1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
(( عائلة سيمبسون ))
الموسم 26 الحلقة 05

2
00:00:07,286 --> 00:00:09,553
شرائح لحم الخنزير بالمرق

3
00:00:10,262 --> 00:00:15,015
مهلا. لكن اليوم ليس
ثلاثاء الشرائح أو خميس المرق

4
00:00:15,016 --> 00:00:19,012
وضعت أيضا بعض المرايا حتى يمكنك
مشاهدة الهوكي بينما تتناول طعامك

5
00:00:22,484 --> 00:00:26,459
أحبّ رؤية كنديان يتعاركان فيما بينهما

6
00:00:26,501 --> 00:00:29,445
آه يا عزيزتي، هذا عظيم جدا
شكرا جزيلا لك

7
00:00:29,479 --> 00:00:32,118
إني سعيدة فحسب أنك سعيد

8
00:00:33,458 --> 00:00:36,334
مهلا لحظة، الناس لا تسعد
أبدا لسعادة الآخرين

9
00:00:36,368 --> 00:00:38,202
ماذا هناك؟

10
00:00:38,244 --> 00:00:40,305
حسنٌ، أودّ معروفا منك

11
00:00:40,339 --> 00:00:42,643
أتت (باتي) و(سلمى) إلى البيت
باكرا هذا الصباح من عطلتهما

12
00:00:42,677 --> 00:00:47,087
لكنَّ عمال النظافة لم يتمكنوا حتى
الآن من إزالة العفن من شقتهما

13
00:00:49,225 --> 00:00:51,054
لذا هما بحاجة لمكان للإقامة

14
00:00:51,089 --> 00:00:52,190
هنا

15
00:00:53,223 --> 00:00:57,230
باريس) كانت فوضى)
"لم يسمحوا لنا حتى برؤية "الموناليزا

16
00:00:57,264 --> 00:01:01,533
"كانو لا ينفكون بالصياح "لا جوكوند
"سوف تموت ابتسامتها"

17
00:01:01,567 --> 00:01:02,997
لا يا (مارج)، لا

18
00:01:03,038 --> 00:01:06,468
(لا يمكنك دعوة زوجين من (ريدلرز
(للبقاء في نادي (بات كايف

19
00:01:06,502 --> 00:01:10,708
لقد أكلت الطعام ونظرت
إلى المرايا. لذا ستبقيان

20
00:01:19,422 --> 00:01:23,021
آ يا عزيزتي، هناك مشكلة صغيرة

21
00:01:23,055 --> 00:01:26,820
إني قلق قليلا جدا حول
تدخينهما بجوار الأطفال

22
00:01:26,862 --> 00:01:29,659
كما تعلمين رئاتهم صغيرة جدا

23
00:01:31,261 --> 00:01:33,259
لديه وجهة نظر

24
00:01:33,301 --> 00:01:35,498
لا، لا، لا، لا
لسنا مضطرتين للتدخين

25
00:01:35,532 --> 00:01:38,170
يمكننا التوقف عن التدخين
متى شئنا, أترين؟

26
00:01:41,540 --> 00:01:43,074
حسنٌ، ماذا عن هذا

27
00:01:43,108 --> 00:01:48,410
إن أمسكتنا ندخن في البيت ولو مرة
واحدة، يمكنك طردنا إلى الشارع

28
00:01:48,444 --> 00:01:51,913
أوَ تعلم؟ أنا على ثقة من عدم تخينهما

29
00:01:51,947 --> 00:01:55,313
إن كنتِ تثقين بهما
فأنا أثق بهما أيضًا

30
00:01:58,922 --> 00:02:00,288
الصحة تأتي أولا

31
00:02:00,322 --> 00:02:02,720
تبا لهذا، سنخرج فحسب

32
00:02:02,762 --> 00:02:05,128
الطبيعة الإلهية منفضة للسجائر

33
00:02:10,498 --> 00:02:14,704
أخبار سيئة أيتها الدببة، توقعات
الطقس ستكون الأمطار بعد الأمطار

34
00:02:27,343 --> 00:02:29,748
ها نحن أولاء
حُلت المشكلة

35
00:02:29,782 --> 00:02:31,652
سجائر الكترونية

36
00:02:35,790 --> 00:02:38,420
اختنق على أبخرتنا غير الضارة

37
00:02:41,158 --> 00:02:44,396
حسنٌ، إذا غشيكم النوم وهي على فمكم
هل ستحترقون ولو من قريب حتى الموت؟

38
00:02:50,101 --> 00:02:51,731
أيسمون هذه سجائر؟

39
00:02:51,773 --> 00:02:54,267
لا تلوّث أصابعي، ورائحة شعري مثل الشعر

40
00:02:54,301 --> 00:02:56,803
وماذا سأرمي بدل أعقاب
السيجارة بعد قلي البيض؟

41
00:02:56,845 --> 00:02:59,675
أكيد تحوي النيكوتين، لكن أين القطران؟

42
00:02:59,709 --> 00:03:03,444
وأين هي الطعنة من كل نفس
التي تذكّرني أني على قيد الحياة؟

43
00:03:05,550 --> 00:03:08,116
لا يوجد مستكشف دخان
هيا بنا للداخل

44
00:03:16,497 --> 00:03:21,631
انتظري، انتظري. افتحي الصنبور
حتى لا يشتبه أحد بوجود شيء

45
00:03:29,347 --> 00:03:31,513
لقد مسكتكما

46
00:03:31,548 --> 00:03:36,322
لا يمكنكما مقاومة التدخين في البيت
أكثر من مقاومتي الشرب في السيارة

47
00:03:36,356 --> 00:03:37,890
ماذا حدث؟ -
لا أعلم -

48
00:03:37,924 --> 00:03:39,890
المياه اشتعلت فيها النيران

49
00:03:41,596 --> 00:03:44,058
والآن أبعدكما من النعيم

50
00:03:44,100 --> 00:03:48,066
وإني مسرور لأنّي لم أكلّف عناء
(نفسي معرفة أيكما (باتي) و(سلمى

51
00:03:48,100 --> 00:03:53,434
أرجوك أظهر بعض العطف على انسانين
طيبين لا يمكنها فحسب التوقف عن التدخين

52
00:03:55,044 --> 00:03:57,738
إني أعرف المكان المناسب بالضبط

53
00:03:59,259 --> 00:04:00,726
"مضمار سباق الكلاب"

54
00:04:04,948 --> 00:04:06,955
تبغ

55
00:04:11,757 --> 00:04:13,724
من يحتاج (باريس)؟

56
00:04:13,758 --> 00:04:16,364
هذه "مدينة الأضواء" خاصتنا

57
00:04:23,133 --> 00:04:28,099
ماء صنبور مشتعل
رأيت شيئا كهذا في برنامج وثائقي

58
00:04:28,133 --> 00:04:32,566
حزين، حزين، حزين، حزين، حزين

59
00:04:32,600 --> 00:04:34,364
حزين، حزين، حزين

60
00:04:34,398 --> 00:04:35,363
لطيف

61
00:04:35,397 --> 00:04:36,930
هذا هو

62
00:04:36,963 --> 00:04:40,505
<i>في هذا البلدة الريفية
التصديع المائي، أو التكسير</i>

63
00:04:40,506 --> 00:04:42,163
<i>كان في استقباله مثل الإيرادات</i>

64
00:04:43,770 --> 00:04:46,773
<i>عن طريق ضخ السوائل تحت
ضغط عالي إلى الصخور الزيتية</i>

65
00:04:46,808 --> 00:04:51,575
<i>التكسير حرر الغاز الطبيعي لكن
يمكنه أن يحمل عواقب بيئية مدمرة</i>

66
00:04:53,985 --> 00:04:59,118
أجل، في السابق بإمكانك محاولة إضرام النار
في الماء طوال الوقت ولا شيء سيحدث

67
00:04:59,152 --> 00:05:02,550
هنري)، هل تذكرت أن)
تغلق صنبور مُنزلق الماء

68
00:05:06,296 --> 00:05:09,062
حسنٌ... لا أظنّ ذلك

69
00:05:09,096 --> 00:05:11,565
أظنّ أن أحد يقوم بالتكسير أسفل حيينا

70
00:05:11,599 --> 00:05:13,460
وإنّي أعرف من؟

71
00:05:13,502 --> 00:05:19,067
هذا أنت يا سيد (تيكسان)، وكأنّ البترول لم يكن
كافيا، والآن أنت تنقّب وراء غازنا الطبيعي

72
00:05:19,101 --> 00:05:22,706
لا يهمّني هذا الغاز اللعين

73
00:05:22,740 --> 00:05:26,074
إذا لم يكن بوسعك الرقص تحته
فأنا لن أحفر من أجله

74
00:05:26,108 --> 00:05:29,642
أنا لا أفعل هذا من أجل المال
بل من أجل الرقص

75
00:05:29,676 --> 00:05:32,610
لطالما كان الأمر عن الرقص

76
00:05:44,194 --> 00:05:48,096
جعلنا نشاهد رقصه لثلاث ساعات
وكان لديه فعلا حركة واحدة

77
00:05:48,130 --> 00:05:51,968
إذا كان هناك أحد يقوم بالتصديع
في حيينا ألم نكن لنعرف؟

78
00:05:52,002 --> 00:05:54,768
ربما صورة بالقمر الاصطناعي ستعطينا رأس خيط

79
00:05:54,802 --> 00:05:59,904
هذا من الواضح موقع تصديع
أنّى يبقون الناس بعيدين عنه؟

80
00:06:02,210 --> 00:06:03,975
إنها رياضة رائعة

81
00:06:07,985 --> 00:06:13,319
المبنى بأكمله ما هو
إلا واجهة لعملية الحفر

82
00:06:14,321 --> 00:06:16,087
بالفعل كذلك

83
00:06:16,121 --> 00:06:19,424
إيفرغرين تيرايس) بُنيت فوق صخر زيتي)

84
00:06:19,458 --> 00:06:25,329
فكّرا في ذلك، كل ذلك الغاز الطبيعي
المسكين عالق تحت أكواخكم وأعشاشكم

85
00:06:25,371 --> 00:06:30,203
سميذرز) أعط ذينكما الصبيان)
ما يستحقانه لحشر أنوفهما في شؤوني

86
00:06:34,150 --> 00:06:39,517
إيقاف السيد (بيرنز) ربما يتخطّى حدود قوّة فتاة تبلغ
"(ثمان سنوات لا تزال تقرأ كتاب "(بيزيس) و(رامونا

87
00:06:39,551 --> 00:06:41,788
لكنّي أعرف من يمكنه المساعدة

88
00:06:41,822 --> 00:06:45,052
<i>أول امرأة رئيسة للمجلس الوطني</i>

89
00:06:45,094 --> 00:06:48,996
<i>سياسية لم يسبق لها أن
تجاهلت رفيق بيئة في حاجة</i>

90
00:06:49,031 --> 00:06:51,997
<i>(بطلتي (ماكسين لومبارد</i>

91
00:06:55,839 --> 00:06:59,573
اشحنوا سيارة الليمو الكهربائية
(إننا ذاهبون لـ(سبرينغفيلد

92
00:06:59,607 --> 00:07:02,678
وماذا عن فترة استراحتك؟ -
!وما يعني ذلك؟ -

93
00:07:04,744 --> 00:07:07,245
ليزا)، الموكب)

94
00:07:08,519 --> 00:07:11,483
(النائب (لومبارد
وصلتك رسالتي الالكترونية

95
00:07:11,518 --> 00:07:16,555
سأذهبّ إلى أيّ مكان وفي أيّ وقت
للدفاع عن قيمنا الغالية

96
00:07:16,589 --> 00:07:18,588
فظيع

97
00:07:18,623 --> 00:07:20,588
صادم فحسب

98
00:07:20,630 --> 00:07:23,597
هل يملك أيّ أحد رضيعًا
يمكننا حمله بالقرب من اللهيب؟

99
00:07:23,631 --> 00:07:25,133
أظنّ أنّ لديّ

100
00:07:26,568 --> 00:07:30,869
(سوف أضرب هذا السيد (بيرنز
:بأقوى سلاح سياسي

101
00:07:30,903 --> 00:07:34,206
دعوة لجلسة استماع اللجنة

102
00:07:34,240 --> 00:07:42,384
<i>سيد (بيرنز)، هل تقرّ أنّك تحفر بشكل غير قانوني
وتحرر غازات سامة تحت (إيفرغرين تيرايس)؟</i>

103
00:07:43,986 --> 00:07:45,888
أنا... لا أذكر

104
00:07:45,922 --> 00:07:51,791
سيد (بيرنز)، أليس لديك أي
اعتبار لصحّة وسلامة البشرية؟

105
00:07:53,466 --> 00:07:55,264
أنا... لا أذكر

106
00:07:55,298 --> 00:07:58,632
لا يمكنك أن تحفر تحت
منازل الناس دون إذنهم

107
00:07:58,666 --> 00:08:03,406
بصفتي رئيسة لجنة الطاقة
والموراد الطبيعية وسلامة المناطيد

108
00:08:03,441 --> 00:08:07,238
تم إيقاف عملية التصديع خاصتك رسميا

109
00:08:08,912 --> 00:08:14,317
إني أطلب رؤية تلك الرأسمالية الخصية
المطالبة بحق تصويت المرأة فورًا

110
00:08:14,351 --> 00:08:15,949
أنت لم تتفوقي علي

111
00:08:15,983 --> 00:08:18,749
سوف أجد وسيلة لتحطيم ذلك الصخر

112
00:08:18,783 --> 00:08:22,256
ما الذي يجعل رجالا مثلك يظنون
أن بإمكانهم فعل ما يحلوا لهم بأرضنا؟

113
00:08:22,290 --> 00:08:26,664
ربما تريد الأرض رجلا قويا
ليحملها بيديه ويقودها

114
00:08:26,698 --> 00:08:30,433
أنت لا تعرف ما ترغب به الأرض -
وأنتِ يفترض أن تعرفين؟ -

115
00:08:30,467 --> 00:08:35,009
الأرض تريد أن تكون
...محمية ومغذية وربما حتّى

116
00:08:35,043 --> 00:08:36,777
مقبلة

117
00:08:44,714 --> 00:08:47,584
مهلا لحظة، أنا لست مصابا
بسكتة دماغية، صحيح؟

118
00:08:47,617 --> 00:08:50,822
لا. وهل أنا؟ -
لا أظنّ ذلك -

119
00:08:50,856 --> 00:08:52,190
هذا جيد

120
00:09:05,022 --> 00:09:06,388
أنت -
أنا؟ -

121
00:09:10,984 --> 00:09:13,151
...هذا كلّه كان خطأ، اندفاع

122
00:09:13,185 --> 00:09:15,655
تهور -
طيش -

123
00:09:15,689 --> 00:09:18,823
غباء -
خطأ سخيفا -

124
00:09:18,857 --> 00:09:22,823
لقد كان عظيمًا -
أفضل ليلة قضيتها في حياتي

125
00:09:22,865 --> 00:09:26,297
...ويشمل ذلك أيضا
(نيلي تافت)

126
00:09:26,331 --> 00:09:31,642
إذًا يا (مونتي)، هل سنجد طريقة
لمواصلة هذه العلاقة العاطفية البختة؟

127
00:09:31,676 --> 00:09:35,579
لكن أنتِ ليبرالية عديمة القلب -
وأنت رأسمالي متحجر القلب -

128
00:09:35,613 --> 00:09:38,242
أعداء في النهار
وعشاق في الليل

129
00:09:40,284 --> 00:09:42,249
والآن ارحل عن مكتبي

130
00:09:42,283 --> 00:09:44,513
بمجرد أن أجمع أغراضي

131
00:09:44,555 --> 00:09:46,784
مسدس، عصاة السيف

132
00:09:46,818 --> 00:09:48,784
عصاة المسدس
مسدس السيف

133
00:09:48,826 --> 00:09:50,490
حسنٌ، كلّ شيء هنا

134
00:09:50,524 --> 00:09:54,532
إذا أردت استئناف التصديع
عليّ شراء حقوق التعدين

135
00:09:54,566 --> 00:09:56,996
(لكلّ شبر من أرض (إيفرغرين تيريس

136
00:09:57,038 --> 00:10:02,468
لكسب ثقة الناس، فأنا أحتاج رجل مبيعات
ذو وجه شعبي يخفي الجشع المتدفق

137
00:10:12,551 --> 00:10:17,789
تهانينا يا (سيمبسون)، رُقيت الآن
إلى رئيس قسم تسويق الطاقة المستحدثة

138
00:10:17,823 --> 00:10:21,526
"كلّ ما عليك فعله هو بيع "التصديع المائي
إلى أصدقائك وجيرانك

139
00:10:21,560 --> 00:10:25,535
لا أعلم، "التصديع المائي" هو
واحدة من كلمات (ليزا) المخيفة

140
00:10:25,569 --> 00:10:27,999
التصديع المائي ينتج ما يكفي
من الغاز الطبيعي النظيف

141
00:10:28,033 --> 00:10:32,469
...ليجعل أمريكا مستقلّة من الشيوخ و
والاسكدنافيين

142
00:10:32,503 --> 00:10:37,001
دون أن أذكر، أنه لا يخلق أيّ
مسوخ نفايات نووية فظيعة

143
00:10:37,035 --> 00:10:41,009
هومر)، المباراة تبدأ بعد ساعة)
لا تنس أن تتدرّب

144
00:10:41,043 --> 00:10:42,210
(شكرًا لك يا (شارلي

145
00:10:42,244 --> 00:10:44,546
ربما التصديع المائي ليس سيئا جدا

146
00:10:44,580 --> 00:10:48,882
إذن اقبل هذا الصعود، هذه الترقية
:وهذا القميص الخفيف الذي يقول

147
00:10:48,916 --> 00:10:51,050
"أنا لا أحاول التحايل عليك"

148
00:10:51,084 --> 00:10:52,922
أنا لا أحاول التحايل عليك. لا

149
00:10:52,956 --> 00:10:55,922
أنا" لا أحاول التحايل عليك"

150
00:10:55,956 --> 00:10:58,226
"أنا لا أحاول التحايل "عليك

151
00:10:58,261 --> 00:11:00,794
أنا فخور جدا بك يا أبي

152
00:11:02,028 --> 00:11:04,363
بعض الأشخاص يخبرونكم
أن التصديع المائي ليس جيدًا

153
00:11:04,405 --> 00:11:09,003
لكن ما لا يخبرونكم به هو أن
التصديع المائي يخلق فرص عمل

154
00:11:09,037 --> 00:11:14,611
وكلّ أولئك العمال سوف يصرفون
"ما كسبوه في شراء ما تبيعه "الجعة

155
00:11:14,645 --> 00:11:16,275
الطعام الإيطالي الأصيل

156
00:11:16,317 --> 00:11:18,283
أغراض يسارية عديمة النفع

157
00:11:18,317 --> 00:11:20,051
كلام فارغ سحري

158
00:11:20,085 --> 00:11:23,387
ألعاب باهضة الثمن للكبار
لا تُفتح أو يُلعب بها

159
00:11:23,421 --> 00:11:25,123
مواد إباحية والرقائق

160
00:11:25,157 --> 00:11:27,923
برامج تعليم اللغة الاسبانية عالية الجودة

161
00:11:27,957 --> 00:11:30,228
ميثامفيتامين" عالي الجودة"

162
00:11:30,262 --> 00:11:33,596
الغسيل، الواجبات المنزلية، المقالب
البراز، البراز، والبراز

163
00:11:33,631 --> 00:11:36,100
لكنَّ مياهنا على النار

164
00:11:36,134 --> 00:11:41,469
كيف يمكنك التسويق للسيد (بيرنز)؟ -
لأنّي لم أحصل على ترقية من قبل -

165
00:11:41,511 --> 00:11:45,813
ظننت مرة أني حصلت، لكن اتضح
فيما بعد أنه طرد بكلمات جميلة

166
00:11:45,847 --> 00:11:48,646
لذا احكمي علي كما تشائين -
أنا أحكم عليك -

167
00:11:48,680 --> 00:11:50,680
حسنٌ، احكمي كما يحلو لك -
أحكم، أحكم، أحكم، أحكم -

168
00:11:50,688 --> 00:11:52,454
لا أكترث، لا أكترث -
أحكم، أحكم، أحكم، أحكم -

169
00:11:52,488 --> 00:11:53,990
لا أكترث، لا أكترث -
أحكم، أحكم، أحكم -

170
00:11:54,024 --> 00:11:55,424
أحكم، أحكم -
لا أكترث، لا أكترث -

171
00:11:55,456 --> 00:11:57,158
التصديع لاستخراج المال

172
00:11:57,192 --> 00:11:59,758
هل هو انفجار ... غاز أثرياء؟

173
00:11:59,792 --> 00:12:05,232
مواطنوا (إيفرغرين تيريس) مترددون
(في بيع حقوقهم المعدنية للسيد (بيرنز

174
00:12:05,266 --> 00:12:12,839
السيد (بيرنز) مصاص دماء إنها يمتصّ
دماء حياة هذه البلدة ويفرش نعشه بالنقود

175
00:12:12,873 --> 00:12:16,775
ماكسين)، لم يهني أحد)
في روبورتاج كما فعلت

176
00:12:16,809 --> 00:12:20,816
!مونتي)، يا لك من مصاص دماء مثير)

177
00:12:20,850 --> 00:12:22,248
في نفس التوقيت غدا مساء؟

178
00:12:23,721 --> 00:12:26,274
سوف أجلب أكسجين -
من الأفضل أن تجلب خزانين -

179
00:12:27,289 --> 00:12:32,991
وهكذا، نرى وجود ارتباط واضح
بين المركبات المائية الصناعية

180
00:12:33,033 --> 00:12:39,168
وتلوث مياه الشرب فاق بكثير هامش الخطأ

181
00:12:41,242 --> 00:12:43,008
سيد (سيمبسون)، دفوعاتك؟

182
00:12:44,474 --> 00:12:49,112
كلّ من يوقع تنازل عن حقوقه المعدنية
للسيد (بيرنز) سيحصل على 5 آلاف دولار

183
00:12:49,146 --> 00:12:50,848
!خمسة آلاف تذكرة؟

184
00:12:50,882 --> 00:12:53,216
النقود مثل وظيفة لست مضطرا حتى لأدائها

185
00:12:57,260 --> 00:12:58,660
المال

186
00:12:58,694 --> 00:12:59,694
(توقيع (ستو

187
00:13:04,368 --> 00:13:07,367
أعتقد أنَّ حججي كانت أكثر إقناعًا

188
00:13:07,409 --> 00:13:08,872
!ماذا؟

189
00:13:08,906 --> 00:13:11,239
"مقنعة-- "بو-هايفيك

190
00:13:12,513 --> 00:13:18,350
لقد نجحنا يا سيد (بيرنز)، كلّ من
في الحيّ باع حقوق الغاز خاصته

191
00:13:20,616 --> 00:13:22,813
ممتاز

192
00:13:22,855 --> 00:13:25,084
لا، لا. إنّه ممناز، إنه ممتاز

193
00:13:25,118 --> 00:13:29,092
(ربما بوسعك مساعدتي يا (سيمبسون
لقد عشت علاقة عاطفية أو اثنتين في حياتك

194
00:13:29,126 --> 00:13:31,723
حسنٌ... واحدة

195
00:13:31,757 --> 00:13:37,229
لقد شرعتُ في "علاقة منفعة" مع امرأة
لا تجمع بيني وبينها أيّ قواسم مشتركة

196
00:13:37,263 --> 00:13:40,071
أنا أبغض آراءها، لكن العاطفة

197
00:13:40,105 --> 00:13:43,207
حسنٌ، اُنظر لهذه الرسائل التي بعثتها لي

198
00:13:47,280 --> 00:13:49,508
يا حبيبي

199
00:13:49,542 --> 00:13:54,346
إلى متى يمكنني الاستمرار في
هذه اللعبة من البغض والشهوة؟

200
00:13:54,380 --> 00:13:58,882
حسنٌ، أنا لا أكون (كارل) حين
تصل الأمور لهنا ولا (ليني) أيضا

201
00:13:58,916 --> 00:14:00,554
...وأودّ القول

202
00:14:00,588 --> 00:14:06,026
مهما حاولت إبقاء الأمور
عفوية فدوما يتأذى أحد

203
00:14:06,060 --> 00:14:10,825
إذًا عليّ أن أجعل قلبي
صلبا ضد هذه النتيجة

204
00:14:13,132 --> 00:14:17,906
(أنا أقدّر لك الاستشارة يا (سيمبسون
والآن رجاء، افتح باب الفخّ بنفسك

205
00:14:17,940 --> 00:14:19,674
مسرور لأنّي استطعت مساعتدك

206
00:14:22,643 --> 00:14:25,641
هل لديكم عقود الإيجار الموقعة؟

207
00:14:28,010 --> 00:14:30,712
تريث
يبدو هذا خفيفا

208
00:14:30,746 --> 00:14:34,288
واحدة من هذه السندات ينقصها توقيع

209
00:14:34,322 --> 00:14:41,056
نموذج نقل حقوق الغاز لـ742 ساكن
(لم يوقع أبدا من قبل: (مارج سيمبسون

210
00:14:41,090 --> 00:14:46,631
لمَ لم توقعي يا (مارج)؟ -
مياهنا على النار -

211
00:14:46,665 --> 00:14:51,999
أنا آسف، لكن القانون ينصّ على أنّه ما لم
يوقع جميع المقيمين على بيع حقوقهم

212
00:14:52,033 --> 00:14:54,639
فشركة (بيرنز) لا يمكنها الشروع في أيّ حفر

213
00:14:56,777 --> 00:14:59,606
كنت أعوّل على تلك النقود لتسديد
مصاريف ربلة الساق الأخرى

214
00:15:00,777 --> 00:15:03,182
شعرت فعلا بالفخر
من الاستقلالية في مجال الطاقة

215
00:15:05,447 --> 00:15:10,489
مارج سيمبسون)، إني غاضب منك)
بقدر ما تكونين غاضبة مني في العادة

216
00:15:17,840 --> 00:15:21,335
(ابتهج يا (مونتي
كلّ ما خسرته كان أموال

217
00:15:21,377 --> 00:15:23,808
لكن ما حصلت عليه هو... أنا

218
00:15:28,915 --> 00:15:31,334
كلّ ما خسرته كان نقود؟

219
00:15:32,219 --> 00:15:34,289
دعيني أوضح شيئا واحد

220
00:15:34,323 --> 00:15:36,289
عبثنا ذاك لا يعني أيّ شيء لي

221
00:15:36,323 --> 00:15:39,329
كنت مجرّد غُصَين بقدونس
يزيّن شريحة لحمي

222
00:15:39,363 --> 00:15:42,730
والآن سوف أصرفك جانبا
بحيث يتسنّى للنادلين قضمك

223
00:15:42,764 --> 00:15:45,569
اعتبري تلك العلاقة المتهوة منتهية

224
00:15:50,275 --> 00:15:52,369
كلّ شيء سار وفق خططي

225
00:15:53,337 --> 00:15:57,358
(أجل، عظيم، عظيم يا (مارج
عمل عظيم

226
00:15:57,359 --> 00:16:00,693
(بفضلك، لن تكون (سبرينغفيلد
أبدا مزدهرة بالغاز الطبيعي

227
00:16:00,728 --> 00:16:04,694
ومثل كلّ المدن المزدهرة، لن يستمرّ ذلك للأبد

228
00:16:04,727 --> 00:16:11,837
مياهنا كانت مضرمة فيها النار -
كانت مضرمة، كانت -

229
00:16:11,871 --> 00:16:17,339
أخيرًا حصلت على وظيفة أجيدها
والآن ينبغي عليّ أن أتخلى عنها

230
00:16:17,373 --> 00:16:20,306
إذًا جئت تتوسل كي لا تُطرد؟

231
00:16:20,339 --> 00:16:24,947
سميذرز) أدر ظهري عن هذا الرجل)
أقصى انزعاج

232
00:16:24,981 --> 00:16:27,315
(تريث يا سيد (بيرنز
أنا هنا لأكون رجلا

233
00:16:27,349 --> 00:16:28,987
كان الأمر كلّه خطأ زوجتي

234
00:16:30,517 --> 00:16:32,987
أحيانا أفكر أن ليس هناك
أي شيء بيننا مشترك

235
00:16:33,021 --> 00:16:35,826
قلت، لا شيء مشترك؟
أخبرني المزيد

236
00:16:35,860 --> 00:16:39,491
"مارج) تحبّ "السوشي)
أنا أحبّ العلكة التي تنفر في الفمّ -

237
00:16:39,532 --> 00:16:41,163
إنها تحبّ الكوميديا الرومنسية

238
00:16:41,197 --> 00:16:44,899
أنا أحبّ الأفلام حيث يُسمح
القتل فيه مرة واحدة في السنة

239
00:16:44,933 --> 00:16:48,235
بالفعل، (مارج) وأنا نرى
العالم بطرق مختلفة تماما

240
00:16:48,269 --> 00:16:50,034
مختلفة، بالضبط

241
00:16:50,076 --> 00:16:53,138
لهذا السبب اضطررت للانفصال عن خليلتي

242
00:16:53,172 --> 00:16:57,210
إذًا أنت لا تفتقد تلك السياسية على الإطلاق؟ -
ولا حتى ثانية صينية -

243
00:16:57,244 --> 00:16:59,515
وإني واثق أنها نسيت كل شيء عني

244
00:17:02,685 --> 00:17:04,219
الجرافة القاتلة

245
00:17:04,253 --> 00:17:05,852
!ما الذي تفعله يا رجل؟

246
00:17:05,893 --> 00:17:08,027
نحن نهدم هذا المكان لننشئ

247
00:17:08,061 --> 00:17:12,027
مركز إعادة تصنيع إلى جانب متحف
تاريخ سكان أمريكا الأصليين

248
00:17:12,061 --> 00:17:13,660
ومحمية للعقاب

249
00:17:15,367 --> 00:17:20,407
مشروع بهذا الضخامة والفكر المريض
لا يمكن أن يكون إلا عمل ليبيرالي غاضب

250
00:17:20,441 --> 00:17:22,175
(ماكسين)

251
00:17:22,209 --> 00:17:24,776
خليلتي السابقة تستغل
الشيء الذي أمقته ضدّي

252
00:17:24,810 --> 00:17:26,248
المحافظة الجديدة

253
00:17:29,284 --> 00:17:32,420
توقفي عن قصّ هذا الشريط
هذه ملكية خاصة

254
00:17:32,462 --> 00:17:34,292
ما الخطب يا سيد (بيرنز)؟

255
00:17:34,326 --> 00:17:36,764
ألم تسمع أبدًا بحقّ الاستملاك؟

256
00:17:36,798 --> 00:17:39,260
إنّك تفعلين ذلك فحسب
انتقاما مني لانفصالي عنك

257
00:17:39,302 --> 00:17:41,732
ذلك سخيف

258
00:17:41,733 --> 00:17:43,650
<i>"مشروع مدعوم بـ"التعافي العاطفي
وقانون الانتقام</i>

259
00:17:46,608 --> 00:17:48,879
(غرفة نوم (آنتونين سكاليا

260
00:17:48,913 --> 00:17:52,112
إنّه مركز بثّ "الإذاعة الوطنية العامة" الآن

261
00:17:52,146 --> 00:17:53,785
من أنت؟

262
00:17:53,818 --> 00:17:56,785
(أنا (روبرت سيغل
"وهذا "أول ثينقز كونسدريد

263
00:18:05,164 --> 00:18:08,402
كفّ عن الاستلقاء
هناك عمل ينبغي إنجازه

264
00:18:08,436 --> 00:18:10,498
أو خميس مرق اللحم

265
00:18:10,540 --> 00:18:14,874
إن كانت تلك المرأة تزدري الآن
فهي لم تر أي شيء بعد

266
00:18:24,718 --> 00:18:26,851
إنّه وقت التصديع المائي

267
00:18:43,138 --> 00:18:47,303
هل الزلازل هي إحدى الآثار
الجانبية للتصديع المائي؟

268
00:18:47,337 --> 00:18:49,207
أجل

269
00:18:52,744 --> 00:18:56,479
ما الذي تفعله؟
أنت تدمّر هذا الحيّ

270
00:18:56,513 --> 00:18:59,153
تماما مثلما دمرت قصري

271
00:18:59,187 --> 00:19:03,521
لا أعلم ما رأيته فيك حتّى
!أنت وحش مدمّر كواكب

272
00:19:03,555 --> 00:19:06,889
كذلك أنت أيتها الشيطانة منقذة الكواكب

273
00:19:09,059 --> 00:19:13,065
هومر)، أطفئ تلك الماكنة المرعبة)

274
00:19:13,099 --> 00:19:15,737
أنتِ لا تعرفين أي شيء عن التصديع المائي؟

275
00:19:15,771 --> 00:19:18,473
لقد تم غسيل دماغك فحسب
بالبرامج التلفزيونية الليبرالية

276
00:19:18,507 --> 00:19:23,673
التي تستغلّ التصديع على أنّه الأشرار
لكن بإمكانهم إنقاذ هذه الدولة

277
00:19:23,707 --> 00:19:28,682
...مياهنا... كانت
مضرمة... فيها النار

278
00:19:28,716 --> 00:19:31,681
انتظري. أخيرًا استوعبت ما تقولين

279
00:19:31,715 --> 00:19:38,952
التصديع المائي شيء عظيم، لكن المكان الوحيد
الذي ينبغي أن يحدث فيه ذلك هو في مدن أخرى

280
00:19:59,045 --> 00:20:02,482
أنت دائما تفعل الشيء الصائب... نوعًا ما

281
00:20:04,052 --> 00:20:05,682
ما الذي يفعله؟

282
00:20:05,724 --> 00:20:07,804
كان غاضبا من تلك المرأة
والآن هو يحتضنها

283
00:20:07,820 --> 00:20:10,026
أخبرني بنفسه أنّ ليس
لديهما ما يشتركان فيه

284
00:20:10,060 --> 00:20:12,090
لا شيء عدا العواطف

285
00:20:15,995 --> 00:20:18,297
(كنت غبيا بانفصالي عنك يا (ماكسين

286
00:20:18,331 --> 00:20:21,233
أنا آسفة لأنّي حولت
منزلك إلى جنة ليبيرالية

287
00:20:21,267 --> 00:20:26,568
أتظنين أنّه سيكتب النجاح لعلاقتنا؟ -
لا أعلم. نحن مختلفان جدا -

288
00:20:26,609 --> 00:20:32,241
لكينا لدينا العاطفة، وطالما نملك
ذلك لن تصبح أبدا حياتنا مملة

289
00:20:35,853 --> 00:20:38,954
هناك حفلة "جاز" مجانية
كل سبت في متحف الآثار

290
00:20:39,336 --> 00:20:42,566
الآن يقولون أنّ حبوب "أوميغا3" لها أثار سلبية

291
00:20:42,608 --> 00:20:46,005
كلب شقيقتي رزق بجراء

292
00:20:46,039 --> 00:20:48,844
أيّ نوع؟ -
أيّ نوع من ماذا؟ -

293
00:20:50,383 --> 00:20:55,458
أيّ نوع من الكلاب تملك شقيقتك؟ -
لا أعلم -

294
00:20:55,492 --> 00:21:01,992
<i>ترجمة وتعديل
zamoha</i>

295
00:21:06,945 --> 00:21:10,874
<i>أيّ لون ترغبين به لمقابض الأدراج؟
الكرومي أو الكرومي المصقول؟</i>

296
00:21:12,753 --> 00:21:15,486
<i>كنت أفضل شراء التذاكر الأغلى</i>

297
00:21:15,520 --> 00:21:18,494
"لن أرى أيّ شيء في خط "بي بي

298
00:21:21,242 --> 00:21:24,367
<i>"هناك بيع أثاث على المرج عند "لاونز بلاس</i>

299
00:21:27,958 --> 00:21:33,500
<i>لمَ كل السيارات إما سوداء أو رمادية؟
كما لو كان عند رؤيتك سيارة حمراء أمر جلل</i>

300
00:21:37,035 --> 00:21:39,569
<i>أنا أفكّر في ارتداء ساعة ثانية</i>

