1
00:00:03,351 --> 00:00:06,000
(عائلة (سيمبسون
الموسم: 11 الحلقة: 9

2
00:00:07,875 --> 00:00:11,344
:عنوان الحلقة
(الهدية الشريرة)

3
00:00:13,459 --> 00:00:15,878
manxx55 :ترجمة
http://adf.ly/Crsy0

4
00:00:25,799 --> 00:00:29,835
خبرنا الأهم يتعلق بثقب الأوزون
..الذي دمر (البرازيل) الصيف الماضي

5
00:00:29,937 --> 00:00:31,905
حيث يبدو أنه سيلقي بظلاله
(على (سبرنغفيلد

6
00:00:32,005 --> 00:00:33,472
سبرنغفيلد) رائعة)

7
00:00:33,574 --> 00:00:35,565
،ننصح المواطنين بالتزام منازلهم

8
00:00:35,676 --> 00:00:38,804
ما لم تضعوا دهاناً واقياً من الشمس
أو إن كنتم مشعرين جداً

9
00:00:38,912 --> 00:00:43,381
ينصح الخبراء بالمستوى التاسع أو مستوى
روبين ويليامز) بكثافة الشعر)

10
00:00:43,483 --> 00:00:45,474
النجدة، ليساعدني أحد

11
00:00:49,022 --> 00:00:52,856
..أدخلوني بحق

12
00:00:55,177 --> 00:00:57,743
هل أنت بخير؟ -
كنت في حال أفضل -

13
00:00:59,012 --> 00:01:01,216
أشعر بضجر بالغ

14
00:01:01,968 --> 00:01:04,732
أتوق لبلوغ سن المراهقة، حينئذ سنسعد

15
00:01:04,838 --> 00:01:09,669
(يمكننا أن نلعب (إزدحام مرور مكتوم
(أو (لعبة تركيب المقاطعة

16
00:01:11,544 --> 00:01:16,974
لقد اعوج قرص تحديد المنطقة -
رائع! النثار المضحك -

17
00:01:19,392 --> 00:01:24,149
(انظري، بتِ تشبهين (ملهاوس -
من يبلل فراشه الآن يا (ملهاوس)؟ -

18
00:01:24,463 --> 00:01:25,663
سأمكث بغرفتي

19
00:01:26,363 --> 00:01:28,463
مؤكد هناك شيء مسل
في خزانة ملابس أبوي

20
00:01:28,963 --> 00:01:34,300
هل تريد ارتداء ملابس النساء؟ -
ألن يجعلنا ذلك شاذين؟ -

21
00:01:34,400 --> 00:01:39,063
ما الخطب؟ أتخاف أن يعجبك الحال؟ -
سأريك من الذي يشعر بالخوف -

22
00:01:40,400 --> 00:01:43,119
هذا أخفى ردفي كثيراً

23
00:01:47,247 --> 00:01:50,546
"الأخوات يفعلن ذلك لأنفسهن"

24
00:01:50,650 --> 00:01:54,245
لمَ تم إغلاق هذا الباب؟ -
كلا، إنه أبي -

25
00:01:58,599 --> 00:02:03,189
ماذا يحدث؟
وأريد تفسيراً غير متعلق بالشذوذ

26
00:02:03,666 --> 00:02:07,773
ثملان، نحن ثملان جداً -
حمداً للرب -

27
00:02:12,006 --> 00:02:13,026
ابتعدوا

28
00:02:13,366 --> 00:02:16,868
لم تفعل ذلك؟ -
هذا يشحن البطاريات -

29
00:02:16,970 --> 00:02:19,165
أخشى أن ابنك كسر عصعصه

30
00:02:21,107 --> 00:02:23,974
معذرة، كم من الوقت
سيستغرق شفاؤه؟

31
00:02:24,077 --> 00:02:27,103
يجب أن يرتدي جبيرة
المؤخرة هذه لبعض الوقت

32
00:02:27,213 --> 00:02:30,705
،لكن لا تقلق يا بني
يمكن إخفاؤها تماماً أسفل ملابسك

33
00:02:30,817 --> 00:02:33,547
هل يجب أن يشاهدني كل هؤلاء الناس؟

34
00:02:35,088 --> 00:02:37,522
هذا مستشفى تعليمي يا بني

35
00:02:37,624 --> 00:02:41,060
ولهذا وضعت نافذة للرؤية
بمؤخرة جبيرتك

36
00:02:41,161 --> 00:02:43,527
..رباه! هذا -
يجب أن يزيد من ممارسة التمارين -

37
00:02:48,501 --> 00:02:50,594
مساعدة صغيرة

38
00:02:52,305 --> 00:02:54,205
(كف عن العبث يا (بارت

39
00:02:54,307 --> 00:02:56,332
(أيها المدير (سكينر
ظننت أن المدارس الحكومية

40
00:02:56,443 --> 00:02:59,032
لابد أن تتوافر بها منحدرات للمعاقين

41
00:02:59,055 --> 00:03:02,781
هذا من الناحية الفعلية
ولكن تكلفة تشييدها ستكون باهظة

42
00:03:03,016 --> 00:03:05,416
هل سمعت كلمة "باهظة"؟

43
00:03:05,519 --> 00:03:10,582
لو كان كذلك، شركة البناء (أخوة فالدازو لزيت
الزيتون) التي أمتلكها، مستعدة للمساعدة

44
00:03:10,691 --> 00:03:12,386
كلا، كلا، لن نشيد شيئاً

45
00:03:12,493 --> 00:03:15,792
كيف يمكن أن تقول ذلك
برغم بدء أعمال البناء؟

46
00:03:18,032 --> 00:03:19,512
كيف وصلت الشاحنتان بهذه السرعة؟

47
00:03:19,513 --> 00:03:23,677
لنتجنب بعض التعقيدات القانونية
فإن الشاحنتين تعملان دائماً

48
00:03:23,784 --> 00:03:26,553
والآن لنبدأ احتفال وضع حجر الأساس

49
00:03:26,554 --> 00:03:27,843
"الطريق لتبييّض المال"

50
00:03:29,523 --> 00:03:31,889
ياإلهي! هل نحتاج حقاً
لكل تلك المنحدرات؟

51
00:03:31,992 --> 00:03:35,553
من الذي يقرر؟
هل الطاووس يحتاج كل ذلك الريش؟

52
00:03:35,662 --> 00:03:38,426
اسمع، حديثك فلسفي أكثر من اللازم -
أعتقد ذلك -

53
00:03:38,532 --> 00:03:41,057
يقولون إن هذا يحدث في خريف العمر

54
00:03:41,168 --> 00:03:43,193
..ربما يكون ذلك -
أبعد يديك عن سيارتي -

55
00:03:45,305 --> 00:03:47,239
،هذا يوم يدعو للفخر

56
00:03:47,340 --> 00:03:52,175
حين يسأل الناس إن كنا نطبق القانون
الخاص بالمعاقين الأمريكيين لعام 1975

57
00:03:52,279 --> 00:03:55,646
أستطيع القول بأننا أقرب
لذلك من ذي قبل

58
00:03:57,617 --> 00:03:59,978
..شكراً، لنفتتح نظام المنحدرات

59
00:03:59,979 --> 00:04:04,245
معنا أول طالب معاق من طلاب معاقين
(كثيرين كما آمل، إنه (بارت سمبسون

60
00:04:04,350 --> 00:04:09,411
إنه الابن المفضل لدى أبيه -
ما هذا؟ أين مقعدك المدولب؟ -

61
00:04:09,522 --> 00:04:12,787
ما عدت أحتاجه، يقول الطبيب
إن مؤخرتي أصبحت قوية جداً

62
00:04:18,932 --> 00:04:21,526
على الأقل نحن مستعدون
للألفية الجديدة

63
00:04:26,306 --> 00:04:28,672
يا إلهي! البناء كله مشيد من الخبز

64
00:04:28,775 --> 00:04:31,869
والطلاء واللك المصفى
كل شيء مدون بهذه الفاتورة

65
00:04:32,846 --> 00:04:37,704
مائتي ألف دولار؟ هل أنت مجنون؟ -
أنا لا أغضب بل تراودني رغبة بالطعن -

66
00:04:39,666 --> 00:04:44,126
الخبر السار أننا ما عدنا بحاجة
لأن نخاف انتقام العصابات الآثمة

67
00:04:49,266 --> 00:04:50,343
"مغلقة"

68
00:04:50,343 --> 00:04:55,246
،لكن بسبب نقص التمويل
ستغلق المدرسة إلى الأبد

69
00:04:55,348 --> 00:04:57,373
!مرحى -
!مرحى -

70
00:04:57,484 --> 00:04:59,524
.. إنكم تهللون الآن ولكن ذات يوم

71
00:04:59,526 --> 00:05:01,187
!مرحى -
!مرحى -

72
00:05:01,294 --> 00:05:05,060
سأكف عن المحاولة -
!مرحى -

73
00:05:07,034 --> 00:05:08,777
كيف يمكنك إغلاق المدرسة؟

74
00:05:09,000 --> 00:05:11,491
ماذا سيحل بأبنائنا؟ -
أين الوجبات الخفيفة؟ -

75
00:05:11,603 --> 00:05:14,197
،إنك تواصل طرح السؤال
وأواصل بإخبارك بأنها هناك

76
00:05:16,041 --> 00:05:18,032
أما بالنسبة للمدرسة

77
00:05:18,143 --> 00:05:21,601
فنحن ندرس الخيارات المتعددة
لجمع المائتي ألف دولار التي نحتاجها

78
00:05:21,713 --> 00:05:24,375
،لديّ منزل متنقل لا أستخدمه أبداً
ربما يتعين علينا بيعه باليانصيب

79
00:05:24,483 --> 00:05:27,646
ربما يتعين عليك أن تصمت -
أنا.. حسناً -

80
00:05:27,753 --> 00:05:30,847
،يمكننا بيع المشروبات الكحولية
أنا أجيد ذلك

81
00:05:30,956 --> 00:05:34,882
رجاءً، ارتد حذاء يا سيدي -
ما الخطب؟ ألا يعجبك الكيسين؟ -

82
00:05:34,993 --> 00:05:40,054
كل تلك أفكار جيدة أيها الرفاق -
كلا، إنها أفكار مروعة جداً -

83
00:05:40,165 --> 00:05:43,430
،أنتِ محقة، لا يوجد أمل
لا يمتلك أحد هذا المبلغ

84
00:05:43,535 --> 00:05:46,299
ماذا بشأن السيد (بيرنز)؟
ربما يساعدنا

85
00:05:46,404 --> 00:05:49,805
انسوا ذلك، إنه يطلق كلابه على ممثلي
أي منظمة خيرية تطرق بابه

86
00:05:49,908 --> 00:05:53,173
بل أنه أطلقها على ممثلي منظمة
"أطعموا الأطفال" و"أنقذوا الحيتان"

87
00:05:53,278 --> 00:05:59,874
ربما يمكننا إقناعه بالتبرع بخدعة
بارعة احترافية.. مسرحية مدرسية

88
00:06:02,322 --> 00:06:06,884
مرحباً بكم بالعرض الأول لمسرحية
"تبرع الرجل الكريم"

89
00:06:06,993 --> 00:06:09,291
ركزوا -
هذه مسرحية يا سيدي -

90
00:06:12,081 --> 00:06:17,768
أي العلبتين تحتوي ملحاً؟ للأسف
أنا أحمق لأن مدرستي أغلقت، حسناً

91
00:06:17,768 --> 00:06:20,172
"سم جرذان" -
كلا، هذا سم جرذان -

92
00:06:21,287 --> 00:06:26,003
لا تتحرك، والآن من من مواطني
سبرنغفيلد) سيتناول المرق المسموم؟)

93
00:06:26,112 --> 00:06:29,843
(قد يكون أي شخص حتى السيد (بيرنز

94
00:06:29,950 --> 00:06:31,884
حقاً أجد نفسي في هذه المسرحية

95
00:06:35,388 --> 00:06:39,651
لا يمكنني نقل السيد (بيرنز) للمستشفى
لأنني أحمق وأعجز عن قراءة الخريطة

96
00:06:39,759 --> 00:06:42,227
لمَ أغلقت مدرستي؟

97
00:06:46,166 --> 00:06:49,932
،مرحباً، انا الطبيب الأحمق
سأنتزع عظام كبدك

98
00:06:50,036 --> 00:06:53,766
رباه! لقيت حتفك -
لم يرق لي الطبيب الأحمق قط -

99
00:06:53,766 --> 00:06:55,842
"أنقذ مدرستنا"

100
00:06:55,842 --> 00:06:58,759
،(سأكون صريحاً يا سيد (بيرنز
كان لدينا برنامج خفي الليلة

101
00:06:59,455 --> 00:07:02,982
اقترب موسم الإجازة
وهؤلاء الأطفال بحاجة لمدرسة

102
00:07:03,092 --> 00:07:07,654
..تبرع؟ سأسعد كثيراً بأن

103
00:07:09,965 --> 00:07:11,956
بدأت تفعل ذات الشيء مجدداً

104
00:07:12,067 --> 00:07:16,003
نعود الآن لبرنامج
"(أين عدالة (إيستا"

105
00:07:16,105 --> 00:07:23,207
السيارة الـ(فورد إسكورت) بها عيب -
كلا، إنها سيارة رائعة -

106
00:07:23,312 --> 00:07:29,273
!بها عيب ورائعة، رباه! يا لمعدتي

107
00:07:29,385 --> 00:07:33,344
البرامج الصباحية في غاية الحماقة

108
00:07:33,455 --> 00:07:35,320
مدرستنا تظهر بالتلفاز

109
00:07:35,424 --> 00:07:38,291
فتحت مدرسة (سبرنغفيلد) الابتدائية
أبوابها من جديد

110
00:07:39,695 --> 00:07:42,255
(معي (جيم هوب
..(من مؤسسة (الطفل الصناعة الأولى

111
00:07:42,364 --> 00:07:45,265
التي تكرمت بالتبرع لتعليم أبنائنا

112
00:07:45,367 --> 00:07:48,097
(هذا صحيح يا (كينت
..فحين تفشل المدارس الحكومية

113
00:07:48,203 --> 00:07:51,639
لابد أن يتحمل القطاع الخاص المسؤولية
وينجح فيما فشل فيه الآخرون

114
00:07:51,740 --> 00:07:54,504
هل ستستبدل المعلمين
والإداريين الحاليين؟

115
00:07:54,610 --> 00:07:58,362
بالطبع ولكنهم تسلموا بالفعل
مكافآت نهاية خدمة سخية

116
00:07:58,396 --> 00:08:01,850
فالنشيا)؟)
هذا برتقال للعصير

117
00:08:01,851 --> 00:08:03,234
"تحت إدارة جديدة"

118
00:08:03,234 --> 00:08:05,566
،مرحباً أيها الطلاب
أود أن أرحب بعودتكم للمدرسة

119
00:08:05,670 --> 00:08:07,934
هذا مؤسف -
أتدرون؟ أوافقكم الرأي -

120
00:08:08,039 --> 00:08:09,973
ماذا؟ -
مدرستكم القديمة مضجرة -

121
00:08:10,074 --> 00:08:13,737
ولهذا فشلت، صحيح؟
لن نجعلكم تحفظون الوقائع والتواريخ

122
00:08:13,844 --> 00:08:19,146
كلا، كلا، سأكتشف ما تحبونه
بالحياة وأعلمكم ذلك

123
00:08:19,250 --> 00:08:21,445
ماذا تحب يا رفيقي؟ -
المخاط -

124
00:08:23,688 --> 00:08:26,282
المخاط! كان قولاً رائعاً

125
00:08:26,390 --> 00:08:29,917
روح الدعابة من علامات الذكاء -
ألست غاضباً؟ -

126
00:08:30,027 --> 00:08:33,656
أنا هنا لأحرص
على أن تستمتعوا بالتعليم

127
00:08:35,918 --> 00:08:38,478
لقد أضرم نار حبي للكتب من جديد

128
00:08:42,992 --> 00:08:46,120
انظروا، أمزق الكتب بمستوى
طلاب الصف السادس

129
00:08:46,228 --> 00:08:48,924
نل منها يا بني
ومزّق تلك الكتب المعقدة

130
00:08:49,031 --> 00:08:53,228
لمَ لا تمزقين بعض الكتب يا (ليسا)؟ -
مزق (بارت) كل كتبي -

131
00:08:53,335 --> 00:08:56,395
أتعرفان ما هو فرضنا المدرسي؟
أن نعثر على دمية ونحضرها للصف

132
00:08:56,396 --> 00:08:59,890
رباه! يبدو ذلك ممتعاً -
أعرف ولكنني لن أفعله -

133
00:08:59,895 --> 00:09:01,800
مدرسة (سبرنغفيلد) الإبتدائية"
"قسم الطفل الصناعة الأولى

134
00:09:01,801 --> 00:09:05,737
،مع قرب حلول عيد الميلاد المجيد
فكرت في أن نتحدث عن الدمى المفضلة لكم

135
00:09:05,838 --> 00:09:10,400
ماذا بحوزتك يا (ملهاوس)؟ -
صندوق أدواتي الذي يحوي كل شيء -

136
00:09:12,845 --> 00:09:17,839
سأتصل بأبي -
جيد أنك لم تلتزم بالسن المنصوح بها -

137
00:09:17,950 --> 00:09:21,613
!ماذا تعني؟ رباه -
"لسن سنتين وحتى أربع" -

138
00:09:21,721 --> 00:09:25,915
ماذا عن بقيتكم؟
ماذا يعجبكم في الدمى؟

139
00:09:26,025 --> 00:09:28,186
إنها مميزة -
إنها تتطلب تحدياً -

140
00:09:35,067 --> 00:09:39,026
رائع، والآن أريدكم أن تتخيلوا
كيف هي الدمية المثالية

141
00:09:39,138 --> 00:09:41,834
كيف ستكون؟ -
يجب أن تكون ناعمة ويمكن معانقتها -

142
00:09:41,941 --> 00:09:44,933
أجل وتحتوي على طلقات كثيرة -
وعيناها عبارة عن تلسكوب -

143
00:09:45,044 --> 00:09:49,105
،كلا، منظار، كلا، مجهر
هل يمكن أن تعود إلي لاحقاً؟

144
00:09:49,215 --> 00:09:51,206
يجب أن تكون مليئة بالمفاجآت

145
00:09:51,317 --> 00:09:54,286
لا يجب أن تكف عن الرقص -
يجب أن تكون بحاجة لكماليات -

146
00:09:54,387 --> 00:09:58,177
ذلك بحث تسويقي
يمكنك أن تحصل منه على أرباح مالية

147
00:09:58,179 --> 00:10:01,080
آمل أن يكف طلاب الصف
الثاني هؤلاء عن إهدار وقتنا

148
00:10:02,616 --> 00:10:06,052
الدمى الممتعة رائعة -
(أحسنت يا (رالف -

149
00:10:06,153 --> 00:10:08,553
ولكننا نحاول إيجاد اسم لدمية

150
00:10:08,656 --> 00:10:10,351
السيدة متعة -
جيد -

151
00:10:10,458 --> 00:10:13,393
متعة؟ -
ليس ثمة إجابة صحيحة أو خطأ -

152
00:10:13,494 --> 00:10:17,730
لكن إن لم تصمت فستأخذ درجة سيئة -
المعلمة السابقة صاحت بوجهي أيضاً -

153
00:10:17,832 --> 00:10:22,334
،لا أحد يصيح ولكننا نفكر في أسماء
هل لديك أفكار يا (ليسا)؟

154
00:10:22,436 --> 00:10:27,996
اسم ممتع؟
.. (الفطر" ، (فانزو) ، (عطيل الممتع"

155
00:10:28,109 --> 00:10:31,408
هل تستذكرين الرياضيات؟ -
بضعة مخططات (فين) فحسب -

156
00:10:31,512 --> 00:10:33,412
ثمة المزيد أسفل مقعدها

157
00:10:33,412 --> 00:10:35,249
"لن أستذكر الرياضيات في الصف"

158
00:10:35,249 --> 00:10:39,553
ليسا) تواجه المتاعب، الكي رائع)

159
00:10:39,653 --> 00:10:42,053
الكلمة الصحيحة هي السخرية؟

160
00:10:42,156 --> 00:10:44,351
ألا تعتقد أن ثمة شيئاً
غريباً يحدث هنا؟

161
00:10:44,458 --> 00:10:46,892
قضينا اليوم بطوله
نختار عينات النسيج

162
00:10:46,994 --> 00:10:49,895
(والضيف المتحدث كان (فيل
من قسم التسويق

163
00:10:49,997 --> 00:10:54,069
لا أعرف شيئاً سوى أنني أنال تقدير
امتياز وذلك ليس أمراً سيئاً

164
00:10:55,465 --> 00:10:57,763
هذا ليس مضحكاً

165
00:11:05,540 --> 00:11:06,650
"خطر! حجرة مكنسة"

166
00:11:12,731 --> 00:11:16,633
،إنهم يتجسسون علينا
لمَ يفعلون ذلك؟

167
00:11:16,735 --> 00:11:18,669
أنا أراكِ

168
00:11:20,572 --> 00:11:22,540
عانقيني

169
00:11:29,639 --> 00:11:33,607
من الأفضل أن يكون هذا أمراً مهماً فقد
تركت (رالفي) وحده في حوض الاستحمام

170
00:11:33,709 --> 00:11:36,156
أنا مستعد للخروج الآن يا أبي، انتهى

171
00:11:37,538 --> 00:11:39,733
خزانة المكانس هذه ليست كما تبدو

172
00:11:39,840 --> 00:11:43,537
إنها غرفة مراقبة سرية
يحرسها إنسان آلي صغير وشرير

173
00:11:43,644 --> 00:11:48,809
هل سيشبه ذلك أحد أفلام الرعب
..حيث نفتح الباب ويبدو الأمر طبيعياً

174
00:11:48,916 --> 00:11:51,887
ونعتقد أنكِ مجنونة ثم نجد
إنساناً آلياً قاتلاً حقاً

175
00:11:51,888 --> 00:11:56,992
وباليوم التالي تجدينني مُحاط
فوق مروحه؟ أهذه حقيقة الأمر؟

176
00:11:57,094 --> 00:11:59,892
لأكن عادلة، ليس كل الآليين قتلة

177
00:11:59,997 --> 00:12:04,366
اسمعوا، حين ترون
..ما يوجد داخل هذه

178
00:12:04,468 --> 00:12:06,959
لا أفهم، أقسم إنها كانت هنا

179
00:12:07,070 --> 00:12:09,504
صحيح يا ذات الشعر الناعم
(وأنا (إيد سوليفان

180
00:12:09,606 --> 00:12:13,064
.."العرض رائع حقاً"
كلا، يمكنني قولها بنحو أفضل

181
00:12:13,176 --> 00:12:15,909
العرض رائع حقاً"، هكذا"

182
00:12:16,717 --> 00:12:21,617
(هكذا انتهى مهرجان (كرستي
غير الطائفي الممتع أيها الرفاق

183
00:12:21,718 --> 00:12:26,879
وأود أن أشكر ضيوفي
(تينا ليوني) و(بيك)

184
00:12:26,990 --> 00:12:30,050
(وفريق (ذا ديكسي تشيكس -
عيد ميلاد مجيداً -

185
00:12:30,160 --> 00:12:33,596
وباتريك يوينغ) في دور الجني)

186
00:12:33,697 --> 00:12:36,461
اتمنى لكم عيد ميلاد مجيداً
وعيد حانوكة

187
00:12:36,566 --> 00:12:39,865
(و(كويزي كوانزا) سعيد ، و(تيب توب تيت

188
00:12:39,970 --> 00:12:42,962
ورمضان مبجل شعائري

189
00:12:43,073 --> 00:12:46,440
والآن كلمةً من إلهي، الراعي الرسمي

190
00:12:48,078 --> 00:12:50,308
أنا أراكِ

191
00:12:51,101 --> 00:12:54,468
عانقيني

192
00:12:54,571 --> 00:12:57,199
إنها الدمية التي هاجمتني

193
00:12:57,307 --> 00:13:00,572
(الجميع يريدون (فانزو
بعيد الميلاد المجيد الحالي

194
00:13:00,677 --> 00:13:03,544
فانزو)؟)
قلت ذلك الاسم بالصف

195
00:13:03,647 --> 00:13:07,310
فانزو) ناعم ويمكن معانقته) -
ويحتوي على طلقات كثيرة -

196
00:13:07,417 --> 00:13:09,351
!مرحى

197
00:13:10,727 --> 00:13:13,252
(فانزو)

198
00:13:13,363 --> 00:13:16,560
إن لم تمتلكوا (فانزو) فلا وجود لكم

199
00:13:16,666 --> 00:13:18,600
أعرف ماذا أريد للعيد المجيد يا أمي

200
00:13:18,702 --> 00:13:21,466
(لقد كذبوا علينا يا (بارت
فبدلاً من تعليمنا

201
00:13:21,571 --> 00:13:24,039
خدعونا ليصمموا دمية

202
00:13:24,140 --> 00:13:26,165
ألا تشعر بالغضب؟ -
لا -

203
00:13:26,276 --> 00:13:30,212
ولكن إن كانتِ ستنتابكِ نوبة غضب فسأرافقكِ -
جيد، جهز الدراجتين -

204
00:13:30,212 --> 00:13:32,212
المقر السري"
"(لـ(الطفل الصناعة الأولى

205
00:13:34,284 --> 00:13:36,275
انبطح، هناك حارس أمن

206
00:13:39,289 --> 00:13:41,814
(هذا (غاري كولمان

207
00:13:41,925 --> 00:13:44,416
لكن مدون بقائمة الطعام
"مجرة جمبري"

208
00:13:44,527 --> 00:13:47,018
ثلاث قطع جمبري لا تعد مجرة

209
00:13:47,130 --> 00:13:50,116
ماذا تعني بأن يديك مربوطة؟
(دعني أتحدث مع السيد (كوان

210
00:13:50,496 --> 00:13:54,330
أريد أن أعرف كيف سينتهي الموقف -
سلك الهاتف ليس موضوعاً بالقابس -

211
00:13:54,434 --> 00:13:58,495
،أصغ إلي يا (كوان)، انتظر
معي اتصال آخر

212
00:13:58,604 --> 00:14:01,368
،أجل يا سيدي الرئيس
يمكن أن آتي إلى (واشنطن) على الفور

213
00:14:05,078 --> 00:14:08,878
لقد استغللتما طلاب المدرسة
الذين وثقوا بكما

214
00:14:08,981 --> 00:14:13,642
كيف مررتما أمام (غاري كولمان)؟ -
لنقل إن ثمة شيئاً أصاب عقله -

215
00:14:16,523 --> 00:14:19,253
معذرة يا (غاري)، ما عاد لك مكان هنا

216
00:14:19,359 --> 00:14:24,460
ماذا تعنين يا آنسة (نيغيل)؟ -
ذلك رائع جداً، أعدت تعيينك -

217
00:14:24,565 --> 00:14:27,693
،أيتها الحمقاء
أعرف ماذا كانت تعني تماماً

218
00:14:33,307 --> 00:14:38,807
أعرف أنك غاضبة ولكن حاولي رؤية
الموقف من وجهة النظر التجارية لوهلة

219
00:14:38,912 --> 00:14:43,775
هل تعرفين مدى الضغط الذي نواجهه
لنقدم دمية (فربي) أو (تيكل مي إلمو)؟

220
00:14:43,884 --> 00:14:47,285
وبفضلكِ (فانزو) هي أول دمية يصممها الاطفال

221
00:14:47,387 --> 00:14:49,912
لأجل الاطفال وحيث
ستؤول كل الأرباح للاطفال

222
00:14:49,917 --> 00:14:53,080
حقاً؟ -
أجل، جميعنا أبناء لأشخاص ما -

223
00:14:53,187 --> 00:14:56,547
لكننا احتلنا عليكِ بعض الشيء
ولذا سنعطيكِ دمية (فانزو) مجانية

224
00:14:56,754 --> 00:14:59,481
اتفقنا -
!يا لك من أخ -

225
00:14:59,660 --> 00:15:01,594
(وأريد قلعة أحلام (فانزو

226
00:15:01,696 --> 00:15:04,494
ومقعد (فانزو) المزيل
لآلام أسفل الظهر

227
00:15:04,599 --> 00:15:07,397
ومحول (فانزو) الكهربائي الأوربي

228
00:15:07,502 --> 00:15:10,801
لمَ لا تحصل على ثلاثة؟ -
فليكن -

229
00:15:14,475 --> 00:15:18,900
شكراً يا (فانزو)، أنت رائع -
حسناً -

230
00:15:20,581 --> 00:15:22,708
فانزو) دائم الاحتفال)

231
00:15:22,817 --> 00:15:26,981
أقر بأنه لطيف إلى حد ما
ولكنه لن يحل مكان (ماليبو ستيسي) أبداً

232
00:15:31,392 --> 00:15:36,826
هل رأيت ذلك؟ -
أجل، إنه يجعل وقت اللعب ممتعاً -

233
00:15:38,232 --> 00:15:40,223
..أيها الأطفال، إنه

234
00:15:40,334 --> 00:15:42,802
لم يدمر الدمى الأخرى؟

235
00:15:42,904 --> 00:15:45,429
مؤكد برمج بهذا النحو
ليقضي على المنافسة

236
00:15:45,540 --> 00:15:46,826
أتعنين مثل (مايكروسوفت)؟ -
بالضبط -

237
00:15:46,828 --> 00:15:49,095
،(هيا بنا يا (بارت
لابد أن نحذر الجميع

238
00:15:56,289 --> 00:16:00,456
قاطعوا (فانزو)، إنه آلة تدمر الدمى

239
00:16:00,560 --> 00:16:05,963
تلك الدمية الخجلة الصغيرة؟ -
أقدم لك زهرة -

240
00:16:06,066 --> 00:16:11,162
رباه! يجب أن أبتاع تلك الدمية -
لن أنتظر حتى يفتح المتجر -

241
00:16:13,273 --> 00:16:17,437
مرت 22 ثانية فقط منذ بدء التذمر
وحتى تحطيم الباب

242
00:16:17,544 --> 00:16:21,378
هذا يعني أرباحاً بقيمة
370مليون دولار

243
00:16:21,481 --> 00:16:24,075
سأنام بسهولة إن رأيت أحداً
تتطأه الأقدام

244
00:16:26,553 --> 00:16:28,612
لم ترتدي حافظة نعل
عند ذهابك إلى المتجر؟

245
00:16:30,090 --> 00:16:31,168
أظن أن الأمر قضي

246
00:16:31,169 --> 00:16:34,888
سيكون هناك دمية (فانزو) أسفل
كل شجرة حين تحل عشية عيد الميلاد

247
00:16:34,978 --> 00:16:36,500
..إلا إذا

248
00:16:36,555 --> 00:16:38,300
"عشية الميلاد.. 6 مساءاً"

249
00:16:38,311 --> 00:16:40,676
مَن سأضرب؟ -
لا أحد -

250
00:16:40,778 --> 00:16:44,496
ستقتحم منازل الجميع
وتسرق دماهم المفضلة

251
00:16:44,692 --> 00:16:45,881
ومن ثم ستنقذ عيد الميلاد المجيد

252
00:16:45,883 --> 00:16:51,235
لنر، هكذا أكون قد أنقذت 3 أعياد مجيدة
مقابل 8 أفسدتها

253
00:16:51,237 --> 00:16:54,206
واثنين كانا ممتعين -
أبي، أنت تقود فوق رصيف المشاة -

254
00:16:54,307 --> 00:16:56,207
آسف

255
00:17:00,379 --> 00:17:04,008
"(ليسعد العالم بمولد (المسيح"

256
00:17:04,116 --> 00:17:08,018
"لتستقبل الأرض ملكها"

257
00:17:08,120 --> 00:17:11,351
عيداً سعيداً -
إلى اللقاء -

258
00:17:17,363 --> 00:17:20,594
"إنها ليلة هادئة"

259
00:17:20,700 --> 00:17:25,831
"إنها ليلة مقدسة"

260
00:17:25,938 --> 00:17:33,642
،كل شيء هادئ"
"..ويسير بنحو رائع و

261
00:17:36,415 --> 00:17:39,009
حسناً

262
00:17:39,118 --> 00:17:46,458
نقل دمى (فانزو) بداخل كيسي"
"يسعدني ويؤلم ظهري

263
00:17:46,559 --> 00:17:50,300
ألقها في النار فحسب يا أبي -
أجل، سينتهي الجنون هنا -

264
00:17:50,406 --> 00:17:52,840
ليتني نلت خمسة سنتات
بكل مرة سمعت فيها ذلك

265
00:17:58,915 --> 00:18:02,351
أنا غاضب منك جداً

266
00:18:09,325 --> 00:18:14,054
حسناً، ماذا يحدث هنا؟ يبدو أنه أكبر
(حادث سرقة منذ مسلسل (ويبستر

267
00:18:14,197 --> 00:18:17,189
،(رجاءً يا سيد (كولمان
يمكننا تفسير الأمر

268
00:18:17,300 --> 00:18:20,599
أنا مصغ -
شركة الدمى التي تعمل بها فاسدة -

269
00:18:20,703 --> 00:18:24,332
ألا يمكن لشركة فاسدة أن تسعد الناس؟

270
00:18:24,440 --> 00:18:29,370
هل تعني أن الغاية تبرر الوسيلة؟ -
هذا تفسير سطحي جداً -

271
00:18:29,479 --> 00:18:31,504
لا تتحدث مع أختي بهذا النحو

272
00:18:31,614 --> 00:18:34,674
،كلا يا (بارت)، إنه محق
لقد بالغت في التبسيط بالفعل

273
00:18:34,784 --> 00:18:40,214
،ربما ولكن دعونا لا نحيد عن الموضوع
..أعتقد أن (ليسا) أرادت أن تقول

274
00:18:40,323 --> 00:18:46,260
(وهكذا ظل (غاري كولمان"
"وآل (سمبسون) يتناقشون طوال الليل

275
00:18:46,362 --> 00:18:51,650
ومع بزوغ الفجر ملأت"
"نفحات العيد قلوبهم

276
00:18:51,655 --> 00:18:56,285
لنتفق على أن تحويل العيد المجيد لسلعه
له مميزاته وعيوبه في أحسن تقدير

277
00:18:56,393 --> 00:18:57,291
آمين

278
00:18:57,394 --> 00:18:59,362
آمين -
آمين -

279
00:18:59,463 --> 00:19:04,059
الحب -
احذر -

280
00:19:09,706 --> 00:19:12,266
هذا شيء لا يراه المرء
بكل عيد ميلاد مجيد

281
00:19:12,376 --> 00:19:15,675
،هذا عيد الميلاد المجيد
يجدر بنا العودة للمنزل

282
00:19:18,682 --> 00:19:21,042
..أبي، ما رأيك في أن

283
00:19:26,355 --> 00:19:29,222
سيد (كولمان)، اتت بذهني فكرة

284
00:19:29,325 --> 00:19:34,422
زوجتي تعد دائماً الكثير من الحلوى
..والبطاطا الحلوة وما شابه و

285
00:19:34,530 --> 00:19:37,450
!تباً
هل تود قضاء عيد الميلاد المجيد معنا؟

286
00:19:37,480 --> 00:19:40,689
هذا محال، سأقضي عيد الميلاد المجيد
(بمنزل (جورج كلوني

287
00:19:41,878 --> 00:19:44,736
(غاري) -
حسناً، سآتي -

288
00:19:45,890 --> 00:19:48,950
وكان (غاري كولمان) صالحاً"
"مثل حديثه

289
00:19:49,060 --> 00:19:53,121
،أما بالنسبة للسيد (بيرنز) العجوز"
"فقد زاره ثلاثة أشباح ليلاً

290
00:19:53,230 --> 00:19:57,792
ووافق على تمويل المدرسة ببعض النقود"
"التي وجدها بسروال حلة السهرة خاصته

291
00:19:57,902 --> 00:20:00,097
شكراً، هذا احتيال

292
00:20:00,204 --> 00:20:04,971
بينما (مو) الذي رأى كيف كان"
"..سيكون العالم بدون مولده

293
00:20:05,076 --> 00:20:10,207
أخرج رأسه من الفرن واستبدلها"
"بإوزة عيد ميلاد سمينة

294
00:20:10,314 --> 00:20:14,578
عيد ميلاد سعيداً أيها الرفاق -
(عيد ميلاد مجيداً يا (مو -

295
00:20:14,685 --> 00:20:18,052
اسمعوا، لقد حطمت تلك
السيارة الـ(جيب) بالممر

296
00:20:18,155 --> 00:20:19,679
ماذا تعني يا (مو)؟

297
00:20:22,093 --> 00:20:25,654
ماذا تعنون جميعاً؟

298
00:20:25,666 --> 00:20:30,500
manxx55 :ترجمة
http://adf.ly/Crsy0

