1
00:00:00,836 --> 00:00:03,070
...(سابقا في (الوطن

2
00:00:03,072 --> 00:00:06,156
هل أعرفك؟ -
لا، لكن كنت أعرف صديقك -

3
00:00:06,208 --> 00:00:08,408
من هو؟ -
(ساندي باكمان) -

4
00:00:08,460 --> 00:00:12,629
ما إن تنفذ كلّ ما طلبته
(يمكنك مغاردة (إسلام آباد

5
00:00:21,423 --> 00:00:25,342
ما هي الخطة للعثور عليه؟ -
أنا أعمل على ابن شقيقه الآن -

6
00:00:25,394 --> 00:00:27,678
جعله يعترف أنَّ (حقاني) لا يزال حيا

7
00:00:27,730 --> 00:00:30,597
ينبغي أن يعلم أنّه يخاطر
بحياته بإخبارك ذلك

8
00:00:30,599 --> 00:00:33,066
إذًا، هنا حيث ستبقى

9
00:00:33,102 --> 00:00:36,403
(ظننتُ أننا ذاهبون لـ(لندن -
أنت بأمان هنا -

10
00:00:36,438 --> 00:00:39,990
فرهاد غازي). إنّه من المخابارت الباكسنانية)

11
00:00:40,025 --> 00:00:41,942
لا تقولي أنّي لم أفعل
أيّ شيء من أجلك

12
00:00:43,078 --> 00:00:44,778
أنا في المطار

13
00:00:44,830 --> 00:00:47,531
إنّي أنظر إلى (فرهاد غازي) بينما نتحدّث

14
00:00:52,504 --> 00:00:55,789
انتهى الأمر -
جيد -

15
00:00:55,791 --> 00:00:58,091
هل يمكنني لمسك ثانية؟

16
00:01:00,462 --> 00:01:04,264
لمَ لم تخبريني فحسب
ماذا تفعلين هناك؟

17
00:01:04,300 --> 00:01:05,933
إنّي أجنّد أحد -
حقا؟ -

18
00:01:05,968 --> 00:01:08,552
لأنّي من حيث أرى تبدين
وكأنّك تضاجعين صبيّ

19
00:01:08,604 --> 00:01:12,105
وما شأنك أنت على أيّ حال؟ -
لا شيء -

20
00:01:12,141 --> 00:01:13,390
عليّ إخبارك بشيء

21
00:01:13,442 --> 00:01:18,145
هو حيّ. عمّي

22
00:01:19,481 --> 00:01:22,566
إنّه كلّ ما بقي من عائلتي

23
00:01:24,359 --> 00:01:29,296
(( الوطن ))
الموسم 04 الحلقة 06
(بعنوان: (من "أ" إلى "ب" ثم العودة مجددًا

24
00:01:29,931 --> 00:01:32,815
ترجمة وتعديل
zamoha

25
00:01:42,258 --> 00:01:45,259
إنها مثل (آليس) في بلاد العجائب

26
00:01:55,129 --> 00:01:57,694
أين أنت؟ -
أنا على مسافة آمنة -

27
00:01:58,204 --> 00:01:59,389
قطعت شريان...

28
00:01:59,624 --> 00:02:00,707
اصمدي

29
00:02:01,744 --> 00:02:04,111
أعرف طريقة

30
00:02:07,950 --> 00:02:12,536
أولا، عثرت القوات الأمريكية وقتلت
...(أسامة بن لادن) خارج (باكستان)

31
00:02:14,889 --> 00:02:17,090
سوف تموت هناك

32
00:02:18,661 --> 00:02:23,263
لا يمكنك أن تحتفظ بثعابين في فنائك
وتتوقع أن يلدغوا جيرانك فحسب

33
00:02:25,926 --> 00:02:30,871
هناك أشياء فعلها الباكستانيون
معقدة كما كانت العلاقات

34
00:02:36,573 --> 00:02:37,378
!يا إلهي

35
00:02:37,379 --> 00:02:39,413
إنّي آسف جدا

36
00:02:41,711 --> 00:02:46,286
عليك أن أودعك الآن -
ابق لبضع لحظات أخرى فحسب -

37
00:02:57,641 --> 00:03:00,359
من أنت؟ -
من يسأل؟ -

38
00:03:00,394 --> 00:03:03,362
ما اسمك؟ -
(بدر جلالي) -

39
00:03:03,397 --> 00:03:05,781
من أين؟ -
(راوالبيندي) -

40
00:03:05,816 --> 00:03:09,401
ووالدك؟ -
آرمان)، يعمل مهندسًا في المدينة) -

41
00:03:09,453 --> 00:03:13,372
والدتك؟ -
(بن نذير) -

42
00:03:13,407 --> 00:03:15,374
ألم تستطيعي إيجاد اسم أقل الهابًا؟

43
00:03:15,409 --> 00:03:18,577
ركّز -
إنّي بالفعل -

44
00:03:18,629 --> 00:03:20,495
على هذا

45
00:03:23,167 --> 00:03:24,967
ودراستك الطبية؟

46
00:03:25,002 --> 00:03:26,885
(أجل، في (كينغ كوليج لندن

47
00:03:26,920 --> 00:03:29,588
لمَ تركت وطنك الأمّ لتذهب
إلى مدرسة في (لندن)؟

48
00:03:29,640 --> 00:03:30,839
ما العيب في (باكستنان)؟

49
00:03:33,260 --> 00:03:34,843
(لا شيء عيب في (باكستان

50
00:03:34,895 --> 00:03:37,924
إنّما هناك فحسب جراح قلب
"في (كينغ كوليج)، "شاندلر براون

51
00:03:37,959 --> 00:03:40,241
وإنّي آمل أن أدرس معه

52
00:03:40,934 --> 00:03:43,435
هل ذلك صحيح؟ -
بخصوص الجراح؟ -

53
00:03:43,487 --> 00:03:46,571
وكذلك، اخترع استبدال الصمام بطريق القثطار
...لذا

54
00:03:48,359 --> 00:03:50,325
إجابة ممتازة إذن

55
00:03:50,361 --> 00:03:52,861
إنّي واسع الحيلة

56
00:03:52,863 --> 00:03:54,413
ربما لاحظت ذلك

57
00:03:54,448 --> 00:03:55,864
أجل لاحظت

58
00:04:07,378 --> 00:04:09,344
افتحه

59
00:04:17,221 --> 00:04:21,973
هذه ألف جنيه استرليني -
ليست تلك فقط -

60
00:04:27,448 --> 00:04:31,450
جواز سفر -
خاصتك -

61
00:04:31,485 --> 00:04:33,485
سنغادر الليلة

62
00:04:35,322 --> 00:04:40,242
كلّ يوم يمرّ هنا هو فرصة محتملة
للقبض عليك أو يحدث أمر سيء

63
00:04:41,712 --> 00:04:44,713
أنت مستعدّ
سوف تكون بخير

64
00:04:44,748 --> 00:04:47,132
لديّ بعض الأمور عليّ
إنهاؤها قبل أن نرحل

65
00:04:47,167 --> 00:04:48,917
أجل، وكذلك أنا
هناك بعض الأغراض في المدرسة

66
00:04:48,919 --> 00:04:52,054
دعها -
إنّها كلّ ما بقي لي -

67
00:04:52,089 --> 00:04:55,090
يمكنني الدخول والخروج
قمت بذلك من قبل

68
00:04:57,761 --> 00:05:00,262
لا مخاطر غير لازمة
عدني

69
00:05:01,815 --> 00:05:03,432
نحن على وشك الوصول هناك

70
00:05:30,844 --> 00:05:32,210
جيّد. أنت هنا

71
00:05:32,262 --> 00:05:36,681
لست من لا يتواجد في الأرجاء -
لا تبدأ، اتفقنا؟ -

72
00:05:36,717 --> 00:05:38,767
لديّ شيء قد يحتاج دعم لوجستي

73
00:05:38,802 --> 00:05:42,220
أحتاج إلى فريق صغير، من ثلاث
أو أربع أشخاص في منتهى الحذر

74
00:05:42,272 --> 00:05:44,439
من أجل ماذا؟ -
(يتعلّق بابن شقيق (حقاني -

75
00:05:44,475 --> 00:05:46,191
إذا أحزر أنَّ لنا الحرية في اختيار الملابس

76
00:05:46,226 --> 00:05:49,778
ما هي مشكلتك؟ -
مشكلتي؟ -

77
00:05:49,813 --> 00:05:54,533
مشكلتي هي أن عملية مراقبة
فشلت لأنّنا لم نجد لك أثر

78
00:05:54,568 --> 00:05:57,452
حقا؟ يبدو أني أتذكّر
ظهورك على عتبة بيتي

79
00:05:57,488 --> 00:05:59,621
حسنٌ

80
00:05:59,656 --> 00:06:01,823
(أيا ما تقولين يا (كاري
أنتِ الرئيسة

81
00:06:01,875 --> 00:06:06,995
أوَ تعلم؟ انس الأمر
سأجد آخرين مستعدين فعلا لأداء عملهم

82
00:06:16,340 --> 00:06:18,473
ألديك وقت؟

83
00:07:07,224 --> 00:07:09,391
إلى أين أنت ذاهب؟

84
00:07:13,647 --> 00:07:16,031
إنّي مغادر

85
00:07:16,066 --> 00:07:19,901
أدرك هذا، لكن أين؟ -
(لندن) -

86
00:07:21,121 --> 00:07:23,071
لندن)؟)

87
00:07:23,123 --> 00:07:25,123
سأنتقل هناك

88
00:07:25,158 --> 00:07:27,158
للأبد؟

89
00:07:30,330 --> 00:07:32,747
كيف ستنتقل إلى (لندن)؟
أين ستمكث؟

90
00:07:32,749 --> 00:07:35,750
مع صديق -
صديق -

91
00:07:35,802 --> 00:07:37,636
صحفي يساعدني

92
00:07:37,671 --> 00:07:42,007
ظننت أن الصحفي جعل حياتك صعبة -
ليس ذاك -

93
00:07:44,011 --> 00:07:47,229
لا يُمكنك إخبار أيّ أحد
...فعلا، إذا اكتشف أي أحد هذا

94
00:07:47,264 --> 00:07:51,349
إذًا كنت ستغادر دون حتى أن تودعني؟

95
00:07:51,401 --> 00:07:53,018
هذا ليس عدلا

96
00:07:53,070 --> 00:07:55,403
كيف يكون ذلك غير عادل؟

97
00:07:55,439 --> 00:07:56,905
أكنت ستفعل؟

98
00:07:56,940 --> 00:08:00,575
إذًا ماذا يُفترض أن أفعل
أذهب إلى منزلك وأطرق الباب؟

99
00:08:00,611 --> 00:08:03,912
السبب الوحيد أنّي
في هذا كان والدك

100
00:08:03,947 --> 00:08:06,331
جعل العيش هنا مستحيل
وتسبب في طردي من المدرسة

101
00:08:06,366 --> 00:08:09,117
(على الأقل في (لندن
لا زال بإمكاني أن أكون طبيب

102
00:08:09,119 --> 00:08:11,336
عليّ فحسب أن أرحل

103
00:08:11,371 --> 00:08:14,039
خذني معك

104
00:08:17,127 --> 00:08:18,209
لا أستطيع

105
00:08:19,513 --> 00:08:22,380
...خذني معك -
لا -

106
00:08:25,385 --> 00:08:27,769
عليّ الذهاب بمفردي

107
00:08:27,804 --> 00:08:31,439
أنت تقصد مع الصحفي الذي يساعدك
الذي سوف تقيم معه

108
00:08:31,475 --> 00:08:34,109
أنتِ لا تفهمين. لقد أنقذتني

109
00:08:35,529 --> 00:08:37,362
هي؟

110
00:08:39,149 --> 00:08:42,150
متى حدث هذا؟
متى التقيت بها؟

111
00:08:42,202 --> 00:08:44,619
كيف التقيت بها؟ -
لا يهم ذلك، التقيتها فحسب -

112
00:08:44,655 --> 00:08:45,987
هل تحبّها؟

113
00:08:48,659 --> 00:08:51,159
لقد رتبت لي الأمور
(لأذهب للكلية في (لندن

114
00:08:53,163 --> 00:08:54,913
أتحبها؟

115
00:08:58,802 --> 00:09:01,336
لقد عرفتها فقط لفترة قصيرة

116
00:09:05,509 --> 00:09:07,225
(عليّ الذهاب يا (كيران

117
00:09:10,397 --> 00:09:12,514
وداعًا

118
00:10:46,526 --> 00:10:49,277
سيد (كوين)، كنت آمل أن بوسعك
تقديم المساعدة يا سيدي

119
00:10:49,329 --> 00:10:52,414
(أردت أن أعطي هذا لـ(ريدمند
لم أجده في أيّ مكان

120
00:10:52,449 --> 00:10:54,749
كان هنا. بوسعي أن أعطيها له حينما يعود

121
00:10:55,283 --> 00:10:56,584
إذا أردت

122
00:10:56,620 --> 00:10:58,620
كان من المفترض أن أترك له رسالة

123
00:11:02,125 --> 00:11:05,794
ريدمند) اضطر لاصطحابي تلك الليلة)
إنها هدية للاعتذار

124
00:11:05,846 --> 00:11:10,465
كما يبدو، أفقت على توبيخ امرأة متسلّطة

125
00:11:10,467 --> 00:11:12,717
زوجتي كما هو واضح

126
00:11:12,769 --> 00:11:15,520
(رئيستك، (كاري ماثيسون
خرج اسمها على لساني

127
00:11:17,607 --> 00:11:20,275
خضنا محادثة أنا وأنت من قبل

128
00:11:20,310 --> 00:11:22,360
حسنٌ، حدث ذلك مسبقًا

129
00:11:22,395 --> 00:11:25,697
أنت أومأت برأسك فحسب
وحاولت التخفيف عني على مقعدي

130
00:11:25,732 --> 00:11:29,567
هل أوشكت على الانتهاء؟ -
أجل، المعذرة. لم أقصد الإساءة -

131
00:11:29,619 --> 00:11:31,619
مجددا

132
00:11:32,956 --> 00:11:35,073
إذًا هل هي حقا؟ -
من تقصد بماذا؟ -

133
00:11:35,125 --> 00:11:37,826
ماثيسون) هل هي صعبة الإرضاء)

134
00:11:37,828 --> 00:11:41,129
سمعت إشاعات أنها
تعيش على كوكبها الخاصّ

135
00:11:41,164 --> 00:11:44,999
ليس كوصفة طبية غريبة
أقصد منتوج كيميائي نقي وقويّ

136
00:11:47,220 --> 00:11:52,340
وهو أيضًا. (ريدمند) أراني ذلك بالضبط
نفس النظرة الفارغة حين سألته

137
00:11:52,342 --> 00:11:53,758
أنتم العملاء لا يمكن فصلكم، صحيح؟

138
00:11:53,810 --> 00:11:55,760
لمَ لا تُنهي رسالتك يا (دينيس)؟

139
00:11:55,812 --> 00:11:57,178
بيتر)؟)

140
00:12:05,021 --> 00:12:08,022
طلبت أن يتمّ إعلامك حال ما يهبط
فرهاد غزي) في (جوهانسبورغ)؟)

141
00:12:08,074 --> 00:12:09,824
هل حدث ذلك؟ -
لا شيء منه -

142
00:12:09,860 --> 00:12:11,109
وصلت طائرة، لكنّه لم يكن على متنها

143
00:12:11,161 --> 00:12:14,245
هل أنت واثق؟ -
وضعنا فريق من أربعة في انتظاره هناك -

144
00:12:14,281 --> 00:12:16,281
هل رآه حقا (بيرينسون) يصعد الطائرة؟

145
00:12:16,333 --> 00:12:18,366
أجل، انطبع ذلك في ذهني

146
00:12:18,418 --> 00:12:21,619
(صول) في طريقه إلى (واشنطن)
صلني به حين تطؤ قدماه الأرض

147
00:12:21,671 --> 00:12:24,789
عليه معرفة هذا قبل
أن يطلع المدير. اللعنة

148
00:12:26,376 --> 00:12:29,010
توليت أمر الرسالة. شكرا لك

149
00:13:00,994 --> 00:13:03,494
من كان الشخص الذي رآك؟ -
لا أعلم -

150
00:13:03,547 --> 00:13:06,247
لكنّه حتما تبعك؟ -
لقد قلتُ أنّي أضعته -

151
00:13:06,299 --> 00:13:09,751
هل أنت واثق؟ -
أجل -

152
00:13:09,753 --> 00:13:13,888
لا أظنّك تعلم مدى جدية هذا
ليس لي، بل بالنسبة لك

153
00:13:13,924 --> 00:13:16,257
إنّي أجنبية. هناك قيود
على ما يمكنهم فعله بي

154
00:13:16,259 --> 00:13:17,592
لكن أنت من مواطن مقيم

155
00:13:17,594 --> 00:13:21,763
هل كان ذلك رجل الاستخبارات الباكستانية الذي
رأيته نفس الرجال الذين عاملوك بخشونة من قبل

156
00:13:21,815 --> 00:13:25,733
وقد علموا بطريقة ما ماذا يحدث
هذه المرة، لن تكون حدود

157
00:13:25,769 --> 00:13:30,772
سوف تنتهي في قعر حفرة أو أسوء

158
00:13:37,497 --> 00:13:39,581
علينا أن نستبعد خطة رحيلنا

159
00:13:39,616 --> 00:13:41,583
لا -
فقط حتى تهدأ الأمور -

160
00:13:41,618 --> 00:13:43,201
لن يحدث هذا أبدا

161
00:13:43,253 --> 00:13:45,119
ماذا تقصد؟

162
00:13:47,791 --> 00:13:49,540
ماذا حدث أيضًا؟

163
00:13:49,593 --> 00:13:53,962
(حين عدت إلى غرفتي، صادفتني (كيران -
ماذا؟ صديقتك من المدرسة؟ -

164
00:13:53,964 --> 00:13:56,631
كانت أكثر من صديقة

165
00:13:57,806 --> 00:14:00,635
هل أخبرتها أنك راحل؟ -
...لم أكن مضطرًا. إنما كان بوسعها -

166
00:14:00,637 --> 00:14:02,637
الرؤية

167
00:14:03,189 --> 00:14:05,639
هل قلت لها إلى أين أنت ذاهب؟

168
00:14:05,641 --> 00:14:08,642
لهذا أظنّ أن علينا الرحيل الآن

169
00:14:17,653 --> 00:14:20,321
لدي صديق يعمل في أمن المطار

170
00:14:20,323 --> 00:14:23,157
يمكنه مساعدتي إن كنت على قائمة
المراقبة لكن إن كنت، فما العمل حينها؟

171
00:14:23,159 --> 00:14:25,126
لا أعلم

172
00:14:25,161 --> 00:14:28,162
ليست هناك طريقة آمنة للخروج من هنا

173
00:14:38,474 --> 00:14:40,424
عمي

174
00:14:40,476 --> 00:14:45,930
إذا كان هناك مشكل، يمكنه
(أن يخرجني من الحدود عبر (أفغانستان

175
00:14:47,850 --> 00:14:49,817
ويبعثك إلى (انجلترا)؟

176
00:14:52,155 --> 00:14:54,438
إلى الكفار؟

177
00:14:54,490 --> 00:14:56,440
أتظنّ أنه سيفعل ذلك؟

178
00:14:56,492 --> 00:14:58,993
أضغي، كلّ شيء ليس
سهلا كما قلتِ، مفهوم؟

179
00:14:59,028 --> 00:15:01,996
لقد دفع مصاريف الكلية
ويريد حياة لي

180
00:15:02,031 --> 00:15:04,031
سوف يرغب بالمساعدة

181
00:15:05,368 --> 00:15:07,368
اتفقنا؟

182
00:15:26,889 --> 00:15:28,889
ألا زلتِ غاضبة مني؟

183
00:15:30,943 --> 00:15:33,110
...أنا لستُ غاضبة، إنما

184
00:15:35,731 --> 00:15:37,731
كان ينبغي عليّ ألا أصرف حارسي

185
00:15:44,373 --> 00:15:46,373
اذهب، اذهب

186
00:15:52,498 --> 00:15:54,465
اذهب

187
00:17:09,792 --> 00:17:11,408
هل كان هذا ضروريا؟

188
00:17:11,460 --> 00:17:15,963
قلتِ أنّك ترغبين أن يبدو مقنعًا -
مقنعًا وليس مكسورًا -

189
00:17:18,501 --> 00:17:23,337
إذًا ماذا بعد؟ -
نعود للسفارة -

190
00:17:23,373 --> 00:17:25,373
كنت أقصد الولد

191
00:17:26,959 --> 00:17:29,760
ندعو الله ونرى إلى أين سيذهب

192
00:17:54,537 --> 00:17:58,489
جيد، لقد وصلتِ -
ماذا حدث لأنفك؟ -

193
00:17:58,541 --> 00:18:00,074
لقد لكمني

194
00:18:00,076 --> 00:18:01,742
انتظري لحظة

195
00:18:01,744 --> 00:18:04,712
هل نحن مستعدون؟ -
أجل، الجميع في المحطة -

196
00:18:04,747 --> 00:18:06,797
كيف الوضع في جانبك؟ -
إنّه يتحرّك -

197
00:18:06,833 --> 00:18:08,416
(هذه (فرح -
(جون ريدموند) -

198
00:18:08,418 --> 00:18:10,468
مرحبا -
و(ماكس). لقد وضع جهاز التعقّب في المكان -

199
00:18:10,503 --> 00:18:12,553
أحسنت العمل. هل تريد المجيء معي؟

200
00:18:12,588 --> 00:18:14,055
لا -
(ماكس) -

201
00:18:14,090 --> 00:18:16,891
أجل، أكيد

202
00:18:16,926 --> 00:18:19,593
أنتِ، أريد منك أن تفعلي شيئا من أجلي

203
00:18:19,595 --> 00:18:21,429
ماذا تقصدين بالتعقّب؟
ما الذي يحدث؟

204
00:18:21,481 --> 00:18:25,900
جواز سفر (آيان) له هوائي
نحن نتتبعه إلى الحدود

205
00:18:25,935 --> 00:18:28,686
تقصدين نحو عمّه -
حسنٌ، هذا ما نأمله

206
00:18:30,773 --> 00:18:35,659
لماذا؟ ألديك مشكلة ما في ذلك؟
لأنّه في أعلى لائحة المطلوبين للقتل

207
00:18:35,695 --> 00:18:37,161
العمّ، وليس الولد

208
00:18:37,196 --> 00:18:40,430
حسنٌ، نحن نستهدف العمّ -
برأس حربي يزن 23 كيلوغرام؟ -

209
00:18:40,431 --> 00:18:41,932
لا أريد أن أبقى قريبة من هذا

210
00:18:41,968 --> 00:18:44,368
أتعرفين ما أودّ فعلا سماعه
منك لمرة واحدة؟

211
00:18:44,420 --> 00:18:46,871
أود أن أسمعك تطلبين كيف
بوسعك مساعدة جهودنا

212
00:18:46,923 --> 00:18:50,257
جهودنا الجماعية لجعل دولتنا آمنة
هل تظنين أن بإمكانك فعل ذلك؟

213
00:18:50,293 --> 00:18:54,712
(كلّ ما سألته كان عما يحدث مع (آيان -
"لا. لقد قلتِ "الولد -

214
00:18:54,764 --> 00:18:59,433
كما لو كان طفل روضة بدل بالغ يافع
يهرّب العقاقير إلى الجهاديين

215
00:18:59,469 --> 00:19:03,888
أتعلمين شيئًا آخر، في الواقع
طالما وقد فتحنا الموضوع

216
00:19:03,940 --> 00:19:09,047
إنْ كان لكِ و(كوين) مشاكل مع هذا
"مع ما فعلته مع "الولد

217
00:19:09,082 --> 00:19:11,946
لا شيء من هذا كان سيلزم
لو قمت فحسب بعملك

218
00:19:12,871 --> 00:19:16,571
كان من المفروض أن تجنّديه، توجّب
عليّ الذهاب هناك بعدما أخفقت

219
00:19:17,236 --> 00:19:21,245
والآن إذًا، إذا لم يسئ بإحساسك بالخطأ
والصواب. إليك ما أود منك أن تفعليه

220
00:19:21,246 --> 00:19:25,341
أودّ منك الذهاب إلى البيت الآمن واحزمي
أيّ شيء قد يقود إليه أو إلينا وتخلّصي منه

221
00:19:25,342 --> 00:19:28,829
في حال لاحظ أيّ أحد وقوع حادثة
هناك هذا الصباح وذهب للتفتيش

222
00:19:28,881 --> 00:19:29,997
أتظنين أنّ بإمكانك فعل ذلك؟

223
00:19:30,049 --> 00:19:35,419
أتظنين أنّ بإمكانك حمل حقيبة ثقيلة في خدمة
وطننا حتى لا تكلّل هذه العملية برمتها بالفشل؟

224
00:19:35,471 --> 00:19:38,305
لم تكن لتكون أيّ عملية لو لم أكن هناك

225
00:19:38,341 --> 00:19:41,342
لقد تتبعت (آيان) واكتشفت
أن (حقاني) على قيد الحياة

226
00:19:41,344 --> 00:19:43,427
لذا لا تعامليني وكأني العدو

227
00:19:49,852 --> 00:19:51,936
هناك سيارة تنتظرك عند المخرج الأمامي

228
00:19:52,989 --> 00:19:55,072
راسليني حينما تنهين

229
00:20:06,035 --> 00:20:07,868
إذا كيف تسير الأمور؟

230
00:20:07,920 --> 00:20:10,037
لدينا إشارة
الطيارة الآلية قادمة لهناك

231
00:20:10,039 --> 00:20:11,338
حسنٌ أين المشكلة؟

232
00:20:11,374 --> 00:20:12,873
لمَ الصورة سوداء؟ -
ليس هناك مشكلة -

233
00:20:12,875 --> 00:20:14,375
كنا في انتظاركِ فحسب

234
00:20:14,427 --> 00:20:15,459
أشعلوا الأضواء

235
00:20:15,511 --> 00:20:17,378
الحاصد على الفيديو رقم 02

236
00:20:17,380 --> 00:20:19,964
(تلك محطة الباص في (روالبيندي

237
00:20:20,016 --> 00:20:21,182
أين هو؟ -
ماكس)؟) -

238
00:20:44,740 --> 00:20:46,407
إنّه يستقل البوابة الثالثة

239
00:20:46,459 --> 00:20:49,743
البوابة الثالثة مخصصة لرحلة
(الواحدة زوالا إلى (كراشي

240
00:20:49,745 --> 00:20:51,996
إنّه الاتجاه الخاطئ

241
00:20:52,048 --> 00:20:54,798
إنّه الطريق الخطأ

242
00:21:06,262 --> 00:21:08,562
حسنٌ، تريّثي. البوابة أربعة؟

243
00:21:08,598 --> 00:21:10,898
(البوابة أربعة هي... (بانو

244
00:21:12,268 --> 00:21:15,102
عمه يملك مخيم تدريب
(بالقرب من هناك. في (غوزا

245
00:21:15,154 --> 00:21:17,605
إنّه في طريقه الصحيح

246
00:21:44,934 --> 00:21:48,936
لديه رحلة ستّ ساعات على باص نحوه
لمَ لا تأخذين قسطًا من الراحة؟

247
00:21:48,971 --> 00:21:50,137
لا، إنّي بخير

248
00:21:50,139 --> 00:21:53,557
هناك أريكة في الغرفة المجاورة
سأفيقك إنْ جدّ أي جديد

249
00:23:22,708 --> 00:23:24,412
بسرعة، بسرعة

250
00:23:25,957 --> 00:23:27,704
خذوا كلّ أمتعتكم

251
00:23:36,929 --> 00:23:38,469
قلت كلّ شيء. كلّ حقائبكم

252
00:23:38,971 --> 00:23:39,966
لا أملك أيّ حقائب

253
00:23:40,096 --> 00:23:40,885
تحرك

254
00:23:48,891 --> 00:23:50,891
كاري)، أفيقي)

255
00:23:52,311 --> 00:23:54,428
استيقضي

256
00:23:54,430 --> 00:23:55,896
(كاري) -
ماذا هناك؟ -

257
00:23:55,931 --> 00:23:58,015
عليك النهوض

258
00:23:58,067 --> 00:24:00,267
هل وصل هناك؟ -
لا -

259
00:24:00,269 --> 00:24:01,685
لكن حدث شيء

260
00:24:38,607 --> 00:24:40,107
تبا

261
00:24:40,142 --> 00:24:42,059
إنهم يتفقدون أوراقهم

262
00:25:05,918 --> 00:25:09,503
(بدرجلالي)، (بدر جلالي)

263
00:25:24,019 --> 00:25:25,519
(كاري) -
انتظر دقيقة -

264
00:25:25,571 --> 00:25:27,404
لا نملك دقيقة. إنّه يتجه جنوبًا -
لا ليس كذلك -

265
00:25:27,439 --> 00:25:29,022
مستحيل أنه تدرب على هذا

266
00:25:29,024 --> 00:25:31,125
...أعلم هذا، لكن

267
00:25:31,861 --> 00:25:34,528
إنّي أعرفه

268
00:25:34,530 --> 00:25:36,246
هو واسع الحيلة

269
00:25:37,008 --> 00:25:40,421
لديك تأشيرة طالب -
أجل -

270
00:25:41,511 --> 00:25:42,966
(إلى (انجلترا

271
00:25:44,641 --> 00:25:45,761
إذا ما الذي تفعله هنا؟

272
00:25:46,684 --> 00:25:48,056
ماذا تقصد؟

273
00:25:55,407 --> 00:25:57,647
من أنت على أيّ حال؟

274
00:25:59,780 --> 00:26:01,569
(بدر جلالي)

275
00:26:05,081 --> 00:26:07,617
لا، هذا غير صحيح

276
00:26:13,402 --> 00:26:14,701
تبا -
انتظر -

277
00:26:14,737 --> 00:26:16,737
...(كاري) -
انتظر فحسب -

278
00:26:21,970 --> 00:26:23,132
أخبرني الحقيقة

279
00:26:31,400 --> 00:26:32,642
هذا كلّ ما أملك

280
00:26:49,001 --> 00:26:50,195
عطلة سعيدة

281
00:28:01,760 --> 00:28:03,393
جيد. أنت ما زلت هنا

282
00:28:03,429 --> 00:28:04,745
أحالفك الحظّ؟

283
00:28:04,746 --> 00:28:06,813
(لا زلنا لم نعثر على (غازي
إن كان ذلك ما تقصد

284
00:28:06,849 --> 00:28:08,682
نحن نراجع سجلات المسافرين للرحلات الأخرى

285
00:28:08,684 --> 00:28:10,350
من المحتمل أنّه سُرق
لكن لا شيء حتّى الآن

286
00:28:10,352 --> 00:28:12,853
حسنٌ، واصلوا البحث -
...أجل، سنفعل، لكن -

287
00:28:12,905 --> 00:28:14,821
هناك شيء آخر قد طرأ

288
00:28:14,857 --> 00:28:17,774
حاولت الاتصال بـ(صول) حين
هبط في (واشنطن) كما طلبت

289
00:28:17,826 --> 00:28:19,660
لكنّه لم يصل هناك -
ماذا تقصد؟ -

290
00:28:19,695 --> 00:28:21,862
(إنّه ليس في (لانغلي -
(تحقق من مكتب شركته في (لندن -

291
00:28:21,914 --> 00:28:23,163
ربما قد هبط في مكان آخر

292
00:28:23,198 --> 00:28:24,865
لقد تحققت بالفعل، لم ينزل هناك

293
00:28:25,918 --> 00:28:30,871
(حاول الاتصال بزوجته في (نيويورك -
اتصلت، تركت رسالة، لكن لم أتلق شيء -

294
00:28:30,873 --> 00:28:33,590
إنّه وقت الغداء هناك
على الأرجح تكون خارج البيت

295
00:28:33,625 --> 00:28:36,293
قد يكون لـ(كاري) رقم
هاتف صالح، اسألها

296
00:28:36,345 --> 00:28:38,795
إنها ليست متاحة في هذه اللحظة

297
00:28:38,847 --> 00:28:41,848
حسنٌ، بالنسبة لي على أيّ حال

298
00:28:41,884 --> 00:28:44,518
لديا شيء يجري
في غرفة العمليات1

299
00:28:44,553 --> 00:28:46,970
لم يقل أحد ماذا هناك
أنا بحاجة جدا لأن أعرف

300
00:28:47,022 --> 00:28:50,023
لكني واثق أنها ستكون
سعيدة للتحدث إليك

301
00:28:52,027 --> 00:28:55,645
اتصل بـ(لانغلي). اطلب منهم
(أن يتعقبوا زوجته (ميرا

302
00:28:55,698 --> 00:29:00,200
هل أنت واثق؟ -
أجل -

303
00:29:00,235 --> 00:29:04,237
(وحاول الاتصال بـ(صول
لابدّ أن يكون في مكان ما

304
00:29:04,239 --> 00:29:06,907
أعلمني حين يردون عليك

305
00:29:30,566 --> 00:29:34,684
أظننا وصلنا هناك
المحطة الأخيرة

306
00:29:37,940 --> 00:29:41,241
ما ذلك؟
أيمكننا الاقتراب أكثر؟

307
00:29:45,030 --> 00:29:47,948
إنّه هاتف عمومي. (ماكس)؟ -
أنا أعمل عليه -

308
00:29:50,085 --> 00:29:54,254
هيّا نحن بحاجة لهذا -
قلت أنّي أعمل عليه -

309
00:30:08,771 --> 00:30:10,637
إنّه يتحدث لشخص ما -
(ليس هناك أيّ شيء على (تيليكارد -

310
00:30:10,689 --> 00:30:13,056
(جرّب المتعامل الهاتفي (تي آف

311
00:30:15,978 --> 00:30:17,644
هذه المكالمة لن تطول كثيرًا -
أعلم -

312
00:30:17,646 --> 00:30:19,896
علينا سماع هذا

313
00:30:24,653 --> 00:30:28,455
ما هو الرقم؟ -
سأحصل عليه من السجل -

314
00:30:36,331 --> 00:30:38,331
(إنه (حقاني

315
00:30:54,016 --> 00:30:55,182
ماذا قالوا؟

316
00:30:55,234 --> 00:30:56,600
سوف يلتقيان -
أين؟ -

317
00:30:56,652 --> 00:30:58,602
حيث ذهبوا حين كان صغيرًا

318
00:31:04,526 --> 00:31:05,609
نعم

319
00:31:05,661 --> 00:31:08,161
مرحبا هذا أنا

320
00:31:12,534 --> 00:31:14,618
هل أنتِ هناك

321
00:31:16,588 --> 00:31:18,205
أجل، أجل أنا هنا

322
00:31:18,257 --> 00:31:20,257
أنا هنا

323
00:31:21,960 --> 00:31:26,046
كنت خائفًة جدا ألا
أسمع خبرا منك مجددا

324
00:31:26,048 --> 00:31:30,851
لا، أنا بخير. أنا بعيد -
جيد -

325
00:31:30,886 --> 00:31:33,186
هل يمكنك التحدث؟

326
00:31:35,274 --> 00:31:37,224
حسنٌ، لا أعلم من قد يكون يستمع

327
00:31:37,276 --> 00:31:40,810
لكنك بخير

328
00:31:40,863 --> 00:31:44,481
لقد أعطوني 24 ساعة
...لمغادرة البلد، لكن

329
00:31:44,533 --> 00:31:46,533
أجل. أنا بخير

330
00:31:48,904 --> 00:31:56,910
اسمعي، لقد قضيت رحلة طويلة
...كان لديّ وقت كبير للتفكير

331
00:32:01,083 --> 00:32:04,551
كلّ ما فكرت به كان أنتِ

332
00:32:04,586 --> 00:32:06,887
...كما تعلمين، أنتِ

333
00:32:06,922 --> 00:32:09,639
أنقذتني
ليس مرة واحد بل العديد

334
00:32:09,675 --> 00:32:13,927
...وأنا فحسب

335
00:32:13,929 --> 00:32:16,429
...أحتاجك أن تعلمي هذا

336
00:32:16,481 --> 00:32:18,815
أنّي أحبّك

337
00:32:23,605 --> 00:32:26,106
ولا أطيق صبرا على رؤيتك مجددا

338
00:32:29,411 --> 00:32:32,362
وأنا أحبك أيضا

339
00:33:52,160 --> 00:33:54,611
"طرد وصل من أجلك من "حاميتك

340
00:33:54,663 --> 00:33:56,029
فرح)؟)

341
00:33:56,081 --> 00:33:58,865
أجل، يبدو وكأنها أكياس
قمامة مملوءة بالنفايات

342
00:33:58,917 --> 00:34:02,202
دعها في مكتبي، سأهتم بها لاحقا

343
00:34:03,505 --> 00:34:08,208
إذا ما رأيك؟ -
حول ماذا بالضبط؟ -

344
00:34:09,461 --> 00:34:12,545
لقد سمعتني أتحدّث إليه
الكلّ سمعني

345
00:34:12,547 --> 00:34:14,547
ما رأيك؟

346
00:34:20,222 --> 00:34:22,856
أعتقد أنّك لا تأبهين بما يظنّه أي أحد

347
00:34:25,977 --> 00:34:27,944
افترض أنّي أهتم

348
00:34:29,865 --> 00:34:33,900
(حينما عدت من (واشنطن
ظننا جميعًا أنّ (حقاني) مات

349
00:34:33,902 --> 00:34:39,706
كنا مستعدين أن نتركه يرقد بسلام
بينما كان يحضّر لما سيفعل يعلم الله ما هو

350
00:34:39,741 --> 00:34:41,458
نحن الآن على وشك
أن ننال منه حقيقة

351
00:34:41,493 --> 00:34:46,579
أنتِ جعلتِ هذا ممكنا
أعتقد أن ذلك هو رأيي

352
00:34:48,300 --> 00:34:50,500
في الغالب على العموم

353
00:38:00,325 --> 00:38:03,576
أليس وقتا مبكرا بالنسبة لك؟ -
أنا أفتح صفحة جديدة -

354
00:38:03,612 --> 00:38:04,577
أنتقل

355
00:38:09,751 --> 00:38:10,962
قلت أنك وجدت شيئا

356
00:38:10,963 --> 00:38:16,005
أشياء مختلفة أجل. استعملت المفتاح
(الذي أعطيتنيه لأنفذ إلى شقة (كاري ماثيسون

357
00:38:20,128 --> 00:38:21,761
كلوزاباين"؟"

358
00:38:21,796 --> 00:38:27,884
"كلوزوبين"، كلونَازابام"، "نوتروبتلين"
ليثيوم"، إنّ منزلها كصيدلية"

359
00:38:27,936 --> 00:38:32,889
إنا أقول أن رئيسة المحطة الجديدة تلك تعاني
ثنائية القطب على الأقل. وربما أكثر من ذلك

360
00:38:32,941 --> 00:38:35,141
لم تكوني تعلمين، صحيح؟

361
00:38:36,645 --> 00:38:38,978
على الرغم من محاولتك جعلي أصدّق

362
00:38:38,980 --> 00:38:42,031
أنّك كنتِ تراقبين المكان برمته وأن
لا أحد كان يتنفس دون أن تعلمي عن ذلك

363
00:38:42,067 --> 00:38:44,567
لأنك أتعرفين ما لا تعلمين أيضا، فيما أخمّن؟

364
00:38:45,620 --> 00:38:46,819
ذاك

365
00:38:48,123 --> 00:38:49,322
ماذا؟

366
00:38:49,374 --> 00:38:50,623
ذاك المبنى، الأصفر

367
00:38:50,659 --> 00:38:54,210
إنّه ملجأ آمن لوكالة الاستخبارات
أُنشئ من قبل نفس رئيسة المحطة

368
00:38:57,499 --> 00:39:00,249
كيف تعلم هذا؟ -
تبعت رفيقتها إلى هنا -

369
00:39:00,302 --> 00:39:04,253
كان هناك تنظيف كبير أمس
كما لو كان نهاية عملية

370
00:39:04,306 --> 00:39:06,089
وجدت هذه

371
00:39:06,141 --> 00:39:09,008
هذا هو الولد الذي صور
فيديو حفل الزفاف

372
00:39:09,010 --> 00:39:11,978
(آيان إبراهيم) -
ربما لم يعد بعد الآن -

373
00:39:12,013 --> 00:39:14,514
بدر جلالي)، في الـ19)

374
00:39:14,566 --> 00:39:15,932
أحدهم مسافر

375
00:39:15,984 --> 00:39:18,151
كانت هناك أكياس
من هذه القمامة هناك

376
00:39:18,186 --> 00:39:20,153
ذات أهمية بالغة له

377
00:39:21,823 --> 00:39:23,239
ستحصل على هدية سخية من أجل هذا

378
00:39:23,274 --> 00:39:25,491
أعتقد أنّي كل فرد بارع في شيء

379
00:39:25,527 --> 00:39:29,579
أحتاج أخذ هذه إلى أشخاص على الفور
أنا آسفة، لا يمكنني البقاء أكثر

380
00:40:07,569 --> 00:40:09,318
هؤلاء الأشخاص، من هم؟

381
00:40:09,371 --> 00:40:11,320
اتجه شرقا، لنحصل على نظرة أفضل

382
00:40:26,054 --> 00:40:28,421
حسنٌ، اسحب ذلك الرجل هناك

383
00:40:31,059 --> 00:40:32,725
وذاك

384
00:40:32,761 --> 00:40:34,727
(الرجل في الوسط يبدو وكأنه (أزير مقدشي

385
00:40:45,323 --> 00:40:47,323
حسنٌ، تحقق من ذلك الرجل أيضًا

386
00:40:52,781 --> 00:40:56,783
بشير قشاني). كان واحدًا)
من أتباع (حقاني) لأربع سنوات

387
00:40:58,787 --> 00:41:00,703
هل نعرف تلك المركبات؟

388
00:41:31,453 --> 00:41:34,987
ما الذي يفعلونه؟ -
لا يبدو أن هناك شيء -

389
00:41:34,989 --> 00:41:39,325
إنهم ينتظرون
ربما (حقاني) قادم إلى هنا

390
00:41:39,327 --> 00:41:40,626
قد يكون ذلك هو

391
00:41:41,830 --> 00:41:43,463
ما هي استراتيجيتنا؟

392
00:41:43,498 --> 00:41:47,884
لو اشتبكنا، فأنا لا أرى
أي وسيلة لحماية بطاقتنا

393
00:41:49,304 --> 00:41:51,838
هؤلاء الرجال هم مقربون
(مؤكدون لـ(هيثم حقاني

394
00:41:51,890 --> 00:41:53,973
لو ظهر الهدف، فسوف نرديه

395
00:42:09,440 --> 00:42:11,824
ألين هانسلي)، هل رأيته؟) -
لا -

396
00:42:14,078 --> 00:42:16,913
هل رأى أحدكم (هانسلي)؟ -
لا، لم أره -

397
00:42:19,200 --> 00:42:21,501
ماذا يعني هذا
صول) لم يصعد أبدا على الطائرة"؟)"

398
00:42:21,536 --> 00:42:23,119
بالضبط ما تعنيه
لم أستطع إيجاده

399
00:42:23,171 --> 00:42:25,505
ولا (لانغلي) استطاعت إيجاده أيضًا
لذا قمت بالتحقق

400
00:42:25,540 --> 00:42:28,374
لم يستقلّ أبدًا رحلته وقد أزالوا أمتعته -
إذًا هو ما يزال هنا -

401
00:42:28,376 --> 00:42:29,709
على ما أظن -
متى اكتشفت هذا؟ -

402
00:42:29,761 --> 00:42:31,878
الآن فقط

403
00:42:31,930 --> 00:42:35,181
قبل ساعتين -
كان عليك إخباري في اللحظة التي علمت -

404
00:42:35,216 --> 00:42:36,716
نظرة أوسع رجاءً

405
00:42:38,269 --> 00:42:39,552
إلى ماذا ينظرون؟

406
00:42:55,069 --> 00:42:57,320
هل ذلك هو؟
هل ذاك (حقاني)؟

407
00:42:57,372 --> 00:42:59,071
نحتاج إلى تحديد هوية إيجابية

408
00:42:59,123 --> 00:43:02,041
استمر في التحرك جنوبا، جنوب شرقي

409
00:43:04,221 --> 00:43:07,007
لم يكن عليك القدوم هنا

410
00:43:07,015 --> 00:43:10,181
أنا آسف. لو كانت هناك
طريقة أخرى ما كنت لآتي

411
00:43:11,419 --> 00:43:12,752
(كاري) -
تريث -

412
00:43:12,754 --> 00:43:14,086
نحن في خضم الأمر هنا

413
00:43:14,088 --> 00:43:15,755
صول) نفقود)
لم يصعد أبدا على طائرته

414
00:43:15,757 --> 00:43:18,758
لدينا صورة واضحة هنا -
قم بالتكبير -

415
00:43:23,314 --> 00:43:25,681
ذلك هو هناك بالضبط -
وسم الهدف -

416
00:43:25,733 --> 00:43:29,101
(محطة (إسلام آباد
لدينا أعين على ثلاث مركبات

417
00:43:29,153 --> 00:43:34,323
(هدف عالي القيمة مؤكد الرؤية (هيثم حقاني
أمّنوا الهدف. حان الوقت لشنّ الحرب

418
00:43:34,359 --> 00:43:36,108
نحن نبحث عن الاحداثيات -
ذخيرة -

419
00:43:36,110 --> 00:43:38,411
الذخيرة جاهزة

420
00:43:42,033 --> 00:43:43,532
ماذا بحق الجحيم؟

421
00:43:48,548 --> 00:43:50,416
هل تعلم من يكون هذا؟

422
00:43:53,678 --> 00:43:55,628
(صول)

423
00:44:00,902 --> 00:44:04,067
هذا كان مدير وكالة الاستخبارات الأمريكية

424
00:44:04,072 --> 00:44:06,319
رأس الأفعة التي نسفتنا

425
00:44:13,163 --> 00:44:15,822
...صديقتك من أرسلتك هنا -
أيّ صديقة؟ -

426
00:44:19,376 --> 00:44:21,123
لم يرسلني أحد

427
00:44:22,045 --> 00:44:24,794
إنها صديقته، ابنته عمليا

428
00:44:24,799 --> 00:44:28,174
بما أخبرتك؟
أنها سوف تساعدك؟

429
00:44:29,804 --> 00:44:32,219
هناك طائرة آلية تحلّق فوق
رؤوسنا الآن مرسلة لقتلي

430
00:44:32,235 --> 00:44:34,305
لقد وضعتني في مكان رهيب

431
00:44:48,123 --> 00:44:52,813
لقد أنقذت حياتي بأدويتك
لا تشكّ أبدا أنّي غير ممتنّ

432
00:45:07,869 --> 00:45:09,869
!يا للهول

433
00:45:28,890 --> 00:45:30,890
أطلق النار

434
00:45:32,610 --> 00:45:33,893
أطلق النار

435
00:45:33,895 --> 00:45:35,528
(كاري) -
إننا نفقد رابطنا -

436
00:45:35,563 --> 00:45:37,730
(إنه (صول -
الحاصد1"،  الأسلحة بعيدة المدى" -

437
00:45:37,732 --> 00:45:40,700
ذاك هو المدير السابق
لوكالة الاستخبارات، لا تطلق النار

438
00:45:41,986 --> 00:45:44,537
اللعنة، بما أخبرتك؟

439
00:45:44,572 --> 00:45:45,738
(آنسة (ماثيسون

440
00:45:45,740 --> 00:45:48,374
اللعنة! أطلق النار
اُمحُ ذلك الحقير

441
00:45:48,409 --> 00:45:54,163
هل فقدت صوابك؟
ذاك (صول) هناك

442
00:45:54,215 --> 00:45:56,716
(صول)

443
00:46:07,595 --> 00:46:08,877
أزل الأسلحة وتراجع

444
00:46:34,789 --> 00:46:37,540
أيّ مركبة ينبغي عليّ تتبعها؟

445
00:46:38,676 --> 00:46:40,676
سيدي؟

446
00:47:46,226 --> 00:47:54,014
ترجمة وتعديل
zamoha

