1
00:00:00,100 --> 00:00:01,816
... (سابقاً في (سليبي هولو

2
00:00:01,817 --> 00:00:03,026
هل صحيح بأن لدينا أبناً ؟

3
00:00:03,027 --> 00:00:05,027
كنتُ سأخبرك حالما تستيقظ

4
00:00:05,028 --> 00:00:07,362
قامت (كاترينا) بأخفاء الكثير عني

5
00:00:07,363 --> 00:00:10,365
من الصعب تصديقها كما كنت

6
00:00:10,366 --> 00:00:13,034
كنتُ أحاول أسعادك

7
00:00:13,318 --> 00:00:14,403
"لا تفكر بنفسك"

8
00:00:14,404 --> 00:00:16,373
"واجب الجندي أن يطيع الأوامر"

9
00:00:17,140 --> 00:00:18,765
(قام (هنري) بسرقة الـ(جينكان
لا أعلم

10
00:00:18,766 --> 00:00:20,509
ما الذي يخطط إليه
لكن يجب أن يتم أيقافه

11
00:00:20,510 --> 00:00:22,511
هنالك بعض الخير بداخله

12
00:00:22,512 --> 00:00:23,512
ما الذي تقوله يا (كرين) ؟

13
00:00:23,513 --> 00:00:25,514
علي القتال من أجل أبني

14
00:00:45,802 --> 00:00:47,803
هل حان الوقت ؟

15
00:00:47,804 --> 00:00:49,638
تبقت لي بضع ساعات

16
00:00:49,639 --> 00:00:52,374
قبل أن ألتحق بالخدمة

17
00:00:54,010 --> 00:00:55,877
دعنا نستخدمها بحكمة

18
00:00:58,147 --> 00:01:00,916
هذه الأيام الأخيرة

19
00:01:00,917 --> 00:01:03,852
كانت هدية غير متوقعة

20
00:01:06,256 --> 00:01:08,257
لا أقصد أن أكون جاحدة

21
00:01:08,258 --> 00:01:12,060
(أعلم أن الجنرال (واشنطون
(يطلبك في (نيويورك

22
00:01:13,763 --> 00:01:16,331
ستنتهي هذه الحرب

23
00:01:16,332 --> 00:01:20,569
قصةٌ سنخبرها لأطفالنا
حينما نكبر في العمر

24
00:01:24,007 --> 00:01:27,409
و كيف سيكون أطفالنا ؟

25
00:01:27,410 --> 00:01:28,744
سيكون أولادنا

26
00:01:28,745 --> 00:01:31,046
أكثر طولاً من الشبان بعمرهم

27
00:01:31,047 --> 00:01:32,948
و بناتنا

28
00:01:32,949 --> 00:01:36,218
سيكونون ساحرات

29
00:01:36,219 --> 00:01:37,886
كوالدتهم

30
00:02:10,907 --> 00:02:12,302
قد لا أملك هوية الخاصة

31
00:02:12,303 --> 00:02:14,303
للتصويت , لكن ما هو العذر

32
00:02:14,304 --> 00:02:16,038
الذي يملكه الوطنيين ؟

33
00:02:16,039 --> 00:02:18,040
نسبة حضور الناخبين

34
00:02:18,041 --> 00:02:20,832
تقدر بـ40% فقط على صعيد الدولة

35
00:02:20,833 --> 00:02:22,733
هذا عار

36
00:02:22,734 --> 00:02:24,735
(أنه منتصف الدوام يا (كرين

37
00:02:24,736 --> 00:02:26,404
لقد قاتلت من خلال
خطوط البريطانيين

38
00:02:26,405 --> 00:02:28,506
لأجل حق التصويت
و الآن مواطنونا الجُدُد

39
00:02:28,507 --> 00:02:30,241
بالكاد يعملون صفاً واحداً

40
00:02:30,242 --> 00:02:32,410
لكن , بكل تأكيد 
أنهم أكثر شغفاً

41
00:02:32,411 --> 00:02:34,312
(للتصويت لبرنامج (وثنية أمريكا

42
00:02:34,313 --> 00:02:36,247
(أميركان أيدول) -
أعرف أسمه -

43
00:02:36,248 --> 00:02:38,683
أني أقول لك ما عليهم
أن يطلقوا عليه

44
00:02:38,684 --> 00:02:41,586
إذاً , أستعمار (أمريكا) كان عصراً ذهبياً

45
00:02:41,587 --> 00:02:43,321
لأن الجميع صوتَ في الولايات المتحدة ؟

46
00:02:43,322 --> 00:02:45,474
مهلاً , لم يستطع ذو البشرة
السمراء التصويت

47
00:02:45,475 --> 00:02:46,858
و لا النساء , لذا كانوا سيقومون

48
00:02:46,859 --> 00:02:48,403
بأبعادي من الباب مرتين

49
00:02:48,404 --> 00:02:50,761
في الحقيقة , أنت
لا تملكين أراضي هامة

50
00:02:50,762 --> 00:02:52,630
لذا ... ثلاث مرات

51
00:02:52,631 --> 00:02:55,199
لربما كنتُ سأقدر على
شراء أرض ما إن لم أكن

52
00:02:55,200 --> 00:02:57,401
أدفع جميع فواتيرك

53
00:02:59,271 --> 00:03:01,139
ذلك صحيح

54
00:03:01,140 --> 00:03:03,941
تاريخ أمتنا , الخالي
من الأقتراع العام

55
00:03:03,942 --> 00:03:06,210
هو من بين الفضائح الكبرى

56
00:03:06,211 --> 00:03:09,714
لكننا تقدمنا كثيراً منذ ذلك الوقت

57
00:03:09,715 --> 00:03:12,517
أستغرق 180 عاماً
و تعديلين دستوريين

58
00:03:12,518 --> 00:03:15,198
بالنسبة لي , لأربح هذه الحرية

59
00:03:15,521 --> 00:03:18,201
التالي

60
00:03:23,195 --> 00:03:25,630
ما الذي تعتقد بأنك فاعل ؟

61
00:03:25,631 --> 00:03:27,298
ظننتُ بأني سأراقبك تصوتين

62
00:03:27,299 --> 00:03:29,233
أنه أمر غير قانوني أن يدخل
شخصان إلى غرفة الأقتراع

63
00:03:29,234 --> 00:03:32,670
حسناً , على الأقل خذي توصياتي

64
00:03:32,671 --> 00:03:35,506
المقترح الثالث , عن تقسيم
القوانين , هي مهزلة

65
00:03:35,507 --> 00:03:37,208
 

66
00:03:39,845 --> 00:03:42,513
الديمقراطية تمارس حقا

67
00:03:52,891 --> 00:03:55,026
هذا سيجعلك تشعرين بتحسن

68
00:03:55,027 --> 00:03:57,328
عليك أن تحاولي
أن تشربيه على الأقل

69
00:03:57,329 --> 00:03:58,896
هذا المرض غير طبيعي

70
00:03:58,897 --> 00:04:00,932
بأمكاني الأحساس به

71
00:04:00,933 --> 00:04:04,435
كأن هنالك سم بداخلي

72
00:04:07,606 --> 00:04:09,607
أتعتقدين بأني فعلتُ هذا بك ؟

73
00:04:11,076 --> 00:04:12,376
... أقسم

74
00:04:12,377 --> 00:04:13,878
بأن هذا ليس من فعلي

75
00:04:14,913 --> 00:04:17,114
معذرةً لقدومي بغير أعلان , أبدأو

76
00:04:18,250 --> 00:04:19,717
كاترينا) ليست بخير)

77
00:04:23,644 --> 00:04:26,057
ما معنى هذا ؟ -
أتصال منزلي , إن أردتَ تسميته -

78
00:04:26,058 --> 00:04:28,759
هؤلاء الرجال أتوا لكي يعتنوا بها

79
00:04:31,296 --> 00:04:33,064
لا ... أطلقوا سراحي

80
00:04:36,635 --> 00:04:39,315
أخبرني ... ما خطبها ؟

81
00:04:39,605 --> 00:04:41,105
أنا آسف , أيها الصديق القديم

82
00:04:41,106 --> 00:04:45,142
(أنا متواجد هنا بأوامر من (مولوك

83
00:04:55,454 --> 00:04:57,488
كل شئ كما هو متوقع

84
00:04:57,489 --> 00:05:00,658
لـ(مولوك) غرض جديد لأجلها

85
00:05:00,659 --> 00:05:03,379
لابدُ من وجود طريقة أخرى

86
00:05:03,495 --> 00:05:04,929
حان وقت الذهاب

87
00:05:04,930 --> 00:05:07,131
! توقفوا

88
00:05:07,966 --> 00:05:09,901
... أني أتوسل إليك

89
00:05:09,902 --> 00:05:11,402
أوقف هذا الجنون

90
00:05:11,403 --> 00:05:13,771
دعني أتحدث إلى اللورد (مولوك) بنفسي

91
00:05:13,772 --> 00:05:16,073
لا يوجد هنالك متسع من الوقت

92
00:05:16,074 --> 00:05:17,942
نحن عبيده

93
00:05:17,943 --> 00:05:21,312
و هو لا يتحمل العصيان برفق

94
00:05:22,781 --> 00:05:24,982
لا ! (أبراهام) , أرجوك

95
00:05:24,983 --> 00:05:26,550
ساعدني

96
00:05:31,023 --> 00:05:34,125
! (أبراهام) ! (أبراهام)

97
00:05:34,126 --> 00:05:36,994
! لا

98
00:05:36,995 --> 00:05:38,963
! (أبراهام)

99
00:05:50,342 --> 00:05:51,642
! (أبراهام)

100
00:05:51,643 --> 00:05:54,323
! (كاترينا)

101
00:05:54,646 --> 00:05:56,313
 

102
00:05:58,550 --> 00:06:00,551
 

103
00:06:00,552 --> 00:06:01,853
! أقبض عليها

104
00:06:01,854 --> 00:06:03,554
(أبراهام)

105
00:06:22,841 --> 00:06:24,608
! النجدة

106
00:06:29,748 --> 00:06:32,883
أنستي , هل أنت بخير ؟

107
00:06:37,689 --> 00:06:41,092
لا يجوز الترويج للحملات"
في مراكز الأقتراع" , هذه سخافة"

108
00:06:41,093 --> 00:06:43,194
أعطى الجنرال (واشنطون) كل مصوت

109
00:06:43,195 --> 00:06:45,875
قدحاً من الجعة في صندوق التصويت

110
00:06:47,332 --> 00:06:49,033
أتشعر بتحسن ؟

111
00:06:49,034 --> 00:06:51,736
أجل , بشكل غريب

112
00:06:55,741 --> 00:06:57,542
لا بد من أن أبعادك من
الجماعة المقربة

113
00:06:57,543 --> 00:07:00,578
للعمدة (رييس) , يجعلك تتألمين

114
00:07:00,579 --> 00:07:03,080
لا يمكنني أن ألومها من
رغبتها لتنظيف المدينة

115
00:07:03,081 --> 00:07:06,050
حتى إن كانت لا تعلم
ما الذي تواجهه حقاً

116
00:07:06,051 --> 00:07:08,119
(صباح الخير , أيتها العمدة (رييس

117
00:07:08,120 --> 00:07:09,787
(أيتها الضابطة (ميلز

118
00:07:11,390 --> 00:07:13,191
(مرحباً يا (ميلز

119
00:07:13,192 --> 00:07:15,092
تلقيت نداءً بطريقي إلى هنا

120
00:07:15,093 --> 00:07:16,561
و التي بدت إنها من منطقتك

121
00:07:16,562 --> 00:07:18,262
شرطة الولاية أقلت شخصاً مجهولاً

122
00:07:18,263 --> 00:07:19,797
أخذوها إلى مشفى (ويستشستر) العام

123
00:07:19,798 --> 00:07:22,800
صهباء الشعر ... بأزياء الوقت
الأستعماري بشكل كامل

124
00:07:30,709 --> 00:07:32,109
كاترينا) ؟)

125
00:07:32,110 --> 00:07:33,778
من سيكون غيرها ؟

126
00:07:33,779 --> 00:07:35,379
كانت فكرتها إن تبقى مع الفارس

127
00:07:35,380 --> 00:07:37,114
لماذا رحلت ؟ -
لن تفعل ذلك -

128
00:07:37,115 --> 00:07:39,784
ما لم ينحرف شئ ما بشكل فظيع

129
00:07:46,158 --> 00:07:47,992
(كاترينا)

130
00:07:47,993 --> 00:07:49,961
أحتاج منكم أن
تبتعدوا عن مريضتي

131
00:07:49,962 --> 00:07:52,430
أنها ليست شخصاً مجهولاً -
أنها زوجتي -

132
00:07:52,431 --> 00:07:55,833
(أسمها (كاترينا كرين

133
00:07:55,834 --> 00:07:57,268
أتعلمون ما خطبها ؟

134
00:07:57,269 --> 00:08:00,104
لديها حمى بدرجة 105 فهرنهايت

135
00:08:00,105 --> 00:08:01,572
و ألتهاب في جدار الأمعاء

136
00:08:01,573 --> 00:08:03,741
هل لديها تشخيص ؟ -
ليس لحد الآن -

137
00:08:03,742 --> 00:08:05,409
حالما نحصل على نتائج فحص

138
00:08:05,410 --> 00:08:07,512
من المختبر , ستكون لدينا فكرة أوضح

139
00:08:07,513 --> 00:08:08,913
شكراً لك

140
00:08:08,914 --> 00:08:11,594
أعلمينا حالما تعرفين شيئاً

141
00:08:13,852 --> 00:08:16,754
(كاترينا)

142
00:08:16,755 --> 00:08:19,123
مرحباً

143
00:08:20,826 --> 00:08:22,994
أنت بأمان الآن يا حبيبتي

144
00:08:22,995 --> 00:08:24,962
أتسمعينني ؟

145
00:08:24,963 --> 00:08:26,998
ماذا حدث ؟

146
00:08:26,999 --> 00:08:28,332
(لقد كان (هنري

147
00:08:28,333 --> 00:08:30,768
... أتى مع بعض الرجال , و

148
00:08:30,769 --> 00:08:32,670
و أرادوا أخذي

149
00:08:32,671 --> 00:08:34,672
لم يكن لدي أي خيار سوى الهروب

150
00:08:52,724 --> 00:08:55,559
أيكابود) , ما الذي يحدث لي ؟)

151
00:09:25,766 --> 00:09:28,997
{\fs33\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"سـلـيـبـي هـولـو ] - المـوسـم الـثاني]"
{\c&00FF&}"الـحــلــقــة الـسـابـعـة - الــخَـلاصْ"
{\c&EEEE&}|| Aqrawi : تـرجـمـة ||
 

152
00:09:32,251 --> 00:09:35,253
لقد جربت تعويذات علاج مختلفة

153
00:09:35,254 --> 00:09:37,755
لكن هذا ليس كأي مرض رأيته أبداً

154
00:09:37,756 --> 00:09:40,825
كان (هنري) بأنتظار هذا المرض

155
00:09:42,127 --> 00:09:44,762
قال بأن لدى (مولوك) غايةٌ أخر لأجلي

156
00:09:44,763 --> 00:09:47,098
غاية ... أي نوع من الغايات ؟

157
00:09:47,099 --> 00:09:50,635
... لم يَبُح بالتفاصيل

158
00:09:50,636 --> 00:09:52,770
أراد فقط أن يأخذني

159
00:09:52,771 --> 00:09:54,606
حسناً

160
00:09:54,607 --> 00:09:56,140
سنجدُ علاجاً

161
00:09:56,141 --> 00:09:58,176
لن نجد العلاجَ هنا

162
00:09:58,177 --> 00:10:00,311
قد يكون الفارس جالساً
بسبب أشعة الشمس

163
00:10:00,312 --> 00:10:03,748
لكن سيأتي (هنري) للبحث
عنك , لذا علينا الخروج من هنا

164
00:10:03,749 --> 00:10:05,450
دعينا نحضر لك بعض الأدوية

165
00:10:05,451 --> 00:10:08,019
و نقوم بنتظيفك قبل أن نذهب

166
00:10:08,020 --> 00:10:10,855
الممرضات ... أخذوا ملابسي

167
00:10:10,856 --> 00:10:13,216
لا أعتقد أن لدينا الوقت للأستمتاع بالتسوق

168
00:10:15,261 --> 00:10:19,163
لم تكن لدي أية فكرة أن الأزياء قد
تغيرت بهذا الشكل الكبير منذ عصري

169
00:10:19,164 --> 00:10:20,598
في الحقيقة انها ليست الملابس اليومية

170
00:10:20,599 --> 00:10:22,200
أنها ملابس الفتيات الغوثية الثملات

171
00:10:22,201 --> 00:10:24,135
أنتهى بهم الأمر في صندوق المفقودات

172
00:10:24,136 --> 00:10:26,504
لربما كان على هذه
الملابس أن تبقى ضائعة

173
00:10:26,505 --> 00:10:28,306
ألا تحبهم ؟ -
لا -

174
00:10:28,307 --> 00:10:30,308
... أجل , أنهم

175
00:10:30,309 --> 00:10:32,510
بكل بساطة , ملائمة بشكل واضح

176
00:10:35,547 --> 00:10:36,848
(هؤلاء الرجال ... لقد أتوا برفقة (هنري

177
00:10:36,849 --> 00:10:38,483
لأخذي

178
00:10:39,718 --> 00:10:41,719
أنتما الأثنان أذهبا , سأقتفي أمرهم

179
00:10:41,720 --> 00:10:44,155
لوحدك ؟ لا , أنه أمر بغاية الخطروة

180
00:10:44,156 --> 00:10:46,157
(علينا أن نكتشف ما خطب (كاترينا

181
00:10:46,158 --> 00:10:48,159
هؤلاء الأشخاص يعرفون , سأكون بخير

182
00:10:48,160 --> 00:10:50,228
مهمتك الآن أن تعتني بها

183
00:10:50,229 --> 00:10:52,530
جيد جداً , ينبغي
أن نلتقي في المكتبة

184
00:10:52,531 --> 00:10:53,898
كوني حذرة

185
00:10:53,899 --> 00:10:55,500
أنتم أيضاً

186
00:11:06,145 --> 00:11:09,347
"سيغناكولام ديبريسون"

187
00:11:10,683 --> 00:11:13,885
"سيغناكولام ديبريسون"

188
00:11:17,990 --> 00:11:20,992
سحر

189
00:11:20,993 --> 00:11:23,995
ألا يكفيك وضعك الحالي ؟

190
00:11:23,996 --> 00:11:26,164
المرض يتأرجح صعوداً و نزولاً

191
00:11:26,165 --> 00:11:29,400
سيحذرنا هذا السحر
(بأقتراب رجال (هنري

192
00:11:29,401 --> 00:11:30,835
تعالي

193
00:11:34,206 --> 00:11:35,940
أخبريني

194
00:11:35,941 --> 00:11:38,576
ما أيضاً تتذكرينه بشأنهم ؟

195
00:11:41,280 --> 00:11:45,617
كان لدى الطبيب دفتر ملاحظات
تحمل ... علامة عليها

196
00:11:45,618 --> 00:11:48,119
نعجة

197
00:11:48,120 --> 00:11:51,122
(و عصا (الأسكليبيوس
خارجةٌ من رأسها

198
00:11:51,123 --> 00:11:53,624
! لا

199
00:12:01,267 --> 00:12:03,735
هذا

200
00:12:03,736 --> 00:12:05,603
هل كانت تبدو مثل هذه ؟

201
00:12:05,604 --> 00:12:07,105
أجل

202
00:12:08,040 --> 00:12:09,974
هذه العلامة

203
00:12:09,975 --> 00:12:12,277
لمنظمة سرية قديمة

204
00:12:12,278 --> 00:12:14,445
(نادي (هيلفاير

205
00:12:14,446 --> 00:12:17,282
جمعية العلماء البريطانيين ؟

206
00:12:17,283 --> 00:12:21,586
لقد قاتلوا من أجل فوز الشر
في حرب الأستقلال

207
00:12:21,587 --> 00:12:23,621
قام (فرانكلين) بتدمير صفوفهم

208
00:12:23,622 --> 00:12:25,423
أنها الطريقة التي حصل
فيها على المفتاح

209
00:12:25,424 --> 00:12:27,992
(الذي سمح للملازمة (ميلز
بالنخلص من عذابها

210
00:12:27,993 --> 00:12:29,627
ما الذي يريدونه مني ؟

211
00:12:29,628 --> 00:12:31,663
(يشير (فرانكلين

212
00:12:31,664 --> 00:12:33,331
إلى تجربة

213
00:12:34,667 --> 00:12:37,068
أعديت أمرأة بمرض غامض

214
00:12:37,069 --> 00:12:39,304
بأعراض تشبه أعراضك

215
00:12:39,305 --> 00:12:40,605
ما يقلقني

216
00:12:40,606 --> 00:12:42,240
أن (فرانكلين) لم يترك أي ملاحظاتٍ أخرى

217
00:12:42,241 --> 00:12:43,575
عن مرض تلك الأمرأة

218
00:12:43,576 --> 00:12:46,244
أو حتى عن ما إن كانت قد نجت

219
00:12:46,245 --> 00:12:49,147
هذا كله بسببي

220
00:12:49,148 --> 00:12:52,383
لم يكن علي أن أدعك
تبقين مع الفارس

221
00:12:53,652 --> 00:12:55,653
...كان (مولوك) سيجد طريقةً لـ

222
00:12:55,654 --> 00:12:58,990
لجلب المرض إلي
حتى إن كنتُ في بيتك

223
00:12:58,991 --> 00:13:01,025
(أو في بيت (أبراهام

224
00:13:02,528 --> 00:13:05,997
قال (أبراهام) أيضاً , أنه لا يعرف
(شيئاً عن خطط (مولوك

225
00:13:07,166 --> 00:13:09,467
لا أفهم

226
00:13:10,936 --> 00:13:13,971
كيف لشخصٍ بلا رأس
أن يقول أي شئ ؟

227
00:13:15,007 --> 00:13:16,841
أنها تعويذة

228
00:13:16,842 --> 00:13:18,343
في هذه الحلية

229
00:13:18,344 --> 00:13:22,347
أنها تسمح لي برؤية روح الأنسانية
التي موجودة بداخله

230
00:13:22,348 --> 00:13:25,350
... أتحدث معه , و

231
00:13:25,351 --> 00:13:28,119
تتحدثين ؟

232
00:13:28,120 --> 00:13:31,122
... و عن ماذا تتحدثين أنت و

233
00:13:31,123 --> 00:13:33,358
أبراهام) بشأنه ؟)

234
00:13:33,359 --> 00:13:36,127
أي شئ أريده

235
00:13:36,128 --> 00:13:40,031
لأجمع المعلومات للمضي بقضيتنا

236
00:13:40,032 --> 00:13:42,300
أتعتقد بأني أستمتع بها ؟

237
00:13:42,301 --> 00:13:45,436
لا , هذا ليس ما عنيته

238
00:13:46,705 --> 00:13:49,574
هذه الأسرار التي حالت بيننا

239
00:13:49,575 --> 00:13:51,576
أنها تفطر قلبي

240
00:13:51,577 --> 00:13:55,012
لكنها لا تؤثر على حبنا

241
00:13:56,415 --> 00:13:58,416
أني أفهم ذلك

242
00:13:58,417 --> 00:14:03,421
لكنك الآن تتسائل ما أيضاً أخفيه عنك

243
00:14:03,422 --> 00:14:06,424
لا يوجد هنالك أي شئ , أقسم لك

244
00:14:09,695 --> 00:14:12,096
يوماً ما ستنتهي هذه الحرب

245
00:14:12,097 --> 00:14:15,733
و حينما تنتهي , سنبني حياةً معاً

246
00:14:16,569 --> 00:14:19,537
الحياة التي نستحقها

247
00:14:41,961 --> 00:14:44,229
(كرين) , لقد لحقتُ برفاق (هنري)

248
00:14:44,230 --> 00:14:46,364
(إلى مستودع خارج (توكانيك

249
00:14:46,365 --> 00:14:48,966
سأتصل بك حينما أحصل على المزيد

250
00:14:51,370 --> 00:14:53,371
لقد أضعنا الساحرة

251
00:14:53,372 --> 00:14:55,540
لا أعلم كيف , لكنها رحلت

252
00:14:55,541 --> 00:14:57,742
سنكمل بحثنا

253
00:15:00,479 --> 00:15:03,114
لقد فحصت الترجمة لتوي

254
00:15:04,383 --> 00:15:06,818
أني أفهم ذلك

255
00:15:09,288 --> 00:15:14,592
تقول اللوحة "لوقت
"غروب شمس واحدة

256
00:15:14,593 --> 00:15:17,428
أني أنظر إليها الآن

257
00:15:17,429 --> 00:15:20,131
لا توجد هنالك ترجمة أخرى

258
00:15:29,141 --> 00:15:31,409
سنكمل بحثنا

259
00:15:31,410 --> 00:15:33,644
سأعملك حالما يحدث أي شئ

260
00:16:12,218 --> 00:16:15,258
أعتقد بأنه لم يكن شيئاً
دعونا نرجع إلى العمل

261
00:16:25,231 --> 00:16:26,865
أتعتقد بأنهم كانوا ينوون

262
00:16:26,866 --> 00:16:28,700
أن يحضروا (كاترينا) إلى هذا المكان ؟

263
00:16:28,701 --> 00:16:30,335
نمط الأوردة على الجثة

264
00:16:30,336 --> 00:16:33,016
مطابقة لك تماماً

265
00:16:39,311 --> 00:16:41,512
دفتر ملاحظات الطبيب

266
00:16:42,715 --> 00:16:44,549
... العروق"

267
00:16:44,550 --> 00:16:48,152
تعاني من حمى شديدة , ضغط الدم"

268
00:16:48,153 --> 00:16:50,154
و أرتفاع دقات القلب"

269
00:16:50,155 --> 00:16:53,358
... سرعة الألتهاب متناغمة مع"

270
00:16:53,359 --> 00:16:55,727
الولادة الناجحة"

271
00:16:55,728 --> 00:16:57,495
"الولادة"

272
00:16:57,496 --> 00:16:59,030
لا يمكن أن يكون هذا جيداً

273
00:17:00,366 --> 00:17:03,434
(واصل القرائة يا (أيكابود

274
00:17:04,503 --> 00:17:07,105
الولادة و الأنتهاء من العرق"

275
00:17:07,106 --> 00:17:08,740
عشرة إلى أثنى عشر ساعة"

276
00:17:11,544 --> 00:17:13,745
(كاترينا)

277
00:17:13,746 --> 00:17:16,114
لستِ مريضةً

278
00:17:16,115 --> 00:17:19,884
أنا ... حبلى

279
00:17:25,117 --> 00:17:27,000
... أنا حبلى , لا أفهم , كيف لذلك

280
00:17:27,001 --> 00:17:29,069
أن يكون ذلك ممكناً ؟

281
00:17:30,338 --> 00:17:33,840
لم تقتربا أنتما الأثنان
من بعضكما منذ فترة

282
00:17:35,510 --> 00:17:36,677
(أبراهام)

283
00:17:36,678 --> 00:17:38,845
... أيكابود) , لن أقوم أبداً)

284
00:17:39,847 --> 00:17:42,215
... (إذاً , إن لم يكن له أو لـ(كرين

285
00:17:43,585 --> 00:17:46,887
هذا الشئ الذي ينمو
بداخلي ليس من أي رجل

286
00:17:53,061 --> 00:17:54,394
كيف حدث ذلك ؟

287
00:17:54,395 --> 00:17:55,729
هل كان دواءً ؟

288
00:17:55,730 --> 00:17:57,664
تعويذة للأخصاب ؟

289
00:17:57,665 --> 00:17:59,366
مهلاً , مهلاً , مهلاً

290
00:18:00,034 --> 00:18:02,035
... هذا القسم

291
00:18:02,036 --> 00:18:04,404
يسير إلى الولادة

292
00:18:06,040 --> 00:18:07,674
العرق سيُزرع"

293
00:18:07,675 --> 00:18:11,945
ببذرة للحمل ... من الأصول الشرقية"

294
00:18:11,946 --> 00:18:15,749
مشتقة من مادة يطلق"
(عليها بالـ(جينكان

295
00:18:15,750 --> 00:18:17,451
سَم (الجينكان) ؟

296
00:18:18,586 --> 00:18:20,020
سم مصنوع من

297
00:18:20,021 --> 00:18:22,389
أكثر المخلوقات دمويةً

298
00:18:22,390 --> 00:18:24,224
لقد أخذه (هنري) منا

299
00:18:25,126 --> 00:18:26,927
ظننا بأنه سلاح

300
00:18:26,928 --> 00:18:29,029
ليس (جينكان) بالسم العادي

301
00:18:29,030 --> 00:18:33,233
لقد أستخدم لقرون من قِبل
سحرة الظلام ليصنعوا الوحوش

302
00:18:33,234 --> 00:18:36,002
يقوم (هنري) بزرع وحشاً بداخلك

303
00:18:36,604 --> 00:18:38,638
لماذا ؟

304
00:18:40,041 --> 00:18:41,241
تعويذتي

305
00:18:43,444 --> 00:18:45,764
هنالك شخص قادمٌ من أجلنا -
إذهبوا إلى الأنفاق , هيا -

306
00:19:13,308 --> 00:19:15,809
! إذهبواً ! جدوها

307
00:19:43,338 --> 00:19:46,173
(هذا هو المكان الذي تركت فيه (جيرمي

308
00:19:49,177 --> 00:19:51,378
و الذي أخذ منه أسمه الجديد

309
00:19:56,651 --> 00:19:58,552
هل أنت متأكد أننا سنكون بمأمن هنا ؟

310
00:19:59,257 --> 00:20:01,317
الكنائس , أمكان مقدسة

311
00:20:01,318 --> 00:20:03,030
(ألا تعتقد أن بأمكان (هنري
أن يتغلب على ذلك ؟

312
00:20:03,031 --> 00:20:04,558
أستطاع النمل الأبيض فعل ذلك

313
00:20:04,559 --> 00:20:07,194
لهذا المكان معانٍ كبيرة بالنسبة له

314
00:20:07,195 --> 00:20:09,663
أتمنى فقط أن لا يهاجمنا هنا

315
00:20:09,664 --> 00:20:11,962
لا أعتقد أننا يجب أن نضع
ستراتيجيتنا على التمنيات

316
00:20:11,963 --> 00:20:13,534
(لن يتوقف (هنري

317
00:20:13,535 --> 00:20:16,236
لحين أيجداك , هو
الذي قام بفعل هذا

318
00:20:18,072 --> 00:20:20,273
هذا يعني أن بأمكانه أن يبطلها

319
00:20:21,376 --> 00:20:23,143
لا أعتقد أننا نفهم بعضنا البعض

320
00:20:23,144 --> 00:20:26,480
هنري) آكلٌ للخطايا)

321
00:20:26,481 --> 00:20:29,149
بأمكانه أزالة نمو هذا الوحش

322
00:20:29,150 --> 00:20:30,350
بداخلي

323
00:20:30,351 --> 00:20:33,086
علينا أن نركز على الحقائق

324
00:20:33,087 --> 00:20:35,222
الملازمة (ميلز) محقة

325
00:20:35,223 --> 00:20:39,259
يمتلك (هنري) قوى عظيمة
لكنه يستخدمها للشر

326
00:20:39,260 --> 00:20:43,664
أجل ... أنه يستمر بالصراع
ضد تلك الجهة من نفسه

327
00:20:43,665 --> 00:20:45,399
لكنه لم يرينا شيئاً سوى الأحتقار

328
00:20:45,400 --> 00:20:48,402
لأن بشكل ما تحت ذلك
الغطاء المكسور

329
00:20:48,403 --> 00:20:50,237
لا زال يهتم لأمرنا

330
00:20:50,238 --> 00:20:52,840
لا يريد موتنا بداعي الشفقة

331
00:20:52,841 --> 00:20:54,708
مازال هنالك جزء منه

332
00:20:54,709 --> 00:20:56,577
بقي أنسانياً

333
00:20:56,578 --> 00:20:58,779
ربما إن أستطعنا الوصول إليه

334
00:20:58,780 --> 00:21:00,113
قد نستطيع تغييره بأكمله

335
00:21:00,114 --> 00:21:01,782
... (كاترينا)

336
00:21:01,783 --> 00:21:03,183
أنه يحاول قتلك

337
00:21:03,184 --> 00:21:06,119
مولوك) من يحاول قتلي)

338
00:21:06,120 --> 00:21:08,789
(هنري) يتبع (مولوك)

339
00:21:08,790 --> 00:21:12,059
لأنه لم يكن يملك عائلةً ليتمسك بها

340
00:21:12,060 --> 00:21:14,228
لكننا موجودن الآن

341
00:21:14,229 --> 00:21:17,431
لم نفقد الأيمان ببعضنا أبداً

342
00:21:17,432 --> 00:21:21,601
هل حقاً فقدت الأيمان بأبننا ؟

343
00:21:24,939 --> 00:21:26,940
لم أفقده

344
00:21:31,880 --> 00:21:33,780
هل تستمعون إلى أنفسكم ؟

345
00:21:33,781 --> 00:21:36,250
هنري) هو فارس الحرب)

346
00:21:36,251 --> 00:21:38,752
لقد أخبرنا بذلك , بكل وضوح

347
00:21:38,753 --> 00:21:40,921
(و هو يقوم بمساعدة (مولوك
للنهوض من الجحيم

348
00:21:40,922 --> 00:21:42,923
إلى الأرض

349
00:21:42,924 --> 00:21:44,927
كيف لأي شخصٍ أن يعود من هناك ؟

350
00:21:44,928 --> 00:21:46,360
أنه طفلي

351
00:21:47,295 --> 00:21:49,129
لا يمكنني التصديق

352
00:21:49,130 --> 00:21:51,465
أنه فقد طريقه

353
00:21:52,800 --> 00:21:55,269
أتضرع أن تشعر بنفس الشئ

354
00:21:55,270 --> 00:21:57,237
لا تدع

355
00:21:57,238 --> 00:21:59,673
مشاعرك بأتجاهه
أن تؤثر على مهمتنا

356
00:21:59,674 --> 00:22:02,309
و لم أفعل ذلك

357
00:22:02,310 --> 00:22:04,411
(أنت محقة بشأن (هنري

358
00:22:04,412 --> 00:22:08,749
الأحتماليات و الدلائل جميعها ضدنا

359
00:22:08,750 --> 00:22:10,817
لكن (كاترينا) مريضة

360
00:22:12,821 --> 00:22:14,955
و تقول الملاحظات في دفتر الطبيب
أن العرق سينتهي صلاحيته

361
00:22:14,956 --> 00:22:16,323
بمغيب الشمس

362
00:22:16,324 --> 00:22:18,959
الوقت ينفذ منا

363
00:22:23,264 --> 00:22:25,666
... الخيار الوحيد الذي نملكه

364
00:22:25,667 --> 00:22:28,502
(هو التضرع لـ(هنري

365
00:22:28,503 --> 00:22:30,938
لقد أتخذت قراري

366
00:22:30,939 --> 00:22:33,073
هل نصوت عليها ؟

367
00:22:35,710 --> 00:22:38,645
بأمكاني القيام بالحساب

368
00:22:38,646 --> 00:22:41,248
الديمقراطية تمارس حقها

369
00:22:42,951 --> 00:22:45,719
وردني أتصال عاجل
من معالجك النفسي

370
00:22:45,720 --> 00:22:47,020
قال بأنه أمر عاجل

371
00:22:47,021 --> 00:22:48,388
ماذا تريد ؟

372
00:22:51,693 --> 00:22:53,927
أنه ليس شئ أريده أنا

373
00:22:57,298 --> 00:22:59,900
شكراً لك أيها الكابتن

374
00:23:07,475 --> 00:23:10,277
مر وقت طويل منذ أن تحدثنا

375
00:23:17,051 --> 00:23:18,318
أعلم بأنك لستِ سعيدةً

376
00:23:18,319 --> 00:23:19,920
(لخطةِ (أيكابود

377
00:23:19,921 --> 00:23:21,722
ينظر إليها (كرين) كأختبار

378
00:23:21,723 --> 00:23:23,924
أعتقد بأنه سيخسر

379
00:23:31,065 --> 00:23:32,866
ما الأمر ؟

380
00:23:32,867 --> 00:23:35,269
... أعتقد بأن

381
00:23:35,270 --> 00:23:39,106
الوحش بداخل يطلق
(عليه (الملك الفظيع

382
00:23:44,012 --> 00:23:46,213
مهلاً

383
00:23:53,354 --> 00:23:55,355
أنه يتحرك

384
00:24:02,564 --> 00:24:05,199
حيلةٌ جيدة قمتَ بها , لتجلبني إلى هنا

385
00:24:06,601 --> 00:24:08,202
هل (آباغيل) موجودة هناك ؟

386
00:24:08,203 --> 00:24:09,803
هل أنت خائف ؟

387
00:24:09,804 --> 00:24:13,540
هربت (كاترينا) من خلال أصابعك

388
00:24:13,541 --> 00:24:15,242
لابد من أنك تشعر بالضعف

389
00:24:15,243 --> 00:24:16,944
أنت الذي قمتَ بذلك

390
00:24:16,945 --> 00:24:21,482
نعلم أن هنالك وحشاً يمنو بداخلها

391
00:24:23,718 --> 00:24:25,886
وحشاً ؟

392
00:24:25,887 --> 00:24:30,791
كيف للمشاة ان يقوموا بأستهلاك
كل ذلك الجهد إلى مجرد وحش

393
00:24:32,394 --> 00:24:34,328
لا أفهم

394
00:24:35,397 --> 00:24:36,837
من هو (الملك الفظيع) ؟

395
00:24:37,966 --> 00:24:39,500
و الذي عُرف من قِبل"

396
00:24:39,501 --> 00:24:42,136
الناس بأسماء عدة"

397
00:24:42,137 --> 00:24:43,937
و بعلامات مختلفة , من"
خلال العالم الهمجي

398
00:24:43,938 --> 00:24:46,740
تقول مصادر الوحي , أن أسمائهم معروفة"

399
00:24:46,741 --> 00:24:49,343
... الأول , الذي ينتهي"

400
00:24:49,344 --> 00:24:52,079
لا يمكنك أن تعني -
هل سأقوم بالكذب على والدي ؟ -

401
00:24:52,080 --> 00:24:53,847
ذلك مستحيل

402
00:24:53,848 --> 00:24:55,561
... مصنوع من دم تضحية الأنسان"

403
00:24:55,562 --> 00:24:57,762
... و دمعة الوالدين"

404
00:24:57,763 --> 00:24:59,353
... (أتى أولاً (الملك الفظيع"

405
00:24:59,354 --> 00:25:02,022
"(مولوك)

406
00:25:07,362 --> 00:25:08,695
لا

407
00:25:08,696 --> 00:25:10,431
"لا تقل , "لا

408
00:25:10,432 --> 00:25:12,099
"قُل , "أنهض

409
00:25:12,100 --> 00:25:15,636
"(أنهض أيها (الملك الفظيع"

410
00:25:15,637 --> 00:25:17,738
"(أنهض يا (مولوك"

411
00:25:20,108 --> 00:25:23,444
... الوحش الذي بداخلي

412
00:25:23,445 --> 00:25:25,245
(هو (مولوك

413
00:25:30,405 --> 00:25:32,840
... وحش سفر الرؤيا

414
00:25:32,841 --> 00:25:34,341
ينمو بداخلي

415
00:25:34,342 --> 00:25:36,744
لا بد من وجود شئ ما بحوزتك

416
00:25:36,745 --> 00:25:38,512
بأمكانه إبطاء هذا

417
00:25:38,513 --> 00:25:40,347
(على الأقل لحين عودة (كرين

418
00:25:40,348 --> 00:25:42,282
قواي لا تساوي شيئاً مقابل قواه

419
00:25:42,283 --> 00:25:44,203
إذاً , سنجد طريقةً مختلفة لأنقاذك

420
00:25:46,354 --> 00:25:48,756
هنالك طريقة واحدة لأيقاف هذا

421
00:25:48,757 --> 00:25:52,626
لا يمكن لـ(مولوك) أن
ينهض إن ماتت عروقه أولاً

422
00:25:53,628 --> 00:25:55,529
توقفي

423
00:25:55,530 --> 00:25:57,898
هذا ليس خياراً

424
00:25:57,899 --> 00:25:59,867
حينما أصيب (كرين) أول مرة

425
00:25:59,868 --> 00:26:01,869
في ساحة المعركة
قبل كل هذه السنين

426
00:26:01,870 --> 00:26:04,238
و كل أصوات الجنة و الجحيم

427
00:26:04,239 --> 00:26:05,906
كانت تصرخ بأذنك

428
00:26:05,907 --> 00:26:08,942
"دعيه يموت"

429
00:26:08,943 --> 00:26:10,777
وجدتِ طريقةً أخرى لأنقاذه

430
00:26:14,282 --> 00:26:17,751
سنجد طريقةً أخرى لأنقاذك

431
00:26:21,289 --> 00:26:23,290
كم أكثر حدة من"

432
00:26:23,291 --> 00:26:27,061
أنياب الثعبان لكي يحظى
"بطفلٍ غير شاكر

433
00:26:27,062 --> 00:26:29,129
(الملك لير)

434
00:26:29,130 --> 00:26:31,565
الفصل الأول , المشهد الرابع

435
00:26:31,566 --> 00:26:34,969
حبنا المشترك للكلمات ليس بالمصادفة

436
00:26:34,970 --> 00:26:39,006
لربما ينبغي علي شكرك
لأرتعاش العين الذي أملك

437
00:26:39,007 --> 00:26:42,076
ألا تعتقد أني لا أستطيع
الرؤية خلال هذه الخدع ؟

438
00:26:42,077 --> 00:26:44,011
(لقد عشتَ في (فريدريكس مانور

439
00:26:44,012 --> 00:26:46,347
المكان نفسه الذي
أتيت فيه إلى الحياة

440
00:26:46,348 --> 00:26:48,415
أنه أتصالٌ بالسحر المظلم

441
00:26:48,416 --> 00:26:50,017
و من قبيل الصدفة

442
00:26:50,018 --> 00:26:51,919
المكان الذي حملتك
والدتك فيه أول مرة

443
00:26:51,920 --> 00:26:54,188
أول مرة تعلمت شعرتَ فيه بالحب

444
00:26:54,189 --> 00:26:57,424
ماذا قلتَ لنفسك حينما
قمتَ بتسميمها ؟

445
00:26:57,425 --> 00:26:59,927
بأنك لستَ المسؤول الحقيقي ؟

446
00:26:59,928 --> 00:27:02,663
أن الدماء كانت على أيدي (مولوك) ؟

447
00:27:02,664 --> 00:27:07,368
نويتُ أن ألطخ يدي بدمائكما أنتما الأثنان

448
00:27:07,369 --> 00:27:08,869
إذاً حرك معصمك

449
00:27:08,870 --> 00:27:10,104
أفعلها

450
00:27:10,105 --> 00:27:13,707
القدر كالتحريك يا أبي

451
00:27:13,708 --> 00:27:16,510
من الأفضل أن لا تجربها

452
00:27:16,511 --> 00:27:20,547
إن سمحت لها بالموت
سيعذبك هذا للأبد

453
00:27:20,548 --> 00:27:23,317
كالأبدية التي عشتها في ذلك الصندوق ؟

454
00:27:23,318 --> 00:27:26,553
ليست مسؤولةً عن الأمور
السيئة التي حدثت

455
00:27:26,554 --> 00:27:29,623
حب والدك قامت بنفيها إلى الأعراف

456
00:27:29,624 --> 00:27:31,892
حبها لك

457
00:27:31,893 --> 00:27:33,961
قرارها لأنقاذك

458
00:27:33,962 --> 00:27:36,964
إذاً أقرأ أخطائي , شاهد بنفسك

459
00:27:36,965 --> 00:27:38,866
أخبرني بأنك لم تتأثر

460
00:27:38,867 --> 00:27:40,668
لا

461
00:27:40,669 --> 00:27:43,704
لن تقوم بلمسي

462
00:27:43,705 --> 00:27:45,839
لأنك تخشى

463
00:27:45,840 --> 00:27:49,343
بأنك ستشاهد أعماق معاناتي

464
00:27:50,578 --> 00:27:53,080
(أنت مريضٌ بشر (مولوك

465
00:27:53,081 --> 00:27:55,716
لكن بأمكانك محاربته

466
00:27:57,752 --> 00:28:00,354
... بأمكانك أعفائها

467
00:28:00,355 --> 00:28:02,756
(جيريمي)

468
00:28:03,758 --> 00:28:05,792
لديك خيار

469
00:28:06,861 --> 00:28:09,062
أجل , لدي

470
00:28:11,433 --> 00:28:14,234
(و أنا أختار (مولوك

471
00:28:15,670 --> 00:28:19,406
أختار قيادته , أختار قوته

472
00:28:19,407 --> 00:28:23,377
أختار ناره التي ستحرق العالم

473
00:28:24,212 --> 00:28:25,879
مهما فعلت

474
00:28:25,880 --> 00:28:28,716
أينما تقوم بأخفائها

475
00:28:28,717 --> 00:28:31,785
ستموت زوجتك

476
00:28:31,786 --> 00:28:34,621
! (و سيولد (مولوك

477
00:28:39,294 --> 00:28:40,861
! النجدة

478
00:28:46,368 --> 00:28:48,602
كان ذلك أنت

479
00:28:58,313 --> 00:29:00,614
من الأفضل أن تجلسي لهذا

480
00:29:00,615 --> 00:29:02,449
أعلم ذلك

481
00:29:03,485 --> 00:29:06,019
كاترينا) حاملةٌ بـ(مولوك) نفسه)

482
00:29:08,556 --> 00:29:12,526
و (هنري) يفتخر بذلك

483
00:29:19,935 --> 00:29:22,803
آسفٌ جداً

484
00:29:22,804 --> 00:29:25,105
لقد حاولت

485
00:29:26,741 --> 00:29:28,942
لا بد أن تعلمي بأني حاولت

486
00:29:29,945 --> 00:29:32,146
... إن متُ

487
00:29:32,147 --> 00:29:34,348
لا , لا تقولي مثل هذه الأشياء -
... إن متُّ -

488
00:29:34,349 --> 00:29:36,850
(لا يمكن أن تتخلى عن (هنري

489
00:29:36,851 --> 00:29:39,486
ستكون أنت حياته كلها

490
00:29:39,487 --> 00:29:44,625
... دلائل الخير الموجودة بداخله

491
00:29:44,626 --> 00:29:47,694
ليست دليلاً بأنه سيتغير

492
00:29:48,863 --> 00:29:52,366
كل يوم في الأعراف , أستيقظت

493
00:29:52,367 --> 00:29:56,103
من دون أي دليل بأني سأنقذك أبداً

494
00:29:56,104 --> 00:29:59,339
ما جعلني أبقى حيةً كان الأيمان

495
00:30:00,876 --> 00:30:05,446
لقد تشبثتُ به لمدة 231 عاماً

496
00:30:05,447 --> 00:30:08,015
لو لم أكن فاعلةً ذلك

497
00:30:08,016 --> 00:30:12,686
لِـ230 عاماً , لما كنتُ هنا اليوم

498
00:30:12,687 --> 00:30:15,322
تذكر كلماتك , يا حبيبي

499
00:30:15,323 --> 00:30:19,193
"علينا أن نملك الأيمان"

500
00:30:32,507 --> 00:30:34,308
ما الذي نبحث عنه ؟

501
00:30:34,309 --> 00:30:36,143
(نادي (هيلفاير

502
00:30:36,144 --> 00:30:37,845
كان لديهم لوح جحري

503
00:30:37,846 --> 00:30:39,914
أعلم أن فيه بعض الأهمية , لكن الصورة

504
00:30:39,915 --> 00:30:41,382
لم تظهرها جيداً

505
00:30:41,383 --> 00:30:43,155
هذا التحريف ... هذا شئ غريب

506
00:30:44,065 --> 00:30:46,153
(هذا مشابه لـ(الشفق القطبي

507
00:30:46,154 --> 00:30:47,421
الأضواء الشمالية ؟

508
00:30:47,422 --> 00:30:48,856
أجل

509
00:30:48,857 --> 00:30:50,758
(فرانكلين)

510
00:30:50,759 --> 00:30:52,226
(كان (بينجامين فرانكلين

511
00:30:52,227 --> 00:30:53,827
مهووساً بهذه الظاهرة

512
00:30:53,828 --> 00:30:55,696
قام بوضع نظرية عن إن الفجر

513
00:30:55,697 --> 00:30:57,698
بأمكانه أن يدمر الوحوش
من على الأرض

514
00:30:58,767 --> 00:31:01,435
قام بكتابة مقالة

515
00:31:01,436 --> 00:31:04,071
لا أبد أن أدخل على الأنترنت حالاً

516
00:31:07,842 --> 00:31:11,846
يا إلهي , يبدو ذلك
كأن خنزيراً يتم خنقه

517
00:31:11,847 --> 00:31:14,181
لا يصبح هذا أكثر سرعة ؟

518
00:31:14,182 --> 00:31:16,517
كان الأنترنت عن طريق الأتصال أختراعاً

519
00:31:16,518 --> 00:31:18,185
مثيراً للأعجاب في ذلك الوقت

520
00:31:18,186 --> 00:31:20,554
و كذلك العجلات , أنا متأكد

521
00:31:22,190 --> 00:31:23,691
 

522
00:31:23,692 --> 00:31:25,192
(الشفق القطبي)

523
00:31:25,193 --> 00:31:26,861
الفرضيات و التخمين"

524
00:31:26,862 --> 00:31:29,897
"بأتجاه تشكيل نظرية لتفسيرها

525
00:31:29,898 --> 00:31:31,799
(بواسطة (بنجامين فرانكلين

526
00:31:31,800 --> 00:31:33,467
لا طالما كتبَ (فرانكلين) بالألغاز

527
00:31:33,468 --> 00:31:35,135
على الرغم من أنه خطه قديم للغاية

528
00:31:35,136 --> 00:31:37,304
قد تعتبر هذه شفرةً بنفسها

529
00:31:37,305 --> 00:31:39,707
في الحقيقة هي كذلك , أنظر

530
00:31:39,708 --> 00:31:42,443
بعض الحروف مكتوبة طباعةً
و بعضها بالخط اليدوي

531
00:31:42,444 --> 00:31:45,279
الحروف المطبوعة تحمل رسالةً

532
00:31:45,280 --> 00:31:46,747
 

533
00:31:47,782 --> 00:31:49,416
صحيح

534
00:31:50,252 --> 00:31:51,318
(نادي (هيلفاير"

535
00:31:51,319 --> 00:31:53,621
... حصلت على لوحٍ"

536
00:31:53,622 --> 00:31:57,057
... تحمل تعليمات"

537
00:31:57,058 --> 00:31:59,059
...(لولادة (مولوك"

538
00:31:59,060 --> 00:32:02,396
الأداة الوحيدة التي تملك"
... القوة لأيقافه هي

539
00:32:02,397 --> 00:32:05,332
(الشفق القطبي)"

540
00:32:05,333 --> 00:32:07,401
... بمعرفة هذا"

541
00:32:07,402 --> 00:32:10,271
... قام ... (فرانكلين) ببناء"

542
00:32:10,272 --> 00:32:12,506
... موشوراً الشفق"

543
00:32:12,507 --> 00:32:16,443
و قام بتخبئته بداخل اللوح"

544
00:32:16,444 --> 00:32:19,246
إن عرض الموشور ... إلى أشعة الشمس"

545
00:32:19,247 --> 00:32:21,148
سيقوم بعرض شفق"

546
00:32:21,149 --> 00:32:23,751
يقوم بمحو (مولوك) قبل أن يولد"

547
00:32:23,752 --> 00:32:25,986
إن حصلنا على ذلك اللوح
... و وجدنا الموشور

548
00:32:25,987 --> 00:32:28,022
(و نعرض أشعة الشمس إلى (كاترينا

549
00:32:28,023 --> 00:32:29,824
بأمكاننا أنقاذ حياتها

550
00:32:29,825 --> 00:32:32,626
... المختبر مليئ بالحراسة
و كان ذلك قبل أن أقتحمه

551
00:32:32,627 --> 00:32:34,929
أنه الشئ الوحيد الذي
... أشتاق إليه في الحداثة

552
00:32:34,930 --> 00:32:36,997
جيش لمساعدتي

553
00:32:36,998 --> 00:32:39,333
جيشاً

554
00:32:39,334 --> 00:32:42,169
أعلم أين بأمكاني الحصول عليه

555
00:32:43,004 --> 00:32:45,940
(كاترينا) , (كاترينا)

556
00:32:45,941 --> 00:32:48,943
(وجدنا طريقةً لأيقاف (مولوك

557
00:32:48,944 --> 00:32:52,847
لكن يجب أن أرحل لوقتٍ قصيرٍ جداً

558
00:32:54,449 --> 00:32:56,517
يطلق عليها هذا الجهاز

559
00:32:56,518 --> 00:32:57,818
"بالـ"لاسلكي

560
00:32:57,819 --> 00:33:00,287
أضغطي على هذا الزر و تحدثي

561
00:33:00,288 --> 00:33:03,023
و أينما أكون , سأجيبك

562
00:33:04,059 --> 00:33:06,894
كالسحر

563
00:33:18,039 --> 00:33:20,674
مليز) , أخبرتك أن تُبعدي الجمعية)
 التاريخية الماشية الخاصة بك

564
00:33:20,675 --> 00:33:22,076
من دائرتي

565
00:33:22,077 --> 00:33:23,978
هنالك شئ يجب أن أخبرك به

566
00:33:23,979 --> 00:33:25,579
ما الأمر ؟

567
00:33:25,580 --> 00:33:28,382
الحقيقة بشأن ما يحدث
(في (سليبي هولو

568
00:33:31,609 --> 00:33:33,644
طائفة ليوم النهاية ؟

569
00:33:34,811 --> 00:33:35,834
ذلك صحيح

570
00:33:35,835 --> 00:33:38,269
في مستودع خارج طريق (سبانغلر) ؟

571
00:33:38,270 --> 00:33:40,404
خروج عائلة (مانسون) من
كاليفورنيا) المشرقة)

572
00:33:40,405 --> 00:33:42,273
كانت جنوناً أيضاً

573
00:33:46,178 --> 00:33:47,545
الجثة تظهر علامات التعذيب

574
00:33:47,546 --> 00:33:50,080
لا يمكن أن تكون أقل من بضع أسابيع

575
00:33:54,086 --> 00:33:56,520
ما الذي يفعله هنا ؟

576
00:33:56,521 --> 00:33:59,690
للنادي أصول أستعمارية
(لذا لجئت إلى (كرين

577
00:33:59,691 --> 00:34:01,726
كانت بحوثه التي قامت بحل القضية

578
00:34:01,727 --> 00:34:02,960
(أسس نادي (هيلفاير

579
00:34:02,961 --> 00:34:05,360
(في عام 1718 من قبل دوق (وارتون

580
00:34:05,361 --> 00:34:07,712
و لديهم تاريخ طويل بالتجارب المريعة

581
00:34:07,713 --> 00:34:09,865
على الأعضاء البشرية

582
00:34:10,289 --> 00:34:11,425
أنه جنون

583
00:34:11,426 --> 00:34:12,790
... بالطبع

584
00:34:12,809 --> 00:34:14,692
لكن أمتالكهم للأسلحة الغير قانونية

585
00:34:14,693 --> 00:34:17,560
و تجاربهم المريعة حقيقية جداً

586
00:34:18,044 --> 00:34:19,311
نحتاج إلى فريق تكتيكي

587
00:34:19,312 --> 00:34:20,868
إن دخلنا في هذا

588
00:34:20,869 --> 00:34:22,536
بأمكننا القبض عليهم

589
00:34:23,839 --> 00:34:25,339
في الوقت القصير الذي كنتُ فيه هنا

590
00:34:25,340 --> 00:34:28,542
لم تعطني الأسباب المقنعة
(للوثوق بك يا (ميلز

591
00:34:28,543 --> 00:34:31,679
أنت التي قلتِ بأنك تريدين
... (تنظيف (سليبي هولو

592
00:34:31,680 --> 00:34:35,082
و إعادتها إلى المدينة
الآمنة التي كانت عليها

593
00:34:35,083 --> 00:34:39,954
ها هي فرصتك بشكل كبير

594
00:34:45,994 --> 00:34:48,462
! العمدة ! مذكرة بالتفتيش

595
00:35:08,417 --> 00:35:10,017
طلقات نارية , شرطي
بحاجلة إلى مساعدة

596
00:35:10,018 --> 00:35:13,454
اللوح موجود هنا

597
00:35:14,356 --> 00:35:16,057
ها هو , ذلك الصندوق

598
00:35:16,058 --> 00:35:17,625
هل تعتقد أن بأمكانك فتحه ؟

599
00:35:18,760 --> 00:35:20,728
أنه رمز دخول ذو ثلاثة أرقام

600
00:35:20,729 --> 00:35:22,263
طائفة كهذه ستستخدم

601
00:35:22,264 --> 00:35:24,065
رقماً ذو أهمية
بأمكاني فك رموزها

602
00:35:24,066 --> 00:35:25,132
(هيا يا (كرين

603
00:35:25,133 --> 00:35:26,534
أمهليني لحظة فحسب

604
00:35:28,637 --> 00:35:29,917
ليس لدينا لحظة

605
00:35:32,307 --> 00:35:36,243
شارع 589 (ورتون) كان
(عنوان النادي في (لندن

606
00:35:40,115 --> 00:35:42,249
عام 1718 , العام الذي
أنشئ فيه النادي

607
00:35:44,653 --> 00:35:46,287
لا

608
00:35:46,288 --> 00:35:48,823
أنه نادي شرير مريع ... حاول أستخدام 666

609
00:35:54,229 --> 00:35:57,364
يا له من نقص الخيال

610
00:36:17,920 --> 00:36:19,386
دعنا نذهب

611
00:36:21,089 --> 00:36:23,324
(ميلز)

612
00:36:32,000 --> 00:36:35,369
بأمكاني رؤية لما كان
كوربين) دائماً يمدح فيك)

613
00:36:36,271 --> 00:36:38,139
شكراً لك

614
00:36:39,274 --> 00:36:41,142
لكني كنتُ نصف الفريق فقط

615
00:36:42,945 --> 00:36:44,645
ماذا قلتَ بأنك تفعل مجدداً ؟

616
00:36:45,781 --> 00:36:47,715
أني مُعرَف جنائي

617
00:36:47,716 --> 00:36:51,051
بالتشديد على المحاكاة التاريخية

618
00:36:52,187 --> 00:36:53,854
دعنا نكن على أتصال

619
00:37:08,670 --> 00:37:10,738
أيكابود) , أرجوك أسرع)

620
00:37:10,739 --> 00:37:12,807
كاترينا) ؟)

621
00:37:12,808 --> 00:37:14,809
كاترينا) , نحن عائدون)

622
00:37:16,545 --> 00:37:18,379
! أنه خارجٌ الآن

623
00:37:24,319 --> 00:37:25,486
! (كاترينا)

624
00:37:25,487 --> 00:37:27,188
كاترينا) , هل بأمكانك سماعي ؟)

625
00:37:41,156 --> 00:37:43,390
! سننهي هذا الآن -
 (أبقي معي يا (كاترينا -

626
00:37:43,391 --> 00:37:45,471
أبقي معي , كدنا ننتهي

627
00:38:02,744 --> 00:38:04,611
! (تمسكي يا (كاترينا

628
00:38:44,786 --> 00:38:46,219
! يا إلهي

629
00:39:15,416 --> 00:39:18,385
أنها لا تتنفس

630
00:39:20,522 --> 00:39:23,090
... كاترينا) , أرجوك ! , أرجوك لا)

631
00:39:23,091 --> 00:39:25,225
أرجوك لا تتركيني

632
00:39:25,226 --> 00:39:26,660
... يا إلهي

633
00:39:27,862 --> 00:39:29,730
...تنفسي يا (كاتـ

634
00:39:32,433 --> 00:39:33,233
! (أرجوك يا (كاترينا

635
00:39:33,234 --> 00:39:34,434
... لا

636
00:39:34,435 --> 00:39:35,875
... لا

637
00:39:43,278 --> 00:39:44,878
 

638
00:39:45,847 --> 00:39:47,114
... حمداً

639
00:39:47,115 --> 00:39:48,882
حمداً لله

640
00:39:48,883 --> 00:39:50,517
حمداً لله

641
00:39:56,090 --> 00:39:57,524
لقد نجحنا

642
00:40:00,195 --> 00:40:03,130
ظننتُ بأننا فقدناك

643
00:40:03,131 --> 00:40:05,465
أنت هنا

644
00:40:05,466 --> 00:40:09,002
حيثما أنتمي

645
00:40:15,310 --> 00:40:17,144
... بينما

646
00:40:17,145 --> 00:40:19,379
أنا أنتمي إلى مكان آخر

647
00:40:30,125 --> 00:40:32,326
لقد نامت

648
00:40:37,298 --> 00:40:40,901
... أحتضانها الآن , فحسب

649
00:40:40,902 --> 00:40:44,504
سعادة لم أشعر بها منذ قرون

650
00:40:46,808 --> 00:40:48,642
... و مع ذلك

651
00:40:49,677 --> 00:40:52,346
كان اليوم قريباً للراحة

652
00:40:52,347 --> 00:40:53,780
أتفق معك

653
00:40:53,781 --> 00:40:56,517
كان (مولوك) على
وشك النهوض إلى عالمنا

654
00:40:56,518 --> 00:40:59,419
نتسائل إلى متى بأمكاننا
أن نجاري هذه الرقصة

655
00:40:59,420 --> 00:41:02,823
لكم من الوقت لحين أن يأتي
أبراهام) بالبحث عن (كاترينا) ؟)

656
00:41:02,824 --> 00:41:06,426
لن يوقفه أي شئ من الحصول عليها

657
00:41:06,427 --> 00:41:09,196
... على الأقل أصبح واضحاً بالنسبة إلينا

658
00:41:09,197 --> 00:41:11,832
(نعلم مع من يصف (هنري

659
00:41:15,470 --> 00:41:17,638
لا يمكن أنك لا تزال تفكر
أن بأمكانك الوصول إليه

660
00:41:17,639 --> 00:41:19,706
(حينما لمستُ اليوم (هنري

661
00:41:19,707 --> 00:41:21,942
... بطريقة ما

662
00:41:21,943 --> 00:41:24,545
رأيته

663
00:41:24,546 --> 00:41:27,648
يعاني ذكرى لم يود أن يريها إلي

664
00:41:27,649 --> 00:41:29,116
! النجدة

665
00:41:29,117 --> 00:41:31,685
فتى ضائع

666
00:41:31,686 --> 00:41:34,188
وحيد في الغابات , يصرخ للنجدة

667
00:41:34,189 --> 00:41:36,957
أعلم أن الأمر صعب

668
00:41:36,958 --> 00:41:39,626
... لرؤيته

669
00:41:39,627 --> 00:41:43,964
لكني أؤمن , أن بداخله
ما زال ذلك الفتى الصغير

670
00:41:43,965 --> 00:41:46,333
سيحب (هنري) أن تصدق بذلك -
لا -

671
00:41:46,334 --> 00:41:48,669
لا أعتقد بأنه سيود ذلك

672
00:41:50,672 --> 00:41:54,041
لكنها مسألة أيمان

673
00:41:58,413 --> 00:42:00,514
(أوقفنا (مولوك

674
00:42:00,515 --> 00:42:02,449
كان اليوم فوزاً

675
00:42:37,170 --> 00:42:42,962
By : Aqrawi

