﻿1
00:00:00,880 --> 00:00:01,847
<i..سابقا في هايفن</i>

2
00:00:01,909 --> 00:00:03,443
اين جثة الضابط ؟
لاتوجد هنالك واحدة

3
00:00:03,510 --> 00:00:05,813
هذه الظلال هي كل ماتبقى منهم

4
00:00:09,180 --> 00:00:10,581
هل تعلم مانوع الاضطراب هذا ؟

5
00:00:10,649 --> 00:00:12,416
نحن اشباح..انت ميت

6
00:00:12,484 --> 00:00:14,018
أنا لست حقا شبح. انا على قيد الحياة

7
00:00:14,085 --> 00:00:15,819
ساقول لك ما اعرفه

8
00:00:15,887 --> 00:00:17,788
ولكن عليك اعطائي اولا شيئا ما

9
00:00:17,856 --> 00:00:20,724
مجلة عائلة كروكر
لن تحصلي عليها

10
00:00:20,792 --> 00:00:22,092
المحققة باركرر

11
00:00:22,160 --> 00:00:23,294
احاول تتبع شخص ما في الاسفل

12
00:00:23,361 --> 00:00:24,395
هل تمانعين اذا نظرت من خلال هذه

13
00:00:24,462 --> 00:00:25,996
هل تعلمين من هذا ؟

14
00:00:26,064 --> 00:00:28,399
لا ولكن كان هنا طوال الصباح

15
00:00:28,466 --> 00:00:29,667
يحدق في الجميع،بشكل غريب

16
00:00:29,734 --> 00:00:32,336
على ركبتك

17
00:00:32,404 --> 00:00:35,839
يالهي مابحق الجحيم هذا

18
00:00:35,907 --> 00:00:38,342
انا فقط خائفة من انني لن استطيع انقاذك

19
00:00:38,410 --> 00:00:40,511
ساعود اعدك

20
00:00:40,578 --> 00:00:42,713
مورغان, غلين

21
00:00:55,427 --> 00:00:57,962
انا لا اعرف مالذي سيقتلني اولا الملل

22
00:00:58,029 --> 00:01:00,431
أو طبخك
ساحرص

23
00:01:00,498 --> 00:01:03,300
على نقل مخاوفك الى ادارة الفندق

24
00:01:03,368 --> 00:01:05,569
كما ترى كيف احمل كل الاوراق

25
00:01:05,637 --> 00:01:08,605
واود ان احاول جاهدة لاحصل على جانبي الجيد

26
00:01:08,673 --> 00:01:11,108
قولي للمرأة المقيدة في الكرسي

27
00:01:11,176 --> 00:01:14,011
بالضبط هذا قصدي

28
00:01:14,079 --> 00:01:16,380
اودري غير محصنة ضد الاضطرابات

29
00:01:16,448 --> 00:01:18,182
نايثن الشبح وانت على وشك الانفجار

30
00:01:18,249 --> 00:01:21,585
لديك فقط مصدر واحد

31
00:01:21,653 --> 00:01:23,754
ولقد قمت بتقيدها على قارب

32
00:01:23,822 --> 00:01:25,622
اعتقد ان لديك شعور منتفخ بشكل زائد

33
00:01:25,690 --> 00:01:27,124
باهميتك الخاصة

34
00:01:27,192 --> 00:01:29,259
انا بالفعل سارميك في البحر

35
00:01:29,327 --> 00:01:31,295
اذا كنا لانحتاججك للتواصل مع نايثن

36
00:01:31,363 --> 00:01:33,397
حسنا اذا اردت شيئاً

37
00:01:33,465 --> 00:01:35,466
عليك ان تعطي مقابله اولا

38
00:01:35,533 --> 00:01:37,701
انت لن تحصلي على مجلة كروكر

39
00:01:37,769 --> 00:01:39,236
حسنا انت تعلم كيف تجري المفاوضات

40
00:01:39,304 --> 00:01:41,038
تبدا مع طلب كبير

41
00:01:41,106 --> 00:01:43,507
وبعدها تعود على ماتريده حقا

43
00:01:45,910 --> 00:01:47,875
حسنا,رجائا وبكل الوسائل

44
00:01:49,114 --> 00:01:50,844
اخبرني قصة

45
00:01:52,650 --> 00:01:55,185
حدثني عن والدتك

47
00:02:02,494 --> 00:02:04,061
لماذا تود المعرفة بشأنها ؟

48
00:02:04,129 --> 00:02:07,264
حسنا ابقى على روتينك وماذا بشأن والدك ؟

49
00:02:07,332 --> 00:02:09,566
انت نادرا ماتتحدث حول اودري

50
00:02:09,634 --> 00:02:11,669
حول امك

51
00:02:13,507 --> 00:02:14,829
انسى

52
00:02:17,545 --> 00:02:20,780
أنت تعرف حياة نايثن على المحك

53
00:02:20,848 --> 00:02:23,644
وكل ما اريده هو قصة

54
00:02:24,685 --> 00:02:26,786
مالذي تقصديه بأن حياة
نايثن على المحك

55
00:02:26,854 --> 00:02:28,922
عندما كنت في الخارج تحرق غدائي

56
00:02:28,990 --> 00:02:30,557
نايثن توقف

57
00:02:30,625 --> 00:02:32,192
احد ما يقوم بقتل كل اصدقائه

58
00:02:32,259 --> 00:02:34,494
فوق في عالم الاشباح

59
00:02:34,562 --> 00:02:36,997
تاركا لنايثن ملاحظة تهديد

60
00:02:37,064 --> 00:02:39,366
أثارة,غموش

61
00:02:39,433 --> 00:02:42,702
لذا انت تعلم
الوقت يمضي

62
00:02:42,770 --> 00:02:45,138
هل قال نايثن اي شيء اخر

63
00:02:45,206 --> 00:02:46,873
فقط الاول كان مجاني

64
00:02:46,941 --> 00:02:50,310
الان دورك اذا اردت انت و القشرة المتحركة
(تقصد اودري)

65
00:02:50,378 --> 00:02:52,312
من اي وقت مضى تريد رؤية قرير العين حبيبها مجددا

66
00:02:52,380 --> 00:02:55,215
أقترح عليك أن تبدأ الغوص في قضايا امك الخاصة

67
00:02:55,282 --> 00:02:56,736
لن يحصل

68
00:02:57,818 --> 00:02:59,419
جيد حسنا عندها

69
00:02:59,487 --> 00:03:02,155
اذا غيرت رأيك تعلم اين تجدني

70
00:03:04,227 --> 00:03:05,677
لماذا ترك رسالة

71
00:03:06,459 --> 00:03:08,994
هل هو تحذير؟ تهديد؟

72
00:03:09,664 --> 00:03:12,332
لم أكن أعرف حتى كان ذلك ممكنا

73
00:03:12,400 --> 00:03:14,734
ربما مهما كان من فعل هذا

74
00:03:14,802 --> 00:03:17,337
قتل غلين
..بسبب

75
00:03:17,405 --> 00:03:19,274
لانه كان يساعدني

76
00:03:20,386 --> 00:03:21,720
كان ذلك وقحا

77
00:03:21,976 --> 00:03:23,755
انا اسف لم اكن اعلم

78
00:03:23,780 --> 00:03:26,439
ماذا يقول الطب الشرعي لك دليل اوي اي شي ؟

79
00:03:27,511 --> 00:03:29,479
استخدم القاتل شفرة ناعمة طويلة

80
00:03:30,251 --> 00:03:32,152
ولكن كيف

81
00:03:32,219 --> 00:03:34,554
لايمكننا مساس اي شيئ

82
00:03:34,622 --> 00:03:36,890
أي شخص لديه برزت وسيلة لتحريك الأمور

83
00:03:36,957 --> 00:03:38,558
أو يلتقط شيء ما في هذه المنطقة

84
00:03:38,626 --> 00:03:39,826
لا

85
00:03:39,910 --> 00:03:41,844
بامكاننا فقط لمس الاشباح الاخرين

86
00:03:41,912 --> 00:03:44,447
ومالذي نحصل عليه اذا عبرنا

87
00:03:44,515 --> 00:03:46,482
كلنا نعبر حول

88
00:03:47,139 --> 00:03:48,217
مالذي اسميتها

89
00:03:48,648 --> 00:03:50,353
الصورة الذاتية المتبقية

90
00:03:50,421 --> 00:03:52,308
<i>أنا فعلا سرقتها من ماتريكس.</i>

91
00:03:54,406 --> 00:03:55,992
اذن الصورة الذاتية لشخص ما المتبقية

92
00:03:56,060 --> 00:03:57,393
تتضمن سكين كبيرة؟

93
00:03:57,452 --> 00:03:59,486
يقول ذلك الرجل مع السلاح على وركه

94
00:04:00,309 --> 00:04:01,631
عادل بما فيه الكفاية

95
00:04:01,699 --> 00:04:02,799
اذن هل تعرف اي شبح

96
00:04:02,866 --> 00:04:05,702
يحمل سكيناً

97
00:04:05,769 --> 00:04:07,203
لا
عندها جميعنا معرضين

98
00:04:07,271 --> 00:04:09,739
حتى نقوم بحل هذا الاضطراب

99
00:04:14,893 --> 00:04:16,813
ما الخطب مالذي قالته مارا

100
00:04:16,880 --> 00:04:18,114
هي تعلم اننا بحاجة مساعدتها

101
00:04:18,640 --> 00:04:20,483
وهي تستخدم ذلك كوسيلة للضغط

102
00:04:20,551 --> 00:04:21,984
حسنا مالذي تريده

103
00:04:23,017 --> 00:04:24,253
لايهم

104
00:04:24,321 --> 00:04:26,389
نحن لانعلم ماتخطط و ماتريده حقا

105
00:04:26,457 --> 00:04:28,558
واذا اعطيناها اي شيئ من الذي يعلم ماذا ستفعل به

106
00:04:28,625 --> 00:04:30,593
دوك مالذي قالته هي ؟

107
00:04:30,661 --> 00:04:32,428
نايثن في خطر

108
00:04:32,496 --> 00:04:35,431
شخص ما يقتل ضحايا هذا الاضطراب

109
00:04:35,499 --> 00:04:38,167
ماذا
يقتل الاشباح الاخرين ؟

110
00:04:38,235 --> 00:04:40,636
هل قالت من
هذا كل ما قالته

111
00:04:40,704 --> 00:04:42,405
حسنا لابد ان توجد طريقة اخرى

112
00:04:42,465 --> 00:04:44,265
حتى نستطيع التكلم معه
كيف ؟

113
00:04:44,341 --> 00:04:46,442
اودري ربما يكون هو هنا الان

114
00:04:46,510 --> 00:04:48,311
ونحن حتى لانعلم بذلك
ولكن حتى اذا كنا لانراه

115
00:04:48,379 --> 00:04:51,047
لابد اني يوجد شيئا هنالك حوله
يكون معقول

116
00:04:51,115 --> 00:04:53,049
حسنا اسف حاسة الشم لدي اطلق النار عليها

117
00:04:53,117 --> 00:04:56,886
توقيع الطاقة أو الأشعة تحت الحمراء

118
00:04:56,954 --> 00:04:59,288
حركة
كاشف، وأنا

119
00:04:59,356 --> 00:05:00,239
انتظر

120
00:05:01,863 --> 00:05:03,302
هذا هو

121
00:05:03,327 --> 00:05:05,810
انا لا اصدق انني ساقوم بفعل هذا ولكن

123
00:05:08,165 --> 00:05:09,565
بمن ستتصل ؟

125
00:05:23,046 --> 00:05:26,215
الباحثون عن الجانب المظلم نحن نصطاد
مايصطادك

129
00:05:56,208 --> 00:05:57,858
ترجمة وتعديل <font color="#00ccff">لواء الواسطي</font>
Lwaa ALwasity

131
00:06:04,887 --> 00:06:06,670
لن ادعك تفوز

132
00:06:06,737 --> 00:06:09,071
فقط لانك في المستشفى

133
00:06:09,140 --> 00:06:10,874
عزيزي فنست انت لاتستطيع هزمي

134
00:06:10,942 --> 00:06:13,410
إذا كنت في غيبوبة الموت الدماغي

136
00:06:16,869 --> 00:06:18,182
د.رينولدز

137
00:06:18,249 --> 00:06:19,983
هنالك ماء الوجه مايمكن معالجته

138
00:06:20,051 --> 00:06:22,186
هنا اسفنجة حمام واحدة اخيرة

139
00:06:22,253 --> 00:06:24,688
قبل الإفراج عن المريض المفضل لديك؟

140
00:06:24,756 --> 00:06:26,590
ليلة واحدة معي وتريد ان تكون
مرة أخرى في هذا المستشفى من أجل الخير

142
00:06:28,426 --> 00:06:30,627
تتكلم وكانك تملك الوقت

143
00:06:30,695 --> 00:06:32,462
لبضعة أيدي من
الرومي قبل الخروج

144
00:06:32,530 --> 00:06:35,532
مالذي تقصديه ان كل جروحه طفيفة

145
00:06:35,600 --> 00:06:37,122
كانت إصابات من حادث سيارة

146
00:06:37,147 --> 00:06:39,677
ولكن هذه  عدوى سيئة على ساقك

147
00:06:40,028 --> 00:06:42,214
بصراحة لم أر أي شيء مثل هذا

148
00:06:43,800 --> 00:06:45,108
يا اولاد

149
00:06:45,176 --> 00:06:48,078
لم أكن أقصد أن تقلق
لك. أنا متأكد انه لا شيء

150
00:06:48,146 --> 00:06:49,746
نحن فقط سنتعمق هنا

151
00:06:49,814 --> 00:06:51,548
لذلك ساخذ خزعة صغيرة

152
00:06:51,616 --> 00:06:53,315
وإرسالها للتحليل

153
00:06:53,340 --> 00:06:56,164
اعدك انه لن تتالم..كثيرا

154
00:07:03,668 --> 00:07:06,797
الانستطيع ان نتعامل معها بمجرد الوصول
الى البيت ؟

155
00:07:06,864 --> 00:07:09,800
اسفة ايها "الماعزالكبير"انها سياسية المستشفى

156
00:07:09,867 --> 00:07:11,802
اذا لم نستطع معرفة ماهو لايمكننا ان ندعك

157
00:07:11,869 --> 00:07:13,369
تمشي في الشوارع معها

158
00:07:13,705 --> 00:07:15,505
هنا

159
00:07:15,573 --> 00:07:18,675
فقط اجلس هنا لبضعة ايام حتى نجعل كل شيء مؤمن

160
00:07:23,479 --> 00:07:24,982
حسنا،انظر لهذا

161
00:07:25,049 --> 00:07:26,950
هانحن مجددا

162
00:07:27,018 --> 00:07:29,319
ملكة جمال الأعجوبة، ديف نافارو

163
00:07:29,387 --> 00:07:32,489
وأنا شخصيا، المهوس المميز

164
00:07:32,557 --> 00:07:35,626
سيث، أنه من الجيد أن
 هذا غريب

165
00:07:35,693 --> 00:07:38,161
اخذته من مكالمتك اليائسة

166
00:07:38,229 --> 00:07:41,365
والحيره والتعبيرات التي كنت في حالة يرثى لها

167
00:07:41,432 --> 00:07:42,933
حسنا لاتخافوا اصدقائي

168
00:07:43,001 --> 00:07:44,534
قد وصل سلاح الفرسان

169
00:07:44,602 --> 00:07:46,403
 كان الله في عوننا

170
00:07:46,471 --> 00:07:49,139
اين النصف الخاص بك

171
00:07:49,207 --> 00:07:50,974
من اندرسون ؟

172
00:07:51,042 --> 00:07:53,810
هو على الارجح يسبح في مستنقع من الذهب

173
00:07:53,878 --> 00:07:55,679
مثل البخيل مكدوك

174
00:07:55,747 --> 00:07:57,247
من يعلم هذا يطابق لون الحلوى

175
00:07:57,315 --> 00:07:59,483
كان يساوي ملايين الدولارات

176
00:07:59,550 --> 00:08:02,319
يبدو فعلا يجعل من الكلية
مثل الاستثمار السليم

177
00:08:02,387 --> 00:08:04,021
حسنا يارجال انا احب ان الحق بالركب

178
00:08:04,088 --> 00:08:06,256
ولكن نحن حقا بحاجة إلى معرفة
ما الذي يحدث هنا

179
00:08:06,324 --> 00:08:07,524
حسنا صحيح

180
00:08:07,592 --> 00:08:10,861
نايثن هو شبح

181
00:08:10,928 --> 00:08:12,963
ليس بالضرورة
شبح، انه فقط

182
00:08:13,031 --> 00:08:14,498
شبح، مادي، لا يهم

183
00:08:14,565 --> 00:08:16,333
دعوني اقول لك شيئا

184
00:08:16,401 --> 00:08:19,169
العديد من الاشياء الغريبة التي حدثت هنا

185
00:08:19,237 --> 00:08:21,705
الشعب يرفض أنها خوارق

186
00:08:21,773 --> 00:08:24,841
ولكن لمجرد هذه الأشياء
هي سبب الاضطرابات

187
00:08:24,909 --> 00:08:27,210
لايعني انهم ملتزمين بالقوانين الفيزيائية

188
00:08:27,278 --> 00:08:31,181
الجاذبية والسندات النووية
المجالات الكهرومغناطيسية

189
00:08:31,249 --> 00:08:33,350
سيث، هناك نقطة
دفن في مكان ما هناك؟

190
00:08:33,418 --> 00:08:35,252
حسنا انا اعتقد

191
00:08:35,320 --> 00:08:39,589
لا يزال ينبغي أن نايثن
يشع  في المجال الكهرومغناطيسي

192
00:08:39,657 --> 00:08:42,326
حتى على الرغم من أننا لا يمكن رؤيته
على الرغم من أننا لا يمكن أن نسمعه

193
00:08:42,393 --> 00:08:44,127
او...او
نشعر به

194
00:08:44,195 --> 00:08:46,530
لايزال عنده حضور كهرومغناطيسي

195
00:08:46,597 --> 00:08:48,832
وهذا من الحظ بالنسبة لك

196
00:08:48,900 --> 00:08:51,835
بابا يمكن أن يتتبع

199
00:09:01,371 --> 00:09:02,805
حسنا
مالذي يجري هنا ؟

201
00:09:05,483 --> 00:09:08,085
هل هذا جيد ؟

202
00:09:08,152 --> 00:09:10,787
حسنا، انه بالتأكيد عصبي

203
00:09:10,855 --> 00:09:12,823
هنالك شبح

204
00:09:12,890 --> 00:09:15,292
هنا
هل هو نايثن ؟

205
00:09:15,360 --> 00:09:17,160
لابد انهم يائسون
انا لا اعلم

206
00:09:17,228 --> 00:09:19,529
هل لديك أكثر من شبح يطاردك في مكتبك

207
00:09:19,554 --> 00:09:20,754
 سيث، أنا فقط
 حسنا، أنا لا أعرف على وجه اليقين

208
00:09:20,865 --> 00:09:21,939
ان كان نايثن ولكن انا اعني

209
00:09:21,986 --> 00:09:24,667
اذا كان هو
فلابد ان يستمع الينا الان

210
00:09:28,115 --> 00:09:29,492
نايثن

211
00:09:30,475 --> 00:09:32,085
ساعمل على اعادتك

212
00:09:33,344 --> 00:09:35,579
هل يمكنك ان تفعلها لتجعله يتكلم مرة اخرى

213
00:09:35,646 --> 00:09:37,714
انا يجب ان اعدل على
بعض المكونات الداخلية

214
00:09:37,782 --> 00:09:39,416
ربما إقامة
الكشف الحسي و

215
00:09:39,484 --> 00:09:42,119
سيث، نعم أم لا؟
في نهاية المطاف؟

216
00:09:42,186 --> 00:09:43,220
نعم

217
00:09:43,287 --> 00:09:44,721
حسنا افعل هذا
افعله

218
00:09:44,789 --> 00:09:46,289
افعله
ساعود

219
00:09:46,357 --> 00:09:47,891
دوك، هل تعتقد أنك سوف تنظر

220
00:09:47,959 --> 00:09:50,127
الى الذهاب في جولة اخرى مع مارا

221
00:09:50,194 --> 00:09:52,295
كل ما أمكنها
تخبرنا عن هذه  الاضطرابات

222
00:09:52,363 --> 00:09:53,930
سيكون حقا مساعد

223
00:09:53,998 --> 00:09:55,766
انظري انا ساذهب على نفس المنوال

224
00:09:55,833 --> 00:09:57,667
وسنحصل على نفس النتيجة
حسنا حسنا ربما بعد

225
00:09:57,735 --> 00:10:00,103
نحن يجب ان ننظر في منحها
 قليلا من ما تريد

226
00:10:00,171 --> 00:10:02,072
اودري نحن لانستطيع ان نثق بها
انا لا اثق بها

227
00:10:02,140 --> 00:10:04,374
ولكن اثق بك

228
00:10:04,442 --> 00:10:05,809
رجائا

229
00:10:05,877 --> 00:10:07,878
لو كان ذلك يعني ارجاع نايثن

231
00:10:12,650 --> 00:10:15,218
حسنا ساتحدث معها

232
00:10:27,665 --> 00:10:29,933
ساعمل على مواصلة الحفر نايثن

233
00:10:31,147 --> 00:10:32,469
عندما اجد شيئا

234
00:10:32,537 --> 00:10:35,906
سا ساترك لك ملاحظة هنا

235
00:10:35,973 --> 00:10:38,063
عمل موفق باركر

236
00:10:46,855 --> 00:10:49,319
ساعطيك الشراب مع غدائك

237
00:10:49,387 --> 00:10:51,922
اتعتقد ان اسراري ستتسرب

238
00:10:51,989 --> 00:10:53,857
اذا جلبت القليل من الخمر لي

239
00:10:53,925 --> 00:10:55,592
انا لاا علم

240
00:10:55,660 --> 00:10:57,794
ولكن في العادة تعمل معي

242
00:10:59,831 --> 00:11:02,466
حسنا اذا كنت ساجلس هنا واتحدث لك عن امي

243
00:11:02,533 --> 00:11:06,636
كذلك، فأنا بحاجة إلى أن اكون في غاية

244
00:11:06,704 --> 00:11:09,973
السكر

245
00:11:22,389 --> 00:11:23,620
اللعنة

246
00:11:23,656 --> 00:11:25,590
إنها لا قيمة لها
حسنا

247
00:11:25,690 --> 00:11:27,390
أنا آسف. هل تستطيع أن تعطيني فرصة هنا؟

248
00:11:27,458 --> 00:11:28,892
هذه اول مرة ابني

249
00:11:28,960 --> 00:11:30,560
جهاز الاتصالات

250
00:11:30,628 --> 00:11:32,462
باستخدام اليد إلى أسفل راديو الشرطة

251
00:11:32,530 --> 00:11:35,966
انا اتكلم بشأن هذه

252
00:11:36,033 --> 00:11:38,335
سألت عن هذه الصور من
هذه المصورة اسمها ايمي

253
00:11:38,402 --> 00:11:40,904
في سوق المزارعين. أنا فقط بقيت اراقب بهم

254
00:11:40,972 --> 00:11:42,973
على امل ظهور شيئ جديد

255
00:11:43,040 --> 00:11:44,741
حسنا ربما خذي قسط من الراحة

256
00:11:44,809 --> 00:11:46,810
كما تعلمين خذي قهوة واعطي لنفسك دقيقة

257
00:11:46,878 --> 00:11:48,311
انا لا املك دقيقة

258
00:11:48,379 --> 00:11:50,146
كل ما طال الامر استغرقت وقتا للعثور على المشتبه به

259
00:11:50,214 --> 00:11:53,350
كل ما طال الامر نايثن يبقى عالق مع القاتل مهما كان

260
00:11:53,417 --> 00:11:55,685
انظر انا اسف انه فقط

261
00:11:55,753 --> 00:11:58,054
هذا هو النوع من الشيء
كنا نفعله معا

262
00:11:58,122 --> 00:12:00,590
صحيح العمل معا

263
00:12:02,326 --> 00:12:04,728
انه لطيف انا افتقده

264
00:12:04,795 --> 00:12:06,296
نعم

265
00:12:06,364 --> 00:12:08,265
انا ايضا

266
00:12:08,332 --> 00:12:12,569
بدون نايثن ربما لا استطيع ان افعل هذا بعد الان

267
00:12:12,637 --> 00:12:15,272
مهلا اسمعي انا رايت نصيبي

268
00:12:15,339 --> 00:12:18,675
من الخوارق والغير مبررة

269
00:12:18,743 --> 00:12:21,845
وتعاملت مع
الناس الذين يعيشون معها

270
00:12:21,913 --> 00:12:25,215
أعني، كنت أعتقد أنني
كنت أساعد هؤلاء الناس

271
00:12:25,283 --> 00:12:26,750
أنا حقا فعلت

272
00:12:26,817 --> 00:12:28,885
ثم التقيت بك ونايثن

273
00:12:28,953 --> 00:12:30,587
انظري انا اعتدت على النظر لشخص مثل هذا

274
00:12:30,655 --> 00:12:32,756
وأود
رؤية

275
00:12:32,823 --> 00:12:35,559
نموذجا فريدا من الخوارق

276
00:12:35,626 --> 00:12:38,161
أود أن أرى عينة للدراسة

277
00:12:38,229 --> 00:12:41,264
ولكن نرى من خلال الغرابة

278
00:12:41,332 --> 00:12:44,167
نرى شخص هو يحتاج مساعدتنا

279
00:12:49,507 --> 00:12:52,809
 أصدقائي يعملون على
وسيلة للتواصل معنا

280
00:12:52,877 --> 00:12:54,945
هذا ممكن ؟

281
00:12:55,012 --> 00:12:56,713
يمكن أن أتحدث فعلا لخطيبتي مرة أخرى؟

282
00:12:56,781 --> 00:12:58,949
أكثر من ذلك بمرة نحن بامكاننا ان نتحدث معهم

283
00:12:59,016 --> 00:13:01,618
ربما يمكن أن نجد أيا من
يسبب هذا الاضطراب

284
00:13:01,686 --> 00:13:03,687
ايجاد طريق للمنزل

285
00:13:03,754 --> 00:13:06,523
أولا، نحن بحاجة لايقاف هذا القاتل

286
00:13:06,591 --> 00:13:08,425
هذا ما أردت أن أقول لك

287
00:13:08,492 --> 00:13:09,993
بعض الأصدقاء يتردد في الانحاء

288
00:13:10,061 --> 00:13:12,963
ملتح، خشن المظهر

289
00:13:13,030 --> 00:13:15,565
ربما هذا النوع من الرجال يحمل سكينا

290
00:13:17,101 --> 00:13:20,503
في أحد الأيام، شخص ما سيفعل ما هو صحيح

291
00:13:20,571 --> 00:13:22,138
يسقطك ارضا

292
00:13:22,206 --> 00:13:25,041
ريجي
تعرفه؟

293
00:13:25,109 --> 00:13:27,952
هو قام بلومي على ماجرى في هايفن

294
00:13:28,980 --> 00:13:31,092
وهو يريدني ميت

295
00:13:37,474 --> 00:13:39,875
عليهم ان يستدعوا الحرس الوطني ليمسكوا بي

296
00:13:40,583 --> 00:13:42,284
نحن سنخرج من هنا

297
00:13:42,352 --> 00:13:43,652
ولكن ماذا عن العينة؟

298
00:13:43,726 --> 00:13:45,827
العينة، الجرح

299
00:13:45,895 --> 00:13:48,263
البقعة دعنا نضع كل شيئ ورائنا

300
00:13:48,323 --> 00:13:51,992
نحتاج ان نعود الى هايفن ونفعل اقصى مانفعله

301
00:13:52,068 --> 00:13:54,102
ما اقسمنا الى طوق السفاح لنفعله

302
00:13:54,183 --> 00:13:55,604
نحمي هايفن

303
00:13:55,671 --> 00:13:57,672
انا اتكلم عن حماية هايفن

304
00:13:57,740 --> 00:13:59,808
نحن بحاجة إلى أن سرقة الخزعة

305
00:13:59,876 --> 00:14:01,810
قبل ان يرسلوها الى التحليل

306
00:14:01,878 --> 00:14:04,078
انها ليست بذلك السوء
انت تجعله بلا معنى

307
00:14:04,198 --> 00:14:06,699
صيب ساقك مرة أخرى عندما
كنت تتدلى في الفراغ

308
00:14:06,908 --> 00:14:09,777
الخزعة قد تكون في حمام السباحة والله اعلم

309
00:14:11,721 --> 00:14:13,455
اذا استطعنا ان نخرج خارجا

310
00:14:13,523 --> 00:14:16,249
وهم وجدوا شيئا سيأتون الى هايفن

311
00:14:16,274 --> 00:14:18,742
امضينا حياتنا لنحمي اسرار عملنا

312
00:14:19,022 --> 00:14:21,523
ستكشف وسنكون نحن مسؤوليين

313
00:14:21,548 --> 00:14:24,150
ماذا لو أننا حوصرنا؟
ماذا لو انحصرنا؟

314
00:14:24,801 --> 00:14:27,002
اتعتقد انهم سيهتمون بعينة الانسجة الصغيرة

315
00:14:27,069 --> 00:14:28,370
عندما يحصلون على المريض رقم صفر

316
00:14:28,438 --> 00:14:31,873
انا لن اضيع السنين التي قضيتها

317
00:14:31,941 --> 00:14:33,508
كتجربة للعلم

318
00:14:33,576 --> 00:14:35,501
انا اسف ولكن لا استطيع

319
00:14:35,526 --> 00:14:37,627
انا مغادر

321
00:14:45,999 --> 00:14:48,167
هذا هو الشيء الوحيد الأميركيون يفعلون ما هو افضل

322
00:14:48,235 --> 00:14:49,668
من أي شخص آخر

323
00:14:49,736 --> 00:14:50,769
ماذا الشراب ؟

324
00:14:50,837 --> 00:14:52,471
بوربون

325
00:14:52,539 --> 00:14:54,306
نخب ذلك

326
00:14:54,374 --> 00:14:57,710
هل انت مخمور كفاية بعد ؟

327
00:14:57,777 --> 00:15:00,746
هيا دوك لايمكن ان تكون امك بذلك السوء

328
00:15:00,814 --> 00:15:02,681
هل هي أسوأ مني؟

329
00:15:02,749 --> 00:15:05,084
حسنا الان يعتمد على وجهة نظرك

332
00:15:09,489 --> 00:15:11,190
حسنا

333
00:15:13,727 --> 00:15:16,161
عندما توفي والدي

334
00:15:16,229 --> 00:15:18,816
الدولة حاولت ان تعلنني كيتيم

335
00:15:19,833 --> 00:15:23,435
وقبل ان تأتي الاعمال الورقية

336
00:15:23,503 --> 00:15:25,471
المي العزيزة ظهرت

337
00:15:25,538 --> 00:15:27,106
لجمع شمل الأسرة

338
00:15:27,173 --> 00:15:30,342
كنت مجرد طفل غبي، ثماني سنوات من العمر

339
00:15:30,410 --> 00:15:33,846
انا حقا اعتقدت ان الامور تغيرت

340
00:15:33,914 --> 00:15:36,057
ولكنها لم تكن

341
00:15:37,450 --> 00:15:39,652
حتى في ذلك السن لم يتطلب من وقت كبير حتى الاحظ

342
00:15:39,719 --> 00:15:42,121
انا كنت تذكرت وجبة امي القادمة

343
00:15:42,188 --> 00:15:45,457
حولت مكان والدي إلى فندق رديء

344
00:15:45,525 --> 00:15:48,427
لم يمض وقت طويل حتى اغلقت حماية الخدمات المكان

345
00:15:48,495 --> 00:15:51,196
لم تاتي في الارجاء منذ ذلك الوقت

346
00:15:51,264 --> 00:15:52,831
بحلول الوقت الذي وصلت إلى المدرسة الثانوية

347
00:15:52,899 --> 00:15:54,733
المرة الوحيدة التي رأيناها فيها

348
00:15:54,801 --> 00:15:58,270
وعندما أرادت
تحصيل شيكات الرعاية الاجتماعية

349
00:15:58,338 --> 00:16:00,439
لاجل ماذا ارادت المال ؟

350
00:16:00,507 --> 00:16:03,242
بالتأكيد لم يكن للمساعدة في دفع الفواتير

351
00:16:04,292 --> 00:16:05,711
لذلك تعلمت

352
00:16:05,779 --> 00:16:08,180
كيفية فعل الاشياء بنفسي

353
00:16:09,355 --> 00:16:12,985
وعندها تعلمت سرقت ماتحتاجه

354
00:16:18,835 --> 00:16:21,572
لايوجد شيئ هنا يخبرنا اين ذهب ريجي

355
00:16:22,838 --> 00:16:25,998
كل ماعلينا الذهاب خلف هذه الظلال

356
00:16:26,066 --> 00:16:27,599
اذن كلنا نترك واحد من هذا عندما نحتفي

357
00:16:27,667 --> 00:16:29,601
من ما استطيع ان اقول، نعم

358
00:16:29,669 --> 00:16:30,869
انا كنت اسبح عندما حدث

359
00:16:30,937 --> 00:16:32,871
لذلك انا يجب انا لا املك واحد

360
00:16:32,939 --> 00:16:35,307
غادرت دون أن يترك أثرا

361
00:16:38,411 --> 00:16:41,480
أتذكر كيف كان مخيفا
لخطيبتي عندما حدث ذلك

362
00:16:41,548 --> 00:16:43,916
في أحد الأيام كنت هناك، ثم

363
00:16:43,984 --> 00:16:47,953
فقط اختفيت

364
00:16:48,021 --> 00:16:49,989
بعد أن اعتقدت أنني مت

365
00:16:50,056 --> 00:16:53,058
تابعت ايمي لاسابيع

366
00:16:53,126 --> 00:16:55,427
انها بالكاد غادرت المنزل

367
00:16:55,495 --> 00:16:58,163
تبكي طوال الوقت

368
00:16:58,231 --> 00:17:00,567
كل ما يمكن القيام به هو مجرد الوقوف هناك

369
00:17:03,138 --> 00:17:05,938
انا اعتقد ان هذا كيف حصلنا على المنازل المسكونه

370
00:17:06,006 --> 00:17:08,574
الاشباح يترصدون اماكنهم القديمة

371
00:17:08,641 --> 00:17:10,743
كان المكان الأول الذي ذهبت إلى البيت

372
00:17:10,810 --> 00:17:11,902
نعم

373
00:17:14,748 --> 00:17:17,850
وبقيت في مركز الشرطة
'السبب كنت أعرف أن أودري قادمة

374
00:17:17,917 --> 00:17:19,918
كذلك، فمن المنطقي نحن نميل الى الانجذاب

375
00:17:19,986 --> 00:17:22,321
نحو الأماكن التي نحن على دراية بها

376
00:17:22,389 --> 00:17:24,456
صحيح

377
00:17:24,524 --> 00:17:25,891
ريجي كان عضو من الحراس

378
00:17:25,959 --> 00:17:27,659
كانوا كل شيء بالنسبة له

379
00:17:27,727 --> 00:17:29,495
أراهن انه يختبيء
في مقارهم

380
00:17:29,562 --> 00:17:31,163
مقر الحرس؟

381
00:17:31,231 --> 00:17:33,332
يبدو وكأنه مخبأ لسوبرفيلين

382
00:17:33,400 --> 00:17:35,267
نعم، وأراهن أنه يعلم
انها مثل الجزء الخلفي من يده

383
00:17:35,335 --> 00:17:36,635
وتريد الذهاب الى هناك

384
00:17:36,703 --> 00:17:39,338
لايوجد خيار

385
00:17:39,406 --> 00:17:42,346
انه لن يتوقف حتى يموت احد منا

386
00:17:43,676 --> 00:17:45,778
ينفذ منا الوقت سيث

387
00:17:45,845 --> 00:17:48,113
لماذا لاتعلمني على عمل هذه الاشياء

388
00:17:48,181 --> 00:17:51,483
حسنا اترين هذا الاشياء الصغيرة هنا

389
00:17:51,551 --> 00:17:53,118
عندما توضع هذه

390
00:17:53,186 --> 00:17:55,387
ستعمل على التقاط الاشارات الكهربائية

391
00:17:55,455 --> 00:17:57,289
أن جسمك يولد عند الكلام

392
00:17:57,357 --> 00:17:59,958
وحدة التحكم هذه هنا

393
00:18:00,026 --> 00:18:01,960
وستعمل  على ترجمة هذه الإشارات

394
00:18:02,028 --> 00:18:04,029
في الأساس

395
00:18:04,097 --> 00:18:06,598
في رسالة صوتية،
إلى شيء يمكنك سماع

396
00:18:06,666 --> 00:18:09,768
كيف نحن سنعمل لوضع هذه على نايثن؟

397
00:18:09,836 --> 00:18:11,837
لن انهم فقط

398
00:18:11,905 --> 00:18:13,338
يذهبون من خلاله هذا فقط لطيف

399
00:18:13,406 --> 00:18:15,374
عليك فقط ان تقفزي بصورة صحيحة على المشكلة

400
00:18:15,442 --> 00:18:17,409
انا اقصد انه لايمكن تجاهل براعتي

401
00:18:17,477 --> 00:18:19,111
انه
 لا لا انت محقة

402
00:18:19,179 --> 00:18:21,580
انت محقة هذا المشكلة انا اعمل عليها

403
00:18:21,648 --> 00:18:23,449
في الاول علي ان افحص هذه الاشياء
وان كانت

404
00:18:23,516 --> 00:18:25,551
اذا كنت لاتمانعين ..توقف

405
00:18:25,618 --> 00:18:27,352
انت تعلم انني احمل سلاح صحيح ؟

406
00:18:27,420 --> 00:18:29,121
نعم انا اسف
هنا

407
00:18:29,189 --> 00:18:31,557
لاتطلقي انا اعزل وغير مؤمن

408
00:18:36,896 --> 00:18:37,668
ماذا

409
00:18:38,898 --> 00:18:40,866
أنا سحبت مسدسا على ريجي في الزقاق

410
00:18:40,934 --> 00:18:43,068
وكان على ركبتيه، على حد تعبيره
يديه خلف رأسه

411
00:18:43,136 --> 00:18:45,304
مالذي تتحدثين بشانه
هو وقف مثل ذلك

412
00:18:45,371 --> 00:18:47,773
عندما اختفى

413
00:18:47,841 --> 00:18:49,908
اذا
اذن ؟

414
00:18:49,976 --> 00:18:51,877
هذه الصورة من الظل التي في الزقاق

415
00:18:51,945 --> 00:18:53,679
يطابق شكله في الصورة

416
00:18:53,746 --> 00:18:55,047
لذا من اخذ الصورة ؟

417
00:18:55,115 --> 00:18:57,583
امي المصورة

418
00:18:57,650 --> 00:19:00,085
لابد ان تكون هي المضطربة التي نبحث عنها

419
00:19:00,153 --> 00:19:03,489
وعلينا ان نتكلم معها قبل ان يقتل نايثن

420
00:19:03,556 --> 00:19:08,193
ايمي ايمي في المكان ال44

421
00:19:10,776 --> 00:19:12,831
حسنا

422
00:19:14,467 --> 00:19:16,502
نعم انا قادم

425
00:20:15,137 --> 00:20:16,237
مالذي تفعله ؟

426
00:20:16,262 --> 00:20:17,896
لماذا، مرحبا

427
00:20:18,132 --> 00:20:20,166
أنا رون ثيجبين

428
00:20:20,202 --> 00:20:22,436
<i>
مكتب المميزات، جنوب
مجلة الأمراض المعدية</i>

429
00:20:22,504 --> 00:20:25,306
أنا آسف للقبض عليك على حين غرة

430
00:20:25,374 --> 00:20:27,875
ولكن الدكتورة رينولدز طلبت مني جلب هذا

431
00:20:27,943 --> 00:20:30,545
تعتقد انها جيدة للخاصية التيا كتب عنها

432
00:20:30,612 --> 00:20:32,113
الخزعة ؟

433
00:20:32,180 --> 00:20:34,248
هذا ليس حقا بروتوكول مناسب

434
00:20:34,735 --> 00:20:36,284
الدكتورة رينولدز يجب أن تعرف ذلك

435
00:20:36,847 --> 00:20:38,686
ساقوم بالاتصال بها

436
00:20:38,754 --> 00:20:41,422
إذن فأنت تعرفها؟ حسنا، حسنا، حسنا

437
00:20:41,490 --> 00:20:43,457
قطعتي بامكانها التماس شخصية اكثر

439
00:20:45,561 --> 00:20:47,512
ما النشر الذي تكتب عنه ؟

440
00:20:47,537 --> 00:20:49,473
<i>مجلة الجنوبية
أمراض معدية</i>

441
00:20:49,498 --> 00:20:52,233
<i>المجلة الجنوبية
للأمراض معدية ؟</i>

442
00:20:52,301 --> 00:20:53,467
انا اسف

443
00:20:53,535 --> 00:20:56,304
تركت كارت عملي في السيارة

444
00:20:56,371 --> 00:20:59,307
<i>الدكتورة رينولدز هي مستشار في المجلة الجنوبية
للأمراض معدية</i>

445
00:20:59,374 --> 00:21:03,303
لا ملف تعريف بشأنها حتى لايكون تضارب في المصالح

446
00:21:04,212 --> 00:21:06,981
ولن يعرف الصحفي الحقيقي ذلك ؟

448
00:21:14,465 --> 00:21:16,891
محاولة طيبة، ولكن ساتصل بالشرطة

449
00:21:21,463 --> 00:21:24,732
المحققة باركر هل حصلتي
 على الصورة التي ارسلتها لك

450
00:21:24,800 --> 00:21:26,334
لم افعل ولكن ساذهب لانني بحاجة لها

451
00:21:26,435 --> 00:21:28,102
كل الصور من سوق المزارعين

452
00:21:29,036 --> 00:21:31,038
نعم، بالتأكيد. انهم فقط هنا

453
00:21:33,241 --> 00:21:35,443
س هناك الكثير لاظهاره

454
00:21:35,510 --> 00:21:38,679
انا فقط اقوم بطباعة صوري المفضلة

455
00:21:42,384 --> 00:21:43,985
هنا

456
00:21:45,370 --> 00:21:46,153
هذه هي

457
00:21:46,871 --> 00:21:48,689
نايثن

458
00:21:48,757 --> 00:21:51,492
هنالك ماذا مالذي تتحدثين بشانه ؟

459
00:21:51,543 --> 00:21:55,112
ايمي هل سمعت هل سمعت عن الاضطرابات ؟

460
00:21:57,766 --> 00:22:00,935
بعد ان تخلت امك عنك

461
00:22:01,619 --> 00:22:03,249
لماذا لم تذهب للحصول على المساعدة

462
00:22:04,606 --> 00:22:06,874
ممن ماذا الدولة ؟

464
00:22:09,444 --> 00:22:14,515
التنطط للحاضنة للحصول على الرعاية الاسرية ؟

465
00:22:14,583 --> 00:22:15,983
انت تعتقدين انني ثمل الان

466
00:22:16,051 --> 00:22:18,386
كيف نجوت

468
00:22:24,893 --> 00:22:27,261
بعت الخمر في كلية الطب في المدرجات

469
00:22:27,329 --> 00:22:29,797
الى الجانحين الحدث من مدرستي

470
00:22:29,865 --> 00:22:31,699
ومن هناك، أيضا، كان مجرد

471
00:22:31,767 --> 00:22:35,803
القفز والقفز على كل هذا

472
00:22:37,606 --> 00:22:39,740
عندما كان عمري 18 تحقق الرفاه

473
00:22:39,808 --> 00:22:41,475
توقفت عن المجيء إلى المنزل

474
00:22:41,543 --> 00:22:44,478
وهكذا فعلت أمي

475
00:22:44,546 --> 00:22:46,480
هل كانت المرة الاخيرة التي رايتها فيها ؟

476
00:22:47,609 --> 00:22:48,235
لا

477
00:22:50,385 --> 00:22:52,420
فقط مرة اخرى

478
00:22:53,235 --> 00:22:54,789
في الحقيقة بعد عدة سنوات

479
00:22:54,856 --> 00:22:58,325
كنت اتراجع في بوسطن

480
00:23:00,862 --> 00:23:03,247
ومشيت حول هذه الزاوية

481
00:23:06,134 --> 00:23:08,502
وهناك كانت هي

482
00:23:09,747 --> 00:23:11,615
ارادت ان تسجل بعض المنشطات قبالتي

483
00:23:11,640 --> 00:23:13,774
ولكن كانت لاتملك اي نقود

484
00:23:13,842 --> 00:23:15,710
وقالت

485
00:23:15,777 --> 00:23:18,546
ستكون سعيدة اذا دفعت لي بطريقة او باخرى

486
00:23:21,750 --> 00:23:23,884
هي حتى لم تلاحظني

487
00:23:33,607 --> 00:23:35,029
ريجي ؟

488
00:23:35,097 --> 00:23:37,798
نحن فقط نريد التحدث

489
00:23:44,736 --> 00:23:46,807
انا اعلم انك تلومني على ماحصل

490
00:23:49,010 --> 00:23:50,978
بامكاننا العمر معا

491
00:23:51,046 --> 00:23:53,052
لمعالجة هذا الاضطراب

492
00:23:54,616 --> 00:23:56,848
بامكاننا جميعا الذهاب للمنزل

493
00:23:57,619 --> 00:23:59,565
اصمت

496
00:24:18,269 --> 00:24:19,673
ابتعد عنه

499
00:24:29,292 --> 00:24:30,864
انها مجرد هواية

500
00:24:30,889 --> 00:24:32,257
انا لا اخذ هذا العدد من الصور

501
00:24:32,282 --> 00:24:33,796
كامرتي حتى ليست بهذا الجمال

502
00:24:33,821 --> 00:24:36,254
انها ليست الكاميرا، ايمي انها انتي

503
00:24:36,552 --> 00:24:39,670
عندما تأخذين صورا للاشخاص يختفون

504
00:24:39,695 --> 00:24:41,853
علينا معرفة ماهو اضطرابك ومعالجته

505
00:24:41,878 --> 00:24:43,145
حتى نستطيع اعادتهم

506
00:24:44,228 --> 00:24:46,296
انا انا اسفة

507
00:24:46,364 --> 00:24:48,398
انا لم

508
00:24:48,468 --> 00:24:49,959
ماذا يعني هذا

509
00:24:49,984 --> 00:24:51,899
لم يكن على هذه الصورة من قبل

510
00:24:55,464 --> 00:24:56,787
نايثن

514
00:25:06,484 --> 00:25:08,852
حسنا من هذا الشخص

515
00:25:09,716 --> 00:25:11,424
فقط شخص من المنتزه

516
00:25:11,466 --> 00:25:13,000
هو بدى سعيد فاخذت صورة له

517
00:25:13,025 --> 00:25:14,358
ولكنه لم يبدو كذلك

518
00:25:14,383 --> 00:25:16,251
لم يكن لديه دم على صدره

519
00:25:16,276 --> 00:25:18,177
حسنا انتظري دقيقة

520
00:25:18,202 --> 00:25:20,203
يجب أن يكون الشبح الذي اغتيل

521
00:25:20,228 --> 00:25:23,997
حتى الإصابات، فإنها
تظهر في الصور

522
00:25:24,654 --> 00:25:26,543
ولكن هذا يعني ذلك
نايثن في مشكلة

523
00:25:26,654 --> 00:25:29,015
انتهت أم لا، سيث،
نحن بحاجة إلى استخدام هذا الشيء

524
00:25:29,132 --> 00:25:31,333
لا هذا لن يعمل

525
00:25:31,358 --> 00:25:32,892
إلا انها مرتبطة
مباشرة إلى الموضوع

526
00:25:33,129 --> 00:25:34,314
نحن لانعلم كيف نقوم بذلك

527
00:25:34,339 --> 00:25:36,122
انا اعني هؤلاء الرجال لايستطيعون مس اي شيء

528
00:25:36,147 --> 00:25:38,582
نايثن لايمكنه استخدام هذا الا اذا كان شخصا من الواقع

530
00:25:40,776 --> 00:25:42,088
عندما اختفو الناس

531
00:25:42,113 --> 00:25:43,913
كل ماتركوه هو الظلال صحيح ؟

532
00:25:44,131 --> 00:25:45,919
لاتوجد هواتف محمولة ولاحوافظ

533
00:25:45,944 --> 00:25:47,637
لم يكن
لم يكن هنالك اي شيء

534
00:25:47,761 --> 00:25:50,978
وهذا يعني ان الاجسام بامكانها العبور

535
00:25:51,849 --> 00:25:53,283
ساخذ هذا معي

536
00:25:53,308 --> 00:25:54,485
وسلاحي

537
00:25:54,510 --> 00:25:56,511
حسنا خذي صورتي

538
00:25:56,597 --> 00:25:58,598
لا، لا، لا، لا. انتظري
ثانية فقط ... فقط ... فقط ... فقط

539
00:25:58,623 --> 00:26:01,024
دعينا ننتظر ثانية لان هذا نوع من المكسرات

540
00:26:01,306 --> 00:26:04,408
قبل كل شيء الست محصنة من الاضطرابات ؟

541
00:26:04,500 --> 00:26:07,068
ليس بعد الآن، ولكن انا ذاهبة
لاستخدام هذا لمصلحتي

542
00:26:07,315 --> 00:26:09,249
ساذهب لانقاذ نايثن

543
00:26:09,274 --> 00:26:11,208
وساستخدم هذا الجهاز لاتكلم مع ايمي

544
00:26:11,421 --> 00:26:12,588
ومعالجة هذا الاضطراب

545
00:26:12,999 --> 00:26:14,234
خذي الصورة

546
00:26:29,476 --> 00:26:31,077
هذا خطأك

547
00:26:31,144 --> 00:26:33,279
انت السبب في الورطة التي لاتزال هنا

548
00:26:33,347 --> 00:26:34,847
بعد ان اقتلك

549
00:26:34,915 --> 00:26:37,850
ساعمل على قطع الحبر من ذراعك

552
00:26:57,351 --> 00:26:58,604
هل عملت
لاشيء

553
00:26:58,672 --> 00:27:00,406
هل اخذتي العدسة على السقف اوي شيء من هذا القبيل

554
00:27:00,474 --> 00:27:02,675
لا، انه تنظر. ماذا
لو ... ماذا لو كنت على خطأ؟

555
00:27:02,743 --> 00:27:04,176
ماذا لو لم اكن المضطربة

556
00:27:04,244 --> 00:27:05,177
هل بامكانك فقط ان تحاولي مجددا

557
00:27:05,245 --> 00:27:06,224
حسنا

558
00:27:09,683 --> 00:27:11,450
حسنا عندما تاخذين هذه الصو

559
00:27:11,518 --> 00:27:13,039
هل كنت تفكرين  في أي شيء؟

560
00:27:13,064 --> 00:27:15,865
هل تشعرين بأي نوع من
العاطفة تجاه هؤلاء الناس؟

561
00:27:15,890 --> 00:27:17,324
انا لا اعلم

562
00:27:17,349 --> 00:27:18,505
نحن نعرف انها مرتبطة الصور

563
00:27:18,530 --> 00:27:20,970
والسؤال هو هذا فقط،
لماذا فقط هؤلاء الناس بالضبط؟

564
00:27:20,995 --> 00:27:23,036
لماذا ليس جميع من قمتي بتصوريهم ؟

565
00:27:24,464 --> 00:27:26,532
حان الوقت للاستفادة من هذه الصفقة

566
00:27:27,346 --> 00:27:29,378
 دوك نحن عالقوم

567
00:27:29,403 --> 00:27:30,843
هل مارا جاهزة للتكلم بعد ؟

568
00:27:33,173 --> 00:27:35,775
هذا صحيح ياشريف تاكدت من الدكتورة رينولدز

569
00:27:35,842 --> 00:27:37,057
لم تسمع عنه قط

570
00:27:38,712 --> 00:27:39,547
لا تتعجل

571
00:27:40,547 --> 00:27:41,947
هو لن يذهب لاي مكان

572
00:27:42,015 --> 00:27:44,383
بصراحة عزيزتي

573
00:27:44,451 --> 00:27:47,386
انه فقط ليس امرا كبير لو استطعنا

574
00:27:47,454 --> 00:27:48,854
أحفظ القصة لمحاميك

575
00:27:48,922 --> 00:27:49,698
ستحتاجها

576
00:27:49,723 --> 00:27:51,391
قمع
تهريب المخدرات وصفة طبية

577
00:27:51,416 --> 00:27:53,451
السرقة من المستشفيات هو جريمة فدرالية الان

578
00:27:53,476 --> 00:27:55,544
هذا هو كله سوء فهم رهيب

579
00:27:55,569 --> 00:27:57,469
أنا أفهم ما يرام

580
00:27:57,494 --> 00:27:59,495
رأيت هذا المكان وفكرته، علامة سهلة

581
00:27:59,819 --> 00:28:02,077
عيادة راكدة لانها
للركود الفكية

582
00:28:02,102 --> 00:28:04,136
ولكنك ستذهب للسجن

583
00:28:04,204 --> 00:28:06,672
وامل ان يسجنوك حتى تسقط اسنانك

584
00:28:09,176 --> 00:28:11,444
اذا جعلوا الجهاز يعمل

585
00:28:11,511 --> 00:28:12,912
بامكاننا مشاركة المعلومات معهم

586
00:28:12,979 --> 00:28:14,613
معا ربما بامكاننا انهاء هذه الاضطرابات

587
00:28:14,681 --> 00:28:16,682
وشملك مع خطيبتك

588
00:28:16,750 --> 00:28:18,032
شريكتي تركت ملاحظة

589
00:28:19,686 --> 00:28:21,754
انها المصورة ايمي بوتر

590
00:28:21,822 --> 00:28:23,132
مكان ديرينغ 44

591
00:28:24,324 --> 00:28:25,557
هل قلت ايمي بوتر

592
00:28:26,293 --> 00:28:27,271
نعم لماذا ؟

593
00:28:29,029 --> 00:28:31,097
هي خطيبتك اليست كذلك ؟

594
00:28:31,164 --> 00:28:31,894
نعم

595
00:28:31,919 --> 00:28:34,626
الاضطرابات عادة ما تعبر
 مع العاطفة الشديدة

596
00:28:34,651 --> 00:28:37,935
أعتقد ايمي وجدت اني خطيبها مؤهل للسرطان

597
00:28:37,960 --> 00:28:39,085
ايمي

598
00:28:39,110 --> 00:28:40,844
بامكاننا استخدام الجهاز

599
00:28:41,050 --> 00:28:42,984
بامكانك التحدث لها والقول بانك لاتزال هنا

600
00:28:43,443 --> 00:28:44,643
ربما عندها

601
00:28:44,711 --> 00:28:45,978
نستطيع ان نكون معا

602
00:28:46,046 --> 00:28:47,345
هيا بنا

603
00:28:48,682 --> 00:28:51,484
حسنا لقد وضعت القواعد

604
00:28:51,551 --> 00:28:53,953
انا شاركت الان انت شاركي

605
00:28:54,020 --> 00:28:55,988
انا اعلم ولكن

606
00:28:56,056 --> 00:28:58,090
انا لا اعلم اي شيء

607
00:28:58,158 --> 00:29:01,460
حول اضطراب الظل الذري

608
00:29:01,528 --> 00:29:03,896
حسنا لابد ان يكون هنالك شيئا

609
00:29:03,964 --> 00:29:05,569
دعينا نبدأ من الأعلى

610
00:29:06,843 --> 00:29:09,124
امرأة تلتقط صور

611
00:29:10,270 --> 00:29:13,839
بعدها ضوء وموت

612
00:29:13,907 --> 00:29:16,723
ثم شخص يختفي،
تاركا وراءه الظل

613
00:29:19,679 --> 00:29:22,581
ماذا لو الاضطراب

614
00:29:22,649 --> 00:29:24,650
تطور على مر القرون؟

615
00:29:24,718 --> 00:29:27,319
ماذا اتى قبل الصورة ؟

616
00:29:27,387 --> 00:29:28,381
اللوحة

617
00:29:28,406 --> 00:29:29,773
قمت بعمل اضطراب اللوحة

618
00:29:29,798 --> 00:29:31,099
اعطيتها لفنان

619
00:29:31,791 --> 00:29:34,460
وعندما أنهى لوحته

620
00:29:34,528 --> 00:29:36,328
الموضوع سيختفي

621
00:29:36,396 --> 00:29:39,131
فإن الجسم يكون محاصر في اللوحة

622
00:29:39,199 --> 00:29:42,568
وتركت الروح لتصطاد في العالم

623
00:29:42,636 --> 00:29:44,737
ماذا بشأن الظل ورائهم

624
00:29:44,804 --> 00:29:47,206
اعتادت ان تكون لطخة من الطلاء
ولكن انت قلت

625
00:29:47,274 --> 00:29:49,642
عندما تم الانتهاء من اللوحة الشخص تلاشى

627
00:29:51,044 --> 00:29:52,397
كيف تنهي الصورة ؟

628
00:29:55,439 --> 00:29:56,349
طباعتها

629
00:30:07,961 --> 00:30:09,329
شكرا لك

630
00:30:11,106 --> 00:30:12,618
دوك لا اعلم مالذي كان يجب ان تفعله

631
00:30:13,900 --> 00:30:15,179
ولكنه كان يستحق ذلك

632
00:30:16,136 --> 00:30:18,370
علينا طباعة الصورة

633
00:30:18,438 --> 00:30:21,006
بهذا ساستطيع العبور

634
00:30:21,074 --> 00:30:24,510
يبدو ان وقتك تحدد

635
00:30:24,578 --> 00:30:26,745
 نايثن حصل على مساعدتك

636
00:30:27,621 --> 00:30:28,528
انه هنا

637
00:30:30,217 --> 00:30:31,486
عمل موفق باركر

638
00:30:32,352 --> 00:30:34,420
الخطة تعمل جميعا سنذهب الى المنزل

639
00:30:49,027 --> 00:30:50,469
هذا السكينة

640
00:30:50,537 --> 00:30:52,671
مورغان

641
00:30:52,739 --> 00:30:54,413
تمنيت لو لم ترى هذا

642
00:30:56,576 --> 00:30:58,711
حسنا تذكري واحد على الصدر

643
00:30:58,778 --> 00:31:00,613
واحد فقط تحت الحبال الصوتية

644
00:31:00,680 --> 00:31:03,916
انا ساعمل من هنا على ادارة هذه الاشياء

645
00:31:03,984 --> 00:31:06,452
وتعلمين فقط انقاذ اليوم كالمعتاد

646
00:31:07,514 --> 00:31:09,188
هل انت واثقة من انك جاهزة لهذا

647
00:31:11,057 --> 00:31:12,992
نعم دعنا نفعل ذلك

648
00:31:13,059 --> 00:31:14,556
حسنا

649
00:31:15,417 --> 00:31:16,661
شغليه

651
00:31:33,963 --> 00:31:35,648
اللعنة لا اصدق ان ذلك حصل

652
00:31:35,715 --> 00:31:37,343
يعني أنا لا أريد أن ابدو كالمشككين

653
00:31:37,368 --> 00:31:39,091
ولكن هذا كان شيئا رائع

654
00:31:40,687 --> 00:31:41,804
نايثن

655
00:31:43,223 --> 00:31:44,282
نايثن

656
00:31:49,057 --> 00:31:50,291
نايثن

657
00:31:54,245 --> 00:31:56,164
لم يكن عليك القدوم لهنا

658
00:32:10,495 --> 00:32:13,083
تظن بانك ستهرب بهذا الطريقة اليس كذلك ؟

659
00:32:13,108 --> 00:32:15,443
ايها الهلامي الكبير

660
00:32:15,652 --> 00:32:18,461
كنت اظن ان في هذه السجن الرجل
غير قادر على الخداع

661
00:32:18,486 --> 00:32:20,187
مالذي يجري هنا

662
00:32:20,252 --> 00:32:21,819
قائد شرطة جارلاند السفاح سيدتي

663
00:32:22,825 --> 00:32:25,624
أرى أنك قد قمت بالفعل  بالتقاء والد الاكاذيب

664
00:32:27,149 --> 00:32:27,821
ايمي

665
00:32:28,888 --> 00:32:30,922
ايمي هل بامكانك سماعي

666
00:32:31,068 --> 00:32:32,568
حسنا

667
00:32:32,593 --> 00:32:35,562
انا عبقري يالهي

668
00:32:36,375 --> 00:32:37,898
مورغان هل هذا انت

669
00:32:37,923 --> 00:32:39,391
نعم من مورغان ؟

670
00:32:39,519 --> 00:32:41,764
نعم نعم انه انا

671
00:32:42,508 --> 00:32:44,309
انه انا لا اصدق انني اكلمك الان

672
00:32:44,334 --> 00:32:47,270
مورغان لقد مضى وقت طويل ظننت انك مت

673
00:32:47,536 --> 00:32:50,495
انا كذلك ولكن اسمعي لاشيء مهم الان

674
00:32:51,719 --> 00:32:54,309
هل هل هذا يعني انني قمت بهذا لك

675
00:32:54,873 --> 00:32:56,578
لاباس عزيزتي نستطيع اصلاحه

676
00:32:57,169 --> 00:33:00,238
اودري ونايثن هنا لقد اكتشفنا طريقة للخروج

677
00:33:00,423 --> 00:33:03,692
حسنا. حسنا. نعم، ما
هو؟ سأفعل أي شيء

678
00:33:03,717 --> 00:33:06,886
فقط التقطي صورة لنفسك واطبعيها

679
00:33:07,105 --> 00:33:08,318
هذا سينهي اضطرابك

680
00:33:08,914 --> 00:33:09,797
حسنا

681
00:33:11,767 --> 00:33:14,249
حسنا حسنا توقفي هل بامكاني قول شيئ هنا

682
00:33:14,274 --> 00:33:17,676
انا اعلم انني لا اعرف كثيرا عن الاضطرابات

683
00:33:17,701 --> 00:33:19,702
ولكن حلها عادة لاينطوي

684
00:33:19,727 --> 00:33:21,641
بسقوط السيف عليك

685
00:33:22,867 --> 00:33:24,395
سمعته

686
00:33:24,420 --> 00:33:26,543
بامكاننا ان نكون معا
سمعته

687
00:33:26,568 --> 00:33:29,145
انا فقط لا اعلم لماذا لم يدع اودري او نايثن يتحدثوا

688
00:33:29,170 --> 00:33:30,337
انه من غير المعقول

689
00:33:30,980 --> 00:33:33,047
لا، لا، انتظري، انتظري، انتظري

690
00:33:36,754 --> 00:33:37,983
مورغان

691
00:33:38,634 --> 00:33:41,102
ايمي
مورغان

692
00:33:41,127 --> 00:33:43,095
ظننت انني لن اراك مجددا

693
00:33:46,458 --> 00:33:48,425
انتظر

694
00:33:48,774 --> 00:33:50,475
ماهذا ؟

695
00:33:50,683 --> 00:33:52,217
مورغان لماذا هم مكبلين

696
00:33:52,284 --> 00:33:54,061
لاتثقي به ايمي انه قتل

697
00:33:54,086 --> 00:33:55,062
اصمتي

698
00:33:57,418 --> 00:34:00,710
هذا شخص غريب الأطوار البالغ ليس
مجرد كاذب وسارق

699
00:34:00,886 --> 00:34:02,319
انه مدمن

700
00:34:02,387 --> 00:34:03,680
مجعد
اللعنة صحيح

701
00:34:03,705 --> 00:34:06,666
التسلل إلى المستشفيات،
سرقة منها المخدرات

702
00:34:06,691 --> 00:34:08,426
بامكانه وضع يديه

703
00:34:08,493 --> 00:34:10,279
البصق خارجا مهما كانت الاكاذيب

704
00:34:10,304 --> 00:34:11,579
سيحصل له ما يريد

705
00:34:11,604 --> 00:34:13,984
ماشخصيته الان صيدلي وزارة الصحة ؟

706
00:34:14,199 --> 00:34:16,434
يدعي بانه صحفي
صحفي

707
00:34:16,486 --> 00:34:18,254
صحفي

708
00:34:19,623 --> 00:34:22,658
اكثر جرأة منذ اي وقت مضى اليس كذلك فرانك ؟

709
00:34:23,008 --> 00:34:24,254
او هو هنري ؟

710
00:34:24,744 --> 00:34:26,279
انه لايهم

711
00:34:26,304 --> 00:34:29,172
لديهم تسمية واحد لك هوسجو
(مصطلح او تسمية معينة في غير لغة)

712
00:34:29,658 --> 00:34:30,992
السكر

713
00:34:31,017 --> 00:34:34,053
اتعلمين انه بالكاد قتل اخاه

714
00:34:34,078 --> 00:34:35,712
عمليا رماه للكلاب

715
00:34:35,737 --> 00:34:37,556
تمهل
لايمكنك

716
00:34:38,536 --> 00:34:39,475
اسف سيدتي

717
00:34:40,165 --> 00:34:43,509
الوغد لديه لسان فضي يجعلني غاضب

718
00:34:43,898 --> 00:34:45,828
ارفع مؤخرتك

719
00:34:46,965 --> 00:34:49,100
من الافضل اخذ هذه للادلة

720
00:34:49,167 --> 00:34:50,701
شكرا لك سيدة

721
00:34:50,769 --> 00:34:53,838
ماذا كنت ستفعل تدخن عينة الانسجة ؟

722
00:34:53,905 --> 00:34:57,006
المنافق اللعين
اجلب يديك قبالتي

723
00:34:58,617 --> 00:34:59,850
لماذا تفعل هذا

724
00:34:59,875 --> 00:35:01,976
اصغ لي لثانية واحدة

725
00:35:02,001 --> 00:35:03,701
هذه كانت هي الطريقة الوحيدة

726
00:35:03,726 --> 00:35:07,408
هو كان سينهي هذا وانا كنت ساعود الى جسدي

727
00:35:07,433 --> 00:35:10,109
وبعدها سرطاني

728
00:35:10,134 --> 00:35:11,163
انا لايمكنني فعل ذلك

729
00:35:12,445 --> 00:35:13,703
ولكن هنا

730
00:35:14,969 --> 00:35:16,336
هنا بامكاننا التواجد معا

731
00:35:16,817 --> 00:35:18,169
ولكن هؤلاء الرجال

732
00:35:19,179 --> 00:35:20,700
مورغان هل قمت

733
00:35:21,554 --> 00:35:22,543
ايمي

734
00:35:23,253 --> 00:35:26,312
الصورة التي التقطتيها له في عيد ميلاده

735
00:35:27,205 --> 00:35:30,174
هذا هو الرجل الذي اردتي ان تكونين معه

736
00:35:30,242 --> 00:35:32,143
هذا كان اخر عيد ميلاد

737
00:35:32,210 --> 00:35:33,678
قبل ان تبين ان مصاب السرطان

738
00:35:35,272 --> 00:35:36,196
نعم

739
00:35:37,923 --> 00:35:39,591
مورغان كيف بامكانك فعل هذا

740
00:35:39,616 --> 00:35:42,117
ايمي لاتصغي اليهم
 أردت بشدة

741
00:35:42,142 --> 00:35:43,846
للحفاظ عليه بهذا القبيل

742
00:35:44,067 --> 00:35:46,225
لالتقاط تلك اللحظة بالضبط

743
00:35:47,192 --> 00:35:49,504
هذا عندما اضطرابك
اصمتي

744
00:35:49,529 --> 00:35:51,604
ولكنه ليس ذلك الرجل اليس كذلك هو ذهب

745
00:35:51,629 --> 00:35:53,063
انا لم اذهب

746
00:35:54,123 --> 00:35:55,842
انا هنا

747
00:35:55,867 --> 00:35:57,171
لا

748
00:35:58,038 --> 00:35:59,149
لا هم على حق

749
00:36:00,585 --> 00:36:02,570
أنت قتلت هؤلاء الناس

750
00:36:03,848 --> 00:36:06,550
مورغان الذي وددت الزواج به لن يفعل هذا ابدا

751
00:36:07,747 --> 00:36:10,247
انت لست الرجل الذي في الصورة

752
00:36:10,315 --> 00:36:11,326
ليس بعد الان

753
00:36:12,783 --> 00:36:15,084
ذلك الرجل مات منذ وقت طويل

754
00:36:23,438 --> 00:36:24,738
مالذي حدث

755
00:36:26,298 --> 00:36:27,831
نحن عدنا

756
00:36:27,899 --> 00:36:30,100
لماذا لم تتركونا وشأننا

757
00:36:30,168 --> 00:36:33,103
لماذا انتم اصبحتم معا ونحن لا

758
00:36:33,171 --> 00:36:36,207
لماذا انت الوحيد الذي الذي يحصل على السعادة

759
00:36:39,971 --> 00:36:41,905
ظهرت هنا وقلت ستعمل على اصلاح كل شيء

760
00:36:41,973 --> 00:36:43,573
ولكن انت افسدتها جميعا

761
00:36:43,641 --> 00:36:45,141
مورغان لا

762
00:36:53,150 --> 00:36:55,819
انا الوحيد

763
00:36:55,886 --> 00:36:57,821
الذي يذهب عثرة في الليل

765
00:37:00,057 --> 00:37:01,257
لا هذا لن يعمل

766
00:37:01,325 --> 00:37:03,059
حسنا ابقى هنا

767
00:37:03,127 --> 00:37:05,595
حصلت على واحد آخر. اسمح لي أن أحاول مرة أخرى

768
00:37:09,750 --> 00:37:11,601
انهم يقولون انها لن تكون طويلة

769
00:37:11,669 --> 00:37:13,770
مجرد مسألة تجعله يرتاح

770
00:37:14,535 --> 00:37:16,773
انا اسف هذا حقا من الصعب يبدو سماعه

771
00:37:16,841 --> 00:37:19,042
ظننت انني خسرت مورغان منذ وقت طويل

772
00:37:19,110 --> 00:37:22,012
ولكنني حقا خسرته اليوم

773
00:37:22,079 --> 00:37:24,893
اعتقد انني حقا لن اسمح له بالذهاب

774
00:37:26,084 --> 00:37:27,784
انا لا اعرف ذلك الرجل

775
00:37:27,852 --> 00:37:30,053
هو اذى الناس

776
00:37:30,121 --> 00:37:33,056
هو قتل اناس حتى فقط نكون معا

777
00:37:33,124 --> 00:37:35,725
هذا الرجل ليس مورغان

778
00:37:41,515 --> 00:37:42,098
حسنا يارفاق

779
00:37:42,166 --> 00:37:44,701
هنالك شيئا يجب حقا ان نتناقش به

780
00:37:44,769 --> 00:37:46,102
هل رايتم الطريقة التي اسقطته بها

781
00:37:46,170 --> 00:37:48,044
كان ذلك مجرد مثل ... الأسرى!

782
00:37:49,106 --> 00:37:50,373
بصراحة لم اعرف كيف قمت بذلك

783
00:37:50,441 --> 00:37:52,642
الضغط وحده كان بجنون

784
00:37:52,710 --> 00:37:54,244
انت تعلم انت احببته

785
00:37:54,311 --> 00:37:56,212
نعم، ربما. ولكن أنا
أراهن أنا لست الوحيد

786
00:37:56,280 --> 00:37:59,015
اي شخص قد تجنب الأزمة

787
00:37:59,083 --> 00:38:00,850
اليوم انقذ

788
00:38:00,918 --> 00:38:03,553
اعتقد انني ساخرج في حين انني مازلت على القمة

789
00:38:03,621 --> 00:38:06,189
سيث شكرا لك

790
00:38:06,257 --> 00:38:08,124
انت تمزحين معي شكرا لك

791
00:38:08,192 --> 00:38:11,094
وقد كان هذا بعد آخر
رحلة كاشفة لهايفن

792
00:38:11,162 --> 00:38:12,662
كما تعلمون، كان لي بعض الشكوك

793
00:38:12,730 --> 00:38:14,364
حول العمل بدون شريكي

794
00:38:14,432 --> 00:38:17,701
ولكنني تعلمت انني استطيع ان افعل ذلك

795
00:38:18,245 --> 00:38:19,369
حتى وحدي

796
00:38:19,974 --> 00:38:22,703
المرة القادمة من يعلم

797
00:38:23,629 --> 00:38:25,158
سارى نعم

798
00:38:39,078 --> 00:38:40,339
ماذا قالت ايمي

799
00:38:42,384 --> 00:38:43,326
هل هذا ما افعله ؟

800
00:38:44,126 --> 00:38:45,595
يذاء الناس  كي اكون معك

801
00:38:47,099 --> 00:38:48,465
لا

802
00:38:51,010 --> 00:38:53,036
اليوم فقط اعدت الجميع

803
00:38:53,104 --> 00:38:55,371
قد تأثر باضطراب ايمي

804
00:38:55,954 --> 00:38:57,273
انه بسببك

805
00:38:57,341 --> 00:38:59,375
انهم عادو الى عائلاتهم

806
00:38:59,443 --> 00:39:03,780
أعني، بعد كل شيء مررنا به

807
00:39:03,848 --> 00:39:06,683
وكل ما ضحينا

808
00:39:09,553 --> 00:39:11,654
أعني أننا نستحق أن نكون معا

809
00:39:21,524 --> 00:39:23,199
دعينا نذهب للمنزل

810
00:39:25,970 --> 00:39:28,104
انا اكره ان اقولها

811
00:39:28,172 --> 00:39:32,175
ولكنك ربما تكونين انقذت حياة نايثن اليوم

812
00:39:32,243 --> 00:39:33,743
يامكانك كره قولها

813
00:39:33,811 --> 00:39:37,514
اكثر مما انا اكره سماعه

815
00:39:39,083 --> 00:39:42,352
اذن الان نايثن عاد

816
00:39:42,419 --> 00:39:45,255
أمن وسليم

817
00:39:45,322 --> 00:39:47,891
لماذا انا هنا دوك ؟

818
00:39:47,958 --> 00:39:49,592
حسنا انا لن ارميك من على قاربي

819
00:39:49,660 --> 00:39:51,194
لازلت تملكين نصف الكوب

820
00:39:51,868 --> 00:39:53,129
انه بوربون ثمين

821
00:39:53,197 --> 00:39:54,964
هذا ليس ماقصدته

822
00:39:55,032 --> 00:39:57,834
لقد كنت افكر

823
00:39:57,902 --> 00:40:00,303
عندما استخدمت ذلك الاضطراب ضدي

824
00:40:00,371 --> 00:40:04,641
لماذا لم تضع فقط
أودري مرة أخرى في السيطرة؟

825
00:40:04,708 --> 00:40:06,943
انت قسمتنا الى اثنين

826
00:40:08,779 --> 00:40:10,046
صدقني

827
00:40:10,766 --> 00:40:12,315
لقد كانت حادثة

828
00:40:12,383 --> 00:40:14,317
لا

829
00:40:14,385 --> 00:40:16,107
تذكر مع من تتحدث

830
00:40:18,248 --> 00:40:22,025
انا اعلم كيف يعمل التنفيس عن الاضطرابات

831
00:40:22,092 --> 00:40:24,928
الجانب الاهم كونها مقصودة

832
00:40:26,497 --> 00:40:28,865
قسمتنا لانك تريد عودت اودري

833
00:40:28,933 --> 00:40:31,734
ولكن على الأقل لا شعوريا

834
00:40:31,802 --> 00:40:34,304
اردتني هنا ايضا

835
00:40:34,371 --> 00:40:37,756
وسؤالي لك دوك

836
00:40:39,109 --> 00:40:40,342
لماذا ؟

837
00:40:47,275 --> 00:40:50,504
ولهايفن هنا خزينة سرية ليوم أخر

838
00:40:50,544 --> 00:40:53,213
ذلك تافه وهنا لأدائك

839
00:40:53,280 --> 00:40:55,615
انا ساشرب ذلك السكر

841
00:40:58,853 --> 00:41:01,721
انا حقا اعتقد انني متوجه الى المصحة

842
00:41:01,789 --> 00:41:03,201
مالذي جعلك تعود ؟

843
00:41:04,638 --> 00:41:06,559
انا حقا اسف للهروب عنك فنسينت

844
00:41:06,627 --> 00:41:08,895
ولكني كنت خائف

845
00:41:08,963 --> 00:41:10,796
خائف من ماذا

846
00:41:11,265 --> 00:41:15,568
حسنا، ماذا تمثل تلك العينة

847
00:41:15,636 --> 00:41:19,439
البقعة والرؤى والوقت الضائع

848
00:41:19,507 --> 00:41:21,608
كراوتون

849
00:41:21,675 --> 00:41:23,076
انها تذكرة

850
00:41:23,144 --> 00:41:25,111
انا جزء منها

851
00:41:25,179 --> 00:41:27,047
أيا كان الدور يجب أن ألعب في كل شيء

852
00:41:27,114 --> 00:41:29,716
كان يرعبني

853
00:41:29,784 --> 00:41:31,618
حسنا

854
00:41:31,685 --> 00:41:33,887
كنت اعاملك كانك قطعة من الاحجية

855
00:41:33,954 --> 00:41:36,723
وليس كأخ

856
00:41:36,791 --> 00:41:38,758
ما قد يأتي

857
00:41:38,826 --> 00:41:40,760
سنواجهه معا

858
00:41:40,828 --> 00:41:42,796
ما قد يأتي

859
00:41:42,863 --> 00:41:44,731
ولكن الآن  تيكز

860
00:41:44,799 --> 00:41:46,066
حماة هايفن

861
00:41:46,133 --> 00:41:48,501
وساشرب لذلك

862
00:41:53,649 --> 00:41:54,641
مركز السيطرة على الأمراض

863
00:41:54,708 --> 00:41:56,709
لا

864
00:42:05,596 --> 00:42:07,006
فينس تيكز

865
00:42:08,289 --> 00:42:10,590
هل بامكاني مساعدتك
الدكتورة شارلوت كروس

866
00:42:10,658 --> 00:42:12,792
مركز السيطرة على الأمراض

867
00:42:12,860 --> 00:42:14,461
انا ابحث عن شقيقك دايف

868
00:42:14,528 --> 00:42:16,481
انه شمال الولاية

869
00:42:17,398 --> 00:42:20,266
قصة مميزة جراد البحر ذو الثلاث مخالب

871
00:42:21,769 --> 00:42:23,970
هل كل شيء بخير

872
00:42:24,483 --> 00:42:26,706
هذا ما أمل لمعرفته

873
00:42:26,706 --> 00:42:28,706
ترجمة وتعديل <font color="#00ccff">لواء الواسطي</font>
Lwaa ALwasity

