1
00:00:18,841 --> 00:00:21,620
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

2
00:00:21,695 --> 00:00:24,393
T-e-e-n-t-i-t-a-n-s.

3
00:00:24,428 --> 00:00:26,624
3-5-10-6-0.

4
00:00:26,626 --> 00:00:29,961
تم قبول الرمز
المسح الشبكي

5
00:00:32,132 --> 00:00:35,099
قبلت شبكية العين
إدخل رمز الإيقاع

6
00:00:42,542 --> 00:00:44,909
مثالي
(مرحبا بك , يا(روبن

7
00:00:53,620 --> 00:00:55,563
! لا

8
00:01:01,528 --> 00:01:04,529
حسنا , أين هي ؟
أي واحد منكم أخذها ؟

9
00:01:04,531 --> 00:01:06,497
أخبروني الآن

10
00:01:06,499 --> 00:01:08,433
ياصاح , عن ماذا تتكلم ؟

11
00:01:08,435 --> 00:01:11,536
أين شطيرتي ؟

12
00:01:11,538 --> 00:01:14,539
لا أعرف -
وأنا لا أهتم -

13
00:01:14,541 --> 00:01:16,730
نعم , ياأخي , أعرف بإنك جديّ بشأن

14
00:01:16,731 --> 00:01:18,977
! شطائرك الأسطورية , لكن بحقك

15
00:01:18,979 --> 00:01:21,813
لم تكن مجرد أسطورية , لقد كانت مثالية

16
00:01:21,815 --> 00:01:24,782
لسنوات , عملت لتحسين مهاراتي بصناعة الشطائر

17
00:01:24,784 --> 00:01:28,553
سافرت عبر العالم للتعلم من معلمين صنع الشطيرة

18
00:02:07,594 --> 00:02:10,625
لكنني لم أكن راضيا
كل قضمة قضمتها

19
00:02:10,626 --> 00:02:13,598
كانت مطاردة بالمعرفة التي بها أستطيع القيام بأفضل من ذلك

20
00:02:13,600 --> 00:02:15,933
حتى ليلة ما , إنها أتيت إلي

21
00:02:15,935 --> 00:02:18,351
الشطيرة المثالية

22
00:02:18,905 --> 00:02:21,739
بعد ثلاثة أيام من العمل في المختبر , تمكنت منها

23
00:02:21,741 --> 00:02:24,909
الكمال على شريحتين من الخبز , التي كانت مثالية أيضا

24
00:02:24,911 --> 00:02:29,047
كل ما تبقى كان لإبقاءها طازجة في الثلاجة

25
00:02:29,049 --> 00:02:33,618
على أية حال , عندما عدت , كانت قد أختفت

26
00:02:33,620 --> 00:02:35,001
حسنا , هذه أطول قصة بشأن

27
00:02:35,002 --> 00:02:36,688
تحضير شطيرة كان لابد أن أحضر و أصغي إليها

28
00:02:36,690 --> 00:02:40,625
لا أحد سيغادر هذه الغرفة حتى إكتشف الحقيقة

29
00:02:40,627 --> 00:02:42,694
إلى اللقاء -
نحن خارجين -

30
00:02:42,696 --> 00:02:44,162
(لا تقلق يا(روبن

31
00:02:44,164 --> 00:02:47,098
أنا متأكدة بإنك ستجد وجبة طعامك المفقودة

32
00:02:47,100 --> 00:02:48,900
سأجدها

33
00:02:53,339 --> 00:02:56,841
ماذا ؟ هل أنت تدخل إلى سجلات بياناتي ؟

34
00:02:56,843 --> 00:02:59,010
هذا انتهاكا للخصوصية

35
00:02:59,012 --> 00:03:01,596
يبدو وكأن لديك شيئا ما لتخفية , الآن , لنرى

36
00:03:01,597 --> 00:03:04,282
أين كنت حقا عندما سرقت شطيرتي

37
00:03:15,695 --> 00:03:18,830
هل هذه محشوة ؟

38
00:03:18,832 --> 00:03:21,132
مؤخرتي تبدو جيدا جدا بهذه البناطيل الضيقة

39
00:03:22,769 --> 00:03:26,304
يبدو وكأنه لديك عذر
هل نحتاج أن نتكلم مع بعضنا ؟

40
00:03:31,678 --> 00:03:36,481
مرحبا , (روبن) , هل هذا أنت ؟

41
00:03:36,483 --> 00:03:38,649
نعم

42
00:03:38,651 --> 00:03:40,811
أنت ِ مرتبطة إلى آلتي الكاشفة للكذب

43
00:03:40,812 --> 00:03:43,121
التي بإنتظار براءة الأختراع
لذا سأعرف إذا أنت ِ تكذبين

44
00:03:44,057 --> 00:03:46,457
الآن , هل سرقتي شطيرتي ؟

45
00:03:46,459 --> 00:03:48,426
لم أسرقها , كنت أقوم بالوقف على اليدين

46
00:03:48,428 --> 00:03:50,428
وقبل ذلك كنت أتناول الخبز المحمص من فرنسا على الفطور

47
00:03:50,430 --> 00:03:52,597
وقبل ذلك كنت نائمة وقبل ذلك كنت أقرأ كتاب

48
00:03:52,599 --> 00:03:54,499
وقبل ذلك نظفت كل سن من أسناني

49
00:03:55,769 --> 00:03:56,934
حسنا , حسنا , سمعت بما يكفي

50
00:03:56,936 --> 00:04:00,204
سؤال آخر , هل تحبينني ؟

51
00:04:01,307 --> 00:04:03,107
نعم ؟

52
00:04:03,710 --> 00:04:06,444
هل كذبت ِ علي للتو ؟ -
نعم -

53
00:04:06,446 --> 00:04:08,546
لم أرد أن أؤذي مشاعرك

54
00:04:09,849 --> 00:04:11,983
أفهم هذا

55
00:04:13,787 --> 00:04:15,119
هل بإستطاعتك ِ أن تتعلم ِ أن تحبيني ؟

56
00:04:15,121 --> 00:04:17,555
لا -
حسنا -

57
00:04:17,557 --> 00:04:19,524
...هل هناك أي ظرف حيث -
لا -

58
00:04:19,526 --> 00:04:21,392
شكرا لوقتك

59
00:04:23,463 --> 00:04:24,562
هل أنت ِ متأكدة ؟

60
00:04:25,632 --> 00:04:27,765
! لا تأكل هذا التاكو

61
00:04:27,767 --> 00:04:29,834
فأنت تلوث مسرح جريمة محتمل

62
00:04:31,137 --> 00:04:33,838
مسرح جريمة ؟ ما الذي تتحدث عنه , ياصاح ؟

63
00:04:33,840 --> 00:04:37,341
داخل بطنك -
لم آكل شطيرتك , ياصاح -

64
00:04:37,343 --> 00:04:41,179
أنا نباتي -
أو هل أنت كذلك ؟ -

65
00:04:41,181 --> 00:04:43,714
(يا(ريفين) , أنقلني إلى داخل معدة (بيست بوي

66
00:04:43,716 --> 00:04:45,883
حسنا

67
00:04:48,054 --> 00:04:49,987
ربما كان يجب أن أقلصه أولا

68
00:04:53,593 --> 00:04:55,326
لا أثر للشطيرة هناك

69
00:04:56,029 --> 00:04:58,821
! هيا , يارجل
, (تدخل إلى داخل (بيست بوي

70
00:04:58,822 --> 00:05:02,033
تحقن (ستارفاير) , تخترق ملفاتي الحساسة

71
00:05:02,035 --> 00:05:03,401
(أنا لا أعرف حتى ماذا فعلت لـ(ريفين

72
00:05:03,403 --> 00:05:05,670
هو سأل , فقلت لا -
حقا , هل ذلك كل شيء ؟ -

73
00:05:05,672 --> 00:05:09,774
(يجب أن تحرر نفسك من هوس الشطيرة هذا , يا(روبن

74
00:05:09,776 --> 00:05:13,142
دع الأمر , يارجل -
مستحيل ! لن أدع -

75
00:05:13,173 --> 00:05:15,413
الأمور التي تجعلني مكافح للجريمة جيد

76
00:05:15,415 --> 00:05:18,716
بحقك , يارجل , يجب أن تدع بعض الأمور

77
00:05:18,718 --> 00:05:21,853
مثلا ماذا ستفعل عندما (ستارفاير) تزوجت شخصا ما ؟

78
00:05:21,855 --> 00:05:24,589
لقد وضعت الخطط , الآن , لنرى

79
00:05:24,591 --> 00:05:27,925
اللص كان ذكيا جدا ورشيق وجيد التدريب

80
00:05:27,927 --> 00:05:31,863
! لذا هذا سيقصيكم جميعا , عرفت ذلك

81
00:05:31,865 --> 00:05:34,683
الأمر واضح جدا , الشخص الوحيد

82
00:05:34,684 --> 00:05:37,501
الذي يستطيع أن يتجاوز جميع دفاعتي هو

83
00:05:37,503 --> 00:05:38,970
! أنا

84
00:05:38,972 --> 00:05:40,738
أنت أكلت الشطيرة ؟

85
00:05:40,740 --> 00:05:44,475
ليس أنا في الحاضر , بل أنا في المستقبل
إنه واضح جدا

86
00:05:44,477 --> 00:05:47,078
لم أتجاوز طعم تلك الشطيرة المثالية

87
00:05:47,080 --> 00:05:48,646
كنت مطاردا بها

88
00:05:48,648 --> 00:05:51,082
بحيث عدت بالزمن لإكلها مجددا

89
00:05:51,084 --> 00:05:54,785
قبل أن آكلها في المقام الأول -
لقد غادر (روبن) البرج -

90
00:05:54,787 --> 00:05:59,423
! بجدية , يارجل , دع الأمر -
! أبدا ! إلى آلة الزمن

91
00:06:03,818 --> 00:06:06,330
من أين حصلت على آلة الزمن ؟

92
00:06:10,436 --> 00:06:12,970
ها أنا , لنمسك بي

93
00:06:14,507 --> 00:06:17,475
هل أنتما قادمان يارفاق ؟ -
لا , سنتسكع هنا وحسب -

94
00:06:19,512 --> 00:06:21,112
ياعزيزتي , لقد رجعت

95
00:06:21,114 --> 00:06:24,415
أمزح وحسب , أعيش لوحدي 

96
00:06:28,388 --> 00:06:31,322
أين هي ؟ -
أنا الشاب -

97
00:06:31,324 --> 00:06:34,242
كيف الأمور ؟ -
لا تؤدي دور الغبي , تذكر وحسب -

98
00:06:34,304 --> 00:06:37,728
أي شيء أقوم به لجسدي الآن سيؤثر عليك في المستقبل

99
00:06:37,730 --> 00:06:40,464
الآن , تكلم ؟

100
00:06:40,466 --> 00:06:42,967
حسنا , أذن سنقوم بذلك بالطريقة الصعبة

101
00:06:44,170 --> 00:06:46,370
أتشعر بهذا , يانفسي المستقبلي ؟

102
00:06:46,372 --> 00:06:49,240
أعتقد بإنني أتذكره يؤلم

103
00:06:49,242 --> 00:06:51,475
حقا ؟ ماذا عن هذا ؟

104
00:06:54,881 --> 00:06:56,347
ماذا عن هذا ؟

105
00:06:56,349 --> 00:06:59,016
نعم , ذلك يلسع بشكل كلي

106
00:06:59,018 --> 00:07:00,418
! روبن) , توقف)

107
00:07:00,420 --> 00:07:03,321
أنت تجرح نفسك على شطيرة

108
00:07:03,323 --> 00:07:06,357
الشطيرة المثالية

109
00:07:06,359 --> 00:07:08,459
هذا ما كل هذا بشأنه

110
00:07:08,461 --> 00:07:10,962
نعم , كنت متضايق جدا عندما تلك أختفت

111
00:07:10,964 --> 00:07:14,031
لكنك تعلمت بإن تدع الأمور -
الآن أعرف بإنك تذكب -

112
00:07:14,033 --> 00:07:16,067
فأنا لن أدع أي شيء

113
00:07:16,069 --> 00:07:18,636
بالإضافة , أنا لست بحاجة لإعترافك

114
00:07:18,638 --> 00:07:23,074
أنت أنا وأنا اعرف نفسي 
هناك مكان واحد كنت سأضعها فيه

115
00:07:23,076 --> 00:07:25,376
الشطيرة في ثلاجتك

116
00:07:25,378 --> 00:07:28,179
تمهل , دعنا لا نكن مجنونين هنا

117
00:07:30,883 --> 00:07:34,652
أترى , لا شطيرة -
الحزن وحسب -

118
00:07:34,654 --> 00:07:36,687
لا ! هذا مستحيل

119
00:07:37,790 --> 00:07:39,256
إلى اللقاء , ياغريب الأطوار

120
00:07:40,193 --> 00:07:42,760
من الرائع أن أحضى بزوار

121
00:07:44,430 --> 00:07:47,498
يارجل , أنا ملان -
أعرف -

122
00:07:47,500 --> 00:07:50,034
دعنا نمازح أنفسنا المستقبلية بالأتصالات

123
00:07:50,036 --> 00:07:51,335
نعم

124
00:07:53,673 --> 00:07:56,374
مرحبا , هل هذا (سايبورغ) ؟

125
00:07:56,376 --> 00:08:00,144
كنت أتسائل إذا ثلاجتك تعمل

126
00:08:00,146 --> 00:08:02,980
أذن من الأفضل أن تمسك بها

127
00:08:06,085 --> 00:08:07,451
! دوري , دوري

128
00:08:09,856 --> 00:08:13,891
مرحبا , هل هذا (بيست بوي) ؟

129
00:08:13,893 --> 00:08:16,694
مات ؟

130
00:08:16,696 --> 00:08:19,196
كيف ؟ حقا ؟

131
00:08:19,198 --> 00:08:22,400
حسنا , أنا آسف لسماع هذا

132
00:08:23,603 --> 00:08:25,069
يارجل , هل أنت بخير ؟

133
00:08:26,472 --> 00:08:28,305
هذه كانت فكرة سيئة

134
00:08:29,675 --> 00:08:31,308
هل مازلنا على أمر الشطيرة ؟

135
00:08:31,310 --> 00:08:32,910
نعم -
! عرفت -

136
00:08:32,912 --> 00:08:36,247
....أنا القديم سرق الشطيرة , لكن بعدها الشطيرة

137
00:08:36,249 --> 00:08:37,848
نمت لها أرجل وذهبت بعيدا ؟

138
00:08:37,850 --> 00:08:40,851
(أرجل ؟ لا , أبقوا معي , هذا سخيف يا(سايبورغ

139
00:08:40,853 --> 00:08:44,755
لقد طارت بعيدا -
(بالطبع طارت , يا(روبن -

140
00:08:44,757 --> 00:08:47,024
يجب أن نتصل بالطبيب

141
00:08:47,026 --> 00:08:50,728
! إلى الناقل تخاطريا -
ليس لدينا ناقل تخاطريا -

142
00:08:52,865 --> 00:08:55,266
أين نحن الآن ؟

143
00:08:55,268 --> 00:08:57,535
أنا صنعت تلك الشطيرة , مثالية أكثر قليلا

144
00:08:57,537 --> 00:09:00,271
, مثالية جدا بحيث عندما أنا القديم لم يأكلها على الفور

145
00:09:00,273 --> 00:09:02,545
فتحولت إلى ذكية بشكل خارق وسافرت

146
00:09:02,546 --> 00:09:04,775
إلى الفضاء لتعلم بشأن طبيعة الكون

147
00:09:04,777 --> 00:09:09,280
يا(روبن) , ربما حان الوقت لتدع الأمر ببساطة

148
00:09:09,282 --> 00:09:12,817
! أدع الأمر , أبدا

149
00:09:12,819 --> 00:09:15,352
أيتها الشطيرة , أين أنت ِ ؟

150
00:09:15,354 --> 00:09:17,421
, أنا آسفة لأن شطيرتك قد فقدت

151
00:09:17,423 --> 00:09:19,990
....لكنها بالتأكيد ليست هنا على كوكب فضائي 

152
00:09:24,163 --> 00:09:29,033
مرحبا بكم , أيها المسافرين , إنها أنا , الشطيرة المثالية

153
00:09:29,035 --> 00:09:31,102
, بعد ما سرقني (روبن) المستقبلي

154
00:09:31,104 --> 00:09:33,204
لقد هربت من شقة بها غرفة نوم واحدة 

155
00:09:33,206 --> 00:09:35,940
وأتيت إلى هنا لتأمل الكون

156
00:09:35,942 --> 00:09:38,309
لقد أخبرتكم

157
00:09:38,311 --> 00:09:40,277
, وعبر التأمل

158
00:09:40,279 --> 00:09:43,180
أدركت سر الحياة العظيم

159
00:09:43,182 --> 00:09:45,850
أرجوك ِ أخبرينا

160
00:09:45,852 --> 00:09:49,220
بإن الشطيرة الشكل الأعلى للحياة

161
00:09:49,222 --> 00:09:53,157
والبقية يجب أن تدمر , إلى اللقاء

162
00:09:56,963 --> 00:09:58,329
! أيها (التايتنز) , أنطلقوا

163
00:10:21,888 --> 00:10:24,355
لا شيء يستطيع تدمير الشطيرة المثالية

164
00:10:24,357 --> 00:10:26,657
لا شيء ما عدا فم صانعها

165
00:10:26,659 --> 00:10:29,226
ما الذي تنتظره ؟ -
أنتظركم لتقولها -

166
00:10:29,228 --> 00:10:30,828
نقول ماذا ؟

167
00:10:30,830 --> 00:10:33,197
بإنني كنت محقا , وبإنني يجب أن لا أدع الأمور

168
00:10:33,199 --> 00:10:35,299
...حسنا , في بعض الحالات -
لا , أبدا -

169
00:10:35,301 --> 00:10:39,737
كنت محق , يا(روبن) , ويجب أن لا تدع الأمور أبدا

170
00:10:39,739 --> 00:10:40,804
شكرا لك

171
00:10:54,687 --> 00:10:55,753
مثالية

172
00:10:55,910 --> 00:10:58,780
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

