﻿1
00:00:00,991 --> 00:00:02,298
<i>سابقاً في هايفن</i>

2
00:00:02,800 --> 00:00:04,633
جودي ؟
لاتقترب أكثر

3
00:00:04,718 --> 00:00:06,134
ليس لديك اي فكرة مالذي فعلته بالفعل

4
00:00:06,881 --> 00:00:08,547
جاءت الى النورس

5
00:00:08,572 --> 00:00:09,988
حصلت على علامات الحرق لاثبات ذلك

6
00:00:10,082 --> 00:00:11,832
جودي بحاجة الى امتصاص الضوء
لتبقى على قيد الحياة

7
00:00:11,917 --> 00:00:14,951
أريد منك التمسك
أنا لن اسمح بان تموتي

8
00:00:15,037 --> 00:00:17,621
نايثن لايبحث عن مارا
هو يعمل معها

9
00:00:17,706 --> 00:00:19,005
نايثن

10
00:00:19,091 --> 00:00:20,957
باركر
نايثن لاتتحدث مع مارا

11
00:00:21,043 --> 00:00:23,627
تحدث معي هذه هي
الطريقة الوحيدة التي تجعلني اقاتلها

12
00:00:23,679 --> 00:00:26,596
ارقصي معي ,باركر

13
00:00:26,632 --> 00:00:28,181
أودري
نعم

14
00:00:28,267 --> 00:00:29,799
انها تعمل.
أنت لا تعرف أين هم

15
00:00:29,868 --> 00:00:31,434
نايثن قام بتكبيلها بالسلاسل

16
00:00:31,470 --> 00:00:34,521
ماهذا,انتما تبدوان
وكانكما في شهر عسل

17
00:00:34,606 --> 00:00:36,356
هل رأسك على وشك الانفجار ؟

18
00:00:36,441 --> 00:00:38,191
هل حقاً ستعملين على
مساعدتي لاخراج الاضطراب

19
00:00:38,277 --> 00:00:39,476
أن ذلك لن يقتل الناس؟

20
00:00:39,528 --> 00:00:40,768
أنا الوحيدة القادرة على ذلك

21
00:00:41,831 --> 00:00:42,948
مارا

22
00:00:44,400 --> 00:00:46,322
سوف اقوم باخذك حالا

23
00:00:46,500 --> 00:00:48,584
أنا بحاجة لاخراج الاضطراب من دوك

24
00:00:48,636 --> 00:00:50,752
والا سيعمل على ان ينفجر

25
00:00:50,821 --> 00:00:52,421
هي على حق,الكائن الغريب

26
00:00:52,473 --> 00:00:55,591
وأذا فعل جميعكم ستتناثرون

27
00:00:55,676 --> 00:00:57,626
مع من يعرف ماذا ؟

28
00:00:57,695 --> 00:01:00,596
وأود أن أقترح عليك أن تنتظر في الخارج

29
00:01:02,933 --> 00:01:04,316
الكوخ محاصر

30
00:01:04,401 --> 00:01:06,602
اذا حاولت الهروب ,اسقطها ارضا

31
00:01:06,654 --> 00:01:09,738
الى اين ساذهب انا ؟
فقط عالجيه

32
00:01:22,364 --> 00:01:24,564
لديهم بضعة اعمال هناك
لن يستغرف سوى بضع دقائق

33
00:01:28,709 --> 00:01:32,261
...السفاح لم يعد بعد؟,لذلك

34
00:01:32,296 --> 00:01:35,264
انا اعلم انك تعلم ماموجود في المجلة

35
00:01:35,299 --> 00:01:38,800
فكر,ماهو الاضطراب الذين لن يهوي بنا الى الجحيم ؟

36
00:01:44,308 --> 00:01:47,142
سكوفيل

37
00:01:47,211 --> 00:01:50,195
سكوفيل,حسنا

38
00:01:50,281 --> 00:01:52,887
الان ابق هذا في مقدمة عقلك

39
00:01:52,973 --> 00:01:56,891
ساضع يدي عليك الان

40
00:01:56,977 --> 00:02:01,646
وبعدها ساجعل دمك يسقط بجميع انحاء الارضية

41
00:02:04,734 --> 00:02:06,684
انتظر

42
00:02:06,736 --> 00:02:09,604
ساعمل على التظاهر

43
00:02:11,408 --> 00:02:13,200
بانك انت اودري

44
00:02:13,657 --> 00:02:15,335
وعندها ساثق بك

45
00:02:21,201 --> 00:02:22,951
دوك

46
00:02:23,036 --> 00:02:25,286
دوك

47
00:02:25,372 --> 00:02:28,289
مارا...هي
هل بامكانك مساعدتي

48
00:02:28,375 --> 00:02:29,924
أودري ؟
من فضلك

49
00:02:30,010 --> 00:02:33,845
فقط تذكر أنه ليس خطأك

50
00:02:33,880 --> 00:02:36,047
ماذا؟ ماهو الذين ليس خطأي

51
00:02:36,133 --> 00:02:39,050
من الذي قال شيئا حول الخطأ

52
00:02:39,136 --> 00:02:42,103
اوقف الثرثرة

53
00:02:42,189 --> 00:02:43,221
حسنا

54
00:02:43,273 --> 00:02:46,141
دعنا نفعل ذلك

55
00:03:16,589 --> 00:03:19,174
هنالك خطب ما في دوك
مارا قالت بانها قادرة على انقاذه

56
00:03:19,259 --> 00:03:21,759
الان انت تقول لنا هذا ؟
هي قامت باعطائنا جميع الاضطرابات

57
00:03:21,811 --> 00:03:24,596
في المرة الاولى,والان انت تعتقد
انها تقوم بانقاذ الناس ؟

58
00:03:26,600 --> 00:03:28,349
انا ساخرج

59
00:03:28,643 --> 00:03:31,152
دوك فك قيودي

60
00:03:31,979 --> 00:03:34,315
لأنه على قيد الحياة

61
00:03:34,694 --> 00:03:36,357
لا تطلقوا النار

62
00:03:38,245 --> 00:03:40,195
ميتشل

63
00:03:40,280 --> 00:03:42,614
الالاف من الناس لقو حتفهم
بسببها

64
00:03:42,988 --> 00:03:45,783
يهتم الثرثار,لرقصة البولكا

65
00:03:48,338 --> 00:03:50,255
دوك انت بخير ؟

66
00:03:51,723 --> 00:03:54,292
توجد في بطني رائحة كريهة

67
00:03:54,344 --> 00:03:56,461
قامت باعطاء دوك اضطراب ؟

68
00:03:56,513 --> 00:03:57,712
السافلة

69
00:03:57,797 --> 00:03:59,764
ميتشل توقف

70
00:04:01,718 --> 00:04:04,435
فكر في كل العذاب التي
تسببت به

71
00:04:04,471 --> 00:04:06,271
فكر في ابنتك

72
00:04:06,306 --> 00:04:08,806
انا افكر بها وبجودي وبالكل

73
00:04:09,658 --> 00:04:12,443
مارا اعطتنا المتاعب
هي تستحق شيئا اسوا من الموت

74
00:04:12,479 --> 00:04:15,146
ولكنها افضل رهان لدينا الان لانهاء كل هذا

75
00:04:15,232 --> 00:04:17,448
نحن بحاجة لها على قيد الحاة
برافو جي اي جو
(فلم اكشن امريكي)

76
00:04:17,484 --> 00:04:18,783
شكرا لك,احسن قولا

77
00:04:18,818 --> 00:04:21,653
المترجم: تحدث بنكتة حول الة موسيقة قديمة معينة لا اعرفها

78
00:04:23,056 --> 00:04:24,656
حسنا,ما الذي يجري معه

79
00:04:24,741 --> 00:04:28,326
هو يتحدث بالهراء ولكنه
يعتقد ان يقول شيئاً معقولا

80
00:04:30,743 --> 00:04:31,412
ماذا

81
00:04:31,498 --> 00:04:34,249
انها لن تعمل على أي شخص

82
00:04:36,002 --> 00:04:38,636
الان جي اي جو سيعمل على تكبيلي

83
00:04:38,672 --> 00:04:41,005
اوه,انا احب الى اين سيذهب هذا

84
00:04:41,091 --> 00:04:43,675
أنا لا اعتقد انك ستذهبين ايضاً

85
00:04:54,352 --> 00:05:06,224
ترجمة وتعديل <font color="#00ccff">لواء الواسطي</font>
Lwaa AL-wasity

86
00:05:18,314 --> 00:05:24,173
<font face="Andalus" color="#808040">تـعـديـل الـتـوقـيـت</font>
<font face="Monotype Corsiva" color="#808040">Suliman.k</font>

87
00:05:35,137 --> 00:05:37,221
اعطني قليلا من الفشار

88
00:05:38,223 --> 00:05:39,922
من مخبأك السري

89
00:05:39,974 --> 00:05:42,141
الذي اعرف انه لديك

90
00:05:42,227 --> 00:05:45,762
بعد كل طعام المشفى
أنا استحق بعضا من الفشار

91
00:05:48,767 --> 00:05:51,818
هذا اكثر مما تستحق

92
00:05:51,903 --> 00:05:53,653
أنا لا اعلم ما الاحتياطي عندك

93
00:05:53,738 --> 00:05:56,939
وهذا ما اعطيه لك

94
00:05:57,025 --> 00:05:58,191
ماهذا بحق الجحيم ,فنست

95
00:05:58,276 --> 00:05:59,692
رعيتك حتى عدت الى صحتك

96
00:05:59,778 --> 00:06:01,694
على الرغم من أنه كلفني
قيادة الحرس

97
00:06:01,780 --> 00:06:02,945
دوايت ليس خيارا سيئا

98
00:06:03,031 --> 00:06:05,331
وفعلت ذلك على الرغم من حقيقة

99
00:06:05,417 --> 00:06:06,699
انك حاولت قتلي

100
00:06:06,785 --> 00:06:10,453
أنك كذبت علي حول جذورك

101
00:06:10,505 --> 00:06:13,122
كل هذه السنوات، كيف لم تقل لي

102
00:06:13,174 --> 00:06:15,508
ان العميل هاورد هو رتب اعتمادك

103
00:06:18,285 --> 00:06:21,253
وجدت ملفات اعتمادك
حيث قمت باخفائها مع مجلت كابوت

104
00:06:26,805 --> 00:06:28,504
لتذهب الاشياء الخاصة بك عالية وقوية

105
00:06:28,573 --> 00:06:32,475
انا قمت باخفائها  حتى لا تستطيع
ان تعرف اني كنت من الجانب الاخر

106
00:06:32,544 --> 00:06:35,511
حتى لاتجبرني في
الكهف ضد ارادتي

107
00:06:35,580 --> 00:06:37,730
حيث انك فعلت
توقف عن ذلك

108
00:06:37,816 --> 00:06:40,066
بقدر ما انا قلق، نحن متعادلين

109
00:06:40,151 --> 00:06:42,985
لا انتظر

110
00:06:43,071 --> 00:06:45,488
الان تعادلنا

111
00:06:45,573 --> 00:06:47,373
لايمكننا العمل بهذا الشكل دايف

112
00:06:47,459 --> 00:06:51,744
اذ كان احدنا لايثق في الاخر

113
00:06:51,830 --> 00:06:53,079
هذت سيئ

114
00:06:53,164 --> 00:06:55,498
حسنا,والان فكر

115
00:06:55,567 --> 00:06:57,834
ذلك الوقت في الكهف الذي لانتذكره

116
00:06:57,886 --> 00:07:00,970
لقد تلقيت ضربا من احد ما او شيئا ما

117
00:07:01,005 --> 00:07:03,556
يجب أن يكون ما وعد وليام

118
00:07:03,641 --> 00:07:06,809
وجنيفر اكدت عندما كانت تحتضر

119
00:07:06,845 --> 00:07:09,812
شيء فضيع مر من خلال الباب

120
00:07:09,848 --> 00:07:12,014
شيئ يجب علينا تعقبه وايقافه

121
00:07:12,100 --> 00:07:13,549
اذن لامزيد من الالعاب

122
00:07:13,618 --> 00:07:15,601
انت تعلم شيئا وستعمل على اخباري

123
00:07:15,687 --> 00:07:17,270
الوقت ينفذ مني ايضاً

124
00:07:17,355 --> 00:07:20,857
نحن نتحدث حول شر عظيم
اكثر مما نتصور

125
00:07:20,909 --> 00:07:22,859
انت لاتعتقد انني ساخبرك اذا كنت اعلم ؟

126
00:07:22,911 --> 00:07:25,328
لست متأكدا من ذلك بعد الآن

127
00:07:25,363 --> 00:07:28,865
مما يعني أنه حان الوقت
لبكر الحديد

128
00:07:30,502 --> 00:07:31,784
انك لن تجرؤ

129
00:07:40,044 --> 00:07:43,079
اجلسني في وسط الغرفة

130
00:07:43,148 --> 00:07:46,632
ابعد كل شيئ عن متناول يدي

131
00:07:46,718 --> 00:07:51,187
تريد مني أن أشعر
لا شيء في سيطرتي

132
00:07:51,803 --> 00:07:54,701
اعتقد شخص ما قرأ الدليل الميداني للجيش

133
00:07:54,726 --> 00:07:57,059
بشأن الاستجواب

134
00:07:57,446 --> 00:07:58,895
والمفضل لدي

135
00:07:58,980 --> 00:08:02,532
تحرك ببطء شديد

136
00:08:02,590 --> 00:08:07,426
حتى اشعر انا ان الوقت بجانبك
وليس بجانبي

137
00:08:08,184 --> 00:08:09,405
اسفة ايها الرجل الكبير

138
00:08:09,491 --> 00:08:12,959
ولكن حياتك عبارة عن
أجزاء من الثانية عندي

139
00:08:14,846 --> 00:08:17,330
لماذا؟
لماذا؟

140
00:08:18,259 --> 00:08:19,332
لماذا ماذا ؟

141
00:08:20,835 --> 00:08:22,752
لماذا

142
00:08:22,804 --> 00:08:24,587
اه الاضطرابات صحيح

143
00:08:25,629 --> 00:08:26,589
لم لا؟

144
00:08:28,510 --> 00:08:32,428
هل سبق ان قمت بسحب اجنحة اليعسوب ؟

145
00:08:32,480 --> 00:08:34,430
او

146
00:08:34,482 --> 00:08:36,432
اضرمت النار في فراء قط ؟

147
00:08:36,518 --> 00:08:39,185
حتى تستطيع ان تشم ماتبدو راحته ؟

148
00:08:39,270 --> 00:08:40,686
إشعال الحرائق،
تعذيب الحيوانات

149
00:08:40,772 --> 00:08:41,938
هل بللتي السيرير ايضا ؟

150
00:08:42,754 --> 00:08:44,824
كنت أقل من الحشرات بالنسبة لي

151
00:08:48,713 --> 00:08:51,414
تريديني أن أصدق على انك
نوع من قبرة ذهانية

152
00:08:51,449 --> 00:08:53,499
ولكن أنا لا اشتريه. أنك في مهمة

153
00:08:53,585 --> 00:08:55,618
تحتاجين الى العثور على الاثير
الذي خبأه وليام

154
00:08:57,583 --> 00:08:59,839
في النهاية قرر شخص ما ان يشركك

155
00:08:59,924 --> 00:09:02,174
لاجل ماذا هو

156
00:09:02,637 --> 00:09:03,960
لاجل ماذا الاضطرابات ؟

157
00:09:04,045 --> 00:09:07,547
كما قلت

158
00:09:07,632 --> 00:09:08,631
لاجل المتعة

159
00:09:11,135 --> 00:09:14,186
حسنا، يمكنني الحصول على الأقل
الاسم والرتبة، والرقم التسلسلي

160
00:09:14,597 --> 00:09:17,640
من أنت، ما أنت
من أين أنت؟

161
00:09:18,440 --> 00:09:19,475
لا

162
00:09:19,527 --> 00:09:21,227
هذا ما ظننته

163
00:09:21,312 --> 00:09:24,063
لا بأس، على الرغم من 'السبب
مهمتك انتهت

164
00:09:24,148 --> 00:09:26,816
ولاشيء يمكنك فعله
حول ذلك

165
00:09:27,711 --> 00:09:30,786
السؤال الوحيد الآن هو، كم من الوقت عشتي ؟

166
00:09:30,822 --> 00:09:33,155
الانتقام الذي يرغب ميتشيل به

167
00:09:33,241 --> 00:09:35,908
الحراس باكملهم يشاركوه بذلك

168
00:09:35,994 --> 00:09:37,159
من ظمنهم انا

169
00:09:37,423 --> 00:09:40,546
بامكاني اني اعالج الاضطرابات

170
00:09:42,467 --> 00:09:44,750
ماذا ؟ هذا كل مافي الامر,اليس كذلك ؟

171
00:09:44,836 --> 00:09:47,553
كيف بامكاني ان اعلم بانك لاتكذبين فقط
لتنقذي نفسك

172
00:09:47,639 --> 00:09:49,755
حسنا

173
00:09:52,343 --> 00:09:55,344
ساعالج شخص واحد

174
00:09:57,649 --> 00:09:59,899
دولاب أو حزمة ؟

175
00:10:00,564 --> 00:10:02,018
دوك ؟

176
00:10:02,103 --> 00:10:04,020
لساني دعك الرنجة-نوع من الاسماك
(حاليا هو يمزح)

177
00:10:04,072 --> 00:10:07,273
لديك اضطراب

178
00:10:07,358 --> 00:10:09,692
هل اتاك بسببي ؟

179
00:10:10,109 --> 00:10:11,861
هل سيخرج بعد ان اموت ؟

180
00:10:12,615 --> 00:10:15,081
معالجة المسار من طراز ياك

181
00:10:16,668 --> 00:10:19,669
اريدك ان تخبر اطفالي بالحقيقة

182
00:10:19,704 --> 00:10:21,837
عندما بامكانك التحدث مجددا

183
00:10:21,873 --> 00:10:24,924
زوجي، غافن،لم يهرب

184
00:10:25,009 --> 00:10:28,094
بعد ان طردت,كنا ثملين

185
00:10:28,179 --> 00:10:30,546
لذلك قرر القيام بعمل أخر

186
00:10:31,013 --> 00:10:33,382
كان من المفترض ان نبقى لسنوات

187
00:10:33,706 --> 00:10:35,718
ولكنه كان مع بيل داميو

188
00:10:36,333 --> 00:10:38,581
كانت مخاطرة غبية

189
00:10:38,606 --> 00:10:40,473
موت غافين

190
00:10:40,558 --> 00:10:43,059
والأمر كله خطأي

191
00:10:45,863 --> 00:10:48,230
ارجو ان تفهمني

192
00:10:49,901 --> 00:10:52,318
كبد صدئ التمثال النصفي في الحامض
(لازال يقول كلام غير مفهوم تأثير الاضطراب)

193
00:11:00,078 --> 00:11:02,078
لقد وعدتني ب24 ساعة

194
00:11:02,163 --> 00:11:03,579
يتحدث عن مهرجان سحري
المترجم: دوك بدأ سابقا والان بقول كلمات غير مفهومة
(تاثير الاضطراب)

195
00:11:04,209 --> 00:11:05,114
ماذا ؟

196
00:11:05,578 --> 00:11:07,750
هاردي سرق مقبض الباب ,النحل يدغدغ !

197
00:11:07,835 --> 00:11:10,586
هل هذا الاضطراب الجديد الذي اعطتك
اياه مارا ؟

198
00:11:11,673 --> 00:11:13,589
ظننت انك بدون أفضل

199
00:11:13,641 --> 00:11:15,591
خذ مجلتك اللعينة

200
00:11:17,729 --> 00:11:20,680
استمع دوك انا لست مجنونا

201
00:11:20,765 --> 00:11:23,599
اودري لاتزال هناك
يجب علينا اخراجها

202
00:11:23,651 --> 00:11:26,102
ليس لاجلي بل لاجل هايفن

203
00:11:26,187 --> 00:11:27,853
مارا فقط تريد تدميرنا

204
00:11:27,939 --> 00:11:30,940
لذا ارجاع اودري مرة اخرى
هذا ماسيقضي على مارا

205
00:11:30,992 --> 00:11:32,908
ماذا يفعل دوايت الان
يعاملها كانها مارا

206
00:11:32,944 --> 00:11:35,327
هذا فقط سيجعلها اقوى

207
00:11:35,413 --> 00:11:38,114
انت تهتم بأودري
وتهتم بهايفن

208
00:11:38,199 --> 00:11:39,382
لذا ساعدني

209
00:11:49,808 --> 00:11:51,484
تستحوذ على أقل من براعم الخنافس !

210
00:11:56,901 --> 00:11:58,134
ستعالجني ؟

211
00:11:58,186 --> 00:11:59,852
هي قالت انها ستفعل

212
00:11:59,937 --> 00:12:02,354
ولكني ساكون صريحاً اني لا اثق فيها بعد

213
00:12:02,440 --> 00:12:04,940
حسنا اذا قامت بجعلي افضل

214
00:12:04,976 --> 00:12:07,443
سوف تعرف ذلك

215
00:12:07,478 --> 00:12:09,729
واذا قامت بقتلي

216
00:12:09,814 --> 00:12:12,732
انا ساكون ميتة على اي حال

217
00:12:19,791 --> 00:12:22,875
مرحبا، أولاد. هل هذا انقاذ؟

218
00:12:29,801 --> 00:12:32,835
(كلام غير مفهوم)

219
00:12:33,119 --> 00:12:34,837
لايمكن ان نفهمك دوك

220
00:12:36,507 --> 00:12:39,058
ساق الضفادع غني بالكريم ! احذية ؟

221
00:12:40,183 --> 00:12:42,435
انا اعرف لماذا تخاطر بحياتك لانقاذي

222
00:12:42,480 --> 00:12:45,598
ولكن دوك هو لايفعل
اي شيء بالمجان

223
00:12:46,260 --> 00:12:48,851
يريد تكرار ماحدث في كولورادو

224
00:12:52,023 --> 00:12:55,024
الم يقل لك
حول تلك الليلة المغرية

225
00:12:55,109 --> 00:12:57,243
التي قضاها اودري ودوك هناك ؟

226
00:12:57,328 --> 00:12:59,361
سيمفونية مقابل النفق ؟
(كلام غير مفهوم بسبب الاضطراب)

227
00:12:59,430 --> 00:13:02,581
اوه لقد كانت جدا جيدة

228
00:13:02,667 --> 00:13:05,451
الأرنب، الأرنب، الأرنب، الأرنب،
أرنب، أرنب، أرنب أرنب.

229
00:13:17,882 --> 00:13:20,466
"تاكو لذيذ."

230
00:13:23,271 --> 00:13:25,054
اللعنة،نايثن

231
00:13:25,106 --> 00:13:27,056
دوايت

232
00:13:27,141 --> 00:13:30,025
اودري لاتزال هناك
اودري بامكانها مساعدتنا

233
00:13:30,061 --> 00:13:33,112
توقف عن معاملتها كانها مارا
انت ترتكب خطأ كبير

234
00:13:33,197 --> 00:13:35,781
احبسوهم على حد سواء

235
00:13:35,867 --> 00:13:37,983
دوايت

236
00:13:49,400 --> 00:13:51,567
لاتدعي الضوء يدخل
مالذي تفعلينه

237
00:13:51,990 --> 00:13:53,569
انا اعطيت هذا الاضطراب

238
00:13:53,621 --> 00:13:56,822
الى
أكبر,اكبر,اكبر

239
00:13:56,908 --> 00:13:59,458
اياً كانت جدتك

240
00:14:01,913 --> 00:14:04,130
انا اعتقد انني اعلم ما الذي افعله

241
00:14:13,225 --> 00:14:14,757
ها نحن كذلك

242
00:14:14,842 --> 00:14:16,759
انت لن تحتاجي هذه بعد الان

243
00:14:16,828 --> 00:14:19,595
لا لا

244
00:14:22,606 --> 00:14:24,266
جودي ؟

245
00:14:24,720 --> 00:14:26,268
لقد نجحت

246
00:14:39,750 --> 00:14:41,951
لقد عالجتني
حقيقة ؟

247
00:14:42,003 --> 00:14:43,752
حقيقة

248
00:14:45,756 --> 00:14:47,840
لم يكن يجب ان اكون الاولى

249
00:14:47,925 --> 00:14:49,341
لقد قتلت اختي

250
00:14:49,427 --> 00:14:50,759
اذهبي الى اولادك

251
00:14:50,795 --> 00:14:52,344
انهم كل مايهم الان,حسنا ؟

252
00:14:52,430 --> 00:14:55,214
ديب سوف يعطيك توصيلة للمدينة

253
00:14:55,299 --> 00:14:57,433
هيا

254
00:14:59,854 --> 00:15:01,353
اتصل مسبقا

255
00:15:01,439 --> 00:15:03,873
تاكد من ان اطفالها هناك
عندما تصل الى المنزل حسنا ؟

256
00:15:03,941 --> 00:15:05,140
مهلا

257
00:15:05,209 --> 00:15:07,142
هل لديك اية اشيارة ؟

258
00:15:09,068 --> 00:15:10,396
لا

259
00:15:16,787 --> 00:15:19,655
أنا لا اعلم ان كنت حقا اهتم
ولكن هل نمت مع اودري ؟

260
00:15:23,461 --> 00:15:26,161
انزلق المشروب القرنفلي !

261
00:15:37,174 --> 00:15:39,258
طيور ميتة

262
00:15:39,343 --> 00:15:41,260
رأينا ذلك من قبل. هل هذا أنت؟

263
00:15:52,990 --> 00:15:54,523
لقد حصلت على 12 من الحرس في الموقع

264
00:15:54,575 --> 00:15:56,191
ستعالجينهم جميعا

265
00:15:56,244 --> 00:15:57,743
بدءا بك؟

266
00:15:58,283 --> 00:16:00,446
انا ساكون الاخير بعد كل احد في هايفن

267
00:16:00,799 --> 00:16:03,616
اوه,هذا جدا نبيل منك ساتقيأ

268
00:16:03,701 --> 00:16:04,750
ولكم لا

269
00:16:05,306 --> 00:16:08,003
لقد حان وقت المقايضة

270
00:16:08,039 --> 00:16:10,422
لديك بعض العصبية,هذا محال

271
00:16:10,508 --> 00:16:12,041
دعنا نرى جيدا كيف كنت تقرأ

272
00:16:12,093 --> 00:16:13,876
دليل الاستجواب

273
00:16:13,961 --> 00:16:15,878
انا لم اقرا فقط الدليل انا عشته

274
00:16:15,930 --> 00:16:17,596
صحيح,نعم

275
00:16:17,682 --> 00:16:21,684
لا,الاستجوابات تهدف للحصول
على المعلومات

276
00:16:21,719 --> 00:16:23,686
تماما مثل التعذيب

277
00:16:23,721 --> 00:16:25,854
ولكنك لاتحتاج الى ذلك

278
00:16:25,890 --> 00:16:29,141
انت بحاجة الى التعاون

279
00:16:29,226 --> 00:16:31,727
وهذا يتطلب

280
00:16:34,615 --> 00:16:36,065
يبدأ بحرف "ن"

281
00:16:36,150 --> 00:16:37,399
التفاوض

282
00:16:37,451 --> 00:16:38,951
+أي
(علامة تقدير)

283
00:16:39,036 --> 00:16:40,903
ودعيني اخمن
ستعرضين المزيد من العلاج ؟

284
00:16:40,955 --> 00:16:42,738
طالما انا اساعدك في العثور
على اثيرك ؟

285
00:16:42,790 --> 00:16:44,073
انه فوز للجانبين

286
00:16:44,776 --> 00:16:46,041
لا فرصة

287
00:16:46,517 --> 00:16:48,077
اترين، أنك حصلت على خيار واضح

288
00:16:48,162 --> 00:16:49,962
من ناحية، يمكنك مساعدتنا

289
00:16:50,047 --> 00:16:51,714
اخيرا افعلي شيئاً من الخير

290
00:16:51,749 --> 00:16:53,582
انت تعتقد ان الاضطرابات
ليست جيدة ؟

291
00:16:53,634 --> 00:16:58,087
لاتوجد لديك اي فكرة حول اي شيء

292
00:16:58,139 --> 00:16:59,388
او يمكنك التعفن في زنزانتي

293
00:16:59,423 --> 00:17:01,090
بدون ضمان سلامتك الشخصية

294
00:17:03,811 --> 00:17:06,895
لقد قلت بدون مقاطعة
لدينا مشكلة

295
00:17:10,067 --> 00:17:12,267
لا يوجد شيء عن الطيور

296
00:17:12,320 --> 00:17:14,603
ولكن جدك اهتم بهذه
المشاكل المبهمة

297
00:17:14,689 --> 00:17:16,238
بالعودة الى سنة 1954

298
00:17:16,284 --> 00:17:20,086
كان أندرو سكوفيل ربان ميناء هايفن الذي تمتم

299
00:17:20,439 --> 00:17:22,911
تسبب في تدمير سفينة تدعى الاميرة

300
00:17:22,947 --> 00:17:24,947
الفطيرة صعبة كاملة من الرغم !

301
00:17:25,032 --> 00:17:26,949
قتل حفنة من الناس

302
00:17:27,282 --> 00:17:30,540
وأثار ذنبه ذلك
حصلت لديك هذه الاضطرابات

303
00:17:33,791 --> 00:17:36,291
القرود حدثت لانك
كنت في حالة انكار

304
00:17:36,739 --> 00:17:39,878
لقد تعاملت مع ذلك واوقفتهم

305
00:17:39,964 --> 00:17:42,014
مارا سمحت لهذه الاضطرابات خارجة عنك

306
00:17:42,099 --> 00:17:44,633
ولكن لن يكون بحاجة إلى ان
تعلق نفسها لببعض المشاعر

307
00:17:47,104 --> 00:17:48,354
اعني نحن كلنا نشعر

308
00:17:48,439 --> 00:17:50,189
بكل انواع الاشياء في نفس الوقت صحيح ؟

309
00:17:50,274 --> 00:17:51,724
سواء نحن

310
00:17:51,809 --> 00:17:54,360
طواويس سيرنغيتي او
دودة وحيدة !

311
00:17:57,648 --> 00:17:59,982
لذلك تعاملت مع انكارك في موت جنيفر

312
00:18:00,034 --> 00:18:03,369
ولكن ربما كنت لا تزال تشعر

313
00:18:05,322 --> 00:18:07,489
بالذنب

314
00:18:13,831 --> 00:18:15,798
لم يكن هناك وقت قبل

315
00:18:15,833 --> 00:18:19,585
انا اقصد انني تقبلت انها قد رحلت

316
00:18:19,670 --> 00:18:22,087
لازلت اشعر بانني المسؤول

317
00:18:25,135 --> 00:18:27,843
لقد لعقت ذنبك

318
00:18:27,895 --> 00:18:29,511
كيف يمكنك التوقف عن ذلك؟

319
00:18:29,563 --> 00:18:30,979
أنا فقط فكرت في كل الطرق

320
00:18:31,015 --> 00:18:34,016
حاولت حمايتها

321
00:18:34,101 --> 00:18:37,352
كم حاولت منعها
من الذهاب في الكهف

322
00:18:39,106 --> 00:18:43,859
أعني، ماذا يمكن أن افعل ... احبسها

323
00:18:43,944 --> 00:18:47,529
لا لقد كان قرارها

324
00:18:49,617 --> 00:18:51,700
فقط للتذكير

325
00:18:52,786 --> 00:18:55,287
انا لا اشعر بالذنب حول اي شيء اخر

326
00:18:56,841 --> 00:18:59,575
لم يحدث شيء في كولورادو

327
00:19:06,217 --> 00:19:08,300
انها صلبة كالصخر
نعم، انها ليست مجرد الطيور

328
00:19:08,385 --> 00:19:10,719
انظر الى ذلك البرميل
انه يغلي

329
00:19:12,139 --> 00:19:14,389
مهلا مهلا انظر هناك

330
00:19:17,144 --> 00:19:19,478
هذا على الارجح يكون اضطراب

331
00:19:19,563 --> 00:19:22,231
قف، قف. راقبه
ماذا بحق الجحيم يا رجل؟

332
00:19:27,738 --> 00:19:29,822
لايمكنني ان ارى

333
00:19:37,843 --> 00:19:40,377
حسنا

334
00:19:41,300 --> 00:19:44,618
عندما اخرجت مارا اضطراب الثرثرة

335
00:19:44,711 --> 00:19:47,008
قالت انه لم يكن خطأي

336
00:19:49,966 --> 00:19:51,966
ربما لم يكن مارا

337
00:19:53,853 --> 00:19:55,386
كان أودري

338
00:19:55,438 --> 00:19:59,857
قالت لك ماهي الاضطرابات
في وقت مبكر

339
00:19:59,926 --> 00:20:01,225
ترى؟

340
00:20:01,311 --> 00:20:03,194
لقد قلت لك انها لاتزال هناك

341
00:20:03,229 --> 00:20:05,446
انت لست مجنون كما كنت اعتقد

342
00:20:05,532 --> 00:20:08,116
يجب علينا جعل دوايت التوقف عن معاملتها
كانها مارا

343
00:20:08,201 --> 00:20:09,484
دوايت ليس مجنونا على حد سواء

344
00:20:09,569 --> 00:20:11,569
اودري هي الافضل لهايفن

345
00:20:11,654 --> 00:20:13,237
اودري لايمكنها معالجة الاضطرابات

346
00:20:13,289 --> 00:20:15,073
اذن ماذا ؟

347
00:20:15,125 --> 00:20:18,209
نحن فقط سنعمل على الجلوس بينما
دوايت يدفنها من اجل الافضل ؟

348
00:20:20,213 --> 00:20:22,246
لا

349
00:20:24,384 --> 00:20:27,552
الجلوس هنا ليس خيار

350
00:20:40,934 --> 00:20:42,183
انا تعبت منكما

351
00:20:42,268 --> 00:20:43,818
كبلتكما معاً كمعروف لكم

352
00:20:43,903 --> 00:20:45,403
نحن نقدر ذلك

353
00:20:45,438 --> 00:20:47,989
بامكانك التحدث
عار، هاه

354
00:20:48,074 --> 00:20:50,441
بحسنا علىك التوقف عن القيام بهذه الاشياء

355
00:20:50,527 --> 00:20:52,193
قتل الطيور,اعماء الناس

356
00:20:52,301 --> 00:20:54,371
مهلا الطيور سقطت عندما كان يتحدث
بالهراء

357
00:20:54,567 --> 00:20:56,323
ربما تكون هنالك حفنة من الاضطرابات بداخلي

358
00:20:56,348 --> 00:20:57,597
ولكنها تاتي مرة واحد في وقت واحد

359
00:20:57,917 --> 00:20:59,083
مارا اخبرتك بذلك ؟

360
00:20:59,119 --> 00:21:00,451
No, it's how it's worked so far.

361
00:21:00,537 --> 00:21:02,153
نظرية سهلة بمافيها من الكفاية للتجريب

362
00:21:02,222 --> 00:21:03,788
سنقود بكم الى الطريق القديم السادس

363
00:21:03,873 --> 00:21:06,090
عندما تتوقف الاشياء الغريبة
سنعرف انه انت

364
00:21:06,126 --> 00:21:07,758
في غضون ذلك انا ذاهب لـ اكلم مارا

365
00:21:07,827 --> 00:21:09,794
مهلا دوايت انظر انا لا اهتم

366
00:21:09,879 --> 00:21:11,295
ما الذي تفعله معنا ولكن اودري

367
00:21:11,347 --> 00:21:12,847
!اودري

368
00:21:12,932 --> 00:21:14,465
أنت مثل الاسطوانه المكسورة نايثن

369
00:21:14,517 --> 00:21:17,051
يجب عليك ان تتوقف في التحدث الى مارا

370
00:21:17,137 --> 00:21:18,853
يجب عليك معاملتها كانها اودري

371
00:21:18,938 --> 00:21:20,471
الشيئ الوحيد الذي يهم هو معالجة الاضطرابات

372
00:21:20,523 --> 00:21:23,391
كيف يمكنك الا تفهم ذلك

373
00:21:23,476 --> 00:21:25,059
اربطوهما معا بقوة
حسنا انتظر انتظر فقط

374
00:21:25,145 --> 00:21:27,028
هلا بامكانك الاستماع لثانية اخرى

375
00:21:28,481 --> 00:21:31,983
دوايت انا اخبرك انا لست من يقوم بذلك

376
00:21:32,068 --> 00:21:35,486
مما يعني انه احد رجالك

377
00:21:35,802 --> 00:21:38,422
الان انا ونايثن نحن افضل خيار لك

378
00:21:38,491 --> 00:21:42,043
لمعرفة من هو هذا

379
00:21:42,700 --> 00:21:44,162
أحتاج لضمانات

380
00:21:45,088 --> 00:21:48,249
اذا حاول نايثن فعل اي شيء مع مارا
أطلق النار عليه

381
00:21:48,334 --> 00:21:50,334
في القدم

382
00:21:50,386 --> 00:21:51,802
انت لاتشعر باي حال

383
00:21:51,838 --> 00:21:55,756
...انا لا افعل
أنت لست في اي منصب نايثن

384
00:21:55,842 --> 00:21:57,842
ماذا يجري بحق الجحيم؟

385
00:22:00,730 --> 00:22:05,099
هل يمكننا رجائا التركيز على المشكلة
التي في يدينا

386
00:22:05,185 --> 00:22:09,403
اسمع نايثن لن يحاول ان يسرق  مارا

387
00:22:09,489 --> 00:22:11,522
دوايت سوف لن يتحدث الى مارا

388
00:22:11,574 --> 00:22:14,192
وسنعمل معا لمعرفة ما الذي يجري

389
00:22:14,244 --> 00:22:17,612
لذلك حتى لايموت احد

390
00:22:17,697 --> 00:22:20,031
اتفقنا ؟

391
00:22:20,116 --> 00:22:23,084
نعم

392
00:22:23,169 --> 00:22:25,953
حسنا، على الأقل أعرف
ليس هناك "ه" في "القواعد"

393
00:22:26,039 --> 00:22:27,371
على الأقل أنا لست الشخص

394
00:22:27,423 --> 00:22:28,839
الذي طبع اسوأ النعت الفعلي

395
00:22:28,875 --> 00:22:30,208
في تاريخ جريدتنا!

396
00:22:30,293 --> 00:22:31,876
حول ماذا كنت تتحدث ؟

397
00:22:31,945 --> 00:22:33,878
الصبي الذي اصطدم بعامود الهاتف

398
00:22:33,963 --> 00:22:35,213
يهرول في الشارع

399
00:22:35,298 --> 00:22:37,048
لا احد سيفكر في عامود الهاتف

400
00:22:37,100 --> 00:22:38,766
كان يهرول في الشارع

401
00:22:38,851 --> 00:22:40,801
في هايفن قد يفعلون

402
00:22:40,887 --> 00:22:44,288
أوه، والحمد لله سترانك و
البيض لا يقرأون صحيفة هيرالد

403
00:22:44,357 --> 00:22:46,857
سترانك والبيض بامكانهم دغر ..

404
00:22:46,893 --> 00:22:49,810
يا اولاد

405
00:22:49,896 --> 00:22:52,313
على مدى عقود في هذه المدينة المضطربة

406
00:22:52,398 --> 00:22:54,031
قد اشرتما الي

407
00:22:54,067 --> 00:22:56,067
العديد من العلاقات المتقطعة

408
00:22:56,152 --> 00:22:57,702
أنت الافضل مادي

409
00:22:57,737 --> 00:22:59,737
انهم لايدعونك بمادي الحديدية من اجل لاشيء

410
00:22:59,789 --> 00:23:01,322
وللاسف فانكمار

411
00:23:01,407 --> 00:23:03,457
اتيتم الان الي لتروني بانفسكم

412
00:23:03,961 --> 00:23:06,294
لدينا شيء لتفريغه

413
00:23:07,047 --> 00:23:11,142
لفنسنت، انا اشعر بما فيه الكفاية من الاحتباس

414
00:23:11,167 --> 00:23:12,683
ليحول الفحم الى ماس

415
00:23:12,752 --> 00:23:14,051
وانحداء ديفيد الفموي

416
00:23:14,087 --> 00:23:16,637
يشير الى معالجة الثدي الكبير

417
00:23:18,174 --> 00:23:19,307
هل انا مخطئة ؟

418
00:23:23,429 --> 00:23:27,398
ولكن هذا ليس السبب باننا هنا اليس كذلك ؟

419
00:23:27,721 --> 00:23:30,568
انتما لديكما اكثر من مشكلة فورية لحلها

420
00:23:30,603 --> 00:23:34,438
التي تنطوي على العنف
والوقت الضائع في كهف

421
00:23:34,524 --> 00:23:37,241
الكهف ؟ رائع

422
00:23:37,277 --> 00:23:39,410
مادري رجائا نحن بحاجة لمعرفة

423
00:23:39,445 --> 00:23:40,811
ما الذي حصل هناك

424
00:23:40,880 --> 00:23:42,613
قد تعتمد حياتنا جدا على ذلك

425
00:23:42,665 --> 00:23:44,115
حسنا

426
00:23:44,167 --> 00:23:46,917
لكن النهج الحالي لدينا

427
00:23:46,986 --> 00:23:49,170
قد ادى بنا فقط الى المشاحنات

428
00:23:49,255 --> 00:23:51,339
سنحتاج للصحول على تقنية اخرى

429
00:23:51,424 --> 00:23:55,876
لتحمل برنامج النفسي واخراج
ذكرياتك المكبوته

430
00:23:55,962 --> 00:23:59,230
دايفد ستكون انت الاول
فنسنت اذهب الى المشي

431
00:24:00,600 --> 00:24:02,683
ساهاتفك عندما يحين دورك

432
00:24:07,774 --> 00:24:10,224
لذلك اذا رايت شيئا غير اعتيادي

433
00:24:10,310 --> 00:24:12,560
دعينا نعلم في العالم شكرا

434
00:24:14,314 --> 00:24:15,980
هؤلاء الرجال لا يعرفون بالتأكيد
الكثير عن اضطراباتهم

435
00:24:16,065 --> 00:24:18,566
نعم وايا منها بامكانها اعماء الرجل

436
00:24:18,651 --> 00:24:21,819
أو تجعيد المعدن او تحويل الطيور الى صخور

437
00:24:23,956 --> 00:24:26,073
من بقي؟
فقط هذا الطفل ريت

438
00:24:26,159 --> 00:24:27,158
انت تعرفه ؟

439
00:24:27,243 --> 00:24:29,327
مهلا، ريت

440
00:24:33,299 --> 00:24:35,499
اهدأ

441
00:24:35,585 --> 00:24:37,001
نحن فقط نريد التحدث

442
00:24:37,053 --> 00:24:38,252
انت تعتقد انه انا

443
00:24:38,338 --> 00:24:40,004
حسنا انه احتمال قائم

444
00:24:40,073 --> 00:24:41,605
ماهو اضطرابك ؟

445
00:24:41,674 --> 00:24:43,674
ليس لدي واحد

446
00:24:43,726 --> 00:24:44,975
اذا كنت تظن انه ليست لديك مشكلة

447
00:24:45,011 --> 00:24:47,144
لماذا انظممت الى الحراس ؟
لـ أطعام الدجاج ؟

448
00:24:47,180 --> 00:24:49,690
الرجال في وضع غريب يجعلهم يكذبون

449
00:24:55,021 --> 00:24:59,023
انا اخبرتك انه لم يكن انا اوقف

450
00:24:59,092 --> 00:25:00,524
نحن لم نفعل اي شيئ

451
00:25:00,610 --> 00:25:03,327
ما الذي يحدث لي

452
00:25:14,692 --> 00:25:16,273
لقد مات ؟

453
00:25:16,935 --> 00:25:18,592
أنت متاكد من انه لم يكن انت

454
00:25:25,700 --> 00:25:30,286
أفكارك تصبح واضحة

455
00:25:30,338 --> 00:25:34,124
عينيك تريد الوميض ببطء أكثر

456
00:25:34,176 --> 00:25:37,877
من اللطيف يكون لو اغلقتهم

457
00:25:37,963 --> 00:25:39,629
ولكن ليس بعد

458
00:25:39,714 --> 00:25:41,431
كرر بعدي

459
00:25:41,898 --> 00:25:43,516
اريد التذكر

460
00:25:43,602 --> 00:25:44,968
اريد التذكر

461
00:25:45,053 --> 00:25:47,137
ماحصل في الكهف

462
00:25:47,222 --> 00:25:50,640
ماحصل في الكهف

463
00:25:59,317 --> 00:26:03,486
اسمح لذراعيك وساقيك بالراحة

464
00:26:05,123 --> 00:26:07,157
الان دايفيد اغلق عينك

465
00:26:38,040 --> 00:26:40,690
انت لاترغب بلعنة واحدة مني الست كذلك ؟

466
00:26:40,742 --> 00:26:43,109
اوه ماذا بالضبط انا افعل

467
00:26:43,195 --> 00:26:45,328
اعتقد انك اطلقت مجموعة كاملة

468
00:26:45,363 --> 00:26:48,198
من اللعنات علي في وقت واحد

469
00:26:48,250 --> 00:26:50,416
وأنهم يقتلون الناس

470
00:26:50,502 --> 00:26:53,036
هذا الصوت يبدو حقا مخادع

471
00:26:53,088 --> 00:26:56,039
اذن الان انتي

472
00:26:56,403 --> 00:26:57,757
ستحاولين معالجتي ؟

473
00:27:00,949 --> 00:27:02,095
فتى مسكين

474
00:27:05,300 --> 00:27:07,550
عيون بيضاء معدن ملتوي

475
00:27:10,222 --> 00:27:11,221
ماهذا بحق الجحيم ياردجل

476
00:27:11,306 --> 00:27:14,974
ما الذي يجري بحق الجحيم

477
00:27:15,060 --> 00:27:16,359
أيا كان جعل الماء يغلي

478
00:27:16,428 --> 00:27:19,062
يجب أن تكون ساخنة
حتى هذا الغاز إلى أن ...

479
00:27:21,900 --> 00:27:23,283
والطيور

480
00:27:23,368 --> 00:27:24,734
لا يمكن أن نقول ذلك بسبب ريشها

481
00:27:24,819 --> 00:27:26,569
لكن تم طبخهم

482
00:27:26,621 --> 00:27:28,738
أعتقد أنني أعرف لماذا

483
00:27:30,158 --> 00:27:32,325
لاتوجد اشارة

484
00:27:32,410 --> 00:27:34,627
اسمع هل حصلت على اي خبر بخصوص اطفال جودي ؟

485
00:27:34,713 --> 00:27:36,829
نعم حصلت على رسالة قبل ان تختفي الاشارة

486
00:27:36,915 --> 00:27:38,081
الاشارة اختف ؟

487
00:27:38,133 --> 00:27:40,083
نعم كانت جيدة عندما وصلنا الى هنا

488
00:27:40,168 --> 00:27:43,169
ولكنها اختفت
عندما تم معالجة جودي

489
00:27:43,255 --> 00:27:44,787
حسنا استمعو اليه جميعا

490
00:27:44,856 --> 00:27:47,423
ادخلو الى مركباتكم واغلقو الابواب

491
00:27:47,492 --> 00:27:49,392
الان تحركو تحركو

492
00:27:49,427 --> 00:27:50,977
هيا بنا تحركو

493
00:27:51,062 --> 00:27:53,980
ادخلو في السيارة او الشاحنات

494
00:27:54,065 --> 00:27:55,481
جي اي جو

495
00:27:55,567 --> 00:27:57,767
اذكى من معدل متوسط ذكاء الدب

496
00:28:02,607 --> 00:28:04,407
انت تقتلين النباتات الان ايضا ؟

497
00:28:05,006 --> 00:28:06,636
لم لا، عند الانتهاء من التفكير بذلك

498
00:28:06,661 --> 00:28:10,246
تدخل الى السيارة مع رفاقك

499
00:28:10,282 --> 00:28:12,198
اذا كنت انا

500
00:28:13,785 --> 00:28:16,452
اوه انا ارى انه ليس انا

501
00:28:20,518 --> 00:28:22,041
كل ذلك يبدو معقولا

502
00:28:22,127 --> 00:28:23,543
الموجات الدقيقة

503
00:28:23,628 --> 00:28:25,878
شخص ما لديه مشكلة ارسال  الموجات الدقيقة

504
00:28:25,964 --> 00:28:28,965
وغلي الماء وانفجار الغاز

505
00:28:29,050 --> 00:28:31,718
حتى تحول الدجاج الى صخور صلبة

506
00:28:31,803 --> 00:28:34,137
عيناك مثل بياض البيض
عندما تضربهم الحرارة يتحولون الى الابيض

507
00:28:34,222 --> 00:28:37,056
ريت قد طبخ

508
00:28:37,142 --> 00:28:38,975
ونحن في
السيارات لأن

509
00:28:39,060 --> 00:28:40,476
انها زجاجة عملاقة وصندوق معدني

510
00:28:40,562 --> 00:28:42,228
مثل الصندوق الذي حول المايكروويف في المنزل

511
00:28:42,314 --> 00:28:44,147
انها تحميك من ان تطبخ

512
00:28:44,199 --> 00:28:46,699
اذن كل هذا اضطراب واحد ؟

513
00:28:47,773 --> 00:28:49,152
السؤال هو من الذي يفعل ذلك ؟

514
00:28:50,016 --> 00:28:51,070
انا لا اعلم

515
00:28:51,156 --> 00:28:53,001
ولكن لدي شعور سيئ

516
00:28:53,959 --> 00:28:56,042
انت لم تشفي جودي

517
00:28:56,127 --> 00:28:57,460
انت فقط غيرتي اضطرابها

518
00:28:57,495 --> 00:28:58,911
انها لاتزال تطلق الحزم الضوئية

519
00:28:58,997 --> 00:29:00,546
انهم فقط غير مرئيين الان صحيح ؟

520
00:29:00,632 --> 00:29:04,417
نعم انا غيرت لعنتها

521
00:29:06,523 --> 00:29:07,337
كيف ؟

522
00:29:07,389 --> 00:29:08,921
اوه دعيني احزر

523
00:29:09,007 --> 00:29:11,174
لابد من انك وجدي مخبأ
جوجو الاسود الخاص بك

524
00:29:11,259 --> 00:29:15,345
لا انا وضعته قبالة نايثن حينما يعود

525
00:29:15,397 --> 00:29:17,096
لن يكون لديه اي فكرة بانني املكه

526
00:29:17,672 --> 00:29:19,015
والكائن الغريب ؟

527
00:29:19,100 --> 00:29:20,850
هو لم يرني وانا استخدمه

528
00:29:24,094 --> 00:29:27,991
من ضوء مرئي الى موجات

529
00:29:28,026 --> 00:29:30,360
الموجات في كل مكان

530
00:29:30,445 --> 00:29:33,863
كل الهواتف المحمولة التي تتواصل بالموجات

531
00:29:33,915 --> 00:29:35,865
وفي كل الاقمار الصناعة فوقنا

532
00:29:37,645 --> 00:29:39,419
نحن نستحم في الموجات

533
00:29:39,504 --> 00:29:40,703
الضعيفة منها

534
00:29:41,113 --> 00:29:42,372
ولكن الان جودي

535
00:29:42,424 --> 00:29:45,208
انها تمتصها جميعا

536
00:29:45,260 --> 00:29:49,295
وتركيزها في جعلها اشعة قاتله

537
00:29:49,381 --> 00:29:53,216
والان اخبرني ان ذلك لم يكن عبقري

538
00:29:55,286 --> 00:29:57,353
حسنا اذن هذا هو اضطراب موجات

539
00:29:57,389 --> 00:30:00,490
ولكن اذا ماذا انت تشير
نحن ننتقل من الضوء الى الموجات ؟

540
00:30:00,558 --> 00:30:02,975
الضوء الذي رأيته والموجات التي تطبخ

541
00:30:03,061 --> 00:30:05,194
انهم على حد سواء من الفوتونات
مختلف الأطوال الموجية تماما

542
00:30:05,230 --> 00:30:07,280
وهذا يعني جودي لم تذهب بعيدا

543
00:30:07,365 --> 00:30:09,315
أنها يجب أن تكون هنا في مكان ما

544
00:30:09,401 --> 00:30:12,068
انها جودي ساذهب في اثرها

545
00:30:12,120 --> 00:30:14,237
استخدام الشاحنة الخاصة بك كدرع،
أو الموجات الدقيقة سوف تقتلك

546
00:30:24,816 --> 00:30:26,149
جودي
دوك

547
00:30:26,217 --> 00:30:27,467
ديب تحطمت

548
00:30:27,552 --> 00:30:29,252
انها ميتة

549
00:30:29,304 --> 00:30:31,504
اعتقد انني كسرت قدمي

550
00:30:33,842 --> 00:30:36,259
ما الذي يحدث؟ لماذا لا تساعدني؟

551
00:30:40,643 --> 00:30:41,764
جودي استمعي لي

552
00:30:41,850 --> 00:30:43,516
مارا لم تقم بمعالجتك

553
00:30:43,601 --> 00:30:46,102
هي فقط جعلت اضطرابك مخفي

554
00:30:46,187 --> 00:30:48,654
انت تعني انني قتلت ديب

555
00:30:48,740 --> 00:30:50,406
لا مارا فعلت

556
00:30:50,442 --> 00:30:54,327
فكرت ان اضطرابك بدأ
عندما غادر غافين

557
00:30:54,412 --> 00:30:55,945
ولكني كنت مخطئ

558
00:30:56,030 --> 00:30:58,948
لقد بدأ لانك تعتقدين ان موت غافين هو بسببك

559
00:30:59,000 --> 00:31:00,116
هو كذلك

560
00:31:00,185 --> 00:31:02,001
هو مات بسببي

561
00:31:02,087 --> 00:31:04,003
لا

562
00:31:04,089 --> 00:31:06,873
هل اجبرتي غافين لـ اخذ وظيفة مع احمق مثل بيل ؟

563
00:31:06,958 --> 00:31:09,459
كان يجب ان اجبره على عدم الذهاب

564
00:31:09,511 --> 00:31:11,461
جودي

565
00:31:18,636 --> 00:31:20,970
هل حقا انكي تفكرين بانك لم تستطيعي ايقافه ؟

566
00:31:23,391 --> 00:31:26,225
لقد كان قرار غافين الذي اتخذه

567
00:31:32,200 --> 00:31:33,900
دايفيد دايفيد

568
00:31:33,985 --> 00:31:36,235
بامكانك الاستيقاظ الان

569
00:31:36,321 --> 00:31:37,820
ما الذي حصل

570
00:31:37,872 --> 00:31:40,456
كنت نائما وكنت تشخر
كالجرار

571
00:31:40,492 --> 00:31:44,877
على الرغم من كل الجهود التي بذلتها
كان العلاج غير ناجح

572
00:31:44,963 --> 00:31:47,497
ربما سيكون لدينا حظ اوفر مع اخيك

573
00:31:47,549 --> 00:31:48,831
هل يجب ان اتصل به

574
00:31:48,883 --> 00:31:51,167
لا لا انا ... انا سافعلها

575
00:31:55,056 --> 00:31:57,089
اوه ويا دايفيد
نعم

576
00:31:57,175 --> 00:31:59,642
ذلك الشيئ الذي على ساقك

577
00:31:59,677 --> 00:32:03,262
قد ترغب في النظر اليه

578
00:32:03,348 --> 00:32:05,231
حسنا

579
00:32:11,189 --> 00:32:12,438
مرحبا؟

580
00:32:12,524 --> 00:32:14,357
فنست تعال الى هنا في الحال

581
00:32:14,409 --> 00:32:15,825
انا بحاجة الى التكلم معك

582
00:32:15,860 --> 00:32:18,361
...انت لن تصدق

583
00:32:18,413 --> 00:32:20,863
مادي !مادي

584
00:32:34,600 --> 00:32:36,967
لايوجد شيء

585
00:32:38,755 --> 00:32:39,671
مهلا

586
00:32:39,723 --> 00:32:41,339
مهلا

587
00:32:41,424 --> 00:32:43,508
قلت انك لن تتحدث معها على انها مارا

588
00:32:43,577 --> 00:32:45,510
حتى تنتهي الاضطرابات, لقد انتهى الامر

589
00:32:45,562 --> 00:32:46,844
لقد تلاعبت بالاضطراب

590
00:32:46,897 --> 00:32:48,313
بينما كنت تفكر انها عالجته

591
00:32:48,348 --> 00:32:49,898
مارا لن تقوم بمساعدتنا

592
00:32:49,983 --> 00:32:51,266
حسنا استمع كل شيء حدث اليوم

593
00:32:51,351 --> 00:32:52,850
يقع على عاتقي

594
00:32:52,903 --> 00:32:54,986
ولكنها لاتزال رهاننا الكبير لانهاء الاضطرابات

595
00:32:55,021 --> 00:32:56,437
انا فقط اريد ان اجدي المنفذ الصحيح

596
00:32:56,523 --> 00:32:58,656
مهلا دوايت

597
00:32:58,692 --> 00:33:02,193
أمل ان يسلخ جلدها مثل الضفدع

598
00:33:04,164 --> 00:33:05,780
شخصان خسرا حياتهما

599
00:33:05,865 --> 00:33:08,082
انا اردت جودي ان تقتلك

600
00:33:08,168 --> 00:33:10,034
انت,رجالك

601
00:33:10,120 --> 00:33:13,621
والسفاح نايثن الذي لايطاق

602
00:33:13,707 --> 00:33:15,206
اشعتها بامكانها قتلك

603
00:33:15,292 --> 00:33:16,507
اشتعتها ضيقة

604
00:33:16,543 --> 00:33:18,710
إذا كنت تشعر بالحرارة
فقط تحرك قليلا

605
00:33:18,795 --> 00:33:22,263
لكن الموجات
انها ملهمة

606
00:33:22,349 --> 00:33:24,882
حتى في فشلهم، كانوا متعة

607
00:33:24,968 --> 00:33:26,109
لاشيء فيك ممتع

608
00:33:26,294 --> 00:33:28,962
صدق ماتريد حول مهمتي دوايت

609
00:33:29,789 --> 00:33:31,356
ولكن الاضطرابات

610
00:33:31,391 --> 00:33:34,225
انهم مسلين بشكل لايصدق

611
00:33:34,294 --> 00:33:36,311
انا اعني ,هيا

612
00:33:36,396 --> 00:33:39,948
ولكن الشيء الذي تمنيت رؤيته

613
00:33:40,033 --> 00:33:43,034
النظرة التي كانت على وجه ابنتك

614
00:33:43,069 --> 00:33:44,736
عندما ماتت

615
00:33:44,788 --> 00:33:47,789
عندما اختلط الرصاص

616
00:33:47,874 --> 00:33:50,992
عندما كان عليهم من منكم يجب اني يقتل

617
00:33:51,077 --> 00:33:55,580
او انهم فقط اصابوها في جسدها الصغير

618
00:33:55,632 --> 00:33:56,914
اغلقي فمك

619
00:33:56,967 --> 00:33:59,000
ارغمني دوايت

620
00:33:59,085 --> 00:34:02,337
أريد أن أشعر بيدك على رقبتي

621
00:34:02,422 --> 00:34:04,339
اجعله مفتوح بالسكين

622
00:34:04,424 --> 00:34:07,592
فكر في كل ماقمت به

623
00:34:07,644 --> 00:34:09,844
فكر في ابنتك و أذيني

624
00:34:09,929 --> 00:34:12,096
انتي مريضة
لا

625
00:34:12,182 --> 00:34:14,399
فقط ذكية

626
00:34:14,434 --> 00:34:16,434
انت ضعيف

627
00:34:16,486 --> 00:34:19,737
مع الكثير من الاخلاق

628
00:34:19,773 --> 00:34:22,357
ولايوجد خيار اخر فقط انا

629
00:34:29,949 --> 00:34:32,617
انا ارى لماذا يريد نايثن عودة اودري

630
00:34:35,205 --> 00:34:37,955
اتذكر ذلك اليوم الذي ذهبت فيه الى الحظيرة

631
00:34:38,041 --> 00:34:41,342
لم ارى ابدا امرأة بشجاعتها

632
00:34:41,428 --> 00:34:44,512
كانت بطلة حقيقة

633
00:34:44,902 --> 00:34:46,180
وداعا، دوايت

634
00:34:46,266 --> 00:34:49,834
اسفة بشأن الفوضى
حصلت عليه

635
00:34:54,142 --> 00:34:56,208
بطلة للناس المضطربين

636
00:35:00,230 --> 00:35:02,146
اسفة بشأن الفوضى

637
00:35:03,983 --> 00:35:05,400
ماذا

638
00:35:05,485 --> 00:35:07,985
اوه دوايت

639
00:35:12,693 --> 00:35:13,834
ساعدني

640
00:35:28,005 --> 00:35:29,504
لقد اصابتني بخدعة

641
00:35:30,212 --> 00:35:31,874
طالما انها تعالج الاضطرابات

642
00:35:31,899 --> 00:35:33,208
مارا تعرف انني لن اضرها ابدا

643
00:35:36,664 --> 00:35:40,017
حتى الآن أقل احتمالا بسبب انني

644
00:35:40,070 --> 00:35:42,070
رايت اودري

645
00:35:42,155 --> 00:35:43,354
فقط لثواني

646
00:35:43,440 --> 00:35:44,605
اترى

647
00:35:44,691 --> 00:35:46,240
يجب علينا مساعدتها

648
00:35:46,326 --> 00:35:48,025
نايثن لقد كنت دائما معجبا بك وباودري

649
00:35:48,111 --> 00:35:50,528
ولكن مارا هي الوحيدة التي ربما
بامكانها معالجة الاضطرابات

650
00:35:50,580 --> 00:35:51,863
اودري لاتستطيع ابدا

651
00:35:52,858 --> 00:35:54,665
ولكن ماذا لو أنها تستطيع الآن؟

652
00:35:54,701 --> 00:35:56,584
وأنا أعلم أنه قد يبدو جنون

653
00:35:56,669 --> 00:35:58,302
ولكن اذا كانت مارا لديها كل ذكريات اودري

654
00:35:58,371 --> 00:36:00,788
ربما عندما اودري تحولت مرة اخرى الى مارا

655
00:36:00,874 --> 00:36:04,041
ربما حصلت على كل ذكريات مارا ايضا ؟

656
00:36:05,378 --> 00:36:06,377
عندما خرجت اودري

657
00:36:06,463 --> 00:36:09,430
قالت انه لم يكن خطأي

658
00:36:10,083 --> 00:36:13,301
هي علمت ان لعنة سكوفيل بشأن الذنب

659
00:36:13,386 --> 00:36:16,154
على الرغم من انه كان في عام 1954
واودري لم تكن هناك حينها

660
00:36:16,222 --> 00:36:18,890
علينا تحويل مارا مرة اخرى الى اودري

661
00:36:18,942 --> 00:36:21,109
الحظيرة لديها دائما
السيطرة على شخصيتها

662
00:36:21,194 --> 00:36:22,977
التأكد من أنها جدا
لا تعرف أي شيء

663
00:36:23,062 --> 00:36:24,862
اذن انت تظن الآن  انها ذهبت

664
00:36:24,898 --> 00:36:27,498
مارا كاملة المعرفة
تم تنزيلها إلى أودري؟

665
00:36:27,567 --> 00:36:29,150
انها خلل

666
00:36:29,235 --> 00:36:31,068
ولكن ان كنا نستطيع الاحتفاظ بأودري لعدة دقائق

667
00:36:31,154 --> 00:36:32,370
عندها ربما

668
00:36:32,405 --> 00:36:33,955
ستفعل ماترفض مارا القيام به

669
00:36:34,040 --> 00:36:35,406
معالجة الاضطرابات

670
00:36:35,458 --> 00:36:38,009
هذا ماكانت تريده دائما

671
00:36:41,080 --> 00:36:43,297
ما الذي حصل ؟ هل انتي على مايرام ؟

672
00:36:43,383 --> 00:36:45,416
انا بخير فينس

673
00:36:45,502 --> 00:36:47,218
وماحدث هو انك واخيك

674
00:36:47,253 --> 00:36:48,753
متاخرين جدا

675
00:36:48,805 --> 00:36:50,254
متاخرين ل؟
للحصول على الاستشارة

676
00:36:50,306 --> 00:36:52,423
أين كنت، وأين ديف؟

677
00:36:52,475 --> 00:36:54,258
كان لدينا بالفعل جلستنا، مادي

678
00:36:54,310 --> 00:36:56,811
وبعدها عملتي منفردة مع ديف

679
00:36:56,896 --> 00:36:58,179
هذا سخيف ؟

680
00:36:58,264 --> 00:37:00,348
انتي فقط اتصلتي بي قبل 5 دقائق مضت

681
00:37:00,433 --> 00:37:02,066
مرعوبة من شيئ

682
00:37:02,101 --> 00:37:05,903
ألا تتذكرين؟

683
00:37:05,939 --> 00:37:09,073
انه يقول انه تحدثنا تقريبا لمدة دقيقة ؟

684
00:37:09,108 --> 00:37:11,642
انا لا اتذكر هذا انا لا اتذكر الجلسة

685
00:37:11,711 --> 00:37:13,778
اسف لتاخري

686
00:37:13,847 --> 00:37:15,513
اعتقد اني فقدت بعضا من الوقت

687
00:37:15,582 --> 00:37:18,449
هلا بدأنا
انت ايضا

688
00:37:18,501 --> 00:37:19,834
ماذا

689
00:37:19,919 --> 00:37:22,336
انت لم تفقد بعض من الوقت دايف

690
00:37:22,422 --> 00:37:23,955
ولكنك فقدت الوقت

691
00:37:24,040 --> 00:37:25,590
يقول أخوك

692
00:37:25,625 --> 00:37:28,843
أنه كان لدينا جلستنا
وأننا نسيانها

693
00:37:28,928 --> 00:37:31,679
فينس دائما
مهرج عملي

694
00:37:31,764 --> 00:37:35,800
كنا نحاول الوصول الى ذلك الوقت المفقود

695
00:37:35,885 --> 00:37:37,802
انتظر لحظة

696
00:37:37,887 --> 00:37:41,973
لابد من انكما اكتشفتما شيئا مهم لشخص ما

697
00:37:42,025 --> 00:37:44,859
شيئا ما اوشخص ما لايريدنا ان نعلم حوله

698
00:37:44,944 --> 00:37:46,894
ولكن من يستطيع سرقة الوقت هكذا ؟

699
00:37:46,980 --> 00:37:49,197
شيء قوي جدا

700
00:37:49,282 --> 00:37:51,148
مادي لقد كتبتي ملاحظات

701
00:37:56,656 --> 00:37:58,656
حسنا ساكون فعلت

702
00:37:58,741 --> 00:38:00,825
تحدثنا

703
00:38:00,877 --> 00:38:03,661
وبعد ذلك عملت مع دايفيد التنويم المغناطيسي

704
00:38:03,746 --> 00:38:05,997
وبعدها توقفت عن الكتابى

705
00:38:06,082 --> 00:38:07,882
هناك شيء في الصفحة التالية

706
00:38:12,338 --> 00:38:14,338
هل هذه تعتبر كلمة ؟

707
00:38:19,929 --> 00:38:22,013
اخبرتها ان اودري كانت
بطلة للناس المضطربين

708
00:38:22,098 --> 00:38:25,566
عاملها كأنها اودري وستقوم اودري بالخروج

709
00:38:25,652 --> 00:38:28,019
لم أكن أعتقد أنه سيعمل معك

710
00:38:28,104 --> 00:38:28,454
لم لا ؟

711
00:38:28,479 --> 00:38:29,963
لأنه لم يعمل مع فيكي

712
00:38:30,940 --> 00:38:32,406
فيكي فكرت فعلا أنها كانت أودري

713
00:38:32,492 --> 00:38:34,358
ولكن اودري لم تخرج

714
00:38:34,410 --> 00:38:36,694
اعتقدت فقط انها خرجت لي

715
00:38:36,779 --> 00:38:39,363
لانها تحبني

716
00:38:39,449 --> 00:38:43,534
وبعد ذلك عندما خرجت
لك أنا بخير مع ذلك

717
00:38:43,620 --> 00:38:45,650
ولهذا السبب كنت غيور ؟

718
00:38:48,341 --> 00:38:50,141
انتظر. هل هذا يعني أنك ...؟

719
00:38:50,209 --> 00:38:53,144
لا لا، يوجد فيها أصلا
العديد من الأشخاص هناك

720
00:38:53,212 --> 00:38:55,546
أنا لا أعرف لماذا جاءت
لي وليس لفيكي

721
00:38:55,598 --> 00:38:58,883
كنت تتحدث عن متاعب

722
00:38:58,935 --> 00:39:00,985
ثلاثة اشياء اودري تحبها

723
00:39:01,054 --> 00:39:05,022
انا,انت

724
00:39:05,058 --> 00:39:07,224
نساعد الناس المضطربين

725
00:39:07,310 --> 00:39:08,793
هكذا نحن فعلناها

726
00:39:08,861 --> 00:39:12,096
لذا فاننا نلقي كل شيئ لدينا عليها

727
00:39:20,220 --> 00:39:22,771
اهلا باركر

728
00:39:22,856 --> 00:39:25,057
كيف تسير الأمور، أودري؟

729
00:39:25,142 --> 00:39:26,303
لم تتح لي الفرصة لاقول لك

730
00:39:26,328 --> 00:39:27,427
حول ابنتي،ايتها المحققة

731
00:39:27,579 --> 00:39:28,795
ما الذي يحدث؟

732
00:39:28,893 --> 00:39:30,126
اتذكرين عندما نظرنا لاول مرة

733
00:39:30,151 --> 00:39:31,486
في مجلة جدي معاً

734
00:39:31,511 --> 00:39:33,594
انا اتذكر تلك الليلة التي قضيناها معاً

735
00:39:33,619 --> 00:39:35,306
أنا لا أعرف لماذا انتظرت وقتا طويلا

736
00:39:35,692 --> 00:39:38,776
شعرت بالرعب لحصول ليزي على اضطرابي

737
00:39:38,801 --> 00:39:41,318
كانت فقط في التاسعة
جسد مثل الغزال

738
00:39:41,343 --> 00:39:43,176
ووجه كالكلب

739
00:39:43,287 --> 00:39:45,707
أحبت أن تغني أغنيات عن القطط

740
00:39:45,814 --> 00:39:48,315
عندما علمت لأول مرة عن
لعنة اسرة كروكر

741
00:39:48,774 --> 00:39:49,955
كنتي هناك لأجلي اودري

742
00:39:50,071 --> 00:39:51,296
وفينس بالكاد ضبطنا

743
00:39:51,533 --> 00:39:54,601
النوم معك كان مثل
الحصول على انتهاك من قبل قرد البابون

744
00:39:54,759 --> 00:39:56,427
ساود ان اتاجر بكل حياتي من اجل تلك الليلة

745
00:39:57,677 --> 00:39:59,294
ذهب الرصاص مباشرة لها

746
00:39:59,634 --> 00:40:01,455
لقد أردت فقط السوء لهم لقتلي

747
00:40:01,740 --> 00:40:03,573
انا اتمنى لو انهم قتلوك انت ايضا

748
00:40:03,805 --> 00:40:05,589
كنت أعرف أنه كان لابد ان تكون انت وليس ليكسي

749
00:40:05,614 --> 00:40:06,947
وانا اعلم انك تعلمين ذلك جيداً

750
00:40:06,972 --> 00:40:08,355
هو علم قبلك

751
00:40:08,575 --> 00:40:10,108
ما الذي كان يقال عنك

752
00:40:10,133 --> 00:40:12,750
كنت في حالة من الفوضى، 'السبب
ظننت أنني فقدتك

753
00:40:12,830 --> 00:40:15,598
انت فقدتها ,انا مارا

754
00:40:15,685 --> 00:40:18,052
ولكن الان علمت انني لم افقدها

755
00:40:18,642 --> 00:40:19,975
اودري عادت

756
00:40:20,027 --> 00:40:21,924
صحيح
انها لا تحتاج السلاسل

757
00:40:21,949 --> 00:40:24,032
بالطبع اسف ايتها المحققة

758
00:40:28,157 --> 00:40:30,046
ساعمل على شق حنجرتك

759
00:40:30,381 --> 00:40:31,797
دعينا نعود الى النورس
ساشتري لك شرابا

760
00:40:32,023 --> 00:40:34,190
هذا الصوت يبدو رائعا
البيرة مع الاصدقاء القدامى

761
00:40:34,429 --> 00:40:35,712
نحن هنا من اجلك اودري

762
00:40:35,737 --> 00:40:37,522
باركر انا اعلم انك تسمعينني

763
00:40:37,547 --> 00:40:40,047
اسفة هل تغير اسمي ؟

764
00:40:40,193 --> 00:40:41,308
انا مارا

765
00:40:41,352 --> 00:40:43,335
نحن بحاجتك
نحن نحبك

766
00:40:43,626 --> 00:40:45,626
اذهب الى الجحيم

767
00:40:46,053 --> 00:40:47,669
لاتلمسني

768
00:40:47,721 --> 00:40:49,971
لاتلمسني
باركر

769
00:40:50,007 --> 00:40:52,007
انا احبك

770
00:40:53,427 --> 00:40:54,559
انا احبك

771
00:40:58,265 --> 00:41:01,016
نايثن انا احبك ايضا

772
00:41:03,046 --> 00:41:04,762
انها انا
اهلا

773
00:41:08,685 --> 00:41:11,019
انها انا
اهلا

774
00:41:12,402 --> 00:41:14,035
هل يمكنك البقاء لفترة هذه المرة ؟

775
00:41:14,168 --> 00:41:15,784
لا أعتقد أني أستطيع

776
00:41:16,533 --> 00:41:20,035
مارا فقط اكتشفت أنني هنا

777
00:41:20,087 --> 00:41:21,670
بامكاني الشعور بها

778
00:41:21,705 --> 00:41:24,289
انها فقط كانها تسحبني الى قاع المحيط

779
00:41:24,314 --> 00:41:25,484
نحن لن ندعك تغرقين

780
00:41:25,602 --> 00:41:26,875
لا أعتقد أن لدي الكثير من الوقت

781
00:41:26,900 --> 00:41:28,183
لذا علينا العمل بسرعة

782
00:41:28,208 --> 00:41:29,491
انتي تعرفين كل ماتعرفه مارا صحيح ؟

783
00:41:29,516 --> 00:41:33,684
لا لايمكنني التذكر ماحث قبل الكهف

784
00:41:33,709 --> 00:41:35,542
كيف عرفتي عن لعنة سكوفيل اذن ؟

785
00:41:35,885 --> 00:41:39,687
لان مارا كانت تفكر
بها في تلك اللحظة

786
00:41:40,224 --> 00:41:43,775
انا فقط استطيع ان اعرف ماتفكر به الان

787
00:41:43,861 --> 00:41:46,278
انا لا اعرف اي شيء عن ذكرياتها

788
00:41:46,363 --> 00:41:47,896
اذن انت لايمكن علاج المضطربين ؟

789
00:41:47,981 --> 00:41:50,592
لا دوايت لا اعتقد ان بامكاني ذلك

790
00:41:50,617 --> 00:41:51,783
ولكن مارا تستطيع صحيح ؟

791
00:41:52,076 --> 00:41:54,126
لا هي كذبت عليكم

792
00:41:54,151 --> 00:41:56,518
لايمكنها اخراج الاضطرابات من الناس

793
00:41:56,590 --> 00:41:58,707
هي فقط بامكانها وضعها فيهم

794
00:41:59,728 --> 00:42:01,137
لا علاج

795
00:42:02,853 --> 00:42:04,402
نايثن رجائا
انا موجود هنا

796
00:42:04,427 --> 00:42:06,126
نايثن نايثن
ابقي هنا

797
00:42:06,212 --> 00:42:08,045
ابقي معي
رجائا

798
00:42:08,130 --> 00:42:11,765
انظري الي
رجائا

799
00:42:11,801 --> 00:42:14,518
اللعنة عليكم جميعا

800
00:42:16,555 --> 00:42:19,473
مارا

801
00:42:19,558 --> 00:42:22,175
اذن اودري تتجول في داخلي

802
00:42:23,555 --> 00:42:25,195
شكرا لك لجعلي اعلم بذلك

803
00:42:26,926 --> 00:42:29,593
انا ساعمل على قتل هذه السافلة حالا

804
00:42:34,594 --> 00:42:38,678
ترجمة وتعديل <font color="#00ccff">لواء الواسطي</font>
Lwaa AL-wasity

