد فهمت، أنت متمرد

634
00:27:53,241 --> 00:27:54,541
هل يمكنكِ أن ترجعي؟

635
00:28:00,715 --> 00:28:02,015
هل أنت رسام؟

636
00:28:02,050 --> 00:28:03,684
ليس إن استمريتِ بالكلام

637
00:28:30,578 --> 00:28:32,479
هذا رائع بشكل صادم

638
00:28:32,514 --> 00:28:34,114
أعرف

639
00:28:34,149 --> 00:28:38,385
ولكن لمَ هنا؟ فلن يراها أحد يومًا

640
00:28:38,419 --> 00:28:40,053
أهذه كرسوم (بانكسي)؟

641
00:28:40,088 --> 00:28:41,722
أتعرفين (بانكسي)؟

642
00:28:41,756 --> 00:28:44,992
أنت تعرف عن ورق الحائط

643
00:28:45,026 --> 00:28:47,027
المفاجأت تأتي

644
00:29:03,211 --> 00:29:05,179
ماذا حدث؟ ماذا قالوا؟

645
00:29:05,213 --> 00:29:06,780
لدينا أتفاق يا(نيك)

646
00:29:06,815 --> 00:29:09,349
ماذا تقصدين؟ 
 هل مازال رجال التأمين هنا؟

647
00:29:09,384 --> 00:29:11,251
لقد وجدت لعبتك

648
00:29:11,286 --> 00:29:12,920
أعلم أنك كنت مع (تشارلي)

649
00:29:12,954 --> 00:29:15,022
وهل يهم؟- 
 بالطبع-

650
00:29:15,056 --> 00:29:17,424
كلانا يعلم أن أمر الحظر لا معنى له

651
00:29:17,459 --> 00:29:19,646
إن ذهبت للمحاكمة لأعترض 
 لكنت ربحت

652
00:29:19,672 --> 00:29:21,703
وأنت تعرفين هذا ولكني لم أفعل

653
00:29:21,729 --> 00:29:24,431
لأني كنت مشغولًا بكراهية نفسي

654
00:29:24,466 --> 00:29:25,866
أكثر مما يمكن أن تكرهيني عليه

655
00:29:25,900 --> 00:29:27,568
والآن، ماذا قالوا عن (تشارلي)؟

656
00:29:40,515 --> 00:29:43,784
أسف لأن وجودي هنا أزعجكِ

657
00:29:43,818 --> 00:29:45,786
ولكن بأمانة

658
00:29:45,820 --> 00:29:48,422
ما الفارق الذي سيحدث بعد الآن؟

659
00:29:50,191 --> 00:29:52,159
لن يغير من الأمر شيئًا

660
00:29:54,662 --> 00:29:57,297
أبنكم لديه تهتك في الطحال

661
00:29:57,332 --> 00:29:59,066
ونزيف داخل البطن

662
00:29:59,100 --> 00:30:01,770
وقد دخل غرفة العمليات لنتحكم بهذا الأمر

663
00:30:01,796 --> 00:30:04,130
ولكن قد تبين وجود ورم بدماغه

664
00:30:04,706 --> 00:30:07,532
ونزيف

665
00:30:07,558 --> 00:30:09,425
لا أفهم ماذا يعني هذا

666
00:30:09,451 --> 00:30:11,151
فقط أخبرني بما سيحدث بعدها

667
00:30:11,177 --> 00:30:13,645
من الصعب التكهن في هذه الحالة

668
00:30:13,671 --> 00:30:16,624
فأغلب الغيبوبات لا تستمر لأكثر من 
 4اسابيع

669
00:30:16,650 --> 00:30:17,814
تمهل.. غيبوبة؟

670
00:30:18,681 --> 00:30:20,020
أسف سيد وسيدة (هتشسن)

671
00:30:20,054 --> 00:30:22,923
أبنكم لم يُفق من الجراحة بعد

672
00:30:22,957 --> 00:30:25,559
ولست متأكد متى سيفعل<i></i>

673
00:30:40,208 --> 00:30:41,942
أظنني تركت هاتفي بالسيارة

674
00:30:41,976 --> 00:30:43,710
سأجلبه، أراكم فوق

675
00:30:43,745 --> 00:30:47,281
شكرًا

676
00:30:47,315 --> 00:30:49,349
(إيما)؟

677
00:30:49,384 --> 00:30:50,350
(إيما)

678
00:30:50,385 --> 00:30:52,186
ماذا؟

679
00:30:52,220 --> 00:30:53,620
أسف، حسنًأ؟

680
00:30:53,655 --> 00:30:55,289
ولماذا تتأسف الآن؟

681
00:30:55,323 --> 00:30:57,791
هل يمكنكِ قبول الإعتذار والتوقف 
 عن المعاندة؟

682
00:30:57,826 --> 00:30:59,393
مذهل

683
00:30:59,427 --> 00:31:01,161
اسوء إعتذار حدث

684
00:31:03,231 --> 00:31:04,761
لم يكن ينبغي قول ماقلته اليوم الفائت

685
00:31:04,787 --> 00:31:06,629
عن كونك في المستشفى بأختيارك

686
00:31:06,655 --> 00:31:08,993
كان حماقة وخاطئ

687
00:31:09,019 --> 00:31:10,370
أنا اسوء شخصًا في العالم، حسنًا؟

688
00:31:10,405 --> 00:31:13,207
أنت ليس عليك أن تعتذر 
 إنه خطأي

689
00:31:13,241 --> 00:31:16,076
كان علي توقع هذا- 
 توقع ماذا؟-

690
00:31:16,111 --> 00:31:18,608
أنت تتدعي كل هذا وكأنك تهتم

691
00:31:18,634 --> 00:31:19,913
فأنت تريني

692
00:31:19,939 --> 00:31:22,827
ولكن في الوقت كله 
 تفكر بـ(كارا)

693
00:31:24,375 --> 00:31:26,220
أهذا الأمر؟ أتظنين أني معجب بـ(كارا)؟

694
00:31:26,254 --> 00:31:28,889
لا أعرف لماذا سأتظاهر بأنك 
 ستكون أي شيء

695
00:31:28,923 --> 00:31:31,225
غير الذكر الأمريكي المثالي

696
00:31:31,259 --> 00:31:33,560
الرياضي، والمشهور

697
00:31:33,595 --> 00:31:35,229
مريض السرطان ذو القدم الواحدة؟

698
00:31:35,263 --> 00:31:37,064
أرجوك، أنت ستتخطى كل هذا

699
00:31:37,098 --> 00:31:38,363
وتلمع

700
00:31:38,389 --> 00:31:40,590
مع مشجعة حسناء تصطحبها المنزل

701
00:31:40,935 --> 00:31:42,569
فهذه النهاية الطبيعية لك

702
00:31:42,604 --> 00:31:43,927
هل يمكننا التوقف للحظة

703
00:31:43,953 --> 00:31:46,224
لأعترف بأعتراضي على كل ماتقولينه؟

704
00:31:46,250 --> 00:31:47,333
لمَ تتعب نفسك؟

705
00:31:47,709 --> 00:31:49,510
لمَ تتعب نفسك بي؟

706
00:31:49,544 --> 00:31:51,382
لن تستغلني يا(ليو)

707
00:31:51,408 --> 00:31:53,481
لأني لا أهتم بما تفعل

708
00:31:53,507 --> 00:31:56,083
حقًا؟ لأنكِ تبدين مهتمة

709
00:31:56,952 --> 00:31:59,664
كيف لكِ أن تكون غاضبة على نفسك؟

710
00:31:59,690 --> 00:32:00,695
فهذا ليس منطقيًا

711
00:32:00,721 --> 00:32:02,791
أنتِ من أصريتِ على أن نكون أصدقاء فقط

712
00:32:02,817 --> 00:32:04,718
حسنًا، لقد غيرت رأيي حسنًا؟

713
00:32:04,744 --> 00:32:06,979
لا أريد أن نكون أصدقاء- 
 عظيم، ولا أنا-

714
00:32:14,335 --> 00:32:17,337
<i>هذا يا أصدقائي كان إعلان عن الحب</i>

715
00:32:22,584 --> 00:32:24,752
<i>والحرب</i>

716
00:32:33,978 --> 00:32:37,399
<i>لا أعلم إن كان بمقدروي مشاهدة هذا</i>

717
00:32:37,423 --> 00:32:39,390
<i>من الجيد أن عيناي مغلقة</i>

718
00:32:39,425 --> 00:32:41,125
كنتِ محقة

719
00:32:44,129 --> 00:32:48,666
كان عليا إخبارك بشأن (نيك)

720
00:32:48,700 --> 00:32:50,835
في ذلك الوقت لم أرد تعقيد

721
00:32:50,869 --> 00:32:53,237
حالة معقدة أصلًا

722
00:32:53,272 --> 00:32:56,908
ولكن بالتدخل في شأن عائلتك

723
00:32:56,942 --> 00:33:00,078
كان هذا غير مقبول

724
00:33:00,921 --> 00:33:02,280
أنا أسفة

725
00:33:03,156 --> 00:33:05,406
لا عليكِ

726
00:33:06,118 --> 00:33:08,252
لم يعد الأمر هكذا بعد الآن

727
00:33:08,287 --> 00:33:12,657
أظني أردته أن يكون بهذه البساطة

728
00:33:14,727 --> 00:33:16,928
(نيك) محق

729
00:33:16,962 --> 00:33:18,863
فلن يتغير شيء

730
00:33:18,897 --> 00:33:20,865
لقد فعلتم كل مابوسعكم

731
00:33:20,899 --> 00:33:24,635
إن لم يستفيق الآن فلن يفعل

732
00:33:24,670 --> 00:33:27,105
(ماندي) لا يمكنكِ التفكير هكذا

733
00:33:27,139 --> 00:33:29,374
الآن ليس الوقت للاستسلام

734
00:33:29,408 --> 00:33:30,775
أنا لا استسلم

735
00:33:30,809 --> 00:33:33,778
الأمر كأنني

736
00:33:33,812 --> 00:33:36,948
أقبل بالواقع

737
00:33:36,982 --> 00:33:41,285
طيلة هذا الوقت منذ تلك الليلة 
 كل مافعلته

738
00:33:41,320 --> 00:33:44,622
الصياح على (نيك) 
 وأبقاء رأسي هادئًا

739
00:33:44,656 --> 00:33:48,459
كنت أتجنب نقاش نفسي

740
00:33:48,494 --> 00:33:49,774
حان الوقت لأفكر

741
00:33:49,800 --> 00:33:52,135
مايحق فعلًا لـ(تشارلي)

742
00:33:56,168 --> 00:33:57,466
فقط دقيقة أو اثنين

743
00:33:57,492 --> 00:34:00,346
وسأعود لأتفقدك مجددًا، حسنًا؟

744
00:34:01,607 --> 00:34:03,574
لا تهرقيه

745
00:34:03,609 --> 00:34:05,677
هل تلوميني؟

746
00:34:05,711 --> 00:34:07,979
حان وقت الدفع 
 ياجيب الرئة

747
00:34:08,013 --> 00:34:09,580
اعطيني ثانية

748
00:34:09,615 --> 00:34:11,816
فأنا اسيل مخاطي 
 لـألا أسقط ميتًا

749
00:34:11,850 --> 00:34:15,019
بحقك، مشاركة زائدة للغاية

750
00:34:18,390 --> 00:34:20,525
اليوم بالغنا فيه؟

751
00:34:22,750 --> 00:34:25,051
أينبغي أن أشعر بسوء الآن؟

752
00:34:25,358 --> 00:34:27,759
لأنه يمكنني التمثيل إن أردت

753
00:34:31,470 --> 00:34:33,371
كان أمرًا ممتعًا

754
00:34:33,405 --> 00:34:36,674
أنا أشعر بالتعب

755
00:34:36,709 --> 00:34:39,177
ولكنك ستكون بخير، صحيح؟

756
00:34:39,211 --> 00:34:41,179
أعني

757
00:34:41,213 --> 00:34:43,114
فأمرك سينتهي

758
00:34:43,148 --> 00:34:46,656
وستحصل على رئتين جديدتين ومرحى

759
00:34:47,086 --> 00:34:48,234
صحيح؟

760
00:34:49,822 --> 00:34:51,789
ربما

761
00:34:51,824 --> 00:34:53,791
<i>لو قررت أن أدخل العملية</i>

762
00:34:53,826 --> 00:34:54,859
لو كبيرة

763
00:34:54,893 --> 00:34:56,628
عماذا تتحدث؟

764
00:34:56,662 --> 00:34:58,796
ألن تقم بالعملية؟

765
00:34:58,831 --> 00:35:00,453
لأنه

766
00:35:02,668 --> 00:35:05,136
الرئتان الجديدة ستعمل ولكن إلى متى؟

767
00:35:05,170 --> 00:35:08,573
ليس الأمر وكأني فجأة 
 سأعود لحياة طبيعية

768
00:35:08,607 --> 00:35:11,113
لقد تخليت عن هذه الفكرة 
 منذ وقت طويل

769
00:35:12,120 --> 00:35:13,411
ولكن والداي من يدفعوني لهذا

770
00:35:13,445 --> 00:35:14,847
محاولين إنقاذي

771
00:35:14,873 --> 00:35:17,241
لذا إن قررت دخول العملية 
 فسيكون لأجلهم<i></i>

772
00:35:17,583 --> 00:35:19,417
أما أنا؟

773
00:35:19,451 --> 00:35:21,986
فأنا راضي بهذا

774
00:35:22,021 --> 00:35:23,855
ليس الأمر وكأنني سأعيش أبدًا

775
00:35:30,043 --> 00:35:32,044
كنت فقط أود أن تكون لي ذكرى

776
00:35:33,966 --> 00:35:35,865
لهذا رسمت شيئًا على سقف

777
00:35:35,891 --> 00:35:37,358
لن يراها أحد قط

778
00:35:43,642 --> 00:35:44,776
(روبن)

779
00:35:44,810 --> 00:35:45,544
(ليو)

780
00:35:45,570 --> 00:35:48,515
تركت المشروبات في غرفتك 
 ومفاتيح سيارة (جودي)

781
00:35:48,541 --> 00:35:50,486
ما المناسبة؟- 
 إنه اليوم-

782
00:35:50,512 --> 00:35:53,348
فلن أخذ كل هذا معي 
 عبر أمن المطار

783
00:35:53,374 --> 00:35:54,765
هل ستغادر الليلة؟

784
00:35:54,791 --> 00:35:57,093
أجل الساعة 11 والتوقف بباريس

785
00:35:57,119 --> 00:35:58,886
هذا جيد 
 دعنا نجلب المشروبات

786
00:35:58,912 --> 00:36:01,447
-وندعو الأخرين 
 أنا لا أقوم بتوديع ياصغير-

787
00:36:08,314 --> 00:36:10,315
ماذا سنسمي هذا إذًا؟

788
00:36:13,353 --> 00:36:14,820
لحظة

789
00:36:29,836 --> 00:36:31,464
والداي (تشارلي) هناك معًا؟

790
00:36:31,490 --> 00:36:32,723
هذا جديد، صحيح؟

791
00:36:33,273 --> 00:36:35,240
شركة التأمين توصي

792
00:36:35,275 --> 00:36:37,142
بأنتقال (تشارلي) لمؤسسة

793
00:36:37,177 --> 00:36:39,178
وأمه تفكر أنه ربما يكونوا محقين

794
00:36:39,212 --> 00:36:41,180
ماذا؟ لماذا؟ هذا كأنهم استسلموا

795
00:36:41,214 --> 00:36:44,016
ليس خضوعًا فهي مؤسسة ممتازة

796
00:36:44,050 --> 00:36:46,018
حيث سيكون وحيدًا

797
00:36:46,052 --> 00:36:48,253
أنا لست متاكدة من أن هذا يهم (تشارلي)

798
00:36:48,288 --> 00:36:49,488
هو لن كذلك ولكن

799
00:36:49,522 --> 00:36:51,354
إنه مهم لـ(تشارلي)<i></i>

800
00:36:51,380 --> 00:36:53,682
إنه هناك، أنا أعرف ذلك

801
00:36:53,860 --> 00:36:56,261
أتفق معك

802
00:36:56,296 --> 00:36:58,831
لا جديًا، لقد رأيته

803
00:36:58,865 --> 00:37:00,332
أنت و(داش)

804
00:37:00,366 --> 00:37:02,768
..قد شربتما شيئًا لذا

805
00:37:02,802 --> 00:37:05,370
أيتها الممرضة، انصتي لي 
 لقد تحدثت إليه

806
00:37:05,405 --> 00:37:09,374
عندما قمت بعمليتي الأولى كان هناك 
 ..يلعب بـ

807
00:37:09,409 --> 00:37:13,779
لعبته الورقية

808
00:37:13,813 --> 00:37:16,515
وأنا أعلم أن هذا سيبدو 
 وكأني كنت منتشيًا ولكن

809
00:37:17,647 --> 00:37:18,864
عليكِ تصديقي

810
00:37:19,678 --> 00:37:20,872
أنا أصدقك

811
00:37:21,735 --> 00:37:23,736
فقط أخبرني بالظبط ماتتذكره

812
00:37:26,493 --> 00:37:28,227
مرحبًا

813
00:37:36,486 --> 00:37:38,653
مرحبًا

814
00:37:39,527 --> 00:37:40,994
مرحبًا

815
00:37:41,676 --> 00:37:43,246
مرحيًا

816
00:37:44,611 --> 00:37:46,211
هذا غريب، صحيح؟

817
00:37:46,246 --> 00:37:48,647
لا أعرف، ربما

818
00:37:48,681 --> 00:37:50,015
من أنت؟

819
00:37:51,418 --> 00:37:52,885
أنا (ليو)

820
00:37:52,919 --> 00:37:55,154
وأنا (تشارلي)

821
00:37:55,188 --> 00:37:57,222
هل أنت بخير؟

822
00:37:57,257 --> 00:37:58,824
أعني، تبدو بخير

823
00:37:58,858 --> 00:38:01,727
وكذلك أنت

824
00:38:01,761 --> 00:38:03,429
أظن أننا نحظى بعملية

825
00:38:05,865 --> 00:38:08,267
ماذا تظن؟

826
00:38:08,301 --> 00:38:12,104
أظن أنه أيًا يكن مانريده

827
00:38:17,702 --> 00:38:20,568
أجل

828
00:38:20,602 --> 00:38:22,420
لا يمكنهم أخذ (تشارلي) بعيدًا

829
00:38:23,616 --> 00:38:25,117
أنه من العصبة الحمراء

830
00:38:25,151 --> 00:38:26,467
ألن تخبرهم دراستهم

831
00:38:26,493 --> 00:38:28,061
أننا نتحسن بكوننا معًا؟

832
00:38:28,834 --> 00:38:31,590
انظري، أنا أعلم أنه لا يمكنني إثبات شيء 
 ولكن

833
00:38:31,624 --> 00:38:33,459
لابد أن هذا نوع من اشارة

834
00:38:33,493 --> 00:38:35,160
أنه هناك بمكان ما

835
00:38:43,002 --> 00:38:47,539
منذ متى نراسل المجموعة؟

836
00:38:49,676 --> 00:38:51,610
ما الأمر؟

837
00:38:51,644 --> 00:38:53,045
لمَ نتجمع؟

838
00:38:53,079 --> 00:38:55,627
لست متأكد ولكن (ليو) 
 قال أن الأمر مهم

839
00:38:55,653 --> 00:38:57,788
إن قالها (ليو) فهي كذلك

840
00:39:00,821 --> 00:39:02,054
ما المناسبة؟

841
00:39:05,158 --> 00:39:07,059
(تشارلي) سينتقل

842
00:39:07,093 --> 00:39:09,161
هل هذا يعني أني سأكون لوحدي؟

843
00:39:10,997 --> 00:39:12,464
سؤال لوقت أخر

844
00:39:12,499 --> 00:39:14,066
أظن أنه علينا أن نشربه لصحته

845
00:39:14,100 --> 00:39:15,300
لصحة (تشارلي)

846
00:39:15,335 --> 00:39:16,835
لصحة (تشارلي)

847
00:39:24,778 --> 00:39:27,079
هذا لم يكن هنا البارحة

848
00:39:28,681 --> 00:39:31,350
كأنه ظهر من العدم

849
00:39:34,354 --> 00:39:36,355
إنه رائع

850
00:39:36,389 --> 00:39:38,257
إنه مذهل

851
00:40:15,965 --> 00:40:17,966
حسنًا

852
00:40:35,115 --> 00:40:36,252
<i>أيتها الممرضة</i>

853
00:40:36,285 --> 00:40:37,856
<i>أقصدتي وضع اسمي</i>

854
00:40:37,882 --> 00:40:39,371
<i>على دم أحدهم؟</i>

855
00:40:39,397 --> 00:40:41,729
<i>هذا غير قانوني، صحيح؟</i>

856
00:40:42,496 --> 00:40:44,390
<i>أتسائل ماذا تخططين؟</i>

857
00:40:44,424 --> 00:40:46,636
<i>اعلميني، فأنا هنا</i>

858
00:40:46,933 --> 00:40:49,428
<i>لـ42ساعة</i>

859
00:41:01,205 --> 00:41:03,205
ترجمة: عبدالرحمن الدسوقي

