﻿1
00:00:01,054 --> 00:00:04,037
"...((سابقًا في ((يوميّات مصّاص الدماء" -
.دايمُن) ذهب إلى غير رجعة) -

2
00:00:04,072 --> 00:00:06,462
.أودّك أن تذهنني لنسيان أنّي أحببته قطّ

3
00:00:06,463 --> 00:00:09,016
من يكون (دايمُن سلفاتور)؟ -
.إنّه وحش -

4
00:00:09,049 --> 00:00:11,742
أين نحن بحقّ السّماء؟ -
.عام 1994 -

5
00:00:11,743 --> 00:00:14,485
.لن نخرج أبدًا -
.ثمّة أحد آخر هنا -

6
00:00:14,486 --> 00:00:17,687
لكيّ نعود للديار، فسنسخّر طاقة
.الكسوف باستخدام آداة روحانيّة

7
00:00:17,688 --> 00:00:19,001
"إنّها تدعى الفائق"

8
00:00:19,003 --> 00:00:21,487
.تكررين هذا التصرّف مجددًا -
أيّ تصرّف؟ -

9
00:00:21,488 --> 00:00:24,640
.تصرّفك بتسلّط لأنّك معجبة بأحدهم

10
00:00:24,660 --> 00:00:28,237
هذه خليلتي (آيفي)، قتلها شخص
.ليلة البارحة أمام ناظريّ

11
00:00:28,783 --> 00:00:30,094
آيفي)؟)

12
00:00:30,095 --> 00:00:34,289
صديقك (إينزو) أرغمني على شرب
.دمائه، وإنّي الآن ظمآنة للغاية

13
00:00:36,815 --> 00:00:41,964
،مصّاصو الدماء قتلوا زوجتي
.سأجعله ينبئني بكلّ مصّاصي الدماء رفاقه

14
00:01:00,033 --> 00:01:02,764
مرحبًا؟ -
.(مرحبًا، معك (تريب كوك -

15
00:01:02,765 --> 00:01:06,657
وددت شكرك فحسب على
.(تسليمي مصّاص الدماء (إينزو

16
00:01:06,692 --> 00:01:08,183
.لقد أبدى عونًا عظيمًا

17
00:01:08,203 --> 00:01:12,649
!إينزو)؟ حسبتك... حسبتك ستقتله)

18
00:01:12,684 --> 00:01:17,017
سأقتله في النهاية
.حالما أحيط علمًا بكل ما يعلم

19
00:01:17,314 --> 00:01:19,918
إذًا ماذا أخبرك؟

20
00:01:19,953 --> 00:01:24,520
يبدو أن مشكلة مصّاصي الدماء في
.ميستك فولز) ليست بالسوء الذي توقّعتُه)

21
00:01:24,966 --> 00:01:27,224
أعني لو كان
.يعلم أيّ أسماء لأفضى بهم

22
00:01:27,225 --> 00:01:29,719
يعلم الربّ أنّي فعلت وفرة
.من الأمور لأحمله على البوح

23
00:01:30,028 --> 00:01:32,462
.حسنٌ، يسرّني سماع ذلك

24
00:01:32,463 --> 00:01:34,164
أجل، يبدو أن
.(حركتنا ستمضي إلى (سافانا

25
00:01:34,165 --> 00:01:38,159
،بعثت ببعض الرجال لهناك
.إذ سيقومون بالتحرّي وتبيّن ما يمكنهم

26
00:01:38,169 --> 00:01:40,102
.شكرًا على التنويه

27
00:01:40,103 --> 00:01:42,373
على العائلات الأصليّة
أن تتراصف معًا، صحيح؟

28
00:01:42,374 --> 00:01:43,530
.قطعًا

29
00:01:51,315 --> 00:01:53,751
آيفي)؟)

30
00:01:58,189 --> 00:02:00,271
.إنّك أعدت تهيئة المكان

31
00:02:08,382 --> 00:02:12,531
ينبغي عليّ إخبارك
.(أنّي قتلت ربّ عملك (دين

32
00:02:12,566 --> 00:02:20,230
،صحوت لمّا كان يدفنني في الأحراج
.وشربت كلّ دمه، لكنّه ما كفى

33
00:02:20,265 --> 00:02:21,847
.أجل، أألف هذا الشعور

34
00:02:21,882 --> 00:02:24,487
إذًا لمَ لا تساعدني؟ -
.إنّي أحاول مساعدتك -

35
00:02:24,493 --> 00:02:29,310
كيسا دماء ودرس عن خطورة الشمس؟
.يا للهول، جزيل الشكر لك

36
00:02:29,345 --> 00:02:31,150
.(أنصتي، يتحتّم أن أخرجك من (سافانا

37
00:02:31,185 --> 00:02:35,857
،إنّي ميّتة بسببك
.لأنّك كذبت عليّ بشأن ماهيّتك

38
00:02:35,892 --> 00:02:39,601
لأن صديقك (إينزو) حوّلني
.إلى (بافي) ناحرة مصّاصي الدماء

39
00:02:39,636 --> 00:02:42,339
اهدأي يا (آيفي)، كونك
.مصّاصة دماء يعظّم مشاعرك

40
00:02:42,345 --> 00:02:45,896
!أتحسب ذلك؟ انظر إليّ
.لقد كنت إنسانة محترمة

41
00:02:45,931 --> 00:02:48,220
،كنت طالبة متفوّقة
كنت أعود للبيت في عيد الميلاد

42
00:02:48,226 --> 00:02:50,724
!كان لديّ متجر صناعات يدويّة -
!آيفي)، أرجوك) -

43
00:02:50,759 --> 00:02:56,019
،أما الآن أمسيت قاتلة
وكلّ ما سأفعله هو قتل المزيد والمزيد

44
00:02:56,617 --> 00:02:59,521
.وإن كلّ هذا ذنبك

45
00:03:12,836 --> 00:03:19,143
{\fad(300,1500)\}
"يوميّات مصّاص الدماء - الموسم السادس"
"(( الحلقة الخامسة: (( انقلب العالم وتركني هنا

46
00:03:19,776 --> 00:03:23,303
{\pos(190,230)}
...ستيفان)؟ أين كنت) -
.أحتاج معروفًا -

47
00:03:24,982 --> 00:03:28,898
{\pos(190,230)}
ماذا تفعل؟ وما خطب هذا الصندوق؟ -
.انتظري لحظة -

48
00:03:29,753 --> 00:03:31,817
!ويلاه، يا إلهي

49
00:03:31,994 --> 00:03:34,080
أين أنا؟ ماذا فعلت؟

50
00:03:34,115 --> 00:03:37,397
آيفي)؟ كيف حدث هذا؟) -
.إينزو) حوّلها) -

51
00:03:37,648 --> 00:03:40,692
{\pos(190,230)}
،ثم كسر (ستيفان) رقبتي
.فأفقت في صندوق

52
00:03:40,698 --> 00:03:44,138
{\pos(190,230)}
.صحيح، لذا أحتاج مساعدة بسيطة -
.لا -

53
00:03:45,495 --> 00:03:47,277
.لا، لا، لا، لا

54
00:03:47,312 --> 00:03:50,628
راقبيها لبرهة فحسب ريثما
.أجعل (لوك) يصنع لها خاتمًا نهاريًّا

55
00:03:50,663 --> 00:03:52,714
نبّئيها بالأساسيّات
.وعلّميها بعض السيطرة رجاءً

56
00:03:52,749 --> 00:03:56,299
{\pos(190,230)}
.لا، لا -
.هذه ليست فوضاي، بل فوضاك -

57
00:03:56,334 --> 00:03:58,492
{\pos(190,230)}
فوضى ما كانت
.لتحدث لو تركتني لحالي

58
00:03:59,039 --> 00:04:02,951
{\pos(190,230)}
يمكنني سماعكما، أوَتدريان؟
.يمكنني سماع كلّ كلمة بدقّة

59
00:04:03,244 --> 00:04:06,914
{\pos(190,230)}
أأحتاج لتذكرتك بأن ثمّة صائد
مصّاصي دماء يترصّد في الأنحاء؟

60
00:04:06,949 --> 00:04:09,079
،(ليس هنا، بل في (سافانا
.ولهذا غادرناها

61
00:04:09,080 --> 00:04:12,663
{\pos(190,230)}
أوَتعلمان المأساة الحقيقيّة في كلّ هذا؟
...قرأت أنّه ليس ميّالًا إليك عاطفيًّا، و

62
00:04:12,664 --> 00:04:13,965
!اخرسي -
!اخرسي -

63
00:04:13,966 --> 00:04:16,676
(انظري، (تريب كوك
قرر بطريقة ما أن يغدو

64
00:04:16,711 --> 00:04:19,984
{\pos(190,230)}
صائد مصّاصي دماء
.الساحل الشرقيّ المُعلن ذاتيًّا

65
00:04:19,990 --> 00:04:23,075
لن يأمَن أحدنا إن عجزنا
.عن السيطرة على أنفسنا

66
00:04:23,076 --> 00:04:26,022
إن يكُن ثمّة أيّ أحد
.بوسعه تعليمها، فهو أنت

67
00:04:26,057 --> 00:04:28,480
{\pos(190,230)}
حقًّا؟ لست مضطرًّا لتملّقي
.لأنّي على علم مسبق بذلك

68
00:04:28,481 --> 00:04:34,887
{\pos(190,230)}
حسنٌ، إذًا بضع ساعات
.ولن تضطرّي للتعامل معي مجددًا

69
00:04:35,540 --> 00:04:38,132
{\pos(190,230)}
أتحسب أن هذا مرادي؟

70
00:04:39,092 --> 00:04:40,660
{\pos(190,230)}
.لستُ أدري، أخبريني أنت

71
00:04:45,231 --> 00:04:46,887
{\pos(190,230)}
.حسنٌ

72
00:04:57,377 --> 00:04:59,011
متى نأكل؟

73
00:05:00,950 --> 00:05:03,316
"العودة للوطن"

74
00:05:03,985 --> 00:05:08,556
{\pos(190,210)}
حسنٌ، ليرفع يده من يعلم
أصل الكيان الخارق

75
00:05:09,042 --> 00:05:11,991
المعنيّ بحفل االليلة "العودة للوطن"؟

76
00:05:13,044 --> 00:05:18,705
{\pos(190,210)}
(جنديّ بالحرب الأهليّة، (نايثن ويتمور
تشوّه بشكل بشع عبر المعارك الكثيرة

77
00:05:18,740 --> 00:05:23,505
{\pos(190,210)}
إذ نجا منهم جميعًا بطريقة ما
.ليعود للوطن إلى حبيبته وحسب

78
00:05:23,540 --> 00:05:28,716
،ولمّا عاد لوطنه أخيرًا، لمزرعته
.فوجدها في فراشه مع شقيقه

79
00:05:28,771 --> 00:05:32,349
{\pos(190,220)}
.ففعل ما كان سيفعله أيّ رجل عاقل

80
00:05:32,384 --> 00:05:39,411
{\pos(190,220)}
،قتل شقيقه بدم بارد
.ثم طارد حبّ حياته في حقول الذرة

81
00:05:39,446 --> 00:05:41,988
يجب أن أنقل بعض
.العتاد لملعب كرة القدم لاحقًا

82
00:05:41,994 --> 00:05:45,348
إن شئت، فيمكنني أن
.أقلّك بعد المحاضرة لكيّ نذهب معًا

83
00:05:46,588 --> 00:05:52,237
{\pos(190,220)}
أتقصد كمواعدة؟
.لأن هذا قطعًا لن يحدث

84
00:05:52,269 --> 00:05:53,736
"لكن الأساطير تميل إلى أن"

85
00:05:54,214 --> 00:06:00,678
{\pos(190,210)}
السيّدة و(يتمور) تخرج في هذه
الليلة من كل عام بثوب أبيض

86
00:06:00,713 --> 00:06:07,551
{\pos(190,210)}
مغطّاة بدماء عشيقها، راكضة عبر
.حقول الذرة صارخة للنجاة بحياتها

87
00:06:08,253 --> 00:06:16,062
{\pos(190,220)}
وما القيمة المستفادة من القصّة؟
.إيّاك أن تُغرم، خاصّة بفتاة شقيقك

88
00:06:17,162 --> 00:06:20,695
،حسنٌ يا شباب
.أتمنّى لكم ليلة ممتعة، توخّوا الحذر

89
00:06:25,403 --> 00:06:31,288
أتعلم، تلك الرواية المُنذرة كانت
.لتؤثّر عليّ بشكل أكبر منذ أسبوعين

90
00:06:31,323 --> 00:06:32,217
لعل (دايمُن) رحل لغير رجعة

91
00:06:32,252 --> 00:06:35,344
إلّا أنّي ما زلت أستمتع
.بانتقاد اختياراته في الحياة

92
00:06:35,383 --> 00:06:40,966
بالحديث عن ذلك، أبدّلت بعد رأيك
فيما يخصّ إذهاني إيّاك لنسيانه؟

93
00:06:40,972 --> 00:06:43,895
لمَ تقول "بعد"؟
وكأنّي سأصحو ذات يوم

94
00:06:43,930 --> 00:06:48,719
فأدرك أن حياتي ستنتهي لو أنّي لا
أملك ذكرياتٍ صادمة عن عشقي لسفّاح؟

95
00:06:48,754 --> 00:06:50,552
.تحتّم أن أسأل -
.أتعلم، لعلّك على حقّ -

96
00:06:50,553 --> 00:06:56,217
،لعلّي أقترف خطأً جسيمًا
أو ربّما وردتني نصيحة ثمينة

97
00:06:56,252 --> 00:07:00,018
،من نفسي عن كيفيّة الغدوّ سعيدة
.وإنّي أنوي قبولها

98
00:07:00,053 --> 00:07:01,073
هل سأراك في حفل الليلة؟

99
00:07:01,074 --> 00:07:05,230
إنّي أنتظر لدى آلة الخلط ما يزيد
.عن 30 مصّاص دماء عادوا توًّا من الموت

100
00:07:06,146 --> 00:07:09,124
.هذا حشد أقل -
.(بالله عليك يا (ريك -

101
00:07:09,159 --> 00:07:13,217
ما تنقصك إلّا قلنسوة و3 تصفيفات
.(شعر عن غدوّك البروفيسور (شين

102
00:07:13,252 --> 00:07:16,523
إنّي راضٍ تمامًا بالبقاء في البيت
.والانتظار ريثما ينمو شعري

103
00:07:16,524 --> 00:07:20,203
إنّك تختبئ وتنقلب لمصّاص
.دماء زاهد مشمئز من ذاته

104
00:07:20,429 --> 00:07:23,968
،سأخبرك أمرًا
.إنّك وُهبت الفرصة للبدء من جديد

105
00:07:24,003 --> 00:07:27,649
.اقتنصها وكُن سعيدًا -
.إنّي سعيد، نوعًا ما -

106
00:07:27,684 --> 00:07:32,634
تحديدًا، سأراك بالثامنة، لكن ليس بهذا
.القميص فإنّك ارتديته مرّتين هذا الأسبوع

107
00:07:36,744 --> 00:07:40,819
،ها أنتذا، جيّد
هل ستخرج الليلة؟

108
00:07:40,850 --> 00:07:44,553
في يوم الجمعة لعطلة العودة للوطن؟
.كلّا، سأذاكر

109
00:07:44,554 --> 00:07:50,905
،يا للسخرية، فياله من ردّ غير متوقَّع
.أظنّك يجب أن تخوض متاهة الذرة معي

110
00:07:50,940 --> 00:07:51,593
متاهة الذرة؟

111
00:07:52,762 --> 00:07:56,407
هل (دارثي) و(توتو) سينضمان إلينا؟ -
.يا للجذل -

112
00:07:56,442 --> 00:08:00,915
أتعلم أن هناك كلمةً علميّةً فعليّة تصف
سبب حضور الناس لتلك الأحداث؟

113
00:08:00,950 --> 00:08:02,809
وما عساها هي؟ -
.المتعة -

114
00:08:03,040 --> 00:08:05,977
أترغب ببعض المتعة معي؟ -
.هذا أمر مرهون -

115
00:08:06,012 --> 00:08:08,078
هل ستحاولين تدبير تعارفات
لي مع المزيد من صديقاتك؟

116
00:08:08,148 --> 00:08:13,273
هذا مرهون، هل ستقبلني بغتةً مجددًا؟ -
.ليس وأنت تصفين الأمر على هذا النحو -

117
00:08:13,308 --> 00:08:15,218
.يجب أن أذهب، ثمّة أناس آخرون لأدعوهم

118
00:08:15,688 --> 00:08:18,159
تقومين بدعوة عدّة أناس
ليكونون مواعدين لك الليلة؟

119
00:08:18,194 --> 00:08:21,261
.أدعو أناسًا عدّة لينضمّوا إلى المتعة

120
00:08:21,296 --> 00:08:24,993
،أما بخصوص من سيكون مواعدي
.حسنٌ، هذا الأمر مرهون بك

121
00:08:28,067 --> 00:08:32,311
إنّك في مزاج طيّب لأوّل
.مرّة منذ 10 سنين، كفّ عن هذا

122
00:08:32,346 --> 00:08:36,000
.لأنّي على مواعدة مثيرة مع فتاتي الليلة -
.أجل، بافتراض أن (كاي) صادق -

123
00:08:36,908 --> 00:08:39,638
أفكّر في تناول العشاء
مع مشاهدة فيلم، أتعلمين أمرًا؟

124
00:08:39,673 --> 00:08:42,213
،سحقًا للعشاء والفيلم
.لنتطرّق مباشرة إلى الجزء الممتع

125
00:08:42,214 --> 00:08:46,496
أجل، وبافتراض أن بوسعي إجراء
.التعويذة، وهو ما لن أعلمه ريثما أراها

126
00:08:47,724 --> 00:08:48,815
ماذا دهى تحلّيك بالأمل يا (بون)؟

127
00:08:48,816 --> 00:08:53,425
،أذكر أنّي كنت ذا: أُفٍ، بئسًا
.وأنت: مرحى مرحى سنخرج من هنا

128
00:08:53,426 --> 00:08:58,396
انظر، أودّ العودة للديار أكثر من
.أيّ شيء، لكن (كاي) مختل نفسيًّا

129
00:08:58,397 --> 00:09:01,804
من عساه يجزم بأنّه لن يغرر بنا؟ -
.أنا أجزم لك بذلك -

130
00:09:01,839 --> 00:09:06,731
لأنّي سأقتل (كاي) وأي امرئ
.يعترض طريق عودتي للديار

131
00:09:07,419 --> 00:09:11,643
،سمعت اسمي
.آمل أنّه ذُكر بالخير

132
00:09:12,466 --> 00:09:17,961
،الكسوف يتم فوقنا مباشرةً
.في تراصف مثاليّ مع كوكبة الجوزاء

133
00:09:17,996 --> 00:09:20,855
أنت يجب أن تحفر مدخلًا  للأنفاق
.التي أسفلنا، سنجري التعويذة هناك

134
00:09:20,890 --> 00:09:22,636
لمَ؟

135
00:09:22,671 --> 00:09:25,299
ألم تنتقلي عبر بوّابة
آنيّة خلال كسوف قبلًا؟

136
00:09:25,996 --> 00:09:29,984
انظري، ضوء الكسوف
."سيشرق بالأسفل وينشّط "الفائق

137
00:09:30,019 --> 00:09:32,832
!ستقومين بتوسّل سحريّ بسيطة، ثم ننتقل

138
00:09:32,833 --> 00:09:35,878
أيّ أحد يقف داخل دائرة
.الضوء حاملًا "الفائق" سيعود للديار

139
00:09:35,913 --> 00:09:38,939
أفترض أنّك تشير
.بالتوسّل السحريّ إلى التعويذة

140
00:09:38,940 --> 00:09:42,496
.دعني أراه -
.لمّا يحين الأوان -

141
00:09:43,911 --> 00:09:49,874
لأين تذهب؟ -
.للبلدة، أحتاج لجمع بعض المؤن الهامّة -

142
00:10:00,139 --> 00:10:01,967
حسنٌ، ما رأيك؟

143
00:10:03,391 --> 00:10:09,157
،أظنّك ترتدين ثوبي، وإنّك حتمًا صمّاء
.لأنّي قلت فعليًّا أنّك لن تحضري الحفل

144
00:10:09,740 --> 00:10:13,483
إذًا تفضلين الحبس في غرفة جامعية
مع مصّاصة دماء حديثة التحوُّل؟

145
00:10:13,518 --> 00:10:17,019
،كلّا، إذ أفضّل حضور الحفل
كما كنت سأفضّل أن أنعم بأصدقاء

146
00:10:17,054 --> 00:10:20,626
لا يتجاهلونني لأشهر ومن ثم
.يستغلونني حين يحتاجون لمساعدة

147
00:10:21,902 --> 00:10:26,207
عجبًا، أدركت توًّا لما أحضرني
.ستيفان) إلى هنا لأتعلّم التحكُّم)

148
00:10:26,242 --> 00:10:30,153
،أسدي لنفسك معروفًا وأفصحي
.اعترفي بأنّك تكنين مشاعر له

149
00:10:31,362 --> 00:10:32,998
معذرةً؟

150
00:10:34,276 --> 00:10:37,099
رأيت طريقة نظرك إليه
.ليلتئذٍ حين شاركتِنا العشاء

151
00:10:37,134 --> 00:10:44,909
.إنّك عمليًّا قطّعت له طعامه -
علاقتي بـ (ستيفان) معقّدة جدًّا، اتّفقنا؟ -

152
00:10:44,944 --> 00:10:47,647
ألا يفترض بك التدرب على سمات
مصّاص الدماء خاصّتك أو ما شابه؟

153
00:10:47,813 --> 00:10:50,418
.تم، أرأيت؟ إنّي بخير

154
00:10:50,515 --> 00:10:54,283
إنّك فعليًّا سجّلت رقمك على هاتفي
.كخط طوارئ مصّاصي الدماء خاصّتي

155
00:10:54,318 --> 00:10:55,579
.أعلم أنّي أحترق في الشمس

156
00:10:55,614 --> 00:10:57,721
وقد فرغنا من الإذهان
.والانقضاض والتغذّي والمحو

157
00:10:57,722 --> 00:11:02,928
،انظري، إن الظلام يخيّم، دعينا نحتفل
.يمكنك تعليمي كيفي التغذّي على أحد بدون قتله

158
00:11:03,216 --> 00:11:08,631
،ستيفان) سيصل هنا قريبًا جدًّا)
.عندئذٍ سيمكنك فعل أيّما تشائين معه

159
00:11:08,666 --> 00:11:12,342
،أيمكننا أقلّها ممارسة لعبة لوحيّة
.أو فعل شيء غير متعلّق بمصّاصي الدماء

160
00:11:12,343 --> 00:11:15,306
،وأخيرًا فكرة جيّدة
أيّ لعبة تودّي ممارستها؟

161
00:11:15,346 --> 00:11:17,426
.لا أعلم، ترتيب الأحرف

162
00:11:17,432 --> 00:11:20,779
لديّ ثلاث، واحدة للبطولات
.وأخرى نمطيّة وثالثة صغيرة

163
00:11:54,845 --> 00:11:58,453
ما الذي تفعله الد.(لافلينج) هنا؟
.تبدو مثيرة

164
00:11:58,783 --> 00:12:01,398
ظننت معطف المعمل
.مُلحق بها بشكل دائم

165
00:12:01,586 --> 00:12:03,093
.لقد دعوتها

166
00:12:03,308 --> 00:12:06,753
،هذا نوعًا ما لتدبير مواعدة
.إلّا أن كلا الطرفان لا يعلمان

167
00:12:07,443 --> 00:12:09,940
هيّا، آن أوان إيقاظ
.روح (كانساس) التي في داخلك

168
00:12:12,447 --> 00:12:20,693
،حفل (ويتمور) للعودة إلى الوطن"
"متاهة الذرة

169
00:12:22,291 --> 00:12:27,197
ستيفان)، هذه ثالث رسالة أنبهك فيها بأن)
مصّاصة الدماء الصغيرة المخبولة خاصّتك

170
00:12:27,232 --> 00:12:30,522
غادرت بلا إذن، وما لم تلاحظ
.فإن الأجواء مظلمة بالخارج

171
00:12:30,557 --> 00:12:34,615
لذا كلّ فتاة ستلقى حتفها
.من الكلّيّة الليلة، ذنبها في رقبتك

172
00:12:48,987 --> 00:12:51,771
تعاني تقلّبات، صحيح؟

173
00:12:52,473 --> 00:12:56,953
،أتعلم، هذا بالكاد يؤثّر
.لا يمكنك لومي على المحاولة رغم ذلك

174
00:12:57,880 --> 00:13:02,741
أتودّ البعض؟ -
.(كلّا، جئت فقط لأخذ أحد هؤلاء من (لوك -

175
00:13:02,776 --> 00:13:09,188
،دعني أخمّن
.لعبت بطاقة: (دايمُن) مات بسببي

176
00:13:10,501 --> 00:13:11,504
ما مرادك يا (ستيفان)؟

177
00:13:11,510 --> 00:13:14,867
إينزو) حوّل مصّاصة)
.(دماء حين وجدني هو و(كارولين

178
00:13:15,015 --> 00:13:17,627
.(تعني خليلتك من (سافانا

179
00:13:19,834 --> 00:13:24,913
تلك التي أوهمتني بكونها ساحرة
وتعلم بكيفيّة مساعدة (دايمُن) و(بوني)؟

180
00:13:25,140 --> 00:13:27,041
.(اسمها (آيفي

181
00:13:27,511 --> 00:13:34,942
أملت أن تذهنها لتتسنّى لها السيطرة
.والذهاب لمكان بعيد عنّي وعيش حياة طيّبة

182
00:13:35,140 --> 00:13:39,099
أتطلب منّي مساعدتك للانفصال عنها؟ -
.إنّما أطلب منك أن توهبها بداية جديدة -

183
00:13:39,134 --> 00:13:44,555
،تعني منحك أنت بداية جديدة
.آسف يا (ستيفان)، الأمر ليس بهذه السهولة

184
00:13:44,590 --> 00:13:46,911
كان بهذه السهولة
.(لمّا أذهنت (إيلينا) لنسيان (دايمُن

185
00:13:46,946 --> 00:13:51,130
.أنت نسيته قبلها يا صاح -
.لقد كان أخي -

186
00:13:51,136 --> 00:13:54,467
.أجل، وكان صديقي الأعز

187
00:13:54,473 --> 00:14:00,500
اغرب عن وجهي قبلما أذهنك لتعود
.الرجل الذي كنت أعرفه عوضَ ذلك

188
00:14:20,964 --> 00:14:27,103
.أرعبتني -
.حقًّا؟ ذلك لم يكُن مرعبًا، أما هذا فمرعب -

189
00:14:35,647 --> 00:14:41,244
،هاك، انقضضت، وتغذّيت
.الآن إلى المحو

190
00:14:41,688 --> 00:14:44,802
محو ماذا؟
ماذا تفعلين بي بحقّ السماء؟

191
00:14:45,425 --> 00:14:51,120
،لا أحسبني فعلتها بشكل صائب
.وإنّي ما أزل جائعة

192
00:14:51,631 --> 00:14:57,460
،ويلاه، يا إلهي، إنّي حتمًا سأقتلك
.يجب أن تذهب، اركض، إنّي جادّة

193
00:15:00,974 --> 00:15:03,941
.إنّي فاشلة في هذا

194
00:15:06,780 --> 00:15:13,286
أنت، ثمّة احتمال مرجّح
.لكونك تحفر قبرنا، لا تزعج نفسك

195
00:15:20,494 --> 00:15:23,102
.يبدو أنّي عدت في الوقت المناسب

196
00:15:26,800 --> 00:15:32,409
زيما"، "جرانج"، كلّ بطاقات"
.أليكس رودريغيز) التبادليّة مطلوبة بشدّة)

197
00:15:32,410 --> 00:15:34,774
وجهاز إشعار، أأنت جادّ؟

198
00:15:34,809 --> 00:15:37,741
،"طراز "555 هاي كاي
.مُحال أن أتخلّى عن تلك الأجهزة

199
00:15:37,776 --> 00:15:40,412
تلك هي المؤن الهامة التي جلبتها؟ -
انظر، المستقبل يبدو عظيمًا، اتّفقنا؟ -

200
00:15:40,418 --> 00:15:45,261
،إنّي متحمّس جدًّا بشأن الانترنت
.لكن 1994 كانت وطني لأغلب عمري

201
00:15:45,803 --> 00:15:47,383
.أكره الشعور بالحنين للوطن

202
00:15:47,418 --> 00:15:49,511
.لذا لننزل إلى الأسفل -
.لا -

203
00:15:50,512 --> 00:15:57,180
.لن نبارح مكاننا ريثما تريني التعويذة -
.حسنٌ -

204
00:16:02,037 --> 00:16:05,375
هل لن نبارح مكاننا فعلًا؟

205
00:16:05,376 --> 00:16:09,180
،لا بأس، طالما تأبى أن تريني التعويذة
.إذن يمكنك تنفيذها بنفسك

206
00:16:09,215 --> 00:16:11,111
.إنّك تريد سحري

207
00:16:13,551 --> 00:16:17,091
.خذه -
.إنّها جسورة -

208
00:16:17,126 --> 00:16:19,648
إنّي جادة يا (كاي)، ذلك كان
تهديدك الجلل، أليس كذلك؟

209
00:16:19,691 --> 00:16:22,860
،طالما لن أنفّذ التعويذة وأُخرجنا من هنا
فإنّك ستمتصّ سحري وتتركني للموت

210
00:16:22,861 --> 00:16:26,463
.وتنفّذ التعويذة بنفسك، لذا تفضّل

211
00:16:26,464 --> 00:16:28,922
.خذ سحري كاملًا

212
00:16:31,135 --> 00:16:32,955
.لا تؤاخذيني إن فعلت

213
00:16:34,139 --> 00:16:37,141
بوني)؟) -
.لا بأس، لن يقتلني -

214
00:16:37,312 --> 00:16:39,392
.الأمر لا يبدو إليّ هكذا من هنا

215
00:16:40,482 --> 00:16:43,312
!لحظة، (بوني)، أنتما يا رفيقاي

216
00:16:44,029 --> 00:16:45,476
!توقّفا

217
00:16:54,541 --> 00:17:02,165
،إنّه لا يعلم التعويذة
.مما يعني أنّنا لا نحتاجه

218
00:17:03,903 --> 00:17:07,223
!لا، لا

219
00:17:08,227 --> 00:17:10,057
!(بوني)

220
00:17:13,955 --> 00:17:15,546
.(أبدعت صنعًا يا (بوني

221
00:17:18,284 --> 00:17:24,083
.أظنني أميّز هذه الفزّاعة -
.إنّك قلت ذلك على كلّ فزّاعة -

222
00:17:24,291 --> 00:17:28,661
.حسنٌ، نحن رسميًّا تائهين

223
00:17:28,663 --> 00:17:31,389
بالواقع الخروج خلال الاتّجاه
.لليسار مرّتين ثم لليمين 3 مرّات

224
00:17:31,723 --> 00:17:34,123
استعرضت صورة بالقمر
.الاصطناعيّ لهذه المتاهة قبل مجيئي

225
00:17:34,158 --> 00:17:38,919
.إنّك من النوع التوّاق للمنافسة، مفهوم -
السؤال هو: هل أنا نوعك المفضّل؟ -

226
00:17:40,008 --> 00:17:45,346
،بصراحة لا
لكن بوسع الناس أن يتغيّروا، صحيح؟

227
00:17:46,886 --> 00:17:50,145
ماذا؟ -
.ما زلت متعلّقة بخليلك السابق -

228
00:17:50,180 --> 00:17:53,855
طالبة طبّ طموحة جدًّا
تستميت للغدوّ طبيبة

229
00:17:53,856 --> 00:17:57,250
لتثبت للشاب الذي هجرها
.أنّه أهدر ما لن يعوّضه

230
00:17:57,285 --> 00:18:01,364
.إنّه بالواقع مات -
.أو هذا -

231
00:18:01,831 --> 00:18:05,019
...آسف، ظننت أن (ستيفان) كان -
.لا -

232
00:18:05,034 --> 00:18:07,179
.بديع -
.أجل -

233
00:18:08,071 --> 00:18:10,305
.لا بأس، هوّن عليك

234
00:18:10,306 --> 00:18:15,233
،(كان اسمه (دايمُن
.لكن الليلة ليست بشأنه

235
00:18:15,278 --> 00:18:17,505
.إنّها بشأني أنا وأنت

236
00:18:27,194 --> 00:18:29,130
!هذا ليس لطيفًا

237
00:18:31,911 --> 00:18:34,793
.البروفيسور "بوربن"، توقيت مثاليّ

238
00:18:34,833 --> 00:18:37,273
أتصوّر أنّك ترين
.أسوأ بكثير في قسم الطوارئ

239
00:18:37,308 --> 00:18:39,905
،كلّ شيء أراه هناك طبيعيّ
.فظيع، إلّا أنّه طبيعيّ

240
00:18:39,940 --> 00:18:42,730
أما العائدون من الموت والأشباح
.والموتى الأحياء ليسوا لطيفين

241
00:18:42,736 --> 00:18:44,612
.تسرّني معرفة ذلك

242
00:18:44,647 --> 00:18:49,613
لم تري (إيلينا) هنا، صحيح؟
.إنّها جوهريًّا ابتزتني لأجيء الليلة

243
00:18:49,614 --> 00:18:53,340
دعني أخمن، أخبرتك أن تخرج
من قاعة المحاضرات وأن تحيا قليلًا؟

244
00:18:54,453 --> 00:18:57,194
.تم الإيقاع بنا، حسنٌ

245
00:18:57,229 --> 00:18:59,371
الآن لمَ لا تكون رجلًا
نبيلًا وتخرجني من هنا

246
00:18:59,406 --> 00:19:03,033
،لأنّنا أكبر سنًّا بكثير عن هذا الحفل
.كما أنّي أحتاج لشراب فورًا

247
00:19:06,970 --> 00:19:10,134
.ظننتك تعاني رهاب التلوُّث -
.سأضع استثناءً -

248
00:19:18,188 --> 00:19:20,038
،الحفل ممل"
"أمهلك 5 دقائق ثم سأغادر من هنا

249
00:19:28,076 --> 00:19:31,352
.أرأيت؟ قلت لكما أنّكما ستستمتعان

250
00:19:31,353 --> 00:19:34,184
.سيرة الشيطان تحضره

251
00:20:01,532 --> 00:20:02,999
.ويلاه، يا إلهي

252
00:20:19,218 --> 00:20:20,250
.ويلاه، لا

253
00:20:27,305 --> 00:20:29,301
.أنجدني

254
00:20:38,743 --> 00:20:42,044
"النجدة، هنا" -
"ليساعدنا أحد هنا رجاءً" -

255
00:20:42,045 --> 00:20:44,059
"لا أعلم، أعجز عن إيجاده"

256
00:20:45,344 --> 00:20:49,890
.إيلينا)، (إيلينا)، أقبلي لهنا)

257
00:20:51,652 --> 00:20:55,433
،ويلاه يا إلهي، ويلاه يا إلهي
ما مدى سوء حالتها؟

258
00:21:00,083 --> 00:21:03,265
.سأتدبر أمرها -
.لا أوقن أن بوسعك فعل أيّ شيء -

259
00:21:03,596 --> 00:21:06,761
،سأبذل قصارى جهدي
اذهب وساعد أيّ أحد آخر، اتّفقنا؟

260
00:21:11,227 --> 00:21:12,306
.هيّا، اذهب

261
00:21:31,707 --> 00:21:36,074
أنصتي إليّ، إنّك تنحّيت
.عن الطريق في الوقت المناسب

262
00:21:36,109 --> 00:21:39,300
حالفك أسعد الحظّ، الآن ارحلي من هنا
واصحبي أكبر عدد ممكن معك، اتّفقنا؟

263
00:21:39,301 --> 00:21:40,585
.هيّا

264
00:21:45,945 --> 00:21:46,633
تايلر)؟)

265
00:21:46,639 --> 00:21:49,144
.(كنت أقود الشاحنة يا (إيلينا -
ماذا؟ -

266
00:21:49,145 --> 00:21:52,781
،ذلك الرجل ركض أمامي
.وإنّه متأذّي بشدّة

267
00:21:52,782 --> 00:21:56,602
إن مات سأضحى مذؤوبًا من جديد، اتّفقنا؟

268
00:21:56,637 --> 00:21:58,060
،أحتاج أن تجيئي لهنا
.نحن عند قناة صرف

269
00:21:58,095 --> 00:22:00,479
،أجهل أين، لكنّي أحتاجك هنا فورًا
.لذا أرجوك أسرعي

270
00:22:00,480 --> 00:22:03,742
،تايلر)، إنّك لا تفهم)
.إنّك قدت السيّارة عبر المتاهة

271
00:22:03,777 --> 00:22:06,044
.ثمّة جرحى في كلّ مكان

272
00:22:06,597 --> 00:22:09,132
ماذا يفترض أن أفعل بحقّ السماء؟

273
00:22:09,133 --> 00:22:14,788
،أنصت، انتظر لحظة
.احرص على إبقائه يقظًا

274
00:22:14,794 --> 00:22:18,193
.(قيّم جراحه بينما أجد (جو) و(ألاريك

275
00:22:23,180 --> 00:22:25,505
.إنّك تنزف -
.كلّا، إنّي بخير -

276
00:22:25,717 --> 00:22:28,685
.غير صحيح، دعني أرى

277
00:22:28,686 --> 00:22:31,181
انتظر، ما هذا بحقّ السماء؟

278
00:22:31,187 --> 00:22:35,532
.لا أحسبها دمائي -
.حسنٌ، هذا سيزيد تأزُّم الوضع -

279
00:22:35,567 --> 00:22:39,830
.أظنني يجب أن أخرجك من هنا -
.كلّا، هذا لن يحدث -

280
00:22:42,206 --> 00:22:45,370
إنّك شاحب، أيعييك مظهر الدم؟ -
.أجل، شيء من هذا القبيل -

281
00:22:45,371 --> 00:22:50,016
.لا تقلق، ستعتاده، اتّصل بالطوارئ واتّبعني -
.حسنٌ -

282
00:23:06,226 --> 00:23:09,352
!حمدًا لله -
هل أضعتها؟ -

283
00:23:09,530 --> 00:23:12,432
لذا قررت سماع
رسائلك بعد مليون ساعة؟

284
00:23:12,438 --> 00:23:14,733
.كلّا، ما أضعتُها، لقد كسرت رقبتي

285
00:23:14,734 --> 00:23:17,070
لمَ تأخّرت طويلًا؟ -
.تعطّلت -

286
00:23:17,071 --> 00:23:18,605
تعطّلت بفعل ماذا؟

287
00:23:18,611 --> 00:23:22,347
.السياقة إلى منتصف الطريق لخارج البلدة -
كنت مغادرًا؟ -

288
00:23:24,067 --> 00:23:26,584
(أدخلت خاتم (آيفي
.النهاريّ من أسفل بابك الأماميّ

289
00:23:26,619 --> 00:23:29,479
.(كلّا، لستُ أحفل بخاتم غبيّ يا (ستيفان

290
00:23:29,514 --> 00:23:33,804
أأوشكت حقًّا على هجر خليلتك السابقة
مصّاصة الدماء تاركًا إيّاها في عهدتي

291
00:23:33,839 --> 00:23:36,013
مغادرًا البلدة ببساطة؟

292
00:23:38,092 --> 00:23:41,016
ربّاه، من تكون الآن؟

293
00:23:41,051 --> 00:23:45,008
،إنّي امرؤ حاول بدء حياة جديدة
فإذا بك وبـ (إينزو) ظهرتما بغتة

294
00:23:45,014 --> 00:23:48,950
،والآن ثمّة صيادين يطاردونني
ومصّاصة دماء حديثة التحوُّل تودّ قتلي

295
00:23:48,985 --> 00:23:52,773
،وقتل أيّ امرئ آخر في طريقها
.(وهذا ليس أسلوب بداية لأحد يا (كارولين

296
00:23:56,254 --> 00:23:58,398
أتعلم ما الأسوأ في كلّ هذا؟

297
00:23:58,404 --> 00:24:03,736
،(أنّي تمنّيت منذ شهر عودة (دايمُن
لأنّي علمت أنّه إذا رجع

298
00:24:03,742 --> 00:24:06,588
.فسوف أسترجعك أنت أيضًا

299
00:24:07,645 --> 00:24:12,349
لكنّي الآن أريدك
.أن تعود لسيّارتك وترحل

300
00:24:33,118 --> 00:24:35,719
أين أنت؟ -
.اقترفت شيئًا سيّئًا جدًّا -

301
00:24:35,754 --> 00:24:38,290
أتقصدين كسر رقبتي؟
.أجل، لاحظت ذلك

302
00:24:38,325 --> 00:24:42,110
،حسنٌ، شيئان سيّئان
.انظري، إنّي آسفة

303
00:24:42,116 --> 00:24:46,307
،أخبريني مكانك بدقّة والزميه
.سآتي لآخذك

304
00:24:49,668 --> 00:24:52,790
أيمكنك التوقُّف وتركي أركّز؟

305
00:24:52,920 --> 00:24:55,790
،على الجانب المشرق
.فإن هذا الصنف ليس جسيمًا

306
00:24:55,825 --> 00:24:59,612
.إنّه قويّ النكهة وفوّار -
.دايمُن)، إنّي أعمل على شيء) -

307
00:24:59,647 --> 00:25:02,195
أما على الجانب
.غير المشرق جدًّا يجثم ذكائك

308
00:25:02,230 --> 00:25:06,985
لأنّك أخذت فرصتنا الوحيدة للخروج
من هنا وحوّلتها لكومة ضخمة من

309
00:25:07,233 --> 00:25:08,371
.لحم معدّ للشيّ

310
00:25:08,631 --> 00:25:12,131
،(فكّر بالأمر يا (ستيفان
أيّ سجن يعطي سجينًا مفتاحًا؟

311
00:25:12,166 --> 00:25:15,411
أهذا سؤال خادع؟
أم أن هذا المسكّر بدأ يؤتي مفعوله؟

312
00:25:15,446 --> 00:25:18,504
أظن معشر الجوزاء استخدمن تعويذة
.لساحرات (بينيت) لصنع هذا المكان

313
00:25:18,539 --> 00:25:20,300
ماذا لو أن هذا
سبب إرسال جدّتي إيّاي لهنا؟

314
00:25:20,301 --> 00:25:24,024
وهذا هو المحيا
.الذي أبديه حين لا أفهمك

315
00:25:27,152 --> 00:25:31,655
آخر شيء قالته
.جدّتي لي هو أن أظلّ قويّة

316
00:25:33,113 --> 00:25:36,948
ماذا إن كانت تقصد
أنّي أملك القوّة للخروج؟

317
00:25:36,983 --> 00:25:40,341
أملك الفائق، وحدث سمائيّ
مهول لأستمدّ منه القوّة

318
00:25:40,854 --> 00:25:43,727
!إضافة إلى رغبة حارقة للفرار منك

319
00:26:00,675 --> 00:26:02,776
.لهذا ما كان (كاي) سيقتلني

320
00:26:05,014 --> 00:26:09,109
،(احتاج ساحرة من آل (بينيت
.وقد كنت مخرجه الوحيد من هنا

321
00:26:11,503 --> 00:26:15,445
لأين تذهبين؟ -
.للديار -

322
00:26:16,192 --> 00:26:17,592
أأنت آتٍ؟

323
00:26:40,937 --> 00:26:45,283
ماذا جرى؟ -
.صدمت هذا الشاب على الطريق -

324
00:26:47,613 --> 00:26:52,438
.ذلك لم يكُن خطأي، فقد كان حادثًا -
أجل، لكن هذا إيجابيّ، صحيح؟ -

325
00:26:53,297 --> 00:26:58,055
.تفهم قصدي -
.لا يهمّ -

326
00:26:58,730 --> 00:27:00,640
...إن مات، فإنّي

327
00:27:02,528 --> 00:27:04,262
.(هاتفي (إيلينا

328
00:27:05,417 --> 00:27:07,621
.سيّارات الإسعاف في الطريق

329
00:27:07,656 --> 00:27:11,063
.جيّد، هلم لهنا، أحتاج مساعدتك -
.حسنٌ -

330
00:27:11,742 --> 00:27:14,867
،ضع أصابعك هنا
.ذلك ينبغي أن يوقف النزيف

331
00:27:15,381 --> 00:27:17,198
.على حين أتفحّص بقيّتهم

332
00:27:19,132 --> 00:27:21,940
أأنت كما يرام؟ -
.أجل، إنّي بخير -

333
00:27:22,525 --> 00:27:24,969
.أبقِ إصبعك على شريان الفخذ وحسب -
.حسنٌ -

334
00:27:27,039 --> 00:27:30,439
.نبضه يتهاوى -
أهذه أوّل معالجة ميدانيّة لك؟ -

335
00:27:30,474 --> 00:27:34,067
دخلت الجيش بعد تخرّجي من كليّة الطبّ
.لشؤون أسريّة، تحتّم عليّ الفرار وحسب

336
00:27:40,722 --> 00:27:45,941
(د.(لافلينج)، إن صديقي (تايلر
.في مأزق ويبدو عويصًا، وأجهل مكانه

337
00:27:45,977 --> 00:27:48,944
.نادني (جو)، شغّلي مكبّر الصوت -
.حسنٌ -

338
00:27:48,945 --> 00:27:53,438
تايلر)، أيمكنك سماعي؟) -
.أجهل ماذا أفعل، أظنّه يفقد الوعي -

339
00:27:53,473 --> 00:27:56,587
أودّك أن تجيب أسئلتي بدقّة
ما استطعت، هل توجد دماء؟

340
00:27:56,622 --> 00:27:58,987
.الكثير -
أما زالت تتدفّق؟ أينزف الآن؟ -

341
00:27:59,074 --> 00:28:01,906
.كلّا، يبدو أن النزيف توقّف

342
00:28:01,941 --> 00:28:04,178
هل ثمّة نزيف من أنفه أو فمه؟ -
.أجل -

343
00:28:04,179 --> 00:28:08,830
ما لون الدم، أحمر أم أسود؟ -
.أسود، شديد السواد -

344
00:28:09,392 --> 00:28:12,542
ماذا نفعل؟ -
.أمسكي بيده -

345
00:28:17,207 --> 00:28:18,405
ما العمل الآن؟

346
00:28:18,440 --> 00:28:21,895
،حاولي أن تبقيه مرتاحًا
.فلن يطول احتضاره

347
00:29:05,209 --> 00:29:11,381
.(آن الأوان يا (دايمُن -
.حسنٌ، دعينا نعمَد للإثارة -

348
00:29:16,114 --> 00:29:18,280
هكذا؟ -
.أجل -

349
00:29:21,359 --> 00:29:24,562
أوقن أن ثمّة بليون شخصًا
.غيري تودّين التواجد معهم هنا

350
00:29:27,532 --> 00:29:29,835
.ليس تحديدًا

351
00:29:32,571 --> 00:29:33,878
.هيّا بنا

352
00:29:37,928 --> 00:29:39,680
أتنسيان أحدًا؟

353
00:29:46,772 --> 00:29:50,199
أحقًّا ما ظننتما
أنّي حاولت الانتحار قبلًا؟

354
00:29:51,300 --> 00:29:56,107
.لأنّي حاولت كثيرًا بطرق كثيرة

355
00:29:58,159 --> 00:30:01,367
.التقطه وسينشب السهم التالي قلبها

356
00:30:01,531 --> 00:30:03,283
.القرار لك

357
00:30:06,066 --> 00:30:08,462
.إنّي معك -
.لا -

358
00:30:09,213 --> 00:30:11,337
!دايمُن)، لا)

359
00:30:21,250 --> 00:30:24,048
،هيّا يا صاح
.أرجوك، يجب أن تعيش

360
00:30:24,920 --> 00:30:30,611
،هيّا يا صاح
!هيّا يا صاح، لا يمكنك الموت

361
00:30:30,693 --> 00:30:36,030
!توقّف يا (تايلر)، توقّف
توقّف فحسب، اتّفقنا؟

362
00:30:36,031 --> 00:30:37,945
.ما من شيء يمكنك فعله

363
00:30:41,304 --> 00:30:45,395
.إنّي قتلته -
.كلّا، لم تفعل -

364
00:30:45,430 --> 00:30:47,852
.(بل إنّي قتلته يا (ليف

365
00:30:48,912 --> 00:30:52,002
برغم كلّ شيء حاولنا
فعله لوقايتي من هذا

366
00:30:52,037 --> 00:30:55,922
فما تطلّب الأمر
.إلّا رجلًا يركض إلى الطريق

367
00:30:58,891 --> 00:31:03,666
ماذا تفعلين؟
!ليف)! توقّفي)

368
00:31:03,701 --> 00:31:04,893
ماذا تفعلين بحق السماء؟

369
00:31:19,376 --> 00:31:23,514
.(إنّك ما قتلته يا (تايلر

370
00:31:23,515 --> 00:31:25,037
.إنّي قتلته

371
00:31:32,590 --> 00:31:34,684
.سيّارات الإسعاف وصلت

372
00:31:34,719 --> 00:31:36,361
أمرت (جو) بترك
.المسعفين يتولّون الأمر من هنا

373
00:31:36,362 --> 00:31:38,391
.لا أحسب أن بوسعها الانتظار

374
00:31:39,831 --> 00:31:42,736
...إن قصبتها الهوائيّة -
.الانحراف هو المصطلح العلميّ -

375
00:31:42,771 --> 00:31:45,837
،أما الالتواء فهو الوصف الأجدر
.إنّها في مطلق الأحوال لا تتلقّى هواءً كفاية

376
00:31:45,838 --> 00:31:49,813
.ليام)، تمكنني المساعدة) -
.جيّد، ثبّتي رأسها ريثما أصنع لها مجرى تنفّس -

377
00:31:52,244 --> 00:31:53,984
أفعلت هذا قبلًا؟

378
00:31:53,990 --> 00:31:56,882
،تدرّبت على الفاكهة
.ولم ينتهِ الأمر بما يُحمد

379
00:31:56,883 --> 00:31:59,782
،لا، (ليام)، لم أقصد ذلك
...يمكنني فعليًّا أن

380
00:32:08,462 --> 00:32:09,626
.نجح الأمر

381
00:32:14,968 --> 00:32:18,704
.إنّك فعلتها بالفعل -
.إليك بهذه الدهشة الشديدة عنك -

382
00:33:07,192 --> 00:33:11,734
.بوني)، ارحلي من هنا) -
.لن تتسنّى لي النجاة -

383
00:33:14,664 --> 00:33:15,878
.لكن أنت ستتسنى لك النجاة

384
00:33:24,073 --> 00:33:25,748
!إيّاك

385
00:33:27,714 --> 00:33:28,840
.لا

386
00:33:30,828 --> 00:33:32,042
.لا

387
00:33:55,455 --> 00:33:59,092
كيف حالك؟ -
أتودّ حقًّا أن تعرف؟ -

388
00:33:59,192 --> 00:34:03,197
،لأنّي تحت تأثير العقاقير المسكّنة
.وإنّي بغيضة كفاية لأخبرك

389
00:34:03,563 --> 00:34:08,098
.سأجازف -
.أظنّك بديعًا -

390
00:34:09,069 --> 00:34:15,554
إنّك جسور وظريف، ولا سيّما
.ربّما أكثر رجل جاذبيّة التقيته قطّ

391
00:34:16,744 --> 00:34:21,445
وإنّي أشعر براحة تامّة وأنا أخبرك
.بهذا، لأنّي راشدة كفاية لأعلم مرادي

392
00:34:21,480 --> 00:34:25,388
وادعني مجنونة، لكن أظن
.قدري قضى بأن أتعرّف عليك

393
00:34:28,455 --> 00:34:34,213
هذا هو الجزء حيث تقول
.شيئًا لي أو تقبلني أو تلوذ بالفرار

394
00:34:35,598 --> 00:34:37,783
.أجل

395
00:34:41,369 --> 00:34:48,877
،أظنّك مدهشة وعبقريّة
.وأحد أفتَن النساء الذين قابلتهم قطّ

396
00:34:48,883 --> 00:34:53,959
ولكم أحبّ الظنّ بأنّنا قُدرّنا لبعضنا

397
00:34:53,994 --> 00:34:58,805
لأنّي أحبّ الظنّ بأن ثمّة خطّة لي
.غير الحياة التي أعيشها الآن

398
00:35:01,730 --> 00:35:09,520
،لكنّ الليلة كانت كارثيّة
ظننتني مملًّا وعلى حافّة إدمان الكحول

399
00:35:09,555 --> 00:35:13,403
ولأنّك لا تعرفينني، لا تعرفين
شخصيّتي الحقيقيّة بأيّ حال

400
00:35:13,404 --> 00:35:18,484
،فإنّك لا تريدين تقبيلي
.وإنّك قطعًا تريدينني أن ألوذ بالفرار

401
00:35:22,745 --> 00:35:28,670
إنّك محقّ، الليلة كانت كارثيّة
.بمعنى الكلمة، وإنّك قطعًا مدمن خمر

402
00:35:36,293 --> 00:35:39,234
.(لكنّك أبعد ما يكون عن سمة الملل يا (ريك

403
00:35:49,541 --> 00:35:55,332
!أين أنت؟ إنّي واقفة هنا منذ 100 عام -
.لا تبالغي، أكاد أصل -

404
00:36:08,885 --> 00:36:10,172
أتحتاجين لأيّة مساعدة؟

405
00:36:14,366 --> 00:36:18,014
سمعت بشأن الحادثة الجللة
.بالجامعة عبر مستقبلي اللّا سلكيّ

406
00:36:18,020 --> 00:36:20,229
.سمعت أن أحدًا تأذى أو ما شابه -
.إنّي بخير -

407
00:36:20,264 --> 00:36:23,826
،إنّك بالواقع تنزفين
.لعلّك تعانين صدمة

408
00:36:23,827 --> 00:36:27,371
.أرجوك، ارحل فحسب -
...لا أظن -

409
00:36:30,824 --> 00:36:32,451
.ها نحن أولاء

410
00:36:34,871 --> 00:36:36,856
.حسنٌ

411
00:36:47,501 --> 00:36:51,072
تلك الفتاة التي ارتدت
(مثل السيّدة (ويتمور

412
00:36:51,073 --> 00:36:56,575
،كنت مستعدًّا للتخلّي عنها
فإذا بك تمكّنت من إنقاذها، كيف؟

413
00:36:56,612 --> 00:37:00,856
لستُ أدري، حظ المبتدئين؟ -
.إيلينا)، تعيّن أن تموت) -

414
00:37:01,183 --> 00:37:03,885
.ولم تمُت

415
00:37:03,886 --> 00:37:10,893
،ثمّة أمور جنونيّة غامضة في العالم
.أعني أمورًا يتعذّر على العلم تفسيرها

416
00:37:10,894 --> 00:37:15,464
.قولي أحدهم -
.حسنٌ -

417
00:37:15,990 --> 00:37:20,268
لمَ يأخذ المولود نفسه الأوَّل؟ -
...ردّ فعل، فإن الموائع في رئة حديث الولادة -

418
00:37:27,969 --> 00:37:31,041
ظننت أن تقبيلك
.إيّاي مصيرًا أسوأ من الموت

419
00:37:33,551 --> 00:37:36,828
.سألتني عن نوعي المفضّل

420
00:37:37,228 --> 00:37:44,619
كنت بطلًا حقيقيًّا الليلة، ومفاجأة
.عظيمة، بطل يفوق توقعات هذا العالم

421
00:37:46,331 --> 00:37:47,650
.هذا هو نوعي المفضّل

422
00:37:57,308 --> 00:37:59,811
.لقد أغلقنا -
.(حادثت (إيلينا -

423
00:37:59,812 --> 00:38:04,376
.ما نزال مُغلقين -
.قالت أن كافّة الآخرين نجوا -

424
00:38:04,784 --> 00:38:09,386
تأبين التحدّث عما جرى؟ -
.ليس لديّ ما أقوله -

425
00:38:11,856 --> 00:38:18,281
،إنّك قتلت شخصًا الليلة
.لا يمكنك التظاهر بأن هذا لم يحدث

426
00:38:23,836 --> 00:38:26,775
.راقبني -
.(ليف) -

427
00:38:29,325 --> 00:38:30,404
.(ليف)

428
00:38:34,247 --> 00:38:36,749
.كان ميّتًا

429
00:38:36,750 --> 00:38:42,020
،ما كان بوسعك فعل شيء لإنقاذه
.لذا أنقذتني عوضَ ذلك

430
00:38:48,729 --> 00:38:52,908
.إنّك أنقذتني

431
00:38:52,943 --> 00:38:55,302
.ولا يمكنني تسديد هذا الدين أبدًا

432
00:38:55,303 --> 00:39:00,940
،كل ما يمكنني فعله
.هو أن أعدك بأنّي لن أهدره

433
00:39:33,242 --> 00:39:38,286
.أجل، هذا يحدث

434
00:39:38,566 --> 00:39:44,830
إنّي أتحدث بصوت مسموع
.لضريح يعجّ بأفراد أسرتي الراحلين

435
00:39:49,759 --> 00:39:52,636
.(الجميع إلّا أنت يا (دايمُن

436
00:39:53,264 --> 00:39:58,501
لأن المكان الذي أنت
.فيه أيًّا يكُن، ليس هنا

437
00:40:04,074 --> 00:40:11,647
...عليّ الاعتراف
.بأنّي لستُ كما يرام بدونك

438
00:40:13,251 --> 00:40:18,488
...رُحت أحاول البدء من جديد، لكن

439
00:40:19,858 --> 00:40:21,625
...لا يمكنني الوصول لأيّ مكان

440
00:40:24,662 --> 00:40:28,082
.لأنّي تائه يا أخي

441
00:40:33,005 --> 00:40:34,839
.إنّي تائه

442
00:40:46,753 --> 00:40:47,820
ماذا إذًا؟

443
00:40:47,821 --> 00:40:51,762
غبت بضعة أشهر فتتخذ من ذلك
مسوّغًا لهدر قنينة "بوربن" طيّبة مثاليّة؟

444
00:40:56,497 --> 00:40:59,541
دايمُن)؟) -
.أجل -

445
00:41:00,000 --> 00:41:01,970
.بلحمه ودمه

446
00:41:02,603 --> 00:41:06,806
أنّى أراك الآن؟ -
.(لأنّي لستُ ميّتًا يا (ستيفان -

447
00:41:10,829 --> 00:41:14,214
،أعني أن هذا الصنف جيّد
.لكنّه ليس جيّدًا لدرجة رؤية الموتى

448
00:41:19,380 --> 00:41:24,296
إنّها قصّة طويلة
.جدًّا يا أخي، لكنّي عدت

449
00:41:27,228 --> 00:41:29,437
.لقد عدت

450
00:41:36,237 --> 00:41:37,644
.أجل

451
00:41:45,309 --> 00:41:46,914
.لقد عدت

452
00:41:52,748 --> 00:41:59,402
<font face="Andalus" color="#808040">تـعـديـل الـتـوقـيـت</font>
<font face="Monotype Corsiva" color="#808040">Suliman.k</font>

453
00:41:59,994 --> 00:42:06,092
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

