﻿1
00:00:01,126 --> 00:00:02,742
<i>سابقا في</i> إلمنتري...

2
00:00:02,766 --> 00:00:03,978
كم هذا

3
00:00:03,979 --> 00:00:05,028
هذا كفاية

4
00:00:05,030 --> 00:00:06,229
لقد قلت أنه لديك

5
00:00:06,231 --> 00:00:07,314
شيئا لتناقشيه

6
00:00:07,316 --> 00:00:08,632
سأنتقل

7
00:00:08,634 --> 00:00:10,367
من مركزنا

8
00:00:10,369 --> 00:00:12,118
أحتاج لمكان خاص بي
إنه الوقت

9
00:00:12,120 --> 00:00:14,788
من أجل شراكتنا

10
00:00:14,790 --> 00:00:15,822
إبقي

11
00:00:15,824 --> 00:00:16,957
ستتدبر أمر ذلك

12
00:00:16,959 --> 00:00:18,024
أعلم أنك ستفعل

13
00:00:18,026 --> 00:00:19,960
أفضل أن أرى الشقة

14
00:00:19,962 --> 00:00:21,161
بأقرب وقت ممكن

15
00:00:21,163 --> 00:00:22,879
نعم شخص واحد

16
00:00:24,750 --> 00:00:27,500
<font color="#808080">HOLMES:</font>
<i>منذ عدة أيام</i>

17
00:00:27,502 --> 00:00:29,753
السيد شيرنغتون عرض علي وظيفة

18
00:00:29,755 --> 00:00:31,738
إنه يعتقد أنك ستكون
مهما في المخابرات البيرطانية

19
00:00:31,740 --> 00:00:33,340
هل كان يتصرف بناءا على أوامر؟

20
00:00:33,342 --> 00:00:35,342
العرض صدر مني

21
00:00:35,344 --> 00:00:36,810
حسنا في هذه الحالة,

22
00:00:36,812 --> 00:00:39,479
سأكون سعيدا بقبولها

23
00:00:40,515 --> 00:00:43,066
جون تبدين رائعة

24
00:00:43,068 --> 00:00:46,186
سيكون عليك أن تخبريني بسرك
يوما ما

25
00:00:46,188 --> 00:00:48,188
تعلمين أنه ليس هناك سر إلينا

26
00:00:48,190 --> 00:00:50,190
أنه بسبب الحياة بطريقة صحيحة

27
00:00:50,192 --> 00:00:52,859
إتخاذ قرارات ذكية

28
00:00:52,861 --> 00:00:54,327
غيرت شعرك

29
00:00:54,329 --> 00:00:55,662
نعم

30
00:00:55,664 --> 00:00:57,197
هل أعجبك؟

31
00:00:57,199 --> 00:00:58,865
احتجت لبعض التغيير

32
00:00:58,867 --> 00:01:00,250
طبعا كنت بحاجة لذلك

33
00:01:00,252 --> 00:01:02,035
مظهر جديد لحياة جديدة
ممم

34
00:01:02,037 --> 00:01:04,004
أنت تديرين عصابة مخدرات الآن

35
00:01:04,006 --> 00:01:06,039
يجب أن تظهري بأجمل صورة

36
00:01:07,592 --> 00:01:09,592
منذ متى نعرف بعضنا
أنا وأنت جون؟

37
00:01:09,594 --> 00:01:11,878
ستة أشهر؟
لنرى

38
00:01:11,880 --> 00:01:14,714
بعد أيام بقليل من مقتل

39
00:01:14,716 --> 00:01:17,384
زوجك على يد عصابة أوتيرو

40
00:01:17,386 --> 00:01:20,387
تماما قبل أن تستلمي أعماله

41
00:01:20,389 --> 00:01:21,604
لذا نعم!

42
00:01:21,606 --> 00:01:24,024
ستة أشهر تبدو صحيحة

43
00:01:24,026 --> 00:01:27,977
أعلم كم يزعجك ذلك

44
00:01:27,979 --> 00:01:30,113
ان تحاولي أقناع الجميع

45
00:01:30,115 --> 00:01:32,032
أني عقلا مدبرا نوعا ما؟

46
00:01:32,034 --> 00:01:34,934
لكن هذا وهم

47
00:01:37,372 --> 00:01:39,406
أعرف بعض الشرطة

48
00:01:39,408 --> 00:01:41,241
أراهن أنك تعرفين

49
00:01:41,243 --> 00:01:42,659
وهم يخبروني

50
00:01:42,661 --> 00:01:45,412
أنك تحرجين نفسك

51
00:01:45,414 --> 00:01:46,796
لا أعلم

52
00:01:46,798 --> 00:01:48,715
أظن أن هذا محزن

53
00:01:48,717 --> 00:01:50,467
لذا ستكونين سعيدة بأني

54
00:01:50,469 --> 00:01:52,919
أخيرا اكتشفت

55
00:01:52,921 --> 00:01:54,671
وفهمت كيف تسير أمور العصابة

56
00:01:54,673 --> 00:01:57,474
طردت كل مساعدين زوجك المهمين

57
00:01:57,476 --> 00:01:58,925
واستبدلتهم بنساء

58
00:01:58,927 --> 00:02:01,761
الرجل الوحيد الذي لم تبدليه

59
00:02:01,763 --> 00:02:03,563
هو الذي كان يعتقد الجميع
أنه يدير الحسابات

60
00:02:03,805 --> 00:02:05,672
إسيدرو بالتران

61
00:02:05,674 --> 00:02:08,341
ثم ادركت أن أن السبب الوحيد

62
00:02:08,343 --> 00:02:10,343
لإبقائك له كان صوريا

63
00:02:10,345 --> 00:02:11,844
إلهاء

64
00:02:11,846 --> 00:02:14,847
مدير الحسابات الحقيقي
هي إمرأة اسمها كارن لويد

65
00:02:14,849 --> 00:02:16,382
تعيش في كونتيكت

66
00:02:16,384 --> 00:02:19,519
تأتي إلى المدينة كل بضعة أسابيع

67
00:02:19,521 --> 00:02:21,521
لتنظم حسابات العصابة المالية

68
00:02:21,523 --> 00:02:22,989
الآن هي تمكث

69
00:02:22,991 --> 00:02:25,858
شقة تمكلكينها في شارع 57

70
00:02:25,860 --> 00:02:28,861
هذا هو السبب الحقيقي
لدعوتي لك على الغذاء

71
00:02:28,863 --> 00:02:30,363
أردتك أنت وفرقتك

72
00:02:30,365 --> 00:02:32,031
من المرافقين بعيدا عن هناك

73
00:02:32,033 --> 00:02:34,534
لأمكن زملائي من اعتقالها بدون

74
00:02:34,536 --> 00:02:36,202
أية مصاعب

75
00:02:36,204 --> 00:02:38,087
وبناء على الرسالة
التي استلمتها للتو

76
00:02:38,089 --> 00:02:40,289
أنها الآن بالفعل تتحدث عن صفقة

77
00:02:40,291 --> 00:02:41,758
إلانا مارتش

78
00:02:41,760 --> 00:02:44,093
أنت مقبوض عليك

79
00:02:44,095 --> 00:02:46,929
لديك الحق بالتزام الصمت

80
00:02:46,931 --> 00:02:48,715
ورفض الإجابة عن أي سؤال

81
00:02:48,717 --> 00:02:50,049
<font color="#808080">REPORTER:</font>
<i>هذا المشهد</i>

82
00:02:50,051 --> 00:02:51,601
<i>من النادي</i>
<i>“الريفي المزعوم”</i>

83
00:02:51,603 --> 00:02:53,853
<i>إلانا مارتش</i>
<i>اعتقلت الشهر السابق</i>

84
00:02:53,855 --> 00:02:56,606
اليوم فريقها القانوني
أضاف عضوا آخر

85
00:02:56,608 --> 00:02:58,274
مصادرنا من مكتب مكافحة المخدرات..

86
00:02:58,276 --> 00:02:59,392
ربما يجب أن أعود لاحقا

87
00:02:59,394 --> 00:03:02,028
آسفة
لقد كانت قضيتي السابقة

88
00:03:02,030 --> 00:03:05,598
إذا أختفاء بلاط الرخام الخاص

89
00:03:05,600 --> 00:03:07,734
أعدت النظر في صور المراقبة

90
00:03:07,736 --> 00:03:10,069
عدت بالصور لقبل عدة
أسابيع من سرقة الرخام

91
00:03:10,071 --> 00:03:11,204
ولاحظت

92
00:03:11,206 --> 00:03:13,439
الطبليات تحت الصناديق

93
00:03:13,441 --> 00:03:14,624
مستوية تماما

94
00:03:14,626 --> 00:03:15,808
لا إنحناءات ابدا
وهذا يعني

95
00:03:15,810 --> 00:03:17,710
أنها لا تحمل أي وزن

96
00:03:17,712 --> 00:03:20,663
الرخام لم يسرق
لأنه لم يكن هناك أصلا

97
00:03:20,665 --> 00:03:23,249
داني

98
00:03:23,251 --> 00:03:24,834
نعم أخوك زور أوامرك

99
00:03:24,836 --> 00:03:26,753
وملأ المستودع بصناديق فارغة

100
00:03:26,755 --> 00:03:28,588
لقد اختلس المال
إنه مدمن قمار

101
00:03:28,590 --> 00:03:30,973


102
00:03:32,560 --> 00:03:33,926
مم يجب أجيب على هذا

103
00:03:33,928 --> 00:03:35,595
هذا هو التقرير الكامل.

104
00:03:35,597 --> 00:03:37,730
وفاتورتك
نعم

105
00:03:37,732 --> 00:03:38,815
لا تقتله

106
00:03:38,817 --> 00:03:40,266
احصل على المساعدة له, حسنا؟

107
00:03:40,268 --> 00:03:42,935
شكرا

108
00:03:42,937 --> 00:03:45,104
أهلا ماركوس

109
00:03:45,106 --> 00:03:46,606
هل كل شيء على مايرام؟

110
00:03:46,608 --> 00:03:48,274
سأرتكب جريمة

111
00:03:48,276 --> 00:03:50,326
سأقتل شاهدتنا الرئيسية

112
00:03:50,328 --> 00:03:52,995
كارن تريد الهروب من المحكمة ثانية

113
00:03:52,997 --> 00:03:54,697
حسنا أخبرها أني تفقدت

114
00:03:54,699 --> 00:03:56,082
كل شيء شخصيا وكله صحيح

115
00:03:56,084 --> 00:03:58,284
أخبرتها ذلك ومازالت متوترة

116
00:03:58,286 --> 00:04:00,119
يجب أن نجعلها تحضر جلسة الإستماع الأولية

117
00:04:00,121 --> 00:04:02,422
لكنها لن تحضر
إلا إذا كانت مقتنعة

118
00:04:02,424 --> 00:04:04,891
هل قاعة المحكمة ستكون آمنة
أكره أن أسأل هذا

119
00:04:04,893 --> 00:04:06,292
ولكن هل تستطيعين أنت أن تذهبي هناك
وتمسكي بيدها

120
00:04:06,294 --> 00:04:08,845
حسنا سأكون هناك

121
00:04:09,964 --> 00:04:12,381
أوه

122
00:04:12,383 --> 00:04:14,050
أوه آسف

123
00:04:14,052 --> 00:04:16,052
كنت سأقرع الباب

124
00:04:16,054 --> 00:04:18,354
هل رأيت سحلية؟

125
00:04:18,356 --> 00:04:19,806
عفوا؟

126
00:04:19,808 --> 00:04:21,474
انا أندرو ميتال

127
00:04:21,476 --> 00:04:23,476
آه شقيق دوغ في 6دي

128
00:04:23,478 --> 00:04:25,278
آه الذي يطبخ بالكثير من  الثوم

129
00:04:25,280 --> 00:04:26,813
ويلعب كثيرا
of<i> Call of Duty?</i>

130
00:04:26,815 --> 00:04:28,481
نعم هذه أولويات دوغ..

131
00:04:28,483 --> 00:04:30,700
لكن كنت أرتب غرفة الجلوس والظاهر

132
00:04:30,702 --> 00:04:32,318
أني أضعت تنينه الملتحي

133
00:04:32,320 --> 00:04:34,153
والذي كان عديم الفائدة

134
00:04:34,155 --> 00:04:37,290
حسنا لم أره
ولدي اجتماع

135
00:04:37,292 --> 00:04:40,159
لكن..

136
00:04:41,296 --> 00:04:42,662
آه.. ها هو

137
00:04:44,499 --> 00:04:45,965
كيف عرفت أنه سيكون هناك؟

138
00:04:45,967 --> 00:04:47,166
لم أعرف

139
00:04:47,168 --> 00:04:48,668
لكن الأنابيب دافئة
والزواحف

140
00:04:48,670 --> 00:04:50,002
تحب الأماكن الدافئة.. لذا

141
00:04:50,004 --> 00:04:51,053
عندي سلحفاة

142
00:04:51,055 --> 00:04:52,588
أوه
هاي

143
00:04:52,590 --> 00:04:55,675
هل هناك أي شيء
 أفعله لأشكرك؟

144
00:04:55,677 --> 00:04:57,560
لا.. على الذهاب حقا

145
00:04:57,562 --> 00:04:59,512
لكن هل تعلم؟

146
00:04:59,514 --> 00:05:01,848
هذه بطاقتي
إذا ضاع ثانية

147
00:05:01,850 --> 00:05:04,100
أنا جيدة في إيجاد الأشياء

148
00:05:04,102 --> 00:05:07,019
<i>ليس هناك شيء</i>
<i>ليقلق كارن</i>

149
00:05:07,021 --> 00:05:09,689
سنبقيها آمنة

150
00:05:09,691 --> 00:05:11,073
آسفة

151
00:05:11,075 --> 00:05:12,859
أبدو كامرأة مجنونة
لا

152
00:05:12,861 --> 00:05:15,578
تبدين كشخص
يفهم كم هي خطيرة

153
00:05:15,580 --> 00:05:17,580
إلانا مارتش
الآن, الأخبار الجيدة هي

154
00:05:17,582 --> 00:05:19,165
أنك لست وحدك

155
00:05:19,167 --> 00:05:22,418
حسنا أشكرك لحضورك

156
00:05:22,420 --> 00:05:24,170
لا مشكلة

157
00:05:24,172 --> 00:05:25,838
ولكن يجب أن نأخذك للمحكمة

158
00:05:25,840 --> 00:05:28,424
لن نجعل القاضي ينتظر

159
00:05:31,513 --> 00:05:33,179
من بالمر لكل الوحدات

160
00:05:33,181 --> 00:05:35,047
الطرد في طريقه

161
00:05:35,049 --> 00:05:37,600


162
00:05:39,387 --> 00:05:42,388
إذا سنفترق هنا
واقابلك في المحكمة

163
00:05:44,943 --> 00:05:46,726
ستكونين هناك أيضا, صحيح؟

164
00:05:46,728 --> 00:05:48,895
نعم طبعا

165
00:05:54,485 --> 00:05:56,569
أعرف تلك المرأة

166
00:05:56,571 --> 00:05:58,821
كانت ستطلب مني أن اتبناها
أليس كذلك؟

167
00:05:58,823 --> 00:06:00,623
كان لديك شريك سكن اسوأ

168
00:06:00,625 --> 00:06:02,708
نعم, صحيح

169
00:06:02,710 --> 00:06:04,577
ستة أشهر إلى الآن ولا كلمة؟

170
00:06:04,579 --> 00:06:06,913
أنا مـتأكدة أن عمله في المخابرات يشغله

171
00:06:06,915 --> 00:06:08,915
ما الذي يحدث؟

172
00:06:08,917 --> 00:06:11,584
شيء ما حدث

173
00:06:11,586 --> 00:06:14,086


174
00:06:21,846 --> 00:06:24,597
<font color="#808080">ضابط:</font> لقد تفقدنا المصعد إلى الأسفل

175
00:06:24,599 --> 00:06:25,982
لم يتوقف أبدا

176
00:06:25,984 --> 00:06:28,601
لقد كانا وحدهما هناك

177
00:06:28,603 --> 00:06:30,770
كيف لهذا أن يحدث

178
00:06:31,718 --> 00:06:35,718
<font color=#00FF00>♪ Elementary 3x01 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Enough Nemesis to Go Around</font>
Original Air Date on October 30, 2014

179
00:06:35,719 --> 00:06:39,619
sync, corrected by elderman
ترجمة محمد عايدي

180
00:06:39,691 --> 00:06:43,270
<font color="#808080">WATSON:</font><i> حسنا للمرة ال 10000</i>
<i>كارن وبالمر</i>

181
00:06:43,368 --> 00:06:46,453
دخلا المصعد في الطابق 21

182
00:06:46,455 --> 00:06:49,072
لم تتوقف غرفة المصعد
ووصلت للمرآب

183
00:06:49,074 --> 00:06:51,908
بعد 31 ثانية
نفس الوقت

184
00:06:51,910 --> 00:06:53,543
الذي قال
المصنع أنها ستأخذه

185
00:06:53,545 --> 00:06:54,995
فتح الباب وكلاهما

186
00:06:54,997 --> 00:06:56,963
بالمر ولويد
أطلق عليهما النار

187
00:06:56,965 --> 00:06:58,582
القاتل دخل

188
00:06:58,584 --> 00:07:00,584
من خلال لوحة الوصول
في السقف.

189
00:07:00,586 --> 00:07:02,385
ولوحة الوصول التي فيها
آلية لتمنع المصعد

190
00:07:02,387 --> 00:07:04,504
من الفتح وهو في حالة الحركة

191
00:07:04,506 --> 00:07:07,841
نعم، ولكن من الواضح شخص
دخل إلى غرفة المصعد.

192
00:07:07,843 --> 00:07:10,093
الخبراء قالو أن المطلق
كان على نفس المستوى من الضحيتين

193
00:07:10,095 --> 00:07:12,679
والذي يعني أن غريمنا
لم يدخل ويطلق النار فقط

194
00:07:12,681 --> 00:07:14,764
هو فعليا دخل بنفسه
إلى غرفة المصعد

195
00:07:14,766 --> 00:07:18,068
عندما اتصلت بالأمس قلت
ان لديك دليل جديد

196
00:07:18,070 --> 00:07:19,936
شخص إسمه سوسا

197
00:07:19,938 --> 00:07:21,771
نعم روميرو

198
00:07:21,773 --> 00:07:24,441
لقدخدم زوج إلانا من قبل

199
00:07:25,994 --> 00:07:27,444
سمعت بعض الشائعات أنها

200
00:07:27,446 --> 00:07:29,095
أعادته للمنظمة

201
00:07:29,097 --> 00:07:31,331
لكن اتضح أنه كان
في بيت ابنة أخيه كوينسيانيرا

202
00:07:31,333 --> 00:07:32,616
وقت الجريمة

203
00:07:32,618 --> 00:07:34,117
جون؟

204
00:07:34,119 --> 00:07:35,585
لقد حان الوقت

205
00:07:35,587 --> 00:07:38,004


206
00:07:38,006 --> 00:07:39,372
ما لدينا هو أكثر من شك

207
00:07:39,374 --> 00:07:40,790
في هذا التحقيق أيها النقيب

208
00:07:40,792 --> 00:07:43,760
في الواقع كنا كرماء جدا

209
00:07:43,762 --> 00:07:46,029
لكننا طلبنا هذا الإجتماع
لأنه الآن هناك

210
00:07:46,031 --> 00:07:48,098
بعض المضايقات

211
00:07:48,100 --> 00:07:49,599
سيدة براكن طالما أن موكلتك

212
00:07:49,601 --> 00:07:51,101
محط اهتمام

213
00:07:51,103 --> 00:07:52,719
في مقتل كارن لويد

214
00:07:52,721 --> 00:07:55,305
وأحد رجالي
سوف نقوم بالتحقيق

215
00:07:55,307 --> 00:07:58,275
في كل الإحتمالات

216
00:07:58,277 --> 00:08:00,226
هذه ليست مضايقات

217
00:08:00,228 --> 00:08:04,281
هذه أخذت أمام مدرسة ابنتي

218
00:08:04,283 --> 00:08:07,734
وهذه وهذه

219
00:08:07,736 --> 00:08:09,452
وهذه

220
00:08:09,454 --> 00:08:12,372
ان كنت لا تفضل كلمة مضايقات

221
00:08:12,374 --> 00:08:14,741
ربما كلمة مطاردة ستعجبك

222
00:08:14,743 --> 00:08:16,710
إكمح جماحها ايها النقيب

223
00:08:16,712 --> 00:08:19,112
أبقها بعيدة عن موكلتي

224
00:08:24,803 --> 00:08:26,803


225
00:08:26,805 --> 00:08:29,756
لن استطيع حمايتك ان أثرتهم هكذا

226
00:08:29,758 --> 00:08:31,341
أحد الأمهات في المدرسة

227
00:08:31,343 --> 00:08:32,559
متورطة بأعمل مارتش

228
00:08:32,561 --> 00:08:34,010
لست متأكدة من هذا

229
00:08:34,012 --> 00:08:35,345
أظن أنهما كانتا تتحدثان عن ذلك

230
00:08:35,347 --> 00:08:37,263
أوه

231
00:08:37,265 --> 00:08:39,899
تعلمين السبب الحقيقي لإحضارها

232
00:08:39,901 --> 00:08:42,102
هذه الصور اليوم , صحيح؟

233
00:08:42,104 --> 00:08:45,071
تريدك أن تعلمي أنها تراقبك

234
00:08:45,073 --> 00:08:46,489
وأنها تستطيع الوصول إليك

235
00:08:46,491 --> 00:08:49,192
أحذري, حسنا؟

236
00:08:49,194 --> 00:08:51,945


237
00:08:51,947 --> 00:08:54,597


238
00:09:09,297 --> 00:09:10,880
مرحبا

239
00:09:10,882 --> 00:09:12,182
مرحبا

240
00:09:13,935 --> 00:09:15,685
تعلم أنك متأخر صحيح

241
00:09:15,687 --> 00:09:17,103
علي العودة إلى المحطة

242
00:09:17,105 --> 00:09:18,605
خلال 45 دقيقة

243
00:09:18,607 --> 00:09:20,140
الرجال في جاينكارلوس فنانين

244
00:09:20,142 --> 00:09:22,308
هل تعتقدين أنهم يهتمون للمواعيد

245
00:09:22,310 --> 00:09:25,278
بالإضافة أني حاولت الإتصال بك مرتين

246
00:09:25,280 --> 00:09:26,479
لم يرن هاتفي أبدا

247
00:09:26,481 --> 00:09:28,314
بديهي

248
00:09:28,316 --> 00:09:29,532
فجوة بين برجين

249
00:09:29,534 --> 00:09:31,618
منطقة بدون شبكة

250
00:09:33,288 --> 00:09:35,071
ليس معها؟

251
00:09:36,908 --> 00:09:39,576
أتعلم
امنحني دقيقة

252
00:09:42,381 --> 00:09:44,631
اعذريني؟

253
00:09:44,633 --> 00:09:46,666
أعتقد أن لدينا أنا وأنت صديقة مشتركة

254
00:09:46,668 --> 00:09:48,218
إسمها إلانا

255
00:09:48,220 --> 00:09:51,421
هي تدفع النقود للبعض
لأخذ صور لي أحيانا

256
00:09:51,423 --> 00:09:54,924
حبيبي سأكلمك لاحقا

257
00:09:54,926 --> 00:09:56,643
ما هي مشكلتك؟

258
00:09:56,645 --> 00:09:58,311
مشكلتي أني لا أحب أن أكون ملاحقة

259
00:09:58,313 --> 00:10:00,563
مشكلتك أنت الآن أني أعرف كيف تبدين

260
00:10:00,565 --> 00:10:03,099
انت مجنونة

261
00:10:10,092 --> 00:10:11,107
جون؟

262
00:10:11,109 --> 00:10:13,026
مرحبا

263
00:10:13,028 --> 00:10:15,278
لا أريد ان أجعلك تتفائلين
لكن أحدهم كتب

264
00:10:15,280 --> 00:10:17,414
كتلميح على جريمة القتل في الفندق

265
00:10:17,416 --> 00:10:20,366
شخص أسمه مونتكليف إكوبان

266
00:10:20,368 --> 00:10:22,919
يقول أن علينا أن نبحث عن شخص
سجل دخوله على

267
00:10:22,921 --> 00:10:24,120
أنه جون ماسون

268
00:10:24,122 --> 00:10:25,455
مخبرنا قال أن اسمه الحقيقي

269
00:10:25,457 --> 00:10:27,373
كيفين إيلسبيث
والذي هو

270
00:10:27,375 --> 00:10:30,427
موضوع مستمر
شائعات في بلدي الأم ألمانيا

271
00:10:30,429 --> 00:10:32,962
بأنه قاتل محترف

272
00:10:32,964 --> 00:10:35,682
إذا كان هذا صحيحا، فإنه لا يمكن أن يكون
صدفة أنه كان

273
00:10:35,684 --> 00:10:39,269
يمكث في الفندق عندما قتلت كارن لويد

274
00:10:39,271 --> 00:10:41,137
ان كان صحيحا فإنها عبارة جوهرية

275
00:10:41,139 --> 00:10:43,940
حسنا أنا ضعت في هذه الكومة المجنونة

276
00:10:43,942 --> 00:10:45,225
ولكني اكتشفت

277
00:10:45,227 --> 00:10:46,443
أننا لم نصل لشيء
بعد شهرين

278
00:10:46,445 --> 00:10:47,894
وبدأنا نيأس

279
00:10:47,896 --> 00:10:49,963
حسنا ان كان إيلسبيث هذا محلي

280
00:10:49,965 --> 00:10:52,198
من السهل تعقبه

281
00:10:54,820 --> 00:10:55,985
ماذا هناك؟

282
00:10:55,987 --> 00:10:58,571
أوه إنه الإسم؟

283
00:10:58,573 --> 00:10:59,589
إيلسبيث؟

284
00:10:59,591 --> 00:11:01,941
لا, مونتكليف إكوبان

285
00:11:03,462 --> 00:11:05,512
أعرفه من مكان ما

286
00:11:29,070 --> 00:11:31,688


287
00:11:58,633 --> 00:12:00,717


288
00:12:17,903 --> 00:12:20,537


289
00:12:20,539 --> 00:12:23,122


290
00:12:31,833 --> 00:12:33,783


291
00:12:43,028 --> 00:12:45,628
تستطيع أن تخلع الخوذة

292
00:12:52,270 --> 00:12:53,736
واتسون

293
00:13:02,573 --> 00:13:04,884
أعتذر إن أخافتك الخوذة

294
00:13:04,885 --> 00:13:07,794
إنه عازل
اخترع في 1925

295
00:13:07,795 --> 00:13:09,353
لتشجيع التركيز
والتركيز من قبل ...

296
00:13:09,353 --> 00:13:10,237
لم آتي هنا لأتحدث عن

297
00:13:10,237 --> 00:13:11,205
خوذة غبية.. حسنا؟

298
00:13:11,206 --> 00:13:12,404
أتيت إلى هنا لأني أدركت

299
00:13:12,406 --> 00:13:14,590
أنه أنت

300
00:13:14,592 --> 00:13:16,208
من أعطى التلميح لغيرغسون
عن إيلسبيث اليوم

301
00:13:16,210 --> 00:13:17,927
مونتكليف وإكوبان..

302
00:13:17,929 --> 00:13:19,011
كانا  عالما جريمة

303
00:13:19,013 --> 00:13:20,212
في العصر الفيكتوري

304
00:13:20,214 --> 00:13:21,547
جعلتني أقرأ كتبهم

305
00:13:21,549 --> 00:13:22,882
عندما كنت تدربني

306
00:13:22,884 --> 00:13:24,717
كان علكي

307
00:13:24,719 --> 00:13:26,352
أن تربطي بينهم

308
00:13:26,354 --> 00:13:28,020
أردتك أن ترينها على أنها

309
00:13:28,022 --> 00:13:29,522
أنها غصن الزيتون

310
00:13:29,524 --> 00:13:31,357
هذا ما توقعته
لم أتوقع

311
00:13:31,359 --> 00:13:32,942
حضورك إلى هنا

312
00:13:32,944 --> 00:13:34,477
لقد خططت

313
00:13:34,479 --> 00:13:36,695
لإعلان رسمي لوصولي

314
00:13:36,697 --> 00:13:38,531
إلى نيويورك
ولكنك هنا...

315
00:13:38,533 --> 00:13:39,982
لا يهمني أنك عدت

316
00:13:39,984 --> 00:13:41,317
لا يهمني لماذا عدت

317
00:13:41,319 --> 00:13:43,486
أريدك فقط ان تتنحى عن قضيتي

318
00:13:43,488 --> 00:13:44,904
القضية التي حتى اليوم
فشلتم بالربط بين

319
00:13:44,906 --> 00:13:47,072
كيفين إيلسبيث وقتل شاهدة تحت حماية

320
00:13:47,074 --> 00:13:48,908
وضابط شرطة من مدينة نيويورك؟

321
00:13:52,163 --> 00:13:54,413
عرفت إيلسبيث أول مرة خلال تحقيقي

322
00:13:54,415 --> 00:13:57,032
في جريمة قتل منفصلة في ألمانيا 2007

323
00:13:59,887 --> 00:14:01,587
لم أستطع إثبات ذلك

324
00:14:01,589 --> 00:14:03,088
لقد كان الجاني ولكن

325
00:14:03,090 --> 00:14:04,473
لم أكن مقتنعا تماما بأنه ارتكب

326
00:14:04,475 --> 00:14:06,058
عدة اغتيالات

327
00:14:06,060 --> 00:14:07,510
الاسم المستعار الذي استعمله هنا

328
00:14:07,512 --> 00:14:09,011
في نيويورك
هو جون ماسون

329
00:14:09,013 --> 00:14:10,145
يرمز إلى الحارس

330
00:14:10,147 --> 00:14:11,764
في مذبحة صوفية مغمورة

331
00:14:11,766 --> 00:14:13,766
بحق هنود بيكوت

332
00:14:13,768 --> 00:14:16,185
وجدت عددا من الأسماء
المستعارة المشابهة

333
00:14:16,187 --> 00:14:17,903
جميعهم يقيمون في المدن
حيث وقعت جرائم القتل الغريبة

334
00:14:17,905 --> 00:14:20,656
وجميع المراجع
شخصيات سيئة السمعة.

335
00:14:20,658 --> 00:14:22,107
جون هيرود
كان في باريس

336
00:14:22,109 --> 00:14:23,859
حيث قتل مدير صندوق تمويل

337
00:14:23,861 --> 00:14:25,611
جون باثوري
ان كان لإيلسبيث

338
00:14:25,613 --> 00:14:26,862
أي علاقة بما حدث

339
00:14:26,864 --> 00:14:28,747
أريد ان أكون أنا من يقبض عليه

340
00:14:28,749 --> 00:14:31,450
هل أنت قلقة
من أني أخطط لأخذ الفضل لي؟

341
00:14:31,452 --> 00:14:33,469
خاب ظني بك
واتسون

342
00:14:33,471 --> 00:14:35,287
لقد حذرتك تكرارا

343
00:14:35,289 --> 00:14:36,789
على مدى شراكتنا

344
00:14:36,791 --> 00:14:38,457
ليس هناك شراكة!

345
00:14:38,459 --> 00:14:39,625
أنت أنهيتها بتلك الملاحظة

346
00:14:39,627 --> 00:14:42,177
التي تركتها منذ 8 شهور

347
00:14:42,179 --> 00:14:44,630
والتي كان طولها خمس جمل كاملة

348
00:14:44,632 --> 00:14:47,099
أعترف أن الملاحظة كانت خطأ

349
00:14:47,101 --> 00:14:48,801
كان علي أن أودعك شخصيا

350
00:14:48,803 --> 00:14:51,103
نعم كان عليك ذلك

351
00:14:51,105 --> 00:14:53,639
لكن الحقيقة
أنك كنت على صواب

352
00:14:53,641 --> 00:14:55,040
لم أعد بحاجة إليك

353
00:14:56,978 --> 00:14:58,978
ولا أزال كذلك

354
00:15:01,732 --> 00:15:04,149


355
00:15:07,488 --> 00:15:09,488
أيها النقيب

356
00:15:14,161 --> 00:15:15,711
ايها النقيب

357
00:15:15,713 --> 00:15:18,130
هولمز

358
00:15:18,132 --> 00:15:20,666


359
00:15:22,153 --> 00:15:24,169
هل ستدخل أم ماذا؟

360
00:15:24,171 --> 00:15:25,854


361
00:15:30,845 --> 00:15:32,227


362
00:15:33,848 --> 00:15:35,598
تبدو بصحة جيدة ,,أيها النقيب

363
00:15:35,600 --> 00:15:37,016
جيدة جدا

364
00:15:39,103 --> 00:15:40,653
يحزنني، بالطبع،
أن ندرك أن الجهود التي بذلتها

365
00:15:40,655 --> 00:15:42,588
لإحياء زواجك
كانت للاشيء.

366
00:15:43,541 --> 00:15:46,108
حسنا، أرى أنك قد
وجدت شخص آخر؟

367
00:15:46,110 --> 00:15:47,610
سيدة فاتحة الشعر

368
00:15:47,612 --> 00:15:49,111
رياضية طولها 5.9 أقدام

369
00:15:49,113 --> 00:15:50,562
قل لي أنك لم تأتي إلى هنا

370
00:15:50,564 --> 00:15:52,164
للقيام بهذه الحيل الاستعراضية

371
00:15:52,166 --> 00:15:54,199
اتيت إلى هنا لأعتذر

372
00:15:54,201 --> 00:15:56,835
أدين لك وللمحقق بيل بذلك

373
00:15:56,837 --> 00:15:58,704
وداعا سليما قبل أن أغادر

374
00:16:00,257 --> 00:16:01,540
لقد كان وقتا صعبا

375
00:16:01,542 --> 00:16:03,042
لقد كان

376
00:16:03,044 --> 00:16:05,260
لم أكن أفكر إلا بنفسي

377
00:16:05,262 --> 00:16:06,428
سيكون هناك يوم

378
00:16:06,430 --> 00:16:08,681
ينتهي ب لماذا

379
00:16:09,684 --> 00:16:10,849
كيف الحال مع المخابرات البريطانية؟

380
00:16:10,851 --> 00:16:12,968
هذا سبب آخر
لوجودي هنا

381
00:16:12,970 --> 00:16:14,219
لم أعد معهم

382
00:16:14,221 --> 00:16:15,554
إختلافات خلاقة

383
00:16:15,556 --> 00:16:16,939
أظن

384
00:16:20,444 --> 00:16:21,894
طردوك

385
00:16:21,896 --> 00:16:23,495
وتريد عملك القديم

386
00:16:23,497 --> 00:16:25,481
ليس لدي نقص
في فرص أخرى

387
00:16:25,483 --> 00:16:27,449
أأكد لك

388
00:16:27,451 --> 00:16:29,618
لدي مستوى من الراحة هنا

389
00:16:29,620 --> 00:16:31,537
وفرصة لأصحح

390
00:16:31,539 --> 00:16:33,238
أن خروجي من هنا

391
00:16:33,240 --> 00:16:34,373
كان عكس لإحترافية

392
00:16:34,375 --> 00:16:35,658
هل تظن أني منزعج منك

393
00:16:35,660 --> 00:16:37,376
لأنك لم تضمني

394
00:16:37,378 --> 00:16:39,878
قبل عودتك
إلى لندن؟

395
00:16:39,880 --> 00:16:40,913
لم نكن أصدقاء

396
00:16:40,915 --> 00:16:43,082
تعجبني

397
00:16:43,084 --> 00:16:44,433
أريد اشياء جيدة لك

398
00:16:44,435 --> 00:16:47,052
ولكن علاقتنا

399
00:16:47,054 --> 00:16:49,121
كان لابد لها أن تتنتهي

400
00:16:49,123 --> 00:16:51,306
بالنسبة لي ولك

401
00:16:52,777 --> 00:16:53,809
فقط لم نقل ذلك

402
00:16:53,811 --> 00:16:55,561
جهرا من قبل

403
00:16:55,563 --> 00:16:57,096
وهذا شيء جيد

404
00:16:57,098 --> 00:16:58,297
لأنها يجعلني

405
00:16:58,299 --> 00:16:59,431
اقولها بسهولة

406
00:16:59,433 --> 00:17:00,599
هل تريد العودة؟

407
00:17:00,601 --> 00:17:01,934
بالتأكيد

408
00:17:01,936 --> 00:17:02,936
هل تريد المغادرة ثانية؟

409
00:17:02,937 --> 00:17:04,269
هذا جيد أيضا

410
00:17:04,271 --> 00:17:05,921
لكن العمل

411
00:17:05,923 --> 00:17:08,273
يجب أن يكون استثنائيا

412
00:17:08,275 --> 00:17:10,159
أنا ممتن جدا أيها النقيب

413
00:17:10,161 --> 00:17:12,111
حسنا..لا تشكرني بعد

414
00:17:12,113 --> 00:17:14,613
الامر ليس متروكا لي.

415
00:17:14,615 --> 00:17:15,948
جون التي تقرر

416
00:17:15,950 --> 00:17:17,416
هي التي عانت من العمل

417
00:17:17,418 --> 00:17:18,367
منذ رحيلك

418
00:17:18,369 --> 00:17:19,768
وان كانت ستغادر

419
00:17:19,770 --> 00:17:21,253
بسبب قرار أتخذه

420
00:17:21,255 --> 00:17:22,705
لنقول

421
00:17:22,707 --> 00:17:25,591
ذلك لن يكون
سهلا للتصور.

422
00:17:25,593 --> 00:17:27,209
أتفهم ذلك

423
00:17:27,211 --> 00:17:28,877
سيكون لي نقاش آخر معها

424
00:17:28,879 --> 00:17:30,512
في هذا الوقت
أحب أستغل الفرصة

425
00:17:30,514 --> 00:17:32,881
وأطلعك على التغييرات التي أجريتها

426
00:17:32,883 --> 00:17:34,600
بالنسبة لممارساتي

427
00:17:34,602 --> 00:17:36,735
هل سنتابع تعاوننا

428
00:17:36,737 --> 00:17:40,089
سيؤثر بك
كما أنه سيؤثر بواتسون ايضا

429
00:17:42,009 --> 00:17:43,642
وفقا لسجل الفندق

430
00:17:43,644 --> 00:17:45,060
هذا هو جون ماسون

431
00:17:45,062 --> 00:17:46,645
إنه يكشف شبها واضحا

432
00:17:46,647 --> 00:17:48,814
لك سيد إيلسبيث

433
00:17:48,816 --> 00:17:50,649
لم عليك أن تدخل بإسم مستعار؟

434
00:17:51,752 --> 00:17:53,469
أفترض أنكم ستجلبون العدالة للموتى

435
00:17:53,471 --> 00:17:54,620
لذا

436
00:17:54,622 --> 00:17:56,488
أعترف

437
00:17:56,490 --> 00:17:58,073
ذهبت هناك لاستإجار مرافقة

438
00:17:58,075 --> 00:18:00,292
ان كنت فقط تبحث عن موعد

439
00:18:00,294 --> 00:18:01,577
لماذا كل هذه الأمتعة؟

440
00:18:01,579 --> 00:18:03,812
أنا مستشار بالسويق

441
00:18:03,814 --> 00:18:05,164
أحيانا عندما أكون غارقا بمشروع

442
00:18:05,166 --> 00:18:07,332
أحبس نفسي في فندق لأسبوع أو اثنين

443
00:18:07,334 --> 00:18:08,650
هذا يساعدني على التركيز

444
00:18:08,652 --> 00:18:10,169
والنساء تساعد ايضا

445
00:18:10,171 --> 00:18:12,137
هذه من الأشياء التي لا أريدها

446
00:18:12,139 --> 00:18:13,505
أن تظهر للعلن, لذا..

447
00:18:13,507 --> 00:18:14,807
إذا أنت حذر

448
00:18:14,809 --> 00:18:16,391
ربما ليس حذرا كفاية

449
00:18:16,393 --> 00:18:19,678
كنت جون هارود في باريس
جون باتوري في طنجة

450
00:18:19,680 --> 00:18:22,164
جون ديلينجر في كبوتو
كلهم جون سيئي السمعة

451
00:18:22,166 --> 00:18:24,650
هذا من حس الفكاهة
لماذا كل هذا؟

452
00:18:24,652 --> 00:18:26,568
الدعارة ليست حتى غير قانوني
في بعض هذه الأماكن.

453
00:18:26,570 --> 00:18:28,937
القتل غير قانوني

454
00:18:28,939 --> 00:18:30,906
اغتيالات موصوفة
في كل واحدة من تلك المدن

455
00:18:30,908 --> 00:18:32,908
في غضون أيام من وصولك

456
00:18:32,910 --> 00:18:36,745
قاض هنا وسياسي هناك
وبعض المدراء التنفيذيين

457
00:18:36,747 --> 00:18:38,947
كل له ثمنه صحيح؟

458
00:18:38,949 --> 00:18:41,200
لا بد أنكم تشبهوني لشخص آخر
لا تتوقع أنا سنصدق

459
00:18:41,202 --> 00:18:42,618
أن هذا محض صدفة؟

460
00:18:42,620 --> 00:18:44,620
بعد يومين من دخولك الفندق

461
00:18:44,622 --> 00:18:47,589
أضفت شاهدة رئيسية
وشرطي إلى سجل أعمالك

462
00:18:47,591 --> 00:18:50,342
تقصدين كارن لويد

463
00:18:50,344 --> 00:18:52,344
سمعت عنها بالأخبار

464
00:18:52,346 --> 00:18:54,379
سنربطك بأحد هذه الأهداف

465
00:18:54,381 --> 00:18:57,382
الآن, حتى ذلك الحين سيكون هناك فرصة

466
00:18:57,384 --> 00:18:59,051
نحن نريد إلانا مارتش

467
00:18:59,053 --> 00:19:01,603
سيمحى سجلك بإخبارنا كيف استأجرتك لقتل

468
00:19:01,605 --> 00:19:03,956
كارن لويد وسنخبر مكافحة المخدرات

469
00:19:03,958 --> 00:19:05,724
عن تعاونك وسيقدرون ذلك

470
00:19:05,726 --> 00:19:07,693
لديك الفرصة لعقدة صفقة الآن

471
00:19:07,695 --> 00:19:09,578
أكثر من أي وقت آخر

472
00:19:09,580 --> 00:19:11,363
هل هذا كل ما هنالك؟

473
00:19:11,365 --> 00:19:12,614
هذا هو كله

474
00:19:12,616 --> 00:19:14,032
أنا أشكرك

475
00:19:14,034 --> 00:19:15,901
وأتمنى لك التوفيق في تحقيقك

476
00:19:15,903 --> 00:19:18,387
والذي حتما سيبرأ إسمي

477
00:19:18,389 --> 00:19:21,723
حسنا, أيا يكن مونتكليف إكوبان هذا
سأشتري له شرابا

478
00:19:21,725 --> 00:19:24,710
كما أن إيلسبيث مشبوه فهو مغرور أيضا

479
00:19:24,712 --> 00:19:26,495
لقد نجى بجريمته من قبل

480
00:19:26,497 --> 00:19:28,664
نعم حسنا سأعود للمكتب الرئيسي

481
00:19:28,666 --> 00:19:31,300
اليابان ستستيقظ الآن سأرى
إن ترك أثر في كيوتو

482
00:19:31,302 --> 00:19:33,302
هل أقلك؟
لا أنا ذاهبة للمدينة

483
00:19:33,304 --> 00:19:35,254
هناك قهوة مقابل مكتب مارتش

484
00:19:35,256 --> 00:19:37,139
سأنظر ان كان قد ظهر هناك شخصيا

485
00:19:37,141 --> 00:19:40,008
حسنا نصحيتي لك أعطهم المجال

486
00:19:40,010 --> 00:19:42,094


487
00:19:45,432 --> 00:19:48,600


488
00:20:07,955 --> 00:20:10,622
لا تتحركي
الشرطة في طريقها

489
00:20:23,637 --> 00:20:24,920


490
00:20:24,922 --> 00:20:26,855


491
00:20:26,857 --> 00:20:30,309
كانت تلك حركات هراوة
كيف تعلمتها

492
00:20:30,311 --> 00:20:32,444
هراوة

493
00:20:32,446 --> 00:20:34,813
أنت لا تعملين لمارتش

494
00:20:34,815 --> 00:20:36,982
أنت تعملين لشارلوك

495
00:20:36,984 --> 00:20:39,318
لا أعمل لحساب أحد

496
00:20:40,821 --> 00:20:43,655
أنا شريكته الجديدة

497
00:20:51,258 --> 00:20:53,111
أخبرني بالتحديد ماذا قلت

498
00:20:53,135 --> 00:20:55,059
أخبرتها أني شريكتك

499
00:20:55,378 --> 00:20:56,544
إذا كذبت عليها

500
00:20:56,746 --> 00:20:58,746
هل كذبت؟

501
00:20:58,748 --> 00:21:00,014
ماذا إذا؟

502
00:21:00,016 --> 00:21:01,849
لا شيء

503
00:21:01,851 --> 00:21:03,350
ألم يكن لديها أي فضول

504
00:21:03,352 --> 00:21:04,952
أن تعرف لماذا تتعقبينها؟

505
00:21:04,954 --> 00:21:06,821
بالتأكيد كان عندها فضول

506
00:21:07,957 --> 00:21:10,407
قلت لها أن لا دخل لها بذلك

507
00:21:10,409 --> 00:21:12,009
انظر، أنا آسفة، حسنا؟

508
00:21:12,011 --> 00:21:13,377
لكنها ضربتني وكنت

509
00:21:13,379 --> 00:21:14,512
لم أستطع ان أكون أكثر وضوحا

510
00:21:14,514 --> 00:21:15,930
في الأمس

511
00:21:15,932 --> 00:21:17,431
قلت أن كل المراقبة

512
00:21:17,433 --> 00:21:21,018
لواتسون يجب أن تتوقف فورا

513
00:21:21,020 --> 00:21:22,653
كنت ضجرة

514
00:21:22,655 --> 00:21:24,188
ذهبت للحصول على الطاقة للعودة

515
00:21:24,190 --> 00:21:25,689
لا يمكنك لومي على فضولي؟

516
00:21:25,691 --> 00:21:27,191
بلا يمكنني

517
00:21:27,193 --> 00:21:29,276
إنها النموذج الأصلي

518
00:21:29,278 --> 00:21:30,694
التي لاتتوقف عن الحديث عنها

519
00:21:30,696 --> 00:21:31,862
ألا تعتقد اني أريد أن أعرف

520
00:21:31,864 --> 00:21:33,197
ماذا لديها وليس لدي؟

521
00:21:33,199 --> 00:21:34,199
ماذا لديها

522
00:21:34,200 --> 00:21:35,950
سنتان من التمرين

523
00:21:35,952 --> 00:21:39,069
سنتين وهي تفعل ما أقول حرفيا

524
00:21:40,206 --> 00:21:41,705
أخبرتك عندما غادرنا لندن

525
00:21:41,707 --> 00:21:43,874
لدي خطط هنا
لكلينا.

526
00:21:43,876 --> 00:21:46,577
هل تذكرين خططنا؟

527
00:21:50,383 --> 00:21:52,266
أنا آسفة حسنا؟

528
00:21:52,268 --> 00:21:53,717
لاتكوني آسفة

529
00:21:53,719 --> 00:21:55,703
كوني أفضل

530
00:21:57,023 --> 00:21:58,556
في وقت سابق طلبت منك
ترتيب هذه الكتابات

531
00:21:58,558 --> 00:22:00,391
بالترتيب التنازلي للمؤلفين

532
00:22:00,393 --> 00:22:03,694
حسب انحرافهم الجنسي .

533
00:22:04,730 --> 00:22:07,398
رتبيهم مرة أخرى

534
00:22:11,904 --> 00:22:14,121


535
00:22:15,157 --> 00:22:16,290
هل ستصعدين؟

536
00:22:16,292 --> 00:22:17,958


537
00:22:17,960 --> 00:22:20,961
هل هذا ما تدعوه
ابتعادا عن قضيتي؟

538
00:22:20,963 --> 00:22:22,830
واتسون حاولي أن تفهمي
أنه يواجه المحقق

539
00:22:22,832 --> 00:22:24,381
الكثير من الغرف الغامضة المغلقة

540
00:22:24,383 --> 00:22:25,799
في مسيرته المهنية

541
00:22:25,801 --> 00:22:27,885
أنا شخصيا واجهت سبعة

542
00:22:27,887 --> 00:22:29,220
آه فقط سبعة

543
00:22:29,222 --> 00:22:31,388
الظاهر أنك اتيت تفحصين مسرح الجريمة

544
00:22:31,390 --> 00:22:33,057
أعلمك
أنها نوع من الطقوس

545
00:22:33,059 --> 00:22:34,091
آسف لا

546
00:22:34,093 --> 00:22:35,426
السلم من هناك

547
00:22:35,428 --> 00:22:37,478
شكرا

548
00:22:37,480 --> 00:22:39,179
ربما معا
نستطيع أن نجد شيئا ما

549
00:22:39,181 --> 00:22:41,482
غفلت عنه في المرة السابقة

550
00:22:41,484 --> 00:22:44,235
ان كنت تريد أن تستخد المصعد استخدمه

551
00:22:45,938 --> 00:22:48,439
انا هنا لأتفحص الغرفة التي
مكث فيها إيلسبيث

552
00:22:53,613 --> 00:22:55,279
إنها ليست شريكتي

553
00:22:55,281 --> 00:22:57,331
هي تحت حمايتي

554
00:22:57,333 --> 00:22:59,333
كما كنت أنت يوما ما

555
00:22:59,335 --> 00:23:00,618
هل تتحدث عن المريضة النفسية

556
00:23:00,620 --> 00:23:02,086
التي هاجمتني بالعصى في الأمس

557
00:23:02,088 --> 00:23:03,921
التي كانت تطاردني؟

558
00:23:03,923 --> 00:23:05,289
نعم بالنسبة للمطاردة..

559
00:23:05,291 --> 00:23:07,241
انتظر..هنا الجزء الذي ستقول فيه

560
00:23:07,243 --> 00:23:08,676
أنها كانت تتبع الأوامر

561
00:23:08,678 --> 00:23:10,961
لا أريد أن أعرف ذلك

562
00:23:10,963 --> 00:23:12,763


563
00:23:16,802 --> 00:23:19,136
كان هذا لأحدد كيف
كان أداؤك أثناء غيابي

564
00:23:19,138 --> 00:23:22,022
كنت أريد أن أعرف بالتحديد
مقدار اعتذاري

565
00:23:22,024 --> 00:23:24,275
على مدى الأسبوع الماضي
 على أي حال

566
00:23:24,277 --> 00:23:26,110
أصبح من الواضح أن
أداؤك جيد.

567
00:23:26,112 --> 00:23:28,779
الأسبوع الماضي؟
تلك المرأة تتعقبني منذ أسبوع!!

568
00:23:28,781 --> 00:23:30,114
 أنا محتار حقا

569
00:23:30,116 --> 00:23:31,615
فخور بمراقبتها

570
00:23:31,617 --> 00:23:33,484
خائب الظن بعدم اكتشافك لها

571
00:23:33,486 --> 00:23:35,069
حسنا , انت لم تعد معلمي

572
00:23:35,071 --> 00:23:36,787
لذا لا يهمني شعورك حول أدائي

573
00:23:36,789 --> 00:23:38,656
لذا رجاءا للمرة الأخيرة
توقف

574
00:23:38,658 --> 00:23:39,990


575
00:23:46,832 --> 00:23:48,248
كنت خائفا واتسون

576
00:23:48,250 --> 00:23:50,000
لهذا غادرت

577
00:23:51,671 --> 00:23:55,005
وضعت يدي على كمية صغير من الهيروين وو

578
00:23:58,010 --> 00:23:59,843


579
00:23:59,845 --> 00:24:01,145
كما ترين كان نوعا من الاختبار

580
00:24:01,147 --> 00:24:04,014
وسيلة لإثبات كم سأبتعد

581
00:24:05,017 --> 00:24:06,483
هل أستطيع إبقاءه قربي

582
00:24:06,485 --> 00:24:08,319
بدون أن

583
00:24:08,321 --> 00:24:09,603


584
00:24:09,605 --> 00:24:11,155
وعندما أخبرتني أنك ستغادرين

585
00:24:11,157 --> 00:24:12,856
وغضبت

586
00:24:12,858 --> 00:24:16,860
لأني عرفت أني سأفشل

587
00:24:18,748 --> 00:24:20,030
لمتك واتسون

588
00:24:20,032 --> 00:24:21,749
عندما كان يجب أن ألوم نفسي

589
00:24:23,703 --> 00:24:25,285
لذا هربت

590
00:24:25,287 --> 00:24:26,503
منك ومن مركزنا

591
00:24:26,505 --> 00:24:28,455
ومن المخدرات التي احتفظت بها هناك

592
00:24:28,457 --> 00:24:31,291
لأنه طبعا ليس هناك مخدرات في لندن

593
00:24:31,293 --> 00:24:32,543
لقد كان تحديا جديدا

594
00:24:32,545 --> 00:24:34,678
اختبار جديد

595
00:24:34,680 --> 00:24:36,797
والذي في حال فشلت فيه

596
00:24:36,799 --> 00:24:40,050
لن يكون هذا أمامك

597
00:24:42,471 --> 00:24:44,521
كان جيدا

598
00:24:44,523 --> 00:24:46,190
لم أرجع إلى المخدرات

599
00:24:46,192 --> 00:24:48,976
وجائتني سلسة من الإدراكات

600
00:24:48,978 --> 00:24:50,978
أولا وقبل كل شيء،
انه من الخطأ

601
00:24:50,980 --> 00:24:53,063
أن أجعلك أنت سبب الخطأ

602
00:24:53,065 --> 00:24:54,198


603
00:24:54,200 --> 00:24:55,482
ثانيا

604
00:24:55,484 --> 00:24:57,701
تجربتي معك

605
00:24:57,703 --> 00:25:01,355
تلك هي التي أبقتني مركزا وثابتا

606
00:25:01,357 --> 00:25:03,240
يمكن تكرارها

607
00:25:04,744 --> 00:25:06,493
أنا مدرب واتسون

608
00:25:06,495 --> 00:25:08,295
أنا معلم

609
00:25:08,297 --> 00:25:10,581
لقد ضربني كصاعقة .لاقتنا

610
00:25:10,583 --> 00:25:13,417
أني أدركت أن خوفي ليس هو خسارتك

611
00:25:13,419 --> 00:25:14,635
ليس حقا

612
00:25:14,637 --> 00:25:16,420
كان علاقتنا

613
00:25:16,422 --> 00:25:18,088
آليتها

614
00:25:18,090 --> 00:25:19,556
الإعطاء والأخذ

615
00:25:19,558 --> 00:25:20,674


616
00:25:20,676 --> 00:25:22,976
لذا أدركت أني يمكن أن أكررها

617
00:25:22,978 --> 00:25:25,262
وجدت تلك الفتاة

618
00:25:25,264 --> 00:25:26,597
كيتي

619
00:25:28,150 --> 00:25:31,268
تعاركت بالعصى مع امرأة
سمها كيتي

620
00:25:31,270 --> 00:25:33,320
اختصار لكاترين ولكن

621
00:25:33,322 --> 00:25:36,240
كيتي اسم يصفها بشكل أقوى لذا

622
00:25:44,450 --> 00:25:46,366
من الواضح أنها ليست مجرد صدفة

623
00:25:46,368 --> 00:25:48,318
أن كيفن إيلسبيرث حجز غرفة

624
00:25:48,320 --> 00:25:49,953
مع جدار مجاور
إلى المصعد.

625
00:25:49,955 --> 00:25:52,756
من الواضح، ولكن فيديو المراقبة
 من القاعة

626
00:25:52,758 --> 00:25:54,191
أظهر أنه لم يغدر الغرفة

627
00:25:54,193 --> 00:25:56,460
صباح قتلت كارن لويد

628
00:25:58,764 --> 00:26:00,297


629
00:26:00,299 --> 00:26:01,882
لم يطلق عبر الجدران

630
00:26:01,884 --> 00:26:03,767
الرصاصات التي قتلتهاو والمحقق بالمر

631
00:26:03,769 --> 00:26:05,302
أطلقت باتجاه هذه الغرفة

632
00:26:05,304 --> 00:26:06,637
ليس عكسها

633
00:26:06,639 --> 00:26:07,888
آخذين بعين الإعتبار

634
00:26:07,890 --> 00:26:09,139
أن الشرطة تفقدت المكان

635
00:26:09,141 --> 00:26:10,858
طابق طابق

636
00:26:10,860 --> 00:26:13,026
كانو سيلاحظن ثقوبا في الجدار

637
00:26:13,028 --> 00:26:14,945


638
00:26:26,125 --> 00:26:27,541
لو أني معلمك الخاص

639
00:26:27,543 --> 00:26:29,159
كنت سأذكرك كم هو من المفيد

640
00:26:29,161 --> 00:26:30,744
قراءة مسح الجريمة من منظور آخر

641
00:26:30,746 --> 00:26:32,079
لكني متأكدة

642
00:26:32,081 --> 00:26:33,330
أنه لم يكن جالسا على مقعد الحمام

643
00:26:33,332 --> 00:26:35,549
عندما قتل شخصين

644
00:26:36,836 --> 00:26:39,686
النقيب سيعيدني

645
00:26:40,990 --> 00:26:42,339
حتى أنه يدعم

646
00:26:42,341 --> 00:26:45,092
جهودي مع كيتي

647
00:26:45,094 --> 00:26:47,094
أنت خير دليل

648
00:26:47,096 --> 00:26:48,312
على قدرتي لتدريب الآخرين

649
00:26:48,314 --> 00:26:51,348
فن التحقيق

650
00:26:51,350 --> 00:26:53,016
آه لكن هناك شرط واحد

651
00:26:53,018 --> 00:26:55,803
سيعيدني فقط بمباركتك

652
00:26:59,108 --> 00:27:01,692
أنا سعيدة لأنك اكتشفت العديد من الأشياء

653
00:27:01,694 --> 00:27:04,194
أنا يجب علي

654
00:27:04,196 --> 00:27:06,363
لدي الكثير لأفعله

655
00:27:08,367 --> 00:27:09,700


656
00:27:13,372 --> 00:27:15,455
مرحبا

657
00:27:15,457 --> 00:27:18,308
اعلمي أنه لدي مسدس صاعق

658
00:27:18,310 --> 00:27:19,893
فقط في حال

659
00:27:19,895 --> 00:27:21,261
شارلوك بعث لي برسالة

660
00:27:21,263 --> 00:27:22,713
في الحقيقة تسعة

661
00:27:22,715 --> 00:27:24,381
قال أنه علي الحضور

662
00:27:24,383 --> 00:27:26,433
نعم أعلم

663
00:27:26,435 --> 00:27:28,719
حل لك قضيتك

664
00:27:37,563 --> 00:27:40,314
كارن لويد. المحقق بالمر

665
00:27:40,316 --> 00:27:43,367
منذ شهرين وأنت تسألين نفسك

666
00:27:43,369 --> 00:27:46,069
كيف لقاتل ان يدخل إلى مصعد يتحرك

667
00:27:46,071 --> 00:27:48,238
ويقتل شخصين ويهرب من المسرح

668
00:27:48,240 --> 00:27:51,658
من دون أثر في لحظات

669
00:27:51,660 --> 00:27:54,578
الجواب هو
أنه لم يفعل

670
00:27:54,580 --> 00:27:56,663
كيتي قالت أنه عندك نظرية؟

671
00:27:56,665 --> 00:27:57,881
في الحقيقة أني قلت

672
00:27:57,883 --> 00:27:59,416
أنك حللتها

673
00:27:59,418 --> 00:28:01,168
بالتحديد حللناها سوية

674
00:28:01,170 --> 00:28:02,920
نقطة تساؤلك
تم تحريفها

675
00:28:02,922 --> 00:28:04,922
كان من الضروري أن تفكري
بالذي تفكرين فيه

676
00:28:04,924 --> 00:28:06,423
ماذا ستفعل؟

677
00:28:06,425 --> 00:28:10,677
طريقة عمل جديدة

678
00:28:10,679 --> 00:28:12,679
كيتي أرادت أن تعرف
لماذا قاتل محترف

679
00:28:12,681 --> 00:28:14,598
مثل كيفن إيسبيث
سيستعمل

680
00:28:14,600 --> 00:28:16,934
طلقات مضادة للدروع

681
00:28:16,936 --> 00:28:19,069
في دائرة ضيقة كهذه

682
00:28:19,071 --> 00:28:21,188
مع احتمال أن أهدافه سيرتدون
واقي الرصاص

683
00:28:21,190 --> 00:28:23,690
بينما هما في الفندق بعيد

684
00:28:23,692 --> 00:28:25,742
ومع عنصر المفاجئة

685
00:28:25,744 --> 00:28:28,695
سيكون من السهل إطلاق انار على الجبين

686
00:28:28,697 --> 00:28:30,497
الرصاص الخارق سيكون
قاتلا بشكل لا يصدق

687
00:28:30,499 --> 00:28:32,249
أعتقد أنه كان من الأفضل له
أن يفترض ذلك

688
00:28:32,251 --> 00:28:34,751
أراد أن يتأكد من موت أهدافه

689
00:28:34,753 --> 00:28:37,487
ان كان هذا كل ما أراد
كان سيطلق أكثر عدد من الرصاص

690
00:28:37,489 --> 00:28:38,672
من أي عيار

691
00:28:38,674 --> 00:28:40,207
وهكذا خطر لي

692
00:28:40,209 --> 00:28:42,626
أنه استعمل هذا النوع
لأنه الوحيد

693
00:28:42,628 --> 00:28:45,128
الذي ينجذب بالمغناطيس

694
00:28:45,130 --> 00:28:46,630


695
00:28:46,632 --> 00:28:48,332


696
00:28:48,334 --> 00:28:49,967
ما هذا؟

697
00:28:49,969 --> 00:28:51,768
أنه كهرومغناطيس

698
00:28:51,770 --> 00:28:54,021
بينت واحدا

699
00:28:54,023 --> 00:28:56,940
بقوة واحد بالمئة من الجهاز

700
00:28:56,942 --> 00:29:00,477
الذي استعمله كيفين إيلسبيث
في غرفته في الفندق

701
00:29:00,479 --> 00:29:02,813
لاحظي أن هذا لا يقارن.

702
00:29:02,815 --> 00:29:05,315
بمغناطيس الجريمة
الذي ربما تكون من 20 وحدة

703
00:29:05,317 --> 00:29:08,819
من الممكن أن يكون فقط
بحجم برميل من البيرة

704
00:29:08,821 --> 00:29:11,071
لم يسمع أصوات إطلاق

705
00:29:11,073 --> 00:29:13,073
ظننا أنه استعمل كاتما

706
00:29:13,075 --> 00:29:15,826
سابقا اليوم لاحظت
شقوقا صغيرة

707
00:29:15,828 --> 00:29:19,246
بين الألواح
إلى جانب المصعد

708
00:29:19,248 --> 00:29:21,415
أدركت أنها
حدثت عندما

709
00:29:21,417 --> 00:29:27,220
أحدث إيلسبيث أربعة شقوق

710
00:29:27,222 --> 00:29:29,306
في الجدار بحيث أنه

711
00:29:29,308 --> 00:29:31,925
وجلس ليتسمع إلى مكالمة الاسلكي

712
00:29:31,927 --> 00:29:33,510
بشأن تفاصيل حماية السيدة لويد

713
00:29:33,512 --> 00:29:36,680
عندما سمع أنها تحركت
كبس الزر

714
00:29:36,682 --> 00:29:37,931
و...

715
00:29:37,933 --> 00:29:39,182
هو ذا

716
00:29:39,184 --> 00:29:41,351
هدفان أرديا

717
00:29:41,353 --> 00:29:44,021
وكل مظاهر إطلاق النار

718
00:29:44,023 --> 00:29:45,689
هذا أمر مثير للإعجاب

719
00:29:45,691 --> 00:29:48,025
هل هناك اي طريقة لإثباته؟

720
00:29:48,027 --> 00:29:49,326
لا

721
00:29:49,328 --> 00:29:53,113
كانت بشكل حرفي
الجريمة الكاملة

722
00:29:53,115 --> 00:29:55,782
إذا لم تبدو سعيدا جدا؟

723
00:29:55,784 --> 00:29:57,534
بينما كانت هذه الجريمة كاملة

724
00:29:57,536 --> 00:29:59,703
التي حدثت قبلها

725
00:29:59,705 --> 00:30:01,421
لم تكن

726
00:30:01,423 --> 00:30:05,375
هل تعتقدون أن القاتل استعمل مغناطيس؟

727
00:30:05,377 --> 00:30:06,856
هذا سيفسر الكثير

728
00:30:06,880 --> 00:30:08,513
ثمل أنه لم يكن هناك الكثير من البقايا النارية

729
00:30:08,514 --> 00:30:09,880
في مسرح الجريمة

730
00:30:09,882 --> 00:30:11,682
حيث أن الرصاصات لم تطلق

731
00:30:11,684 --> 00:30:13,550
في نفس اليوم الذي

732
00:30:13,552 --> 00:30:14,310
أصيب به الضحيتين

733
00:30:14,334 --> 00:30:16,334
ويفسر أيضا لماذا إحدى الطلقات

734
00:30:16,438 --> 00:30:17,971
مفقودة تماما

735
00:30:17,973 --> 00:30:19,690
لأنها لم تكن معينة
كانت تقديرا

736
00:30:19,692 --> 00:30:21,892
لطول ارتفاع صدر السيدة لويد

737
00:30:21,894 --> 00:30:23,560
ورأسها , كما كنت الطلقات الأخر

738
00:30:23,562 --> 00:30:26,213
لست الفاعل

739
00:30:26,215 --> 00:30:29,199
وليس معكم أدنى دليل أني الفاعل

740
00:30:29,201 --> 00:30:33,904
وأعتقد أن محاميي سيكون له حديث
معكم حول هذا التحرش

741
00:30:36,408 --> 00:30:37,991
ما هذا؟

742
00:30:37,993 --> 00:30:40,210
قلت أنه ليس لدينا أي دليل

743
00:30:40,212 --> 00:30:42,179
هذا ليس صحيحا تماما

744
00:30:42,181 --> 00:30:43,413
قبل عشرة أيام

745
00:30:43,415 --> 00:30:45,482
من وجود السيدة لويد وبالمر في المصعد

746
00:30:45,484 --> 00:30:49,219
سرق مغناطيس تيسلا20
من مخابر جامعة ريتجر

747
00:30:49,221 --> 00:30:52,089
وفي طريقه للخروج
صادف السارق الحرس

748
00:30:52,091 --> 00:30:54,241
وضربه حتى الموت

749
00:30:54,243 --> 00:30:56,426
الرجل نزف كثيرا

750
00:30:56,428 --> 00:30:58,929
هناك شيء بشأن الدم
إنه جيد كالحبر

751
00:30:58,931 --> 00:31:00,731
لأخذ البصمات

752
00:31:00,733 --> 00:31:03,433
المهاجم غادر تاركا أثرا واضحا

753
00:31:03,435 --> 00:31:06,903
لبصمة إبهامه
وثلاثة من أصابعه

754
00:31:06,905 --> 00:31:11,274
كنا نتساءل
إن كانت ستطابق بصاماتك

755
00:31:11,276 --> 00:31:13,944
الآن ان كنت لا تريد أن
تلوث يداك لا بأس

756
00:31:13,946 --> 00:31:16,613
لن يكون صعبا علينا أخذ بصماتك
التي تركت منها كثيرا

757
00:31:16,615 --> 00:31:18,732
مذ دخلت هذه الغرفة

758
00:31:23,789 --> 00:31:26,623
أنا لست قاتلا

759
00:31:26,625 --> 00:31:30,627
إذا كنت ترغب في التحدث معي
مرة أخرى، اتصل بالمحامي الخاص بي

760
00:31:37,436 --> 00:31:39,603


761
00:31:41,940 --> 00:31:43,106
مرحبا

762
00:31:43,108 --> 00:31:44,775
جون إنها أنا إلانا

763
00:31:44,777 --> 00:31:46,476
منذ بضعة أشهر منت كريمة

764
00:31:46,478 --> 00:31:47,861
ودعوتني للغذاء

765
00:31:47,863 --> 00:31:50,514
كنت أتساءل إن كان بإمكاني ردها لك

766
00:31:52,284 --> 00:31:54,201
ماذا تريدين إلانا

767
00:31:54,203 --> 00:31:56,987
كنت قد تحدثت إلى رجل
اليوم عن سرقة.

768
00:31:56,989 --> 00:31:59,823
من الواضح انك سمعت ذلك
من كيفين إيلسبيث

769
00:31:59,825 --> 00:32:02,709
أنا آسفة هذا الإسم ليس مألوفا لي

770
00:32:02,711 --> 00:32:06,129
الجريمة من جهة أخرى

771
00:32:06,131 --> 00:32:10,133
أحد معارفي كان هوالجاني

772
00:32:10,135 --> 00:32:12,335
رجل يدعى

773
00:32:12,337 --> 00:32:14,421
روميرو سوسا

774
00:32:14,423 --> 00:32:16,506
والذي كان يعمل لحساب زوجك

775
00:32:16,508 --> 00:32:18,258
هل كان كذلك؟

776
00:32:18,260 --> 00:32:20,644
حسنا في هذه الحالة أي بصمات أخذت

777
00:32:20,646 --> 00:32:22,262
أقترح بشدة

778
00:32:22,264 --> 00:32:23,730
أن تقارن ببصمات السيد سوسا

779
00:32:23,732 --> 00:32:25,682
ليس السيد
اعذريني

780
00:32:25,684 --> 00:32:27,317
ما الاسم الذي قلته ثانية؟

781
00:32:27,319 --> 00:32:29,903
إيلسبيث يقتل السيدة لويد

782
00:32:29,905 --> 00:32:31,855
في حال زودته انت بالمعدات

783
00:32:31,857 --> 00:32:33,857
سوسا سرق المغناطيس

784
00:32:33,859 --> 00:32:36,910
وإيلسبيث استعملة لإصابة الهدف

785
00:32:36,912 --> 00:32:39,329
إذا البصمات التي حصلنا عليها من إيلسبيث اليوم

786
00:32:39,331 --> 00:32:41,748
لن تطابق التي في مسرح الجريمة

787
00:32:41,750 --> 00:32:44,000
أحاول أن أعطيكي تلميحا

788
00:32:44,002 --> 00:32:45,869
من مجهول
وخارج السجلات

789
00:32:45,871 --> 00:32:47,938
أين سوسا الآن؟

790
00:32:47,940 --> 00:32:50,457
لم أعد على اتصال به

791
00:32:50,459 --> 00:32:52,008
اذا تدبرتي مقتله

792
00:32:52,010 --> 00:32:53,510
ربما هو الآن في قاع المحيط

793
00:32:53,512 --> 00:32:55,929
أنت سلبية جدا جون

794
00:32:55,931 --> 00:32:58,298
كارن كانت سلبية أيضا

795
00:32:58,300 --> 00:33:01,268
انظري ماذا حل بها

796
00:33:01,270 --> 00:33:03,353
أظن أنك ستكونين

797
00:33:03,355 --> 00:33:05,388
معها بالنهاية

798
00:33:05,390 --> 00:33:07,941
في الواقع أنا مندهشة

799
00:33:07,943 --> 00:33:09,526
أنك لم تكوني في ذلك المصعد

800
00:33:09,528 --> 00:33:11,394
انا أعني..

801
00:33:11,396 --> 00:33:13,563
ماذا لو كان الجاني

802
00:33:13,565 --> 00:33:16,183
متوقعا وجودك هناك؟

803
00:33:19,154 --> 00:33:21,204
حسنا أظنه

804
00:33:21,206 --> 00:33:24,407
أنه سيكون خائب الظن فعلا

805
00:33:24,409 --> 00:33:26,042
ولا أظنها من النوع

806
00:33:26,044 --> 00:33:27,911
الذي يبقى خائب الظن لمدة طويلة

807
00:33:48,654 --> 00:33:50,437
هدية للبيت

808
00:33:53,013 --> 00:33:54,651
محلات قليلة تفتح لهذه الساعة

809
00:33:55,995 --> 00:33:57,147
ماذا تريد؟

810
00:33:57,521 --> 00:34:00,175
قال النقيب غريجسون أنك
قابلت السيدة مارتش

811
00:34:00,665 --> 00:34:01,990
إنها على حق طبعا

812
00:34:02,396 --> 00:34:04,276
لببصمات لم تكن لكيفين إيلسبيث

813
00:34:07,028 --> 00:34:08,660
هل لي بالدخول؟

814
00:34:28,767 --> 00:34:30,316
كيفين إيلسبيث

815
00:34:30,318 --> 00:34:32,719
نعم ها هو يسجل دخوله

816
00:34:32,721 --> 00:34:34,938
قلت أن الكهرومغناطيس

817
00:34:34,940 --> 00:34:36,522
كان كالبرميل

818
00:34:36,524 --> 00:34:38,274
لكن لم يكن هناك بين أمتعته
شيء بهذا الشكل أو الوزن

819
00:34:38,276 --> 00:34:39,642
من الواضح أنه

820
00:34:39,644 --> 00:34:41,861
أدخله كقطع
أعلم

821
00:34:42,948 --> 00:34:44,480
حسنا علينا

822
00:34:44,482 --> 00:34:46,983
مغناطيس تيسلا20 يزن أقل
من طن بقليل

823
00:34:46,985 --> 00:34:48,318
طن؟

824
00:34:48,320 --> 00:34:49,736
روميرو سوسا

825
00:34:49,738 --> 00:34:51,654
احتاج إلى المساعدة عندما سرقه

826
00:34:51,656 --> 00:34:54,407
النقيب غريغسون سيرسل
فريقا إلى جامعة ريتجر

827
00:34:54,409 --> 00:34:55,658
غدا صباحا

828
00:34:55,660 --> 00:34:57,293
سيبحثون عن دليل

829
00:34:57,295 --> 00:35:00,830
لربما يكون مساعدا
لكشف شركاء أخر

830
00:35:00,832 --> 00:35:02,999
كان بإمكانك إرسال رسالة

831
00:35:03,001 --> 00:35:04,484
همم

832
00:35:06,471 --> 00:35:08,304
أعرف شعور أن تكون محبطا

833
00:35:08,306 --> 00:35:10,006
بسبب كسب عدو جديد

834
00:35:11,893 --> 00:35:13,893
كان هناك أوقات
مع كل مهامك الخاصة

835
00:35:13,895 --> 00:35:15,762
بدوت لي كانك تتصرفين بضجر

836
00:35:15,764 --> 00:35:16,846
لذا ظننت أنه يمكنني

837
00:35:16,848 --> 00:35:19,349
أن أرد الجميل
لا

838
00:35:19,351 --> 00:35:21,517
قررت أتنهي شراكتنا

839
00:35:21,519 --> 00:35:23,102
لذا تعلمت أن أعمل بدونك

840
00:35:23,104 --> 00:35:25,355
هذا الذي تعودت عليه الآن

841
00:35:26,424 --> 00:35:27,857
حسنا يجب أن تغيري رأيك

842
00:35:45,110 --> 00:35:48,378
♪ ♪

843
00:36:15,373 --> 00:36:17,407
♪ ♪

844
00:36:42,984 --> 00:36:45,651
♪ ♪

845
00:36:47,822 --> 00:36:49,989


846
00:36:52,660 --> 00:36:54,577
أظن أني جاهزة لكأس آخر

847
00:36:54,579 --> 00:36:57,246
أظن أنها ال 5:00 في مكان ما

848
00:37:01,202 --> 00:37:02,752
جون

849
00:37:02,754 --> 00:37:04,587
وأحضرتي صديقا

850
00:37:04,589 --> 00:37:06,122
إنه لذوق رفيع

851
00:37:06,124 --> 00:37:09,959
عقارات, خيول وقتلة

852
00:37:09,961 --> 00:37:12,311
كنت أركز جدا على ما حدث

853
00:37:12,313 --> 00:37:13,763
في ذلك المصعد

854
00:37:13,765 --> 00:37:15,214
ولكني لم أتوقف عن
التفكير بما حدث لاحقا

855
00:37:15,216 --> 00:37:17,383
تخيلي أنك كيفين إيلسبيث

856
00:37:17,385 --> 00:37:19,969
وقتلت لتوك شخصين
بدم بارد

857
00:37:19,971 --> 00:37:21,938
الآن ستملأ الشرطة الفندق

858
00:37:21,940 --> 00:37:23,473
تتفقد الغرف وتغلق المخارج

859
00:37:23,475 --> 00:37:24,941
وانت تريدين الخروج

860
00:37:24,943 --> 00:37:26,292
المشكلة أنه

861
00:37:26,294 --> 00:37:28,444
معك مغناطيس بيون 2000 باوند

862
00:37:28,446 --> 00:37:30,980
صعب علس شرح ذلك
إذا ماذا ستفعلين؟

863
00:37:30,982 --> 00:37:32,448
همم..لاأعلم

864
00:37:32,450 --> 00:37:34,650
هل يمكنني الطيران
كفرضية سخيفة؟

865
00:37:34,652 --> 00:37:37,036
لا ولكنك ذكية

866
00:37:37,038 --> 00:37:39,822
ذكية كفاية لتقومي بتهريب
قطع من سلاح الجريمة

867
00:37:39,824 --> 00:37:42,458
في أمتعة الفندق

868
00:37:42,460 --> 00:37:44,627
اناس غيرك من شحن القطع

869
00:37:44,629 --> 00:37:46,763
والآن فقط اكتملت المهمة

870
00:37:46,765 --> 00:37:49,866
ولكن سلاح الجريمة
كان ثقيلا جدا لنقله بسرعة

871
00:37:49,868 --> 00:37:51,751
كاميرات قاعة الفندق

872
00:37:51,753 --> 00:37:53,002
صورت إيلسبيث يأتي ويذهب

873
00:37:53,004 --> 00:37:54,470
لكن شيئا ما

874
00:37:54,472 --> 00:37:56,556
حقائبه كانت أثقل بكثير
عندما كان يدخل بها

875
00:37:56,558 --> 00:37:58,157
منها عندما يخرج

876
00:37:58,159 --> 00:37:59,509
تأكدنا من أنه لم

877
00:37:59,511 --> 00:38:01,727
يخرج أي أمتعة من الفندق

878
00:38:01,729 --> 00:38:03,813
ترك المغناطيس في غرفته

879
00:38:03,815 --> 00:38:05,865
خططت لركوب الخيل اليوم

880
00:38:05,867 --> 00:38:08,985
لذا ان كنتما ستتحدثان عن نظريات

881
00:38:08,987 --> 00:38:11,521
أقترح أن تستشيرا محاميي

882
00:38:11,523 --> 00:38:12,889
وجدناه

883
00:38:16,161 --> 00:38:18,194
هناك أماكن قيلية باستطاعتك

884
00:38:18,196 --> 00:38:19,862
أن تخفي شيئا بهذا الحجم

885
00:38:19,864 --> 00:38:22,198
مقعد الحمام كان مثاليا

886
00:38:22,200 --> 00:38:25,034
وعندما انتهى كان كل
ما عليه فعله هو تبديل غطاء

887
00:38:25,036 --> 00:38:27,537
المقعد
لقد فعلها بطريقة جيدة

888
00:38:27,539 --> 00:38:29,455
لكن هناك شيء

889
00:38:29,457 --> 00:38:31,791
إذا محصنا بكل إنش في مسرح الجريمة

890
00:38:31,793 --> 00:38:34,710
سنلاحظ الكثير من الأشياء
لم نكن نبحث عنها

891
00:38:34,712 --> 00:38:36,379
حين أن الجص

892
00:38:36,381 --> 00:38:38,764
كان أشد بياضا بقليل لأنه جديد

893
00:38:38,766 --> 00:38:41,551
كيفين إيلسبيث كان حذرا
من أن يترك بصماته

894
00:38:41,553 --> 00:38:44,020
على المغناطيس
نعلم ذلك لأنه

895
00:38:44,022 --> 00:38:46,355
دفن قفازان كهاذان

896
00:38:46,357 --> 00:38:47,740
هناك معه

897
00:38:47,742 --> 00:38:49,725
الآن هو لم يفترض إمكانية

898
00:38:49,727 --> 00:38:52,695
ان نستطيع أخذ بصماته من داخل القفازين

899
00:38:52,697 --> 00:38:54,931


900
00:38:57,485 --> 00:39:00,069
وأظن أنه أخبركم

901
00:39:00,071 --> 00:39:02,405
بالتحديد ما أردتم سماعه

902
00:39:02,407 --> 00:39:05,741
حسنا انت مقبوض عليك

903
00:39:05,743 --> 00:39:08,628
اتساءل ان كان

904
00:39:08,630 --> 00:39:11,414
السيد إيلسبيث سيبقى حيا

905
00:39:11,416 --> 00:39:13,049
إلى وقت المحاكمة

906
00:39:13,051 --> 00:39:15,334
حسنا نعم ولا

907
00:39:15,336 --> 00:39:18,104
لم يعد هناك وجود للسيد كيفين إيلسبيث

908
00:39:18,106 --> 00:39:21,057
إنه ببرنامج حماية الشهود منذ صباح اليوم

909
00:39:21,059 --> 00:39:23,392
لن تتمكني من هذا أبدا إلانا

910
00:39:23,394 --> 00:39:25,261
لك الحق بالتزام الصمت

911
00:39:25,263 --> 00:39:27,096
ورفض الإجابة عن الأسئلة

912
00:39:27,098 --> 00:39:28,898
أي شيء تقوليه من الممكن أن يستخدم ضدك

913
00:39:28,900 --> 00:39:30,766
في المحكمة

914
00:39:34,405 --> 00:39:37,440
كيتي

915
00:39:37,442 --> 00:39:39,108
هل نسيت أنك قيدتني

916
00:39:39,110 --> 00:39:41,110
بالكرسي هنا؟

917
00:39:41,112 --> 00:39:43,446
يجب أن تكوني قد
حررت نفسك من عدة دقائق

918
00:39:47,418 --> 00:39:49,085
واتسون

919
00:39:49,087 --> 00:39:50,620
هل لي بالدخول؟

920
00:39:50,622 --> 00:39:52,288
مم

921
00:39:55,627 --> 00:39:57,627
المكان يبدو جيدا

922
00:39:57,629 --> 00:39:59,762
هل هو كذلك؟

923
00:40:01,232 --> 00:40:02,899
أردتك أن تعلم

924
00:40:02,901 --> 00:40:05,301
أنا قبضنا على إلانا مارتش

925
00:40:05,303 --> 00:40:07,136
مرة أخرى نعم

926
00:40:07,138 --> 00:40:08,571
رأيتها بالأخبار

927
00:40:08,573 --> 00:40:10,973
الفضل لك واتسون

928
00:40:10,975 --> 00:40:12,808
لولا إصارارك
أخبرت

929
00:40:12,810 --> 00:40:16,646
النقيب غريجسون أنه
لامانع عندي لعودتك إلى المركز

930
00:40:16,648 --> 00:40:19,649
حتى بوجود كيتي

931
00:40:19,651 --> 00:40:22,318
حسنا أنا..

932
00:40:22,320 --> 00:40:24,070
سعيد جدا لسماع هذا

933
00:40:24,072 --> 00:40:25,488
لكننا لسنا شركاء

934
00:40:25,490 --> 00:40:27,456
سنعمل على قضايانا الخاصة
طبعا

935
00:40:27,458 --> 00:40:29,458
ولكن ان احتجت لأي استشارة

936
00:40:29,460 --> 00:40:31,294
منظور آخر
على شيء ما , في أية حال

937
00:40:31,296 --> 00:40:33,162
أنا جاهزة

938
00:40:33,164 --> 00:40:36,332
وأنا أيضا جاهز

939
00:40:37,835 --> 00:40:39,802
أريد أن أسألك شيئا

940
00:40:42,090 --> 00:40:43,422
لماذا هنا؟

941
00:40:43,424 --> 00:40:45,241
أنا أعيش هنا

942
00:40:45,243 --> 00:40:47,276
لا ليس هذا المكان أعني

943
00:40:47,278 --> 00:40:49,011
نيويورك

944
00:40:49,013 --> 00:40:51,097
لم تناسبك لندن
أعرفك

945
00:40:51,099 --> 00:40:54,116
كان بإمكانك الذهاب لأي مكان

946
00:40:54,118 --> 00:40:56,135
لم اخترت هنا؟

947
00:40:57,205 --> 00:40:58,854
أليس ظاهرا؟

948
00:41:00,475 --> 00:41:03,209
أنتمي إلى هنا

949
00:41:03,211 --> 00:41:06,062
كما أنت

950
00:41:21,296 --> 00:41:23,546
واتسون

951
00:41:30,471 --> 00:41:32,688
قال لي شيرلوك الأخبار

952
00:41:34,058 --> 00:41:35,975
أنا ممتنة

953
00:41:35,977 --> 00:41:38,127
أعتقد أنا سأتعلم الكثير

954
00:41:38,129 --> 00:41:40,279
أهلا بك

955
00:41:41,783 --> 00:41:44,400
تخليتي عن الكثير لتتبعي شارلوك

956
00:41:44,402 --> 00:41:47,903
كل مهنتك السابقة

957
00:41:49,407 --> 00:41:52,491
مما يجعلني أتسائل

958
00:41:52,493 --> 00:41:53,993
ما الذي حدث لك؟

959
00:41:53,995 --> 00:41:56,278
لماذا قبلت بعرضه؟

960
00:41:58,750 --> 00:42:01,751
اعتقد أني لم أرى
أني تخليت عن شيء

961
00:42:01,753 --> 00:42:03,586
رأيت أني

962
00:42:03,588 --> 00:42:05,921
أتقدم للأمام

963
00:42:05,923 --> 00:42:08,124
ماذا عنك أنت؟
ما الذي حدث معك؟

964
00:42:13,398 --> 00:42:15,598
اعتقد أنه كما قلت أنت

965
00:42:17,602 --> 00:42:19,769
أني أتقدم للأمام.....

966
00:42:29,530 --> 00:42:42,871
ترجمة محمد عايدي

