﻿1
00:00:01,469 --> 00:00:04,169
<font color="#E6A9EC">في الحلقة السابقة</font>

2
00:00:04,238 --> 00:00:07,717
<font color="#E6A9EC">في الحلقة السابقة</font>

3
00:00:07,718 --> 00:00:09,877
<font color="#E6A9EC">في الحلقة السابقة</font>

4
00:00:09,878 --> 00:00:12,877
<font color="#E6A9EC">في الحلقة السابقة</font>

5
00:00:12,878 --> 00:00:14,918
<font color="#E6A9EC">في الحلقة السابقة</font>

6
00:00:21,278 --> 00:00:25,278
<font color="#E6A9EC">في الحلقة السابقة</font>

7
00:00:34,878 --> 00:00:38,878
<i>"الثلاثاء 19 نوفمبر، 1996"</i>

8
00:00:39,878 --> 00:00:42,157
<i>"أعتذر لعدم كتابتي لفترة من الوقت"</i>

9
00:00:42,158 --> 00:00:44,517
<i>"لكن لم يحدث شيء كثير بالحياة"</i>

10
00:00:44,518 --> 00:00:46,998
<i>"آرتشي يكافح منذ أن خرج"</i>

11
00:00:49,838 --> 00:00:53,398
<i>"معظم زملائه الأولاد القدماء
لا يريدون أن يفعلوا معه أي شيء"</i>

12
00:00:58,398 --> 00:01:01,197
<i>"لكن لدية نحن"</i>

13
00:01:01,198 --> 00:01:03,357
<i>"و نحن حصلنا علية"</i>

14
00:01:03,358 --> 00:01:05,638
<i>"إيزي و تشوب لازالو مع بعضهم"</i>

15
00:01:09,358 --> 00:01:12,557
<i>"أعتاد تشوب على تسكع
إيزي مع أولاد الكلية"</i>

16
00:01:12,558 --> 00:01:15,877
<i>"لكنه لا يشعر بالقلق"</i>

17
00:01:15,878 --> 00:01:19,878
<i>"أنه شيء رائع وجود زوجين
حولك بحبهم المجنون"</i>

18
00:01:19,998 --> 00:01:22,797
<i>"يظهر لك بأن لا يوجد أحد مثلها"</i>

19
00:01:22,798 --> 00:01:26,517
<i>"كلوي هي ظاهرة إجتماعية"</i>

20
00:01:26,518 --> 00:01:29,597
<i>"لم يسبق لي أن التقيت بشخص واثق بذلك"</i>

21
00:01:29,598 --> 00:01:33,157
<i>"لقد بدأت تتسكع من مجموعه
تتراوح أعمارهم بـ23 عاماً"</i>

22
00:01:33,158 --> 00:01:35,757
<i>"الجميلة غاضبة مني 
حول المعركة مع إيمي"</i>

23
00:01:35,758 --> 00:01:39,758
<i>"لكنها غفرة لي, وهذا مايفعله أفضل الأصدقاء"</i>

24
00:01:44,918 --> 00:01:48,918
<i>"أما بالنسية لفين فأنه بدأ
بالخروج مع أوليفيا التي عمرها 24"</i>

25
00:01:51,598 --> 00:01:53,757
<i>"لأكون صادقه أنا لم ألتقي بها
وجهاً لوجه"</i>

26
00:01:53,758 --> 00:01:56,037
<i>"أردت أن أبقى على هذا الأمر"</i>

27
00:01:56,038 --> 00:02:00,038
<i>"لكن... أياً كان أنا لست منزعجة"</i>

28
00:02:00,558 --> 00:02:01,957
<i>"وبالنسبة لي"</i>

29
00:02:01,958 --> 00:02:03,477
<i>"ليام أنفصل عن إيمي"</i>

30
00:02:03,478 --> 00:02:06,437
<i>"أنا أسامحه لتركي في موقف حرج"</i>

31
00:02:06,438 --> 00:02:10,438
<i>"نحن لم نتحدث أبداً عن القبلة"</i>

32
00:02:10,518 --> 00:02:14,518
<i>"أنه لشيء رائع أن تكون شاباً حراً
ولا أحد يأمرك بما تقوم به"</i>

33
00:02:16,118 --> 00:02:20,118
هل قبعة بوبي المقرفة تحتاح للكمة؟ -
لكمة ماذا؟ -

34
00:02:21,918 --> 00:02:25,517
فرقة هيتفل المقرفة -
ماللذي تتحدثين عنه؟ -

35
00:02:25,518 --> 00:02:26,957
فقط أعطني السيجارة

36
00:02:26,958 --> 00:02:30,958
راي, راي! أصعدي للسيارة

37
00:02:31,198 --> 00:02:34,717
قبل أن يراك أحد -
هدى نفسك يا آرتشي -

38
00:02:34,718 --> 00:02:38,718
من سيرانا ماللذي نفعله هنا

39
00:02:45,998 --> 00:02:49,398
أوه, لا

40
00:02:49,785 --> 00:03:25,785
<font color="#D462FF">ترجمة © </font><font color="ffffff">أوتآر هآدئه</font>
<font color="#D462FF">Twitter : @Tanii_0</font>
<font color="#F433FF">ترجمة حصريه بموقع اقلاع</font>

41
00:03:37,787 --> 00:03:40,266
كريم أخبرني بكل شيء

42
00:03:40,267 --> 00:03:42,146
كنت تدخنين الحشيش

43
00:03:42,147 --> 00:03:43,906
ولا تحاولي إنكار ذلك

44
00:03:43,907 --> 00:03:47,066
عينيك محمره كمصاص الدماء

45
00:03:47,067 --> 00:03:49,826
إذا؟ أنت تشربين لذا لايوجد فرق

46
00:03:49,827 --> 00:03:53,827
حسناً, هناك فرق الحشيش غير قانوني
وأنا لست طفله

47
00:03:54,107 --> 00:03:56,546
أنا لست طفله -
أنت بعمر 16 يا راي -

48
00:03:56,547 --> 00:03:59,626
لا يسمح لك بشرب الكحول أو سياقة السيارة

49
00:03:59,627 --> 00:04:02,666
أو شراء الألعاب النارية

50
00:04:02,667 --> 00:04:06,466
أريدك أن تعودي للمنزل بالساعه العاشر كل ليلة

51
00:04:06,467 --> 00:04:07,986
لا يمكنك أن تضعي حظر تجول لي

52
00:04:07,987 --> 00:04:09,386
يبدوا أنني حقاً فعلت

53
00:04:09,387 --> 00:04:12,906
أو تريدين مني أن أشتري الطعام
وأرفعه بمكان ما؟

54
00:04:12,907 --> 00:04:16,546
تعلمين, هذه الأشياء لا تستطيعين
أن تفعلينها لأنك لستي بالغه

55
00:04:16,547 --> 00:04:19,507
....لكن -
أنتهت المحادثه -

56
00:04:21,707 --> 00:04:25,707
و حفلت كلوي ستكون غداً

57
00:04:31,627 --> 00:04:35,627
<i>"لا أريد أن أخطو خطوه سخيفة
ياإللهي, تعبت من معاملتها لي كاطفلة"</i>

58
00:04:36,187 --> 00:04:40,186
<i>"أنا بحاجة للخروج من هذا المنزل"</i>

59
00:04:40,187 --> 00:04:42,746
<i>"ولست بحاجة للحصول على أمي"</i>

60
00:04:42,747 --> 00:04:44,626
<i>"لأجل الله, أنا بعمر 16"</i>

61
00:04:44,627 --> 00:04:48,627
<i>"كل ماأريدة هو صديقي القديم
سيد بي أم أكس "</i>

62
00:04:57,347 --> 00:05:01,347
<i>"في بعض الأحيان الأشياء الصغير
تجعلك تشعر بشعور جيد للحياو"</i>

63
00:05:02,107 --> 00:05:05,506
<i>"الشمس تكون بوجهي والرياح تهب بشعري"</i>

64
00:05:05,507 --> 00:05:09,507
<i>"أشعر أنني حره"</i>

65
00:05:14,747 --> 00:05:18,747
سحقاً

66
00:05:27,307 --> 00:05:29,626
مرحباً -
أهلاً -

67
00:05:29,627 --> 00:05:32,626
عيد ميلاد سعيد -
شكراً لك -

68
00:05:32,627 --> 00:05:35,986
ماذا بداخلة؟

69
00:05:35,987 --> 00:05:39,426
أوه, حبيبتي

70
00:05:39,427 --> 00:05:41,786
كما لو كانت تعني أننا أفضل 
أصدقاء أو شيء من هذا القبيل

71
00:05:41,787 --> 00:05:45,787
لن أذهب لهذا الحد -
شكراً لك, أنها جميلة -

72
00:05:45,947 --> 00:05:49,947
ربما من المفترض لك أن تحضري

73
00:05:50,467 --> 00:05:54,426
كني حذره, هل أنت مستعده؟

74
00:05:54,427 --> 00:05:58,427
هيا, ماذا هناك؟

75
00:06:03,467 --> 00:06:06,786
ياإللهي

76
00:06:06,787 --> 00:06:10,746
ياإللهي, شكراً لك, شكراً لك

77
00:06:10,747 --> 00:06:12,226
<i>"كيف لكلوي أن يكون أبيها"</i>

78
00:06:12,227 --> 00:06:16,227
<i>"أن يعاملها كما لو أنها 
لا تزال ترتدي الحفاضة"</i>

79
00:06:16,787 --> 00:06:18,946
<i>"....وكل ماكان لدي"</i>

80
00:06:18,947 --> 00:06:22,947
لمن هذه الدراجة؟

81
00:06:29,627 --> 00:06:33,627
سيمي قال شيء لآرتشي, يدل على شيء

82
00:06:34,227 --> 00:06:37,946
تشوب, كنت تلعب كرة القدم معه
هل يمكنك أن تقول شيئاً؟

83
00:06:37,947 --> 00:06:41,947
ربما كان يمزح, كمجرد عبث؟

84
00:06:42,147 --> 00:06:46,147
أنسي أمره, أنا بخير

85
00:06:47,667 --> 00:06:50,746
<i>"ياإللهي"</i>

86
00:06:50,747 --> 00:06:54,746
هل أنت على مايرام؟ -
نعم -

87
00:06:54,747 --> 00:06:58,226


88
00:06:58,227 --> 00:06:59,586
يافتاة أتريدين شراب؟

89
00:06:59,587 --> 00:07:01,506
<i>"فتاة؟ أعتقدت أنني أنا الفتاة"</i>

90
00:07:01,507 --> 00:07:03,186
أريد بايلس مع الثلج, من فضللك

91
00:07:03,187 --> 00:07:05,146
<i>"أنظروا إليها"</i>

92
00:07:05,147 --> 00:07:06,626
<i>"فقط لأنها بعمر 24"</i>

93
00:07:06,627 --> 00:07:10,026
<i>"تظن بأنها ستكون واحد منا"</i>

94
00:07:10,027 --> 00:07:12,866
<i>"فقط لأنها ستشرب بيلي"</i>

95
00:07:12,867 --> 00:07:15,226
راي, أتريدين شراب الأفعى السوداء؟

96
00:07:15,227 --> 00:07:18,026
!نعم, لا

97
00:07:18,027 --> 00:07:21,226
لا, سأخذ شراب شيري, من فضلك

98
00:07:21,227 --> 00:07:23,666
شيري؟ -
نعم -

99
00:07:23,667 --> 00:07:27,667
إذاً أنت راي! فين قال عنك الكثير 

100
00:07:29,267 --> 00:07:33,267
أعذريني للحظه -
حسناً, حشرتي الصغير -

101
00:07:33,427 --> 00:07:36,826
<i>"حشرتي الصغير؟ ماهذا بحق الجحيم؟"</i>

102
00:07:36,827 --> 00:07:40,827
<i>"أنا حرفياً لا أستطيع أن أشاهد هذا المنظر"</i>

103
00:07:42,747 --> 00:07:46,747
سحقاً, لقد تذكرت للتو لدي شيء 
يجب أن أفعله مع الحمامه

104
00:07:49,467 --> 00:07:53,467
أقصد.... السباق

105
00:07:53,907 --> 00:07:57,907
يجب على أن أذهب

106
00:08:04,307 --> 00:08:07,786
<i>"حشرتي الصغير؟
ماللذي تعنية بذلك؟"</i>

107
00:08:07,787 --> 00:08:09,906
<i>"وإذ كان عمرها 24 وهي جميلة"</i>

108
00:08:09,907 --> 00:08:12,906
<i>"ولديها فرص عمل فاخره وسياره خاصة"</i>

109
00:08:12,907 --> 00:08:14,626
<i>"قد أكون أنا أيضاً بتسع سنوات"</i>

110
00:08:14,627 --> 00:08:18,066
<i>"أجلس بغرفى النوم للطفل
وألعب ألعاب الكمبيوتر"</i>

111
00:08:18,067 --> 00:08:20,986
<i>"أراهن بأن أوليفيا 
لا يلعب ألعاب الكمبيوتر"</i>

112
00:08:20,987 --> 00:08:24,267
<i>"هي الآن مشغوله في كونها نضجة
وأغرة رجلها"</i>

113
00:08:28,027 --> 00:08:32,027
ماذا تفعلين؟

114
00:08:32,747 --> 00:08:36,747
أنت لا ترغب بذلك؟
....لا, أنا أحب ذلك, ولكن 

115
00:08:38,387 --> 00:08:41,586
أنا لا أريد عشيقة -
ربما أنا أيضاً لا أريد عشيق -

116
00:08:41,587 --> 00:08:44,746
ماذا؟

117
00:08:44,747 --> 00:08:47,626
هل أنت ملحه بأن يجب أن يكون لنا علاقة حميمة؟

118
00:08:47,627 --> 00:08:48,906
ربما

119
00:08:48,907 --> 00:08:51,386
!هل أنت لا تحبني؟ أو شيء من هذا القبيل

120
00:08:51,387 --> 00:08:53,426
لا أنا أحبك

121
00:08:53,427 --> 00:08:56,986
ولكن لا يبدو عليك أنك من النوع
اللذي لديه علاقات متقطعه

122
00:08:56,987 --> 00:09:00,786
...لم أكن مستعداً لذلك, أنت جداً -
جداً ماذا؟

123
00:09:00,787 --> 00:09:02,466
...صغيره

124
00:09:02,467 --> 00:09:03,986
شكراً

125
00:09:03,987 --> 00:09:06,986
صغيرة من حيث الخبرة

126
00:09:06,987 --> 00:09:09,666
عظيم, رقيقة, شكراً

127
00:09:09,667 --> 00:09:13,667
<i>"شعرت في بعض الأحيان وكأن
العالم قد تآمر ضدي"</i>

128
00:09:13,707 --> 00:09:16,866
راي؟

129
00:09:16,867 --> 00:09:20,867
ماللذي تفعلينه؟ -
عجلات لطيفة -

130
00:09:30,067 --> 00:09:33,026
<i>"بعد ذلك أدركت من أمي وليام بأنهم على حق"</i>

131
00:09:33,027 --> 00:09:37,027
<i>"كنت طفلة لعينه
يجب على أن أتوقف"</i>

132
00:09:40,627 --> 00:09:42,386
<i>"أي شيء يحتوي على وردي يجب أن أزيله"</i>

133
00:09:42,387 --> 00:09:45,106
<i>"أي شي به لمعان يجب علي أن أزيله"</i>

134
00:09:45,107 --> 00:09:49,107
<i>"أي شيء يشبه ترول أو حورية حيوان كرتوني"</i>

135
00:09:49,947 --> 00:09:52,707
<i>"أو شيء به قلب يجب علي أن أزيله"</i>

136
00:09:57,427 --> 00:10:01,306
لقد تخلصنا من الحموله القديمة الغير مرغوبه
لأفساح مجال للأشياء الجديدة

137
00:10:01,307 --> 00:10:04,186
أي شكوى يمكنك أن تكتبية

138
00:10:04,187 --> 00:10:08,187
وسوف يتم معالجته بالطريقة المعتاده

139
00:10:12,747 --> 00:10:15,146
<i>"ربما ينبغي لي أن أتخذ أكثر من شيري"</i>

140
00:10:15,147 --> 00:10:17,626
<i>"وكيس كامل من الأقلام اللامعه"</i>
141
00:10:17,627 --> 00:10:21,186
<i>"أنا بحاجة لإيجاد طريقة أخر
لأظهر للناس بأنني راشده"</i>

142
00:10:21,187 --> 00:10:24,622
<i>"لأظهر لأمي بأنني لست طفله بعد الآن"</i>

143
00:10:58,358 --> 00:11:02,358
هل هذا أبي؟

144
00:11:04,654 --> 00:11:08,654
نعم, أنه والدك

145
00:11:10,454 --> 00:11:13,773
هل هو يعيش بمنطقتنا؟

146
00:11:13,774 --> 00:11:16,533
نعم, هو يعيش في لينكولنشاير

147
00:11:16,534 --> 00:11:20,333
أريد عنوانه

148
00:11:20,334 --> 00:11:22,093
لا

149
00:11:22,094 --> 00:11:24,773
....أريد أن أكتب له -
لا

150
00:11:24,774 --> 00:11:27,093
أمي

151
00:11:27,094 --> 00:11:31,094
أنا بعمر 16

152
00:11:32,574 --> 00:11:35,893
سأفكر بالموضوع

153
00:11:35,894 --> 00:11:39,894
<i>"الشيء المضحك, لم أكن أعرف
ماللذي سوف أكتبه له"</i>

154
00:11:40,334 --> 00:11:44,334
<i>"ولكن ربما سوف يعاملني مثل شخص بالغ"</i>

155
00:11:46,574 --> 00:11:50,574
لقد حصلت على فحص يوم الأثنين

156
00:11:51,174 --> 00:11:55,053
كريم ستيدأ دورة في المساء
ولا يمكنه المجيء

157
00:11:55,054 --> 00:11:58,333
أنا فقط أريد أن يتواجد شخص ما هناك

158
00:11:58,334 --> 00:12:00,693
أنا لا أشعر بشكل جيد جداً

159
00:12:00,694 --> 00:12:03,213
أنا قلقة قليلاً

160
00:12:03,214 --> 00:12:04,813
هل بأمكانك أن تأتي معي؟

161
00:12:04,814 --> 00:12:06,653
طبعاً

162
00:12:06,654 --> 00:12:10,654
بالتأكيد سأتي

163
00:12:17,694 --> 00:12:20,293
أنا أسفة راي, لكن يجب عليك
أن تقومي بتقيم الأداء

164
00:12:20,294 --> 00:12:21,533
أو أنك لن تمري هذا العام

165
00:12:21,534 --> 00:12:24,573
إما أن تنطوري على نفسك
بمشروع الجوقة

166
00:12:24,574 --> 00:12:26,333
أو يمكنك أن تصبحي عاهره

167
00:12:26,334 --> 00:12:29,053
في تكييف الأولاد في سكارفيس

168
00:12:29,054 --> 00:12:31,733
والأمر متروك لك

169
00:12:31,734 --> 00:12:32,933
لذا أعتقد أن كابيلا

170
00:12:32,934 --> 00:12:35,173
لا زالت لم تقرر بعد ماالأغنية
التي سنأديها

171
00:12:35,174 --> 00:12:37,333
نحن بإمكاننا أن نظيفك بسهوله في جزء لك -
لا -

172
00:12:37,334 --> 00:12:40,013
لا, أنا فقط أقوم بطابعة الأشياءوأعمل المشروبات

173
00:12:40,014 --> 00:12:42,813
كلوي أستمعي لهذا

174
00:12:42,814 --> 00:12:44,773
واحد, أثنان, ثلاثه

175
00:12:44,774 --> 00:12:48,774
♪ Stay with me

176
00:12:52,054 --> 00:12:56,054
♪ Stay with me

177
00:12:56,694 --> 00:12:59,813
♪ E-e-e-e-e. ♪

178
00:12:59,814 --> 00:13:01,173
أنه رائع

179
00:13:01,174 --> 00:13:04,733
أعني انكم بحاجه للتدريب قليلاً
لكنه رائع, أليس كذلك؟

180
00:13:04,734 --> 00:13:06,933
!بالطبع

181
00:13:06,934 --> 00:13:09,773
بالمناسبة, أنا ذاهبة مع الأولاد
إلي غرب حقل الكرنفال الليلة

182
00:13:09,774 --> 00:13:11,613
إذا كنتِ تريدين -
أولاد -

183
00:13:11,614 --> 00:13:13,613
...حسناً

184
00:13:13,614 --> 00:13:15,093
رجال

185
00:13:15,094 --> 00:13:16,493
لا

186
00:13:16,494 --> 00:13:18,933
...لا, لا أستطيع لقد قلت سأذهب مع المجموعه لذلك

187
00:13:18,934 --> 00:13:22,934
لذلك, رأيت لك فريسة خاصه الليلة الماضية
.....حسناً

188
00:13:23,014 --> 00:13:24,493
حسناً ماذا؟

189
00:13:24,494 --> 00:13:27,214
كلوي

190
00:13:50,494 --> 00:13:52,733
حسناً, هذا إيان

191
00:13:52,734 --> 00:13:56,013
....وهذا بين, وهذا جوو, وأيضاً هذا

192
00:13:56,014 --> 00:14:00,014
هذا هو شاول

193
00:14:00,174 --> 00:14:03,173
تبدين لطيفة

194
00:14:03,174 --> 00:14:04,813
ماذا؟

195
00:14:04,814 --> 00:14:08,814
أنت تبدين لطيفة

196
00:14:08,934 --> 00:14:12,253
شكراً -
أخبرتني كلوي بأنك من عشاق الموسيقى -

197
00:14:12,254 --> 00:14:14,333
ماذا, أتحب فرقة ليد زيب؟

198
00:14:14,334 --> 00:14:17,693
هل قبعة بوبي المقرفة تحتاج للكمة؟

199
00:14:17,694 --> 00:14:19,213
نعم بالتأكيد

200
00:14:19,214 --> 00:14:21,653
أنت عميلة رائعه جداً

201
00:14:21,654 --> 00:14:24,333
حسناً, لقد قلت ذلك من قبل

202
00:14:24,334 --> 00:14:28,334
نعم, أحب ذلك

203
00:14:29,174 --> 00:14:32,453
....أنه لا يؤذي إن كنتِ
جذابة جداً

204
00:14:32,454 --> 00:14:34,973
راي, هل أنت قادمة؟

205
00:14:34,974 --> 00:14:38,173
أنه ذاهب لأكل الكباب ثم
سيذهب إلى عجلة الجاذبية

206
00:14:38,174 --> 00:14:41,333
لا شيء سيحدث, شجاعتي مصنوعه من التيتانيوم

207
00:14:41,334 --> 00:14:45,334
يمكنك التسكع معنا يا راي, إذ كنتِ تريدين

208
00:14:49,654 --> 00:14:51,533
أراكم لا حقاً يارفاق

209
00:14:51,534 --> 00:14:55,534
أنا ذاهبة لأبقي عيني على كلوي

210
00:15:27,054 --> 00:15:29,253
لا, أنا لن أصعد

211
00:15:29,254 --> 00:15:33,254
....ماذا؟ إنه بخير
أنت بخير يا إيان, أليس كذلك؟

212
00:15:35,254 --> 00:15:37,693
بإمكاني أن أمشي إذ كنتِ ترغبين يا راي

213
00:15:37,694 --> 00:15:41,694


214
00:15:41,974 --> 00:15:45,373
كلو ماللذي تفعلينه؟

215
00:15:45,374 --> 00:15:49,374
لا تقلقي

216
00:15:49,534 --> 00:15:51,933
هل نذهب؟

217
00:15:51,934 --> 00:15:55,934
حسناً

218
00:16:02,414 --> 00:16:04,293
<i>"كلما سكرت"</i>

219
00:16:04,294 --> 00:16:05,453
<i>"كلما لم أبالي"</i>

220
00:16:05,454 --> 00:16:08,293
<i>"شاول لم يكن أطيب فتى بالعالم"</i>

221
00:16:08,294 --> 00:16:10,893
<i>"قد قال أنه يريد أن 
يستمع بما أفكر بالأشياء"</i>

222
00:16:10,894 --> 00:16:12,133
<i>"الأشياء الهامة"</i>

223
00:16:12,134 --> 00:16:16,134
هل تدخين؟ -
بالطبع -

224
00:16:17,414 --> 00:16:20,293
حسناً, ماذا قلتِ أنتوقف هنا؟

225
00:16:20,294 --> 00:16:22,973
أو نذهب إلى حانه أو أي شيء؟

226
00:16:22,974 --> 00:16:26,373
حسناً, لكن نأخذ واحد

227
00:16:26,374 --> 00:16:29,533
بالطبع, مجرد خمر -
واحد -

228
00:16:29,534 --> 00:16:33,534
واحد

229
00:16:44,974 --> 00:16:48,093
هناك شيء حول الأمر 
أن نبقى حتى تشرق الشمس

230
00:16:48,094 --> 00:16:49,773
وتبدأ العصافير بالزقزقة

231
00:16:49,774 --> 00:16:51,813
ويكون الجو بارد بالخارج

232
00:16:51,814 --> 00:16:55,253
أنها الحرية

233
00:16:55,254 --> 00:16:56,893
خاصة عند العودة

234
00:16:56,894 --> 00:16:58,973
قبل أن تستيقظ أمي بنصف ساعه

235
00:16:58,974 --> 00:17:02,974
لن تعرف بالأمر

236
00:17:06,494 --> 00:17:10,494
اللعنه, أين كنتِ بحق الجحيم؟

237
00:17:14,254 --> 00:17:16,373
كنت مع أصدقائي

238
00:17:16,374 --> 00:17:19,533
أصدقاء؟

239
00:17:19,534 --> 00:17:21,493
أنها الساعه السادسه صباحاً

240
00:17:21,494 --> 00:17:23,613
لقد أتصلت على الجميع

241
00:17:23,614 --> 00:17:27,533
كلوي, آرتشي, إيزي
حتى انني أتصلت بالمستشفى

242
00:17:27,534 --> 00:17:29,973
حسناً أنا أسفة. أنحن على وفاق؟

243
00:17:29,974 --> 00:17:32,413
لا, لا, لسنا على وفاق

244
00:17:32,414 --> 00:17:35,453
لماذا لم تتصلي بي؟

245
00:17:35,454 --> 00:17:39,454
لماذا لا يهمك أي شخص إلا نفسك؟

246
00:17:39,614 --> 00:17:42,293
هدئ أعصابك

247
00:17:42,294 --> 00:17:45,453
لستِ بحاجة لأن توبخيني

248
00:17:45,454 --> 00:17:48,773
لقد قلت أنا أسفة, أنا بعمر 16

249
00:17:48,774 --> 00:17:51,293
أستطيع أن أفعل ماأريد

250
00:17:51,294 --> 00:17:52,773
أوه صحيح, صحيح

251
00:17:52,774 --> 00:17:55,573
أنت بعمر 16 ويمكنك أن تفعلي ماتريدين
وأن تقومي بتخاذ قراراتك

252
00:17:55,574 --> 00:17:58,853
مثل البقاء بالخارج حتى الساعه
السادسه في ليلة الخميس

253
00:17:58,854 --> 00:18:00,653
أياً كان

254
00:18:00,654 --> 00:18:04,654
*لا تقولي لي *أياً كان
*لا تقولي لي أبداً *أياً كان

255
00:18:05,294 --> 00:18:08,693
أنا حامل إذا لم تلاحظي

256
00:18:08,694 --> 00:18:11,173
أشعر أنني فظيعه

257
00:18:11,174 --> 00:18:15,174
لم أنم طول الليل

258
00:18:16,454 --> 00:18:20,454
إذا كنتِ تريدين أن تتصرفي مثل ذلك
فلا تترددي بالخروج

259
00:18:21,814 --> 00:18:24,253
لا, أنا أعني ذلك

260
00:18:24,254 --> 00:18:28,254
لن تعرفين, ربما ستتمكين بالعيش مع والدك

261
00:18:29,134 --> 00:18:33,134
....تعرفين ماذا

262
00:18:40,574 --> 00:18:43,213
تفضلي

263
00:18:43,214 --> 00:18:47,214
تريدين أن تكتبي له فالتكتبي له

264
00:18:47,374 --> 00:18:50,053
تريدين ان تفعلي معروفاً, أنتقلي له

265
00:18:50,054 --> 00:18:52,413
لقد قمتِ بالتغيري

266
00:18:52,414 --> 00:18:54,693
ماللذي قلتيه لي؟

267
00:18:54,694 --> 00:18:57,133
حبيبتي لقد سمعتيني بوضوح تام

268
00:18:57,134 --> 00:19:00,293
لا أريد طفلي أن يكبر بوجود شخص مثلك

269
00:19:00,294 --> 00:19:04,294
اللعنة عليك

270
00:19:28,334 --> 00:19:29,613
<i>"أعرف بأنني أفسدت الآمر"</i>

271
00:19:29,614 --> 00:19:33,573
<i>"لكن لم يكن هناك طريقة
لتحدث مع أمي بهذا الشكل"</i>

272
00:19:33,574 --> 00:19:36,533
<i>"أراهن بأن أبي لن يعاملني أبداً بهذه الطريقة"</i>

273
00:19:36,534 --> 00:19:40,534
<i>"يبدو أن سيتم أستبدالي على اي حال"</i>

274
00:19:47,214 --> 00:19:49,973
<i>"والدي العزيز"</i>

275
00:19:49,974 --> 00:19:53,293
<i>"المشكلة أنني لا أعرف شيئاً عنه"</i>

276
00:19:53,294 --> 00:19:55,573
<i>"لم أستطع أن أتخيلة حتى
أثناء قراءة لرسالتي"</i>

277
00:19:55,574 --> 00:19:57,413
<i>"عزيزي فيكتور"</i>

278
00:19:57,414 --> 00:20:01,133
<i>"أردت فقط أن أكون على أتصال بك
وأن أقلي لك التحية"</i>

279
00:20:01,134 --> 00:20:05,134
<i>"وهذا عنواني"</i>

280
00:20:05,174 --> 00:20:07,693
<i>"أمل أن تردي علي بالقريب"</i>

281
00:20:07,694 --> 00:20:11,694
<i>"أتمنى لك الأفضل, راي"</i>

282
00:20:12,414 --> 00:20:14,573
<i>"عاده عندما أرسل رساله مثل هكذا"</i>

283
00:20:14,574 --> 00:20:17,613
<i>"يهمس الشيطان في أذني"</i>

284
00:20:17,614 --> 00:20:19,493
<i>"ولكن اليوم كان العكس"</i>

285
00:20:19,494 --> 00:20:22,813
<i>"كانت الأمور أكثر وضوحاً الآن
بأي وقت مضى"</i>

286
00:20:22,814 --> 00:20:25,613
<i>"كنت أنتظر لوقت طويل بأن
يعاملني الناس كالكبار"</i>

287
00:20:25,614 --> 00:20:28,734
<i>"لقد حان الوقت لأتاخذ القرارات كشخص بالغ"</i>

288
00:20:47,454 --> 00:20:51,454
<i>"أنها فكرة سيئة"</i>

289
00:20:52,494 --> 00:20:56,494
هل بأمكاني إن أساعدك؟

290
00:20:57,654 --> 00:20:59,373
....أنا

291
00:20:59,374 --> 00:21:01,752
مرحباً

292
00:21:03,294 --> 00:21:07,294
أهلاً

293
00:21:10,494 --> 00:21:12,140
رايتشيل

294
00:21:25,814 --> 00:21:28,293
أحببت مصباحك

295
00:21:28,294 --> 00:21:30,053
شكراً

296
00:21:30,054 --> 00:21:32,253
أنا أعمل في التحف

297
00:21:32,254 --> 00:21:36,254
أنها 20آس أرت ديكو

298
00:21:37,694 --> 00:21:41,694
أتريدين أن تقترضي شيئاً؟ -
ليس لدي سجل ألعاب

299
00:21:42,654 --> 00:21:45,053
ماذا؟ بلا لديك سجل ألعاب

300
00:21:45,054 --> 00:21:47,853
أعني جودة الصوت جيده

301
00:21:47,854 --> 00:21:51,854
أحتاج واحد لعيد ميلادي, لكن
أعتقد بأنني سأحصل عليه

302
00:21:53,294 --> 00:21:57,294
متى .... متى سيكون عيد ميلادك؟

303
00:21:57,534 --> 00:22:01,534
بعد ثلاث أسابيع

304
00:22:05,174 --> 00:22:08,733
.... أنظري, هذا جداً

305
00:22:08,734 --> 00:22:12,734
أتعلم أردت أن أدق الجرس -
هل أنت غاضب مني؟ -

306
00:22:17,414 --> 00:22:20,813
أردت أن أتي وأراك

307
00:22:20,814 --> 00:22:24,814
لمقابلتك

308
00:22:26,494 --> 00:22:30,494
إذا كنتِ بحاجة لشيء قولي لي

309
00:22:31,054 --> 00:22:35,054
حسناً, هل يمكنك أن تأخذني
بجوله بعد شرب الشاي

310
00:22:37,894 --> 00:22:40,973
هل لديك أصدقاء جيدون؟

311
00:22:40,974 --> 00:22:42,613
نعم

312
00:22:42,614 --> 00:22:44,653
المفضلين

313
00:22:44,654 --> 00:22:46,933
إذاً, ماذا تريدين أن تفعلي؟

314
00:22:46,934 --> 00:22:50,293
فالنذهب إلى الحانه -
إذا عليك القيادة

315
00:22:50,294 --> 00:22:52,493
لا, أنا بعمر 16

316
00:22:52,494 --> 00:22:55,493
عيد ميلادك أقترب ويجب عليك
أن تدربي على القيادة

317
00:22:55,494 --> 00:22:57,493
لكي تجتازي الأختبار للمره الأولى

318
00:22:57,494 --> 00:23:01,373
أمي لن تسمح لي بالقيام بذلك

319
00:23:01,374 --> 00:23:03,853


320
00:23:03,854 --> 00:23:07,854
حسناً -
ماذا؟ -

321
00:23:08,454 --> 00:23:12,454
ماذا؟ -
سترين -

322
00:23:13,014 --> 00:23:17,014
صدقيني ستحبين ذلك

323
00:23:18,254 --> 00:23:22,254
ياإللهي سوف ينفجر -
لا عليك أضغطي بخفه وببطء قليلاً

324
00:23:22,894 --> 00:23:24,533
أستمري

325
00:23:24,534 --> 00:23:26,053
هاأنت ذا, لقد أستطعتي

326
00:23:26,054 --> 00:23:27,533
أستمري سيدة مانسيل

327
00:23:27,534 --> 00:23:29,414
أنا أقود, أنا حقاً أقود

328
00:23:34,694 --> 00:23:38,694
أيمكننا حقاً أن نذهب بسرعه؟

329
00:23:42,254 --> 00:23:46,254
إذاً, مالتالي؟

330
00:23:50,174 --> 00:23:54,174
أنا غاضبه منك

331
00:23:54,534 --> 00:23:58,493
حقاً غاضبة

332
00:23:58,494 --> 00:24:00,733
أنا و أمك

333
00:24:00,734 --> 00:24:04,733
إذا كنتِ تستطعين التفكير بالمطابقه
بأسواء زوجين في العالم, فذلك نحن

334
00:24:04,734 --> 00:24:07,373
...أستمع, لم يكن لديك -
لا, أردت القيام بذلك -

335
00:24:07,374 --> 00:24:11,374
كنت أرغب بالأتصال بك, وكنت أفكر بك

336
00:24:13,054 --> 00:24:17,054
لكن كنت خجلاً من نفسي

337
00:24:21,334 --> 00:24:25,334
الآن, أنا لست الشخص اللذي كنت تعتقدينه

338
00:24:26,654 --> 00:24:30,654
وبإمكاني أن أثبت لك

339
00:24:33,294 --> 00:24:36,013
لا

340
00:24:36,014 --> 00:24:40,014
إذا أردت أن تبقى على أتصال
فالتهاتفني

341
00:24:41,134 --> 00:24:45,134
أتصل قبل الخامسه, أمي ستكون بالعمل

342
00:24:45,214 --> 00:24:46,773
سأفعل

343
00:24:46,774 --> 00:24:50,774
بالطبع ستفعل, سنرى ماينقوم به؟

344
00:24:51,094 --> 00:24:55,094
إراك لاحقاً

345
00:24:58,454 --> 00:25:02,093
<i>"كنت أعرف أنه على الأرجح لن
يهاتفني لكنني يمكنني أن تعامل معه"</i>

346
00:25:02,094 --> 00:25:04,653
<i>"يمكنني أن أتعامل مع جميع الرجال في حياتي"</i>

347
00:25:04,654 --> 00:25:06,293
تبدين نشيطة

348
00:25:06,294 --> 00:25:10,294
لقد كنت مع شخص ما فضطرر بالرجوع متأخره -
مع من ؟ -

349
00:25:10,894 --> 00:25:12,933
مجرد شخصاً ما

350
00:25:12,934 --> 00:25:15,013
أنه بعمر 23 وأنت لن تعرفه

351
00:25:15,014 --> 00:25:16,733
هل لديه أسم؟

352
00:25:16,734 --> 00:25:20,734
لا, منذ أن ولد لم يسمونه
فمن العار بالنسبة له

353
00:25:21,894 --> 00:25:25,894
أنظري, لقد فكرة فيما تحدثنا عنه بذلك اليوم

354
00:25:27,334 --> 00:25:31,334
إذا كان لا بأس بك بعلاقتنا, فأنا موافق -
حسناً -

355
00:25:32,774 --> 00:25:34,293
إذاً ماذا عنك؟

356
00:25:34,294 --> 00:25:36,893
لما لا تأتين غداً؟

357
00:25:36,894 --> 00:25:39,173
يمكننا التسكع مع بعض

358
00:25:39,174 --> 00:25:41,693
غداً سأكون مشغوله

359
00:25:41,694 --> 00:25:44,213
لدي حفلة في أوفنغوتن

360
00:25:44,214 --> 00:25:46,493
مع رجال مجهولين؟

361
00:25:46,494 --> 00:25:50,494
نعم, أنهم كذلك

362
00:25:51,254 --> 00:25:55,254
جميل, حسناً....أحظي بوقت رائع

363
00:25:56,574 --> 00:26:00,574
شكراً

364
00:26:01,494 --> 00:26:04,653
<i>"لم أكن أكذب على ليام
لكن شاول دعاني"</i>

365
00:26:04,654 --> 00:26:07,293
<i>"وكلوي ستكون مع الرجال
العشوائين في الحفلة"</i>

366
00:26:07,294 --> 00:26:09,053
<i>"هذه هي حياتي الآن"</i>

367
00:26:09,054 --> 00:26:11,933
<i>"لم أعلم أين سأكون في اليوم الآخر"</i>

368
00:26:11,934 --> 00:26:15,934
<i>"وأيضاً هناك أثنان من الرجال مهتمين بي"</i>

369
00:26:16,454 --> 00:26:20,454
<i>"كنت أقوم بالشيء بشكل صحيح"</i>

370
00:26:25,294 --> 00:26:28,533
أنا وأوليفيا لقد أفنصلنا

371
00:26:28,534 --> 00:26:32,534
<i>"أخيراً, في وجهك ياملكة
الأسوار والجليد"</i>

372
00:26:35,174 --> 00:26:39,174
أنا بغاية الأسف

373
00:26:39,454 --> 00:26:42,333
أعتقد أننا لم نكن على وفاق لبعضنا البعض

374
00:26:42,334 --> 00:26:46,334
لديها رهن عقاري وأنا حتى
ليس لدي كشف حساب

375
00:26:48,214 --> 00:26:52,214
هل هناك أي شيء يمكنني القيام به؟ 

376
00:26:55,574 --> 00:26:58,133
....أنها ليست فقط

377
00:26:58,134 --> 00:27:00,173
ماذا؟

378
00:27:00,174 --> 00:27:04,174
أنا لست محبطاً حول الأنفصال عن أوليفيا

379
00:27:04,694 --> 00:27:07,533
أنا بائس بشكل عام

380
00:27:07,534 --> 00:27:10,173
أنا لم يسبق لي أن أستمتع بالكلية

381
00:27:10,174 --> 00:27:12,733
أنا هناك فقط لأي شخص أخر غير متواجد

382
00:27:12,734 --> 00:27:16,013
إذاً, ماللذي ستفعله

383
00:27:16,014 --> 00:27:19,253
عمي لدية شركة السقالات في ليدز

384
00:27:19,254 --> 00:27:22,333
قال بأمكاني أن أعمل معه هناك

385
00:27:22,334 --> 00:27:26,334
....أنه ليس حلمي لكن

386
00:27:26,894 --> 00:27:30,894
حسناً, سنغادر الكلية في مرحلة ما

387
00:27:32,494 --> 00:27:36,494
بالنهاية سنكبر, أليس كذلك؟

388
00:27:38,214 --> 00:27:42,214
إذاً سترحل ؟

389
00:27:43,814 --> 00:27:46,213
هذا ماأقوله

390
00:27:46,214 --> 00:27:50,214
أنا أفكر بالأبتعاد

391
00:27:54,134 --> 00:27:58,134
لدي سبب أخر بأن أبقى

392
00:27:58,534 --> 00:28:02,534
هو أنتِ

393
00:28:08,094 --> 00:28:09,893
!تباً

394
00:28:09,894 --> 00:28:13,493
يجب علي أن أذهب, يجب أن أكون
في أوفنغوتن في السابعه

395
00:28:13,494 --> 00:28:17,373
حسناً

396
00:28:17,374 --> 00:28:21,374
سنتحدث لاحقاً عن المزيد حسناً؟
....يـتـبـع

397
00:28:25,694 --> 00:28:27,734
فلنكمل

398
00:28:45,494 --> 00:28:48,813
<i>"هذه الطريقة التي يفعلونها الكبار"</i>

399
00:28:48,814 --> 00:28:52,453
<i>"بدون والدين"</i>

400
00:28:52,454 --> 00:28:56,413
<i>"بدون حظر تجول"</i>

401
00:28:56,414 --> 00:29:00,414
<i>"وبدون قواعد"</i>

402
00:29:03,214 --> 00:29:07,214
راي, كنت أعلم بأنك ستأتين

403
00:29:07,574 --> 00:29:09,453
لقد قلت لك بأنها ستكون هنا

404
00:29:09,454 --> 00:29:11,653
شاول كان قلق بأنك لن تأتي

405
00:29:11,654 --> 00:29:15,654
هاأنت, راي هل أنت بخير بوقوفك بالخارج؟

406
00:29:18,134 --> 00:29:21,293
نعم, أنا بخير

407
00:29:21,294 --> 00:29:24,253
هيا بنا جميعاً, فلنستمتع

408
00:29:24,254 --> 00:29:25,534


409
00:31:09,374 --> 00:31:12,933
ياإللهي

410
00:31:12,934 --> 00:31:16,934
لقد أخفتني

411
00:31:20,294 --> 00:31:23,493
مؤخرتك أنها مثيره

412
00:31:23,494 --> 00:31:26,013
هل أخبرك أحد بهذا من قبل؟

413
00:31:26,014 --> 00:31:27,373
....نعم

414
00:31:27,374 --> 00:31:28,933
أسمعها طول الوقت

415
00:31:28,934 --> 00:31:30,933
12, 13 مره باليوم

416
00:31:30,934 --> 00:31:34,934
بصراحة سئمت من سماع ذلك

417
00:31:36,054 --> 00:31:37,973
مهلاً

418
00:31:37,974 --> 00:31:41,773
أعرف ذلك, ممتلئه

419
00:31:41,774 --> 00:31:45,773
ياإللهي, دائماً ماأريد
قطعة كبيره م سيدة

420
00:31:45,774 --> 00:31:49,774
لما لا تذهب وتحضر لي بعض الشراب

421
00:31:50,294 --> 00:31:53,173
أنا لا أريد شراب, بل أريد أن أشربك

422
00:31:53,174 --> 00:31:57,174


423
00:31:59,014 --> 00:32:02,253
توقف, أنا لا أشعر بأني بخير

424
00:32:02,254 --> 00:32:06,254
أبتعد عني, أنت تأذيني

425
00:32:13,334 --> 00:32:17,334
لا تدعين بأنك لا تحبين ذلك

426
00:32:17,414 --> 00:32:19,413
يجب عليك أن تحبينه

427
00:32:19,414 --> 00:32:23,414


428
00:32:25,814 --> 00:32:29,814


429
00:32:31,374 --> 00:32:35,374
تعرفين ماللذي سأفعله, أليس كذلك؟

430
00:32:35,814 --> 00:32:39,013
توقفي بكونك بارده جداً

431
00:32:39,014 --> 00:32:42,613
فقط تلمسي....قليلاً

432
00:32:42,614 --> 00:32:46,614
لن أفعل لك أي شيء خير... فقط تلمسي

433
00:32:46,894 --> 00:32:50,894
لا,لا, أرجوك -
لما لا, أنا لا أستطيع -

434
00:32:57,814 --> 00:33:00,053
إذا وضعت أصبعك علي مره أخرى

435
00:33:00,054 --> 00:33:04,054
سوف أصرخ بصوت عالي, أقسم بذلك

436
00:33:09,934 --> 00:33:13,934
كلو

437
00:33:14,574 --> 00:33:18,574
كلوي

438
00:33:23,294 --> 00:33:26,933
!كلوي

439
00:33:26,934 --> 00:33:29,333
هيا ياكلوي, يجب  علينا ان نذهب -
لماذا؟ -

440
00:33:29,334 --> 00:33:31,693
شاول حاول التحرش بي بدورة المياة

441
00:33:31,694 --> 00:33:33,573
ماذا حدث؟

442
00:33:33,574 --> 00:33:36,333
لقد قلت له بأني لا أريد
ذلك وخرجة مسرعه

443
00:33:36,334 --> 00:33:37,653
كان فضيع

444
00:33:37,654 --> 00:33:40,773
من فضلك أحضري أشيائك -
راي, هل أنا صماء؟أنا بخير-

445
00:33:40,774 --> 00:33:44,453
أنا لن أذهب -
أستمعي لصديقتك ياراي -

446
00:33:44,454 --> 00:33:48,454
كلوي, أرجوك أنا لا أشعر بأني بخير

447
00:33:51,934 --> 00:33:55,934
!حسناً

448
00:33:59,414 --> 00:34:01,453
...راي

449
00:34:01,454 --> 00:34:03,173
أيمكنني أن أدخل؟

450
00:34:03,174 --> 00:34:07,174
نعم, نعم, بالطبع

451
00:34:10,814 --> 00:34:14,013
إذاً ماللذي حدث؟

452
00:34:14,014 --> 00:34:17,893
كنت في الحي

453
00:34:17,894 --> 00:34:21,894
على بعد 20 دقيقة

454
00:34:23,254 --> 00:34:27,254
كنت في حفلة وجاء رجل قوياً جداً

455
00:34:27,614 --> 00:34:29,813
هل حدث لك أي شيء؟

456
00:34:29,814 --> 00:34:33,173
لا

457
00:34:33,174 --> 00:34:37,174
لا, أنا على مايرام... أنا قد خرجت من هناك

458
00:34:38,014 --> 00:34:39,773
ولكن كلوي لا تزال هناك

459
00:34:39,774 --> 00:34:41,653
هل هي في ورطة؟

460
00:34:41,654 --> 00:34:45,654
لا, لا, لا أحد في مأزق

461
00:34:46,974 --> 00:34:50,453
أنه لشيء فظيع

462
00:34:50,454 --> 00:34:54,454
أنا أشعر للتو بشكل فظيع -
هل كل شيء على مايرام؟ -

463
00:34:57,414 --> 00:35:00,613
راي, هذه كاري

464
00:35:00,614 --> 00:35:04,013
مرحباً

465
00:35:04,014 --> 00:35:08,014
سأدعكم لوحدكم

466
00:35:10,054 --> 00:35:12,493
تبدو لطيفه

467
00:35:12,494 --> 00:35:15,613
نعم

468
00:35:15,614 --> 00:35:19,614
أنظري, لما لا تتصلي على والدتك
وتخبريها بأن تصطحبك

469
00:35:20,934 --> 00:35:24,934
ويمكننا أن نتحدث عن ذلك 
بالأسبوع المقبل عند مجيئك

470
00:36:07,334 --> 00:36:10,733
أنا أسفة

471
00:36:10,734 --> 00:36:14,734
أعرف أني أفسدت ذلك
ولن أعيد ذلك مرة أخرى

472
00:36:17,774 --> 00:36:21,774
أرجوك لا تكوني غاضبة معي

473
00:36:24,254 --> 00:36:26,242
هل لازال لديك فحص ليوم الأثنين؟

474
00:36:52,214 --> 00:36:56,214
راي

475
00:36:56,974 --> 00:37:00,974
آرتشي, ماللذي يحدث؟ -
أين كنت الليلة الماضية؟ -

476
00:37:03,254 --> 00:37:07,254
أوفنغوتن

477
00:37:08,334 --> 00:37:10,053
ماللذي حدث؟

478
00:37:10,054 --> 00:37:13,813
أنسي هذا, لدي خبر عاجل

479
00:37:13,814 --> 00:37:15,693
كنت أعرف بأنه ذلك سيحصل
في واحده من تلك الليالي

480
00:37:15,694 --> 00:37:17,133
لأن القمر كان مكتمل

481
00:37:17,134 --> 00:37:19,534
تعرفين كيف يكونو الناس 
مجنونين لأكتمال القمر؟

482
00:37:34,334 --> 00:37:37,893
لقد كانت المرة الوحيدة التي
قبلته بأي وقت 

483
00:37:37,894 --> 00:37:39,973
لم أعني ذلك

484
00:37:39,974 --> 00:37:43,974
تشوب سوف يكون مستاءً من ذلك -
لا تخبريه, لقد كانت مره واحده -

485
00:37:45,174 --> 00:37:49,174
حبيبتي هل أنتِ بخير؟ -
أريد الذهاب إلى الحمام -

486
00:37:49,894 --> 00:37:52,773
إذاً ألدينا شيء هذه الليلة أم ماذا؟

487
00:37:52,774 --> 00:37:56,774
تباً لإيمي, أنا بحاجه لأن أدخن

488
00:37:59,694 --> 00:38:02,373
تشوب, أتريد؟

489
00:38:02,374 --> 00:38:06,374
نعم, أريد واحده -
آرتشي؟ -

490
00:38:08,654 --> 00:38:10,173
سجارة؟

491
00:38:10,174 --> 00:38:11,653
فالتذهب إلى الجحيم

492
00:38:11,654 --> 00:38:14,773
لما هذا؟

493
00:38:14,774 --> 00:38:18,774
أنا سألتك إذ كنت تريد سجارة

494
00:38:19,174 --> 00:38:21,893
أتعرف ماهو أسوأ شيء حول هذا الشيء؟

495
00:38:21,894 --> 00:38:25,894
إنه ليس حولكم أنتم السخيفين

496
00:38:26,574 --> 00:38:27,893
إنه أنت

497
00:38:27,894 --> 00:38:30,213
أنت من المفترض أن تكون صديقي
عندما كنت جالساً هناك

498
00:38:30,214 --> 00:38:34,214


499
00:38:35,614 --> 00:38:39,413
آرتشي أنتظر

500
00:38:39,414 --> 00:38:42,093
أيها السخيف الجبان

501
00:38:42,094 --> 00:38:46,094
تستحق كل شيء يحصل لك

502
00:38:46,654 --> 00:38:50,654
هو أستحق كل شيء يحصل له
إذاً فقد أخبرته عن القبلة؟

503
00:38:50,774 --> 00:38:53,333
لا

504
00:38:53,334 --> 00:38:57,334
هي لم تستطيع أن تفعل ذلك
لذا أنفصلت للتو عنه

505
00:38:59,854 --> 00:39:03,854
هذا مروع, نحن بحاجه لترتيب 
كل شيء هذه الليلة

506
00:39:05,374 --> 00:39:07,853
نحن بحاجة لتجم الجماعه مع بعض -
أي جماعة ؟ -

507
00:39:07,854 --> 00:39:11,854
أنها ليست جماعه بعد الآن يا راي

508
00:39:27,534 --> 00:39:31,534
مرحباً -
كنت قلقاً بأن تجيب أمك, أنه أنا والدك فيكتور-

509
00:39:36,454 --> 00:39:39,693
هناك مجموعة لديهم عدة أداء
بمجموعة آكابيلا

510
00:39:39,694 --> 00:39:42,133
الشيء الوحيد هو أن لاأحد يعرف ماللذي يفعلونه

511
00:39:42,134 --> 00:39:46,134
ولم نقرر بعد ماهي الأغنية التي سنستخدمها -
يجب أن تأخذي مكان المسؤوله -

512
00:39:46,534 --> 00:39:50,534
لا, أنا هناك لأن لا يوجد قروب أخر يردني -
أنتِ تعرفين للموسيقى -

513
00:39:52,214 --> 00:39:56,214
إذ يوجد أي شخص يمكن أن يحفظها, فهذا أنتِ

514
00:39:58,574 --> 00:40:02,574
من الممكن؟ -
أنت تسألني؟ - 
أنا أسألك -

515
00:40:02,934 --> 00:40:06,133
....لا, أنظري

516
00:40:06,134 --> 00:40:07,453
لدي شيء لك

517
00:40:07,454 --> 00:40:11,454
أنها نوعاً ما هدية عيد ميلا مقدماً

518
00:40:22,454 --> 00:40:26,454
ماذا؟ -
أنا نوع ما مديون لك لـ16 هديه في عيد ميلادك -

519
00:40:28,694 --> 00:40:30,413
أحببت ذلك

520
00:40:30,414 --> 00:40:32,733
شكراً لك

521
00:40:32,734 --> 00:40:33,893
<i>"وهذا ماكان عليه"</i>

522
00:40:33,894 --> 00:40:37,894
<i>"أفضل من الحفل, وأفضل من 
السيارة, وأفضل من كل شيء"</i>

523
00:40:40,174 --> 00:40:42,333
لما لا نجعل هذا شيء طبيعي؟

524
00:40:42,334 --> 00:40:46,093
كما تعلمين كل يوم سبت بعد الظهر؟

525
00:40:46,094 --> 00:40:49,413
نعم أودُ ذلك -
وأنتِ تعلمين يمكنك الأتصال بي في أي وقت -

526
00:40:49,414 --> 00:40:51,013
أعني ذلك

527
00:40:51,014 --> 00:40:55,014
وبعد ذلك ربما نستطيع أن نبذل جهدنا في أخبار أمك

528
00:40:57,414 --> 00:41:01,414
ياإللهي, أمك هي أصعب أمرأة 
في العالم من ناحية العيش معها

529
00:41:05,014 --> 00:41:07,173
ماذا عن برامج المسابقات؟

530
00:41:07,174 --> 00:41:11,174
هي لم تكن الأذكى, دائماً ماتكون سميكة قليلاً

531
00:41:11,374 --> 00:41:15,213
أنا أسف لم أكن أعني ذلك

532
00:41:15,214 --> 00:41:19,214
أنها فقط تقوم بعمل أشياء غبية, هل هذا صحيح؟

533
00:41:20,414 --> 00:41:24,414
أعتقد أنها غبية قليلاً في بعض الأحيان

534
00:41:26,694 --> 00:41:29,213
حسناً, دعينا نعثر لك على أغنية لبرنامجك

535
00:41:29,214 --> 00:41:30,933
♪ He's a poor boy

536
00:41:30,934 --> 00:41:33,453
♪ Empty as a pocket

537
00:41:33,454 --> 00:41:36,533
♪ Empty with a pocket with
nothing to lose

538
00:41:36,534 --> 00:41:38,493
♪ Sing ta na na
Ta na na

539
00:41:38,494 --> 00:41:40,053
♪ Ta na na na na

540
00:41:40,054 --> 00:41:44,054
♪ She's got diamonds
on the soles of her shoes. ♪

541
00:41:44,574 --> 00:41:47,893
هذه الأغنية التي أقصدها, لما
لا يمكنك أن تغني معنا في الحفل؟

542
00:41:47,894 --> 00:41:51,453
قلت لك, أنا فقط أقف هنا حتى تعود كلوي

543
00:41:51,454 --> 00:41:54,733
إن الأزعاج يغير مزاج كلوي

544
00:41:54,734 --> 00:41:58,734
على طاري الشطان

545
00:41:59,854 --> 00:42:03,333
أسفة على التأخر

546
00:42:03,334 --> 00:42:05,053
ماهو خطبك؟ -
ماذا؟ -

547
00:42:05,054 --> 00:42:07,413
جانباً من الحقيقة أن أقوم بدورك
حتى بالبروفات لوقت متأخر

548
00:42:07,414 --> 00:42:09,413
عند أدائك الخاص لخمس أيام

549
00:42:09,414 --> 00:42:12,293
أو بالحقيقة تركك لي في الحلفة؟

550
00:42:12,294 --> 00:42:14,293
تركتني محصوره

551
00:42:14,294 --> 00:42:16,893
كنت في ورطة ولم تفعلي شيء -
حبيبتي لم أكن أدرك ذلك -

552
00:42:16,894 --> 00:42:18,253
كنت تحت تأثر الشراب

553
00:42:18,254 --> 00:42:20,413
أنا فعلاً بحاجة لتحدث إليك عن شيء ما

554
00:42:20,414 --> 00:42:22,373
لماذا لا يمكنك التفكير بأي شخص غير نفسك؟

555
00:42:22,374 --> 00:42:25,973
من المفترض أن تكوني صديقتي يا كلوي
وأنتِ لم تعطيني سواء الفضلات

556
00:42:25,974 --> 00:42:27,693
أنا لستُ أمك يا راي

557
00:42:27,694 --> 00:42:31,293
لا يمكنني أن أنظر إليك طول الوقت -
ماللذي من المفترض أن تعنينة؟ -

558
00:42:31,294 --> 00:42:34,173
أنتِ مسكوره, أنتِ بحاجة إلى سيطرة مستمره

559
00:42:34,174 --> 00:42:36,693
أنها ليست غلطتي بأنك تتصرفي مثل الطفله

560
00:42:36,694 --> 00:42:40,694
أنا ليست غلطتي لأنك بارده -
هل شاول قال لك؟ -

561
00:42:41,294 --> 00:42:43,613
وهذا الصحيح

562
00:42:43,614 --> 00:42:46,013
أنظري ماحدث معك أنتِ وفين

563
00:42:46,014 --> 00:42:50,014
لا تتحدثي عني و عن فين على الإطلاق

564
00:42:50,734 --> 00:42:54,734
أبقي بعيدة عني -
لم أعني ذلك -

565
00:42:56,174 --> 00:42:57,213
البارده

566
00:42:57,214 --> 00:42:59,973
البارده

567
00:42:59,974 --> 00:43:02,973
<i>"لا يمكنني أن أسمح لكلوي أن تكون على حق"</i>

568
00:43:02,974 --> 00:43:06,974
<i>"أنا لست طفلة وأنا لست باردة"</i>

569
00:43:07,534 --> 00:43:09,653
<i>"فين أراد أن يقول لي شيء بذلك اليوم"</i>

570
00:43:09,654 --> 00:43:11,413
<i>"وأنا الآن أريد أن أسمع ذلك"</i>

571
00:43:11,414 --> 00:43:15,414
<i>"لقد حان الوقت للذهاب لأحصل عليه"</i>

572
00:43:30,414 --> 00:43:34,333
<i>"أنا لست تلك الفتاة بعد الآن
بأمكاني التعامل مع ذلك"</i>

573
00:43:34,334 --> 00:43:38,334
سيد نيلسون, هل فين متواجد بالمنزل؟ -
لقد غادر إلى ليدز صباح اليوم -

574
00:43:40,014 --> 00:43:42,213
لقد رحل

575
00:43:42,214 --> 00:43:46,214
سوف يعود للزيارة بالأسابيع القادم
ربما إلى حين أن يستقر

576
00:43:47,374 --> 00:43:48,414
شكراً

577
00:44:08,174 --> 00:44:09,853
مرحباً, هذا فيك

578
00:44:09,854 --> 00:44:12,293
إذا كنت تتصل لعملنا بالتحف

579
00:44:12,294 --> 00:44:14,414
.... ساعات هي 5-9

580
00:44:28,814 --> 00:44:31,133
راي

581
00:44:31,134 --> 00:44:34,093
هل يمكنني أن ادخل؟ -
ماللذي حدث؟ -

582
00:44:34,094 --> 00:44:36,213
لا شيء

583
00:44:36,214 --> 00:44:40,214
راي, لا يمكنك أنت تأتي وقت ماتشائين

584
00:44:42,854 --> 00:44:46,854
أنا أسف, إنه ليس الوقت المناسب

585
00:44:46,894 --> 00:44:50,894
سنتحدث في ذلك بجلستنا المقبلة

586
00:44:53,454 --> 00:44:54,934
عمتي مساءً يا راي

587
00:45:07,934 --> 00:45:09,094
لنقوم ببعض المرح

588
00:45:21,214 --> 00:45:23,693
ماللذي تفعلينه؟

589
00:45:23,694 --> 00:45:27,694


590
00:45:28,894 --> 00:45:32,894
على الأرجح سنكون أفضل بحفاظنا على ملابسنا

591
00:45:35,254 --> 00:45:38,653
هل أنتِ موافقة؟

592
00:45:38,654 --> 00:45:42,654
نعم

593
00:46:02,574 --> 00:46:04,035
لقد كان هذا رائعاً, شكراً

594
00:46:40,289 --> 00:47:20,810
أتمنى الترجمة نالت أعجابكم 
<font color="#C45AEC">Subtitles by </font><font color="ffffff">أوتآر هآدئة</font>
<font color="#C45AEC">Twitter: @Tanii_0</font>
