1
00:00:01,715 --> 00:00:03,326
"...سابقاً في (هاواي فايف أو)"

2
00:00:03,468 --> 00:00:05,418
ماذا تفعل في منزلي؟ من أنت؟

3
00:00:05,420 --> 00:00:06,802
(أدعى (ماركو رييز

4
00:00:06,804 --> 00:00:08,938
عندما اختفى أخاك

5
00:00:08,940 --> 00:00:11,774
كان يمتلك مبلغاً ضخماً من مالي

6
00:00:11,776 --> 00:00:12,942
حسناً. كم؟

7
00:00:12,944 --> 00:00:15,311
ثمانية عشر ونصف مليون دولار

8
00:00:15,313 --> 00:00:18,030
لديك حتى الاثنين لتجلب لي
مالي لهذا العنوان

9
00:00:18,032 --> 00:00:20,316
ماذا سيحدث إن لم أجلب
 لك المال

10
00:00:20,318 --> 00:00:23,953
سيأتيك طرد به رأس أخيك

11
00:00:23,955 --> 00:00:25,154
(قبل ثلاث سنوات، ركِبَ (مات
تلك الطائرة

12
00:00:25,156 --> 00:00:26,572
وبلا أيّةِ أمتعة

13
00:00:26,574 --> 00:00:29,325
لكن مفروضٌ أنه لديه 18 مليون
دولار ونصف

14
00:00:29,327 --> 00:00:30,660
إن كانت هذه الحالة، إذاً فهي
هنا على الجزيرة

15
00:00:30,662 --> 00:00:32,161
إذاً، ماذا؟ كيف ستجدها؟

16
00:00:32,163 --> 00:00:33,663
بعد اختفاءه بشهر

17
00:00:33,665 --> 00:00:35,164
أرسل لي بطاقة بريدية

18
00:00:35,166 --> 00:00:36,632
حقاً؟ ما كان مكتوبٌ فيها؟
هل ذكر وجود المال؟

19
00:00:36,634 --> 00:00:37,667
كلا، لم يذكر وجود المال

20
00:00:37,669 --> 00:00:38,718
"كتب فقط "أتمنى لو كنت هنا

21
00:00:38,720 --> 00:00:40,136
كانت صورة لمنطقة نائية

22
00:00:40,138 --> 00:00:43,389
في (أواهو) بها أحجارٌ متشكلة ونخلتين

23
00:01:20,762 --> 00:01:23,012
!(داني)

24
00:01:24,432 --> 00:01:27,049
داني)؟)

25
00:01:27,051 --> 00:01:29,268
هنا

26
00:01:42,435 --> 00:01:44,702
كنت محقاً

27
00:01:44,469 --> 00:01:45,549
أجل

28
00:01:45,556 --> 00:01:51,560
(عدى أن (رييز) قال أن (ماتي
يدين له بـ18 ونصف مليون دولار

29
00:01:51,562 --> 00:01:55,231
كما ترى، يوجد 13 مليون دولار فقط

30
00:01:56,611 --> 00:01:58,327
هل أنتَ متأكد؟

31
00:01:58,329 --> 00:02:00,579
أجل، أنا متأكد، حسبت المال ثلاث مرات

32
00:02:00,581 --> 00:02:03,916
إذاً، لابد من أن (ماتي) أخذ
قليلاً ليختفي

33
00:02:03,918 --> 00:02:05,451
أجل

34
00:02:05,453 --> 00:02:08,787
والآن تنقصني خمسة ملايين دولار ونصف

35
00:02:08,789 --> 00:02:10,789
ولديّ يومان للحصول عليها

36
00:02:10,791 --> 00:02:13,375
أو... سيموت أخي

37
00:02:14,795 --> 00:02:19,804
(هاواي فايف أو)
الموسم الخامس، الحلقة الرابعة
عنوان الحلقة: الرسام

38
00:02:20,004 --> 00:02:30,004
:ترجمة
™مـحـمـد إبـراهـيـم © & corrida89

39
00:02:30,204 --> 00:02:40,204
@Mo7ammedEbrahim

40
00:03:07,765 --> 00:03:10,683
(أنا هنا لرؤية (كو

41
00:03:10,685 --> 00:03:12,651
لا يجب التحدث للشرطة

42
00:03:12,653 --> 00:03:14,186
أتفهم

43
00:03:14,188 --> 00:03:16,605
لست هنا بصفتي شرطياً

44
00:03:30,797 --> 00:03:32,713
سأعود إليك

45
00:03:34,634 --> 00:03:36,617
ماذا يفعل هنا؟

46
00:03:36,619 --> 00:03:39,437
أحتاج لمعروف

47
00:03:55,571 --> 00:03:58,289
اسمع، (ستيف) أخبرني بشأن المال

48
00:03:59,325 --> 00:04:01,242
توقعت قدومك إلى هنا

49
00:04:01,244 --> 00:04:04,879
حسنٌ، لقد رفضني

50
00:04:04,881 --> 00:04:05,963
داني)، هذا شيءٌ جيد)

51
00:04:05,965 --> 00:04:08,332
آخر ما تريده في هذا العالم

52
00:04:08,334 --> 00:04:09,500
(هو أن تدين لشخصٍ كـ(كو

53
00:04:09,502 --> 00:04:11,719
صحيح. حسنٌ، إن كان ذلك يعني
بأن أقوم بإنقاذ أخي

54
00:04:11,721 --> 00:04:13,053
سأفعلها، فهمتني؟

55
00:04:13,055 --> 00:04:14,305
أتفهم هذا

56
00:04:14,307 --> 00:04:15,723
لكن يوجد طرقٌ أخرى

57
00:04:15,725 --> 00:04:17,091
حقاً

58
00:04:17,093 --> 00:04:18,759
تنقصني خمسة ملايين دولار ونصف

59
00:04:18,761 --> 00:04:20,394
لا أرى طريقةً أخرى حقاً

60
00:04:22,181 --> 00:04:23,814
قد تكون لدي واحدة

61
00:04:29,105 --> 00:04:30,938
مرحباً بكم

62
00:04:30,940 --> 00:04:33,941
لمطار (هونولولو) الدولي

63
00:04:33,943 --> 00:04:37,661
رجاءً تابع لمكان الأمتعة لكي
تحصل على جميع أمتعتك

64
00:04:37,663 --> 00:04:41,165
نتمنى أن تستمتع بإقامة رائعة
في جزيرتنا الجميلة

65
00:04:41,167 --> 00:04:42,583
شكراً لكم

66
00:04:42,585 --> 00:04:44,502
عذراً، أنت السيد (بريستول)؟
غوردون بريستول)؟)

67
00:04:44,504 --> 00:04:46,454
أجل أنا هو

68
00:04:46,456 --> 00:04:48,789
سيدي، هلّا أتيت معنا رجاءً؟

69
00:05:04,724 --> 00:05:05,724
ماذا يحدث؟

70
00:05:05,725 --> 00:05:07,057
هل قمت بعملٍ خاطئ؟

71
00:05:08,478 --> 00:05:10,945
(لماذا قدُمتَ إلى (هاواي
سيد (بريستول)؟

72
00:05:10,947 --> 00:05:12,696
لمَ يأتي أي أحد إلى (هاواي)؟

73
00:05:12,698 --> 00:05:14,148
لأرى المحيط، أكتسب السمرة

74
00:05:14,150 --> 00:05:15,150
هل هذه مشكلة؟

75
00:05:15,151 --> 00:05:17,284
هل هذه حقيبتك، سيدي؟

76
00:05:18,371 --> 00:05:20,821
أجل

77
00:05:20,823 --> 00:05:24,375
سيد (بريستول)، نقوم بعشوائية بفحص
الأمتعة لأسبابٍ أمنية

78
00:05:24,377 --> 00:05:27,127
وحقيبتك حزت على انتباهنا

79
00:05:29,799 --> 00:05:31,966
هلّا فسرت

80
00:05:31,968 --> 00:05:35,503
لم كنت تنقل سلاحاً
لجزيرة (أواهو)؟

81
00:05:40,760 --> 00:05:42,393
حدث خطئ

82
00:05:42,395 --> 00:05:44,345
لم أرى هذا من قبل في حياتي

83
00:05:44,347 --> 00:05:45,563
لا أمتلك سلاحاً حتى

84
00:05:45,565 --> 00:05:47,348
(سيد (بريستول

85
00:05:47,350 --> 00:05:49,517
نقلٌ غير قانونيّ لسلاحٍ
غير مسجل

86
00:05:49,519 --> 00:05:51,602
حيازتك أيضاً لكاتم صوت

87
00:05:51,604 --> 00:05:53,070
(تعتبر جريمة في ولاية (هاوي

88
00:05:53,072 --> 00:05:56,156
وأيضاً تعتبر خرق للقوانين الفدرالية

89
00:05:56,158 --> 00:05:57,525
أخشى بأننا سنحتجزك

90
00:05:57,527 --> 00:05:58,527
وانتظار الاعتقال الفدراليّ

91
00:05:58,528 --> 00:05:59,910
هلّا تفضلت بالقيام

92
00:05:59,912 --> 00:06:01,232
ووضعت يديك خلف رأسك

93
00:06:50,065 --> 00:06:51,398
يا لها من مباراة

94
00:06:51,400 --> 00:06:53,641
تفاجئت بأننا فزنا

95
00:06:54,108 --> 00:06:57,025
حسناً

96
00:06:59,180 --> 00:07:02,114
قريدس بجوز الهند

97
00:07:02,116 --> 00:07:03,866
مع صلصة حلوة وحامضة؟

98
00:07:03,868 --> 00:07:04,868
الكثير منها

99
00:07:05,819 --> 00:07:07,953
من المحيط إلى المقلاة

100
00:07:07,955 --> 00:07:10,405
إلى طبقك الراقي

101
00:07:10,407 --> 00:07:12,241
أنا سعيدٌ تقريباً

102
00:07:12,243 --> 00:07:15,127
أن الوسط لعبوا بعنف

103
00:07:15,129 --> 00:07:17,329
المشتبه الذي نراقبه صوته
يبدو وكأنه آلي

104
00:07:17,331 --> 00:07:18,914
هذا برنامج حاسوبي

105
00:07:18,916 --> 00:07:20,582
الرجل الذي في محل الكتب
يتحدث الألمانية

106
00:07:20,584 --> 00:07:21,884
وأنا لا أتحدثها

107
00:07:21,886 --> 00:07:25,804
من حسن الحظ أن الحارس
أخلى القدم

108
00:07:25,806 --> 00:07:27,789
ليمنع المعادل من الشرب

109
00:07:27,791 --> 00:07:30,142
وآليك يحتاج أن يحسن من لغته

110
00:07:32,429 --> 00:07:34,146
إذاً، على ما فهمته لم يكن
هنالك حديث

111
00:07:34,148 --> 00:07:35,597
بشأن تزوير الأموال؟

112
00:07:35,599 --> 00:07:37,149
كلا، فقط كلام عن كرة القدم

113
00:07:37,151 --> 00:07:40,235
لكني مقتنع بأن رجلنا سيعمل صفقة

114
00:07:40,237 --> 00:07:43,021
مع الألماني ليفرغ أموال التزوير
بأي يومٍ من الآن

115
00:07:43,023 --> 00:07:45,324
أو... ربما يحبان كرة القدم وحسب

116
00:07:45,326 --> 00:07:49,411
تعلم، في دولٍ أخرى يلقبونها
كما نحن نلقب كرة القدم؟

117
00:07:49,413 --> 00:07:51,613
لا يبدوا صائباً

118
00:07:51,615 --> 00:07:53,282
ثق بي، إنه يغوي مشتريه

119
00:07:53,284 --> 00:07:55,450
بتجاذب مشابه للرياضة

120
00:07:55,452 --> 00:07:57,286
يقوم بتحضير الأساس لأجل الصفقة

121
00:07:57,288 --> 00:07:59,504
وعندما يقوم بفعلها، سأكونُ مصغياً

122
00:07:59,506 --> 00:08:03,208
أفهم بأنك ستحتاج إلى
المزيد من القريدس

123
00:08:03,210 --> 00:08:05,344
سأقوم بوضعه على حسابك

124
00:08:05,346 --> 00:08:07,296
من خلال خبرتي

125
00:08:07,298 --> 00:08:10,299
مفتاح المراقبة هو الصبر
والمقاومة

126
00:08:10,301 --> 00:08:11,883
من خلال خبرتك؟

127
00:08:11,885 --> 00:08:13,218
ثق بي

128
00:08:13,220 --> 00:08:15,053
إنها مسألةُ وقتٍ وحسب

129
00:08:15,055 --> 00:08:16,972
قبل أن يخطئ ويبرهن
بأنّي محق

130
00:08:20,361 --> 00:08:21,860
فوضى حقيقيةً هناك

131
00:08:21,862 --> 00:08:25,814
مشتبهنا يترحل تحت اسم
(غوردون بريستول)

132
00:08:25,816 --> 00:08:27,149
هذا اسمٌ مستعار

133
00:08:27,151 --> 00:08:29,651
(نعلم بأنه أتى من (ديترويت
ليلة البارحة

134
00:08:29,653 --> 00:08:31,103
...حقائبه تعلّم

135
00:08:31,105 --> 00:08:33,872
بسبب هذا

136
00:08:33,874 --> 00:08:36,158
(.بريتا 92ف.س)

137
00:08:36,160 --> 00:08:39,828
مع 15 شريط إضافي وكاتم صوت

138
00:08:39,830 --> 00:08:41,747
هذا ليس حقاً مسدس
ذا روحٍ رياضية

139
00:08:41,749 --> 00:08:43,048
أين هذا الشخص الآن؟
ماذا حدث؟

140
00:08:43,050 --> 00:08:44,383
لقد هرب

141
00:08:44,385 --> 00:08:48,003
لكن ليس قبل أن يطيح بخمسة
(.رجال بغرفة (إ.أ.ن

142
00:08:48,005 --> 00:08:50,472
خمسة رجال؟ أطاح خمسة رجال بمفرده؟

143
00:08:50,474 --> 00:08:51,690
بيديه العاريتين

144
00:08:54,178 --> 00:08:55,727
:حسناً، (لو)، أصغِ لي

145
00:08:55,729 --> 00:08:56,928
(هاتف (ق.ش) (ديترويت

146
00:08:56,930 --> 00:08:58,263
لنعطيهم بصمات، صور مراقبة

147
00:08:58,265 --> 00:08:59,481
أي ما نستطيع إيجاده على هذا الرجل

148
00:08:59,483 --> 00:09:01,566
لنرى إن استطاعوا إخبارنا
بهويته الحقيقية

149
00:09:01,568 --> 00:09:03,235
حسناً، لك ذلك

150
00:09:12,196 --> 00:09:14,946
لابد بأن البنزين رخيصٌ هذه الأيام
لأنها المرة الثانية

151
00:09:14,948 --> 00:09:16,665
التي تأتي بها إلى هنا
من أجل لا شيء

152
00:09:16,667 --> 00:09:18,367
لست هنا لأجل مشاكلي
(مع (ش.د

153
00:09:18,369 --> 00:09:20,002
صحيح

154
00:09:20,004 --> 00:09:21,703
لأنك لو كنت لكنت على ركبتيّك

155
00:09:21,705 --> 00:09:23,672
تتوسل مني لأقول لهم بأنك
لم تأخذ رشوتي

156
00:09:23,674 --> 00:09:25,757
حسنٌ، إن كانت الحقيقة لا تزال تهم

157
00:09:25,759 --> 00:09:27,225
ليس لدي شيء لأقلق بشأنه

158
00:09:28,462 --> 00:09:31,346
حظاً موفقاً في هذا

159
00:09:33,133 --> 00:09:36,385
يبدو بأنك تحظى بمشاكل لعدم
قدرتك على صنع صداقاتٍ هنا

160
00:09:37,721 --> 00:09:39,554
لدي أصدقاء بما فيه الكفاية بالخارج

161
00:09:39,556 --> 00:09:41,123
وأنا كذلك

162
00:09:41,125 --> 00:09:43,608
أنا هنا لأجل أحدهم

163
00:09:44,978 --> 00:09:46,028
دعني أحزر

164
00:09:46,030 --> 00:09:48,063
صديقك هذا بمشكلة

165
00:09:48,065 --> 00:09:49,898
يحتاج إلى معونة مالية

166
00:09:51,118 --> 00:09:53,285
هذا ليس من أجلي

167
00:09:53,287 --> 00:09:54,903
وهنالك وقتٌ محدد له

168
00:09:54,905 --> 00:09:56,254
لا يوجد لديه خيارات

169
00:09:59,960 --> 00:10:01,910
كم يحتاج صديقك؟

170
00:10:02,913 --> 00:10:05,497
ما يساوي 5 ملايين دولار ونصف

171
00:10:07,418 --> 00:10:09,418
أهذا كل شيء؟

172
00:10:09,420 --> 00:10:12,637
وإن لم يتواجد المال هناك؟

173
00:10:12,639 --> 00:10:14,556
سيموت أخ صديقي

174
00:10:19,813 --> 00:10:23,265
أخبر صديقك بأنّي سأعطيه 500
لأجل حلّةٍ سوداء

175
00:10:27,488 --> 00:10:29,354
انتهينا هنا

176
00:10:37,998 --> 00:10:39,731
(اسمه الحقيقي (جوزيف ستيغنر

177
00:10:39,733 --> 00:10:41,450
بعمر الـ38

178
00:10:41,452 --> 00:10:42,667
لا يوجد له تاريخ عمل

179
00:10:42,669 --> 00:10:45,754
خارج أعمال البناء

180
00:10:45,756 --> 00:10:47,806
(يمتلك منزلاً في غرب (بلوم فيلد
(بـ(ميشيغان

181
00:10:47,808 --> 00:10:50,192
(حيّ صغير خارج (ديترويت

182
00:10:50,194 --> 00:10:53,044
الرجل يعيش كالأغنياء لشخص

183
00:10:53,046 --> 00:10:55,046
من المفترض أنه أمضى طوال
حياته يضرب بالمطرقة

184
00:10:55,048 --> 00:10:56,598
هل لديه سجل إجرامي؟

185
00:10:56,600 --> 00:10:57,716
(حسنٌ، استناداً لـ(ق.ش.) (ديترويت

186
00:10:57,718 --> 00:11:00,118
اسم (ستيغنر) اتصل

187
00:11:00,120 --> 00:11:02,487
لبضعة تهجمات وجريمتيّ قتل

188
00:11:02,489 --> 00:11:05,323
الأولى لقتل رئيس اتحاد، والثانية

189
00:11:05,325 --> 00:11:07,142
لعضو بهيئة المحلفين قد قتل
من خلال دعمه بسيارة والهروب

190
00:11:07,144 --> 00:11:11,980
الآن، (ستيغنر) قد استجوب
بضعة مرات لكلا الجريمتين

191
00:11:11,982 --> 00:11:13,648
لم يُتهم

192
00:11:13,650 --> 00:11:15,617
حسناً، إذاً جريمة معدة

193
00:11:15,619 --> 00:11:17,953
(خُططَ لها في (ديترويت

194
00:11:17,955 --> 00:11:19,321
أجل

195
00:11:19,323 --> 00:11:20,455
وبالاستناد إلى معطفه

196
00:11:20,457 --> 00:11:24,042
ستيغنر) من المفترض أن يكون)
له ارتباطات وثيقة

197
00:11:24,044 --> 00:11:27,329
(مع عائلة (باغوزا

198
00:11:27,331 --> 00:11:28,880
وماذا نعرف عنهم؟

199
00:11:28,882 --> 00:11:33,552
عائلة (باغوزا) هي أحد العائلات
الـ24 المجرمة الأصلية

200
00:11:33,554 --> 00:11:35,303
الآن، غالب الناس، عندما
(يفكرون بـ(ديترويت

201
00:11:35,305 --> 00:11:36,755
يفكرون بالسيارات

202
00:11:36,757 --> 00:11:38,673
أو كونها عاصمة القتل في البلد

203
00:11:38,675 --> 00:11:43,178
عائلة (باغوزا) أنشط منظمة
إجرامية في البلد

204
00:11:43,180 --> 00:11:46,164
وهذا بسبب هذا الشخص

205
00:11:46,166 --> 00:11:47,933
(آلبرت باغوزا)

206
00:11:47,935 --> 00:11:49,684
رئيس مجرم من الجيل الثالث

207
00:11:49,686 --> 00:11:50,936
يحكم بقبضةٍ من حديد

208
00:11:50,938 --> 00:11:53,939
الرجل ببساطة لن يتسمح مع الإنشقاق

209
00:11:54,825 --> 00:11:59,494
(حسناً، إذاً (باغوزا) يرسل (ستيغنر
إلى هنا للقيام بمهمة بهذه الأدوات

210
00:11:59,496 --> 00:12:01,363
يتم كشفه من خلال تحقق
عشوائي للأمتعة

211
00:12:01,365 --> 00:12:03,949
يتم حجزه ثم يهرب، صحيح؟

212
00:12:03,951 --> 00:12:05,917
حسناً. السؤال هو، من هو الهدف

213
00:12:05,919 --> 00:12:08,703
وهل لا زال (ستيغنر) على
القضاء عليهم؟

214
00:12:10,541 --> 00:12:11,957
(كاميرا الأمن في (وارد سينتر

215
00:12:11,959 --> 00:12:13,842
تعرّفت على مشتبهنا للتو

216
00:12:15,262 --> 00:12:17,429
حسنٌ... عليك أن تمنح
الرجل بعض الثناء

217
00:12:17,431 --> 00:12:18,797
إنه ليس بخائف

218
00:12:18,799 --> 00:12:20,182
حسنٌ، غادر المطار مسرعاً

219
00:12:20,184 --> 00:12:21,550
على الأرجح إنه يحاول أن يخلي
كل ما بحساباته

220
00:12:21,552 --> 00:12:23,134
قبل أن يتم إغلاقهم

221
00:12:23,136 --> 00:12:25,053
حسناً، (م.ص.آ.) بوسط المُجمّع

222
00:12:25,055 --> 00:12:27,105
كونو)، استخدمي كاميرات المراقبة
لكي تتعقبيه هناك

223
00:12:27,107 --> 00:12:29,441
وهاتفي (ق.ش.ه.)، أخبريهم
بأن يأمّنوا المحيط

224
00:12:29,443 --> 00:12:31,276
كل شارع. نحن بطريقنا

225
00:12:44,241 --> 00:12:45,590
كونو)، أترينه؟)

226
00:12:45,592 --> 00:12:47,909
إنه متجهٌ نحو الشرق
عبر السينما

227
00:12:47,911 --> 00:12:49,995
ق.ش.ه.) محاصرةٌ للمكان)

228
00:12:59,890 --> 00:13:01,006
وجدته

229
00:13:01,008 --> 00:13:02,073
وجدته -
تمهل -

230
00:13:02,075 --> 00:13:03,475
يوجد الكثير من الأضرار

231
00:13:26,233 --> 00:13:28,166
لقد تمت رؤيتنا

232
00:13:30,420 --> 00:13:32,704
كونو)، لا تفقديه)

233
00:13:34,341 --> 00:13:35,874
(إنه متجهٌ نحو (ألا موانا

234
00:13:50,641 --> 00:13:52,641
!توقف مكانك

235
00:13:52,643 --> 00:13:54,142
!لا تتحرك

236
00:13:55,295 --> 00:13:56,478
!اجث على ركبتيك

237
00:13:56,480 --> 00:13:58,320
على ركبتيك، ضع يديك خلف رأسك

238
00:14:01,068 --> 00:14:02,901
...حسناً، حسناً

239
00:14:07,240 --> 00:14:08,240
لا أراه

240
00:15:03,281 --> 00:15:05,114
هل هذا يُعقل بالنسبة لك؟

241
00:15:05,246 --> 00:15:07,394
قاتلٌ مأجور يأتي للمدينة

242
00:15:07,394 --> 00:15:08,643
للقيام بعملية

243
00:15:08,645 --> 00:15:10,228
وبعدها هو من يتم قتله

244
00:15:10,230 --> 00:15:13,114
(ربما عَلِم الهدق بشأن (ستيغنر

245
00:15:13,116 --> 00:15:15,900
قرر أن يستبقه فقتله

246
00:15:15,902 --> 00:15:17,485
إن كانت هذه هي الحالة

247
00:15:17,487 --> 00:15:19,637
فرجلنا ليس عادياً

248
00:15:19,639 --> 00:15:21,956
قتل قاتلاً قوياً من على
بعد 100 ياردة

249
00:15:21,958 --> 00:15:23,341
وبعدها هرب من حصار شرطة

250
00:15:23,343 --> 00:15:24,709
أجل

251
00:15:24,711 --> 00:15:26,494
عظيم. سنبدل القضية

252
00:15:26,496 --> 00:15:29,164
أيها القائد، (ق.ش.ه.) وجدت لتوها
مركبة المشتبه به

253
00:15:29,166 --> 00:15:30,498
(متروكة عند شارع (جورج

254
00:15:30,500 --> 00:15:32,250
المحقق (ويليامز) في طريقه

255
00:15:32,252 --> 00:15:34,502
هيا، اذهب. سأتولى هذا

256
00:15:40,977 --> 00:15:42,177
أوجدت أي شيء؟

257
00:15:42,179 --> 00:15:43,144
دماء

258
00:15:43,146 --> 00:15:44,896
يبدوا بأنك أصبته

259
00:15:49,186 --> 00:15:50,819
يا (بوا)؟

260
00:15:50,821 --> 00:15:53,488
اجعل (و.م.ج) تعالج هذه المركبة

261
00:15:53,490 --> 00:15:55,774
واجعل الضباط يبحثون بكل
مستشفى على الجزيرة

262
00:15:55,776 --> 00:15:57,192
حسناً؟ -
حضار أيها القائد -

263
00:15:57,194 --> 00:15:58,526
أتظن حقاً بأنه ذلك النوع
من الرجال

264
00:15:58,528 --> 00:15:59,828
سيذهب إلى مشفىً؟

265
00:15:59,830 --> 00:16:03,498
ربما سنكون محظوظين وسيموت
قبل أن يذهب للمشفى

266
00:16:06,369 --> 00:16:07,669
أنا أتضور جوعاً

267
00:16:09,506 --> 00:16:11,089
ماذا اخترت؟

268
00:16:11,091 --> 00:16:13,541
كالعادة

269
00:16:16,379 --> 00:16:18,596
هل جربت الحار؟

270
00:16:26,773 --> 00:16:29,107
اجعليه للخروج

271
00:16:38,952 --> 00:16:40,902
ألا يوجد خبرٌ من (تشين)؟

272
00:16:40,904 --> 00:16:43,071
كلا

273
00:16:45,242 --> 00:16:47,158
أتعلم ماذا يا شريكي؟

274
00:16:47,160 --> 00:16:50,962
يمكننا الذهاب على طائرة
حالاً ونسوي الأمر

275
00:16:50,964 --> 00:16:53,248
ترى، لهذا أحبك يا صاح

276
00:16:53,250 --> 00:16:55,550
أنت دائماً مستعد لكي
تخاطر بكلتي حياتنا

277
00:16:55,552 --> 00:16:57,085
بأي لحظة

278
00:16:57,087 --> 00:16:59,053
اسمع يا رجل، سأعبر الباب أولاً

279
00:16:59,055 --> 00:17:01,973
إن كان هذا سيطمأنك -
حقاً؟ -

280
00:17:25,165 --> 00:17:27,081
ما الأمر؟

281
00:17:27,083 --> 00:17:29,083
داني)، أتأسف)

282
00:17:33,039 --> 00:17:37,091
انظر، فقط عليك أن تضع
شروطاً جديدة

283
00:17:37,093 --> 00:17:38,426
اذهب إلى هناك بعد بضعة أيام

284
00:17:38,428 --> 00:17:40,044
أعطِ (رييز) نصف المال، وأخبره

285
00:17:40,046 --> 00:17:41,713
سيحصل على النصف الآخر
(بعد أن يطلق سراح (ماتي

286
00:17:41,715 --> 00:17:43,131
هذا رائع

287
00:17:43,133 --> 00:17:47,018
ماذا سيحدث عندما يعلم بأنه
ليس لدي النصف الآخر؟

288
00:17:47,020 --> 00:17:49,053
بأنه تنقصني خمسة ملايين
دولار ونصف؟

289
00:17:49,055 --> 00:17:50,355
ماذا سيفعل؟

290
00:17:50,357 --> 00:17:51,723
يأتي إلى هنا ويأخذ (غرايس)؟

291
00:17:51,725 --> 00:17:54,359
لا يمكنني فعل هذا
حسناً، هذا الشيء سينتهي

292
00:17:54,361 --> 00:17:57,195
وذلك اللعين سيأخذ كل
بنس، حسناً؟

293
00:17:57,197 --> 00:17:59,731
شكراً لمحاولتك

294
00:18:05,655 --> 00:18:07,205
إذاً أجريت بحث عن الدماء
التي وجدتموها

295
00:18:07,207 --> 00:18:08,973
بسيارة مسلّحكم وحصلت على توافق

296
00:18:09,910 --> 00:18:12,076
(قابلوا (نيك ميرسر

297
00:18:12,078 --> 00:18:14,963
سلطات (ميشيغان) تقول بأنه ذا
مهارة عالية ومحترف

298
00:18:14,965 --> 00:18:16,414
(كقاتل مأجور لعائلة (باغوزا

299
00:18:16,416 --> 00:18:20,051
إنها نفس العائلة المجرمة التي
(عمل بها (ستيغنر

300
00:18:20,053 --> 00:18:22,503
حسناً، إذاً لدينا قاتل يقتل قاتلاً آخر

301
00:18:22,505 --> 00:18:24,055
لمَ ننظر هنا؟

302
00:18:24,057 --> 00:18:25,590
صراعٌ عائليّ؟ ثأرٌ شخصي؟

303
00:18:25,592 --> 00:18:28,343
(ربما (ستيغنر) أهان (باغوزا
بطريقةٍ ما

304
00:18:28,345 --> 00:18:30,979
أو ربما هنالك صراعٌ في
الحكم داخل العائلة

305
00:18:30,981 --> 00:18:32,347
أو ربما (ميرسر) أراد عقداً

306
00:18:32,349 --> 00:18:33,514
(قد أُعطيَ إلى (ستيغنر

307
00:18:33,516 --> 00:18:37,518
إن كنتِ محقة، علينا أن نعرف
من هو الهدف

308
00:18:37,520 --> 00:18:39,153
إلا إن لم يقلته مسبقاً

309
00:18:39,155 --> 00:18:43,358
الرجل الذي تبحثون عنه قاتل
 مأجور بلا رحمة وقاسٍ

310
00:18:43,360 --> 00:18:46,027
عملت بالجرائم المعدة بكل
أنحاء البلد

311
00:18:46,029 --> 00:18:47,362
(نيويورك)، (شيكاغو)، (ميامي)

312
00:18:47,364 --> 00:18:49,197
(لم أرى شيئاً كـ(ميرسر

313
00:18:49,199 --> 00:18:50,665
إنه رسامٌ منزليّ عالميّ

314
00:18:50,667 --> 00:18:53,701
متمرّسٌ في "الموت الأبيض"

315
00:18:53,703 --> 00:18:55,620
والذي هو، جعل الناس تختفي

316
00:18:55,622 --> 00:18:58,756
غالباً، قضاة، شهود، رجال شرطة
يحاولون القيام بأعمالهم

317
00:18:58,758 --> 00:19:01,426
أي أحد بإمكانه أن يؤذي
(عائلة (باغوزا

318
00:19:01,428 --> 00:19:03,244
يشاع بأنه قتل أكثر من 100 شخص

319
00:19:03,246 --> 00:19:05,296
ولم نقدر على مسّه

320
00:19:05,298 --> 00:19:07,215
إنه براعٌ لهذه الدرجة
تعلمون فقط بأنه كان هناك

321
00:19:07,217 --> 00:19:10,969
لأن ضحاياه لم يروا أو يسمع عنهم

322
00:19:10,971 --> 00:19:13,605
(في الشارع، يدعونه (فالنتاين

323
00:19:13,607 --> 00:19:15,423
هذا لطيف -
لماذا؟ -

324
00:19:15,425 --> 00:19:18,860
لأن اللذين يعرفونه يقولون
بأن ليس له قلب

325
00:19:19,779 --> 00:19:21,562
مائة جريمة قتل يعني بأنه
لديه الكثير من الأعداء

326
00:19:21,564 --> 00:19:23,114
لابد من أنه بقتل (ستيغنر)

327
00:19:23,116 --> 00:19:24,515
وضع عائلة (باغوزا) بأعلى قائمته

328
00:19:24,517 --> 00:19:26,618
إن لم يكن قتله مطلوباً

329
00:19:26,620 --> 00:19:28,236
فالنتاين) سيدفع الثمن)

330
00:19:28,238 --> 00:19:30,121
(حسناً، أيتها العميلة (تشابمان
ماذا لديكِ

331
00:19:30,123 --> 00:19:31,489
عن حياته الشخصية؟

332
00:19:31,491 --> 00:19:34,876
ليس بالكثير. تم وضع تعقبٍ عليه

333
00:19:34,878 --> 00:19:36,961
لكن القاضي لم يجدد الطلب

334
00:19:36,963 --> 00:19:38,880
بعد أن حكم بأنه لا توجد
أنشطة مريبة

335
00:19:38,882 --> 00:19:41,549
نعلم بأنه أمضى بعض الوقت
في المشفى مؤخراً

336
00:19:41,551 --> 00:19:43,368
بعد حادثة سيارة

337
00:19:43,370 --> 00:19:44,836
لكن لا يمكننا الحصول على
السجلات الطبية

338
00:19:44,838 --> 00:19:46,554
باغوزا) جلب أطبائه الخاصين)

339
00:19:46,556 --> 00:19:47,672
ليقوموا بالعملية

340
00:19:47,674 --> 00:19:49,207
قلتِ بأن الحادث كان حديثاً؟

341
00:19:49,209 --> 00:19:51,259
أجل، قبل سنتين

342
00:19:51,261 --> 00:19:53,144
(بعد هذا، اختفى (فالنتاين

343
00:19:53,146 --> 00:19:55,263
ثم من المحتمل أنه عاد للعمل

344
00:19:55,265 --> 00:19:57,065
:وهذا ما تحتاجون معرفته

345
00:19:57,067 --> 00:19:59,100
الرجل كفء

346
00:19:59,102 --> 00:20:01,052
لا يرجع الى الوراء,
لا يجمع الجوائز

347
00:20:01,054 --> 00:20:03,521
لا يوجد غرور فيما يفعله

348
00:20:03,523 --> 00:20:05,473
و اذا مازال يتواجد في جزيرتكم

349
00:20:05,475 --> 00:20:07,191
يمكنك أن تتوقع المزيد من الجثث

350
00:20:08,445 --> 00:20:10,111
هناك الكثير من الدماء

351
00:20:10,113 --> 00:20:11,946
لا يمكنني حتى رؤية الرصاصة

352
00:20:11,948 --> 00:20:13,831
ناهيك عن تقييم الأضرار

353
00:20:13,833 --> 00:20:16,617
اذا كانت قد عبرت الشريان, و قمت باستخراجها
يمكن ان تستنزف الدماء

354
00:20:16,619 --> 00:20:18,953
دعنا نعطيك شيئا من أجل الألم

355
00:20:21,207 --> 00:20:24,008
هل أبدوا لكي كشخص يهتم بالألم؟

356
00:20:24,844 --> 00:20:26,961
انها تحاول المساعدة

357
00:20:26,963 --> 00:20:29,964
ركز

358
00:20:30,800 --> 00:20:33,301
دونا), ثبتي هذا)

359
00:20:33,303 --> 00:20:36,220
هل تريد أن تخبرني من أطلق النار عليك؟

360
00:20:36,222 --> 00:20:37,972
ربما, أين حدث ذلك؟

361
00:20:39,142 --> 00:20:41,309
أي شخص تريدنا أن نتصل به؟

362
00:20:41,311 --> 00:20:44,195
اسمع, لا أستطيع الوصول الى السبيكة

363
00:20:44,197 --> 00:20:45,780
من دون الأشعة المقطعية أو أشعة اكس

364
00:20:45,782 --> 00:20:47,899
دعنا نأخذك الى المستشفى

365
00:20:48,902 --> 00:20:51,319
عيادة "ستراوب" على بعد بضع أميال من هنا

366
00:20:51,321 --> 00:20:53,621
يمكننا ان نصل هناك خلال عشر دقائق

367
00:20:55,408 --> 00:20:57,709
خطوة غبية, ايها الماكر

368
00:21:05,702 --> 00:21:07,752
لقد عثرنا عليه, انه يتحرك

369
00:21:07,754 --> 00:21:10,555
شرطة "هاواي" تلقت اتصال استعجالي
و قد قاموا بقفل

370
00:21:10,557 --> 00:21:12,957
سيارة الاستعجالات التي قام بسرقتها

371
00:21:22,185 --> 00:21:23,851
أنا أراه. تشبت

372
00:21:43,790 --> 00:21:45,373
اه لا

373
00:21:45,375 --> 00:21:47,158
كنت امل أن لا يقوم بذلك

374
00:22:03,443 --> 00:22:04,942
اضرب بقوة, انه يبتعد

375
00:22:06,229 --> 00:22:07,445
أنا أضع رجلي على الأرضية هنا

376
00:22:07,447 --> 00:22:08,896
جديا؟

377
00:22:08,898 --> 00:22:11,399
جديا
حسنا, أتعلم ماذا؟

378
00:22:11,401 --> 00:22:12,950
لنوضح بعض الأمور هنا, شيكاغو. أنا لا أحبها

379
00:22:12,952 --> 00:22:15,069
حينما ينتقد (داني) طريقتي في السياقة,
نفس الشيء بالنسبة لك

380
00:22:15,071 --> 00:22:17,371
فهمت ذلك؟
هل يمكنك أن تهدأ من روعك ايها المهرج؟

381
00:22:17,373 --> 00:22:19,323
ماذا؟
استمع

382
00:22:19,325 --> 00:22:20,491
انه ليس انتقاد

383
00:22:20,493 --> 00:22:23,211
أظن أنك تقود بشكل جيد
أنا فقط أقول

384
00:22:23,213 --> 00:22:25,713
"أظن انه لو كانت سيارة "كامارو
كان سيكون في متناول أيدينا الآن

385
00:22:25,715 --> 00:22:27,381
لا تقل ذلك

386
00:22:32,005 --> 00:22:33,671
انه يتباطأ

387
00:22:39,979 --> 00:22:41,345
مالذي يفعله بحق الجحيم؟

388
00:23:02,452 --> 00:23:03,784
يديك, دعني أرى يديك

389
00:23:03,786 --> 00:23:05,119
أنا أتحرك

390
00:23:05,121 --> 00:23:07,455
اخرج من السيارة فورا

391
00:23:19,435 --> 00:23:20,518
لقد فقد الكثير من الدم

392
00:23:20,520 --> 00:23:23,688
استدعي سيارة اسعاف

393
00:23:24,641 --> 00:23:27,024
أليس هذا عكس ما توقعناه؟

394
00:23:46,703 --> 00:23:48,787
كيف حالك؟

395
00:23:48,788 --> 00:23:52,456
(أنا القائد الملازم (ستيف مكغاريت
من وحدة, فايف-أو

396
00:23:52,458 --> 00:23:54,675
(هذا الملازم (كيلي) ,القائد (غراوفر

397
00:23:56,295 --> 00:23:58,212
الآن نحن نعلم من تكون, فالنتاين

398
00:23:58,214 --> 00:24:00,631
و نحن أيضا نعلم بأنك تعمل
(لصالح (ألبرت باغوسا

399
00:24:00,633 --> 00:24:02,466
أترى, الشيء الذي لا يمكنني أن أفهمه

400
00:24:02,468 --> 00:24:05,052
هو, لما قد تقتل

401
00:24:05,054 --> 00:24:06,637
(زميلك جوزيف (ستاغنر

402
00:24:07,523 --> 00:24:09,940
هل كان بسبب عمل أم أمور شخصية؟

403
00:24:09,942 --> 00:24:12,026
القليل من كليهما

404
00:24:12,028 --> 00:24:14,361
(حسنا, كان بامكانك أن تطعن (ستاغنر
"في الخلف في "ديترويت

405
00:24:14,363 --> 00:24:15,562
و توفر لنفسك أتعاب السفر جوا

406
00:24:15,564 --> 00:24:17,398
لما السفر كل هذه المسافة لفعلها هنا؟

407
00:24:17,400 --> 00:24:20,234
هل سبق لك و أن تواجدت
في "ديترويت" في الشتاء؟

408
00:24:20,236 --> 00:24:22,403
أجل

409
00:24:22,405 --> 00:24:23,737
لقد كنت أمشى هناك في احد المرات

410
00:24:23,739 --> 00:24:25,706
حسنا, كم عدد الأشخاص الموجودين في قائمتك؟

411
00:24:25,708 --> 00:24:27,458
أنا لست هنا لقتل أي شخص

412
00:24:27,460 --> 00:24:30,077
أنا هنا من أجل حماية الأشخاص

413
00:24:30,079 --> 00:24:31,812
أية أشخاص؟

414
00:24:33,065 --> 00:24:36,817
الذين عينني (باغوسا) من أجل اغتيالهم

415
00:24:36,819 --> 00:24:39,636
هذا غير منطقي

416
00:24:41,507 --> 00:24:42,756
لذا أنت تتوقع منا أن نصدق

417
00:24:42,758 --> 00:24:44,808
أنك لم تلتزم بتلك العقود؟

418
00:24:44,810 --> 00:24:47,561
اذا أردت الحقيقة

419
00:24:47,563 --> 00:24:49,980
هذه هي

420
00:24:49,982 --> 00:24:51,348
حسنا

421
00:24:51,350 --> 00:24:53,233
لما التغيير في العاطفة؟

422
00:24:55,571 --> 00:24:57,771
...في بعض الأحيان تحدث أشياء

423
00:25:00,076 --> 00:25:03,527
تغير نظرت الشخص للحياة

424
00:25:04,947 --> 00:25:06,613
...حسنا, هذا

425
00:25:06,615 --> 00:25:08,115
هذه بعض من الأشياء العميقة و العاطفية

426
00:25:08,117 --> 00:25:09,666
لرجل قتل أكثر من مئة شخص

427
00:25:18,744 --> 00:25:21,044
...قبل سنتين

428
00:25:21,046 --> 00:25:23,680
أثناء عاصفة رعدية

429
00:25:23,682 --> 00:25:25,799
اصطدمت مباشرة في شاحنة متحركة

430
00:25:25,801 --> 00:25:28,185
مع الفرامل التي كانت سيئة

431
00:25:28,187 --> 00:25:30,304
الطبيب قال بأنني عانيت

432
00:25:30,306 --> 00:25:33,273
بفشل في الصدمات البطينية

433
00:25:35,978 --> 00:25:38,862
و بأنه هناك شك ب 100 بالمئة
بأني سأموت

434
00:25:38,864 --> 00:25:40,948
اذا لم أحصل على قلب جديد

435
00:25:42,902 --> 00:25:45,819
حسنا, كيف أصبحت في أعلى القائمة؟

436
00:25:45,821 --> 00:25:48,906
أنتم يا سادة قد نسيتم لصالح من أعمل

437
00:25:48,908 --> 00:25:52,743
رجل ك (ألبرت باغوسا) لا يحصل
على قائمة الانتظار

438
00:25:52,745 --> 00:25:54,244
احتجت الى قلب جديد

439
00:25:54,246 --> 00:25:55,496
و قد حصل لي على واحد

440
00:25:55,498 --> 00:25:59,049
ليس لأنه كان لديه عاطفة نحوي

441
00:25:59,051 --> 00:26:01,668
هو فقط احتاجني للعودة للعمل

442
00:26:01,670 --> 00:26:04,972
...لقد تم اخباري

443
00:26:04,974 --> 00:26:08,675
بأن قلبي يعود الى شاب
مميز جدا

444
00:26:13,149 --> 00:26:15,315
لقد كان يدرس في

445
00:26:15,317 --> 00:26:17,317
أسوء مدرسة في المدينة

446
00:26:17,319 --> 00:26:20,320
قدم وجبات حساء الدجاج
في مطبخ محلي

447
00:26:20,322 --> 00:26:22,773
قام ببناء منازل للمشردين

448
00:26:22,775 --> 00:26:26,276
خلال عطلة الصيف

449
00:26:26,278 --> 00:26:29,079
هناك يوما ما, هذا المواطن القوي

450
00:26:29,081 --> 00:26:32,115
هذا... الرجل الذي عاش

451
00:26:32,117 --> 00:26:34,701
من اجل احداث فرق

452
00:26:34,703 --> 00:26:38,639
اصطدم بواسطة سائق ثمل حينما كان يقطع الطريق

453
00:26:43,095 --> 00:26:47,147
و قد كان أسعد شيء قد حصل لي

454
00:26:51,253 --> 00:26:53,270
لأنني قد حصلت على قطعة منه

455
00:26:57,476 --> 00:27:00,060
بعد ذلك, تغيرت الأمور

456
00:27:01,113 --> 00:27:02,863
عدت الى عملي

457
00:27:02,865 --> 00:27:04,531
كما كنت أفعل

458
00:27:08,237 --> 00:27:11,238
لكن حينما تأتي ساعة الحسم

459
00:27:11,240 --> 00:27:14,074
لم أكن قادرا على فعلها

460
00:27:16,745 --> 00:27:18,912
فقط لم أقدر أن أضغط على الزناد

461
00:27:20,916 --> 00:27:24,418
و استمر بالحدوث
عقد بعد عقد

462
00:27:25,504 --> 00:27:28,589
شيء ما حدث حينما حصلت
على القلب الجديد

463
00:27:30,009 --> 00:27:32,643
لقد بدأت أفكر في الأشخاص

464
00:27:32,645 --> 00:27:34,294
الذين طلب مني قتلهم

465
00:27:34,296 --> 00:27:37,281
في أحبائهم

466
00:27:37,283 --> 00:27:40,601
عائلاتهم

467
00:27:40,603 --> 00:27:44,037
مالذي فعلوه لي؟

468
00:27:45,274 --> 00:27:46,940
حسنا, اذا كانت قصتك صحيحة

469
00:27:46,942 --> 00:27:48,959
(فان هذا سجعل السيد (باغوسا
غير سعيدا

470
00:27:51,580 --> 00:27:53,780
أنا لم أخبر (باوغوسا) أبدا

471
00:27:53,782 --> 00:27:57,034
كلما أحصل على عقد

472
00:27:57,036 --> 00:27:58,835
أدعي بأني قمت بها

473
00:27:58,837 --> 00:28:02,122
اذا, ماذا عن كل الأشخاص
الذين كان من المفترض أن تقتلهم؟

474
00:28:02,124 --> 00:28:04,875
مالذي حدث لهم؟

475
00:28:06,278 --> 00:28:08,879
لقد وجدت مكانا آمنا
من أجل اخفائهم

476
00:28:08,881 --> 00:28:10,180
أنت خلقت

477
00:28:10,182 --> 00:28:12,132
برنامج حماية شهود خاص بك

478
00:28:12,134 --> 00:28:13,967
هذا صحيح

479
00:28:13,969 --> 00:28:15,435
مجتمع كامل

480
00:28:15,437 --> 00:28:18,472
يتكون من الناس الذين
لم يستحقوا أن يموتوا

481
00:28:28,467 --> 00:28:32,469
لكن و بطريقة ما اكتشف (باغوسا) الأمر

482
00:28:32,471 --> 00:28:34,905
اذا كيف أنك مازلت حيا؟

483
00:28:36,375 --> 00:28:38,909
أنا جيد في هذه الأمور

484
00:28:40,279 --> 00:28:42,079
(لهذا السبب (باغوسا

485
00:28:42,081 --> 00:28:45,315
"أرسل (ستاغنر) الى "هاواي
أليس كذلك؟

486
00:28:45,317 --> 00:28:47,584
من أجل قتل أولئك الناس
الذين كنت تخفيهم؟

487
00:28:47,586 --> 00:28:50,554
أولئك الناس كانوا أبرياء

488
00:28:50,556 --> 00:28:53,924
لم أكن قادرا على ترك
ستاغنر) ينهي حياتهم)

489
00:28:59,598 --> 00:29:01,865
أنت تعتقد أني أكذب؟
أعتقد

490
00:29:01,867 --> 00:29:04,167
أنك حكيت أعظم قصة مخيم عسكري

491
00:29:04,169 --> 00:29:07,037
الشيء الوحيد المفقود هو الحلويات

492
00:29:07,039 --> 00:29:09,840
الطريقة الوحيدة كي
نعرف أنك تقول الحقيقة

493
00:29:09,842 --> 00:29:12,609
هي باخبارنا عن المكان الذي
خبأت فيه هؤلاء الناس

494
00:29:17,216 --> 00:29:20,217
لذلك أين هم؟

495
00:29:21,153 --> 00:29:25,722
اذا أخبرتك, سأضع اولئك
الناس في خطر

496
00:29:25,724 --> 00:29:28,992
و هذا فقط لن يحدث

497
00:29:29,862 --> 00:29:31,628
يا رجل, لقد سمعت بعض
القصص الخيالية

498
00:29:31,630 --> 00:29:32,829
خلال 30 عاما كشرطي

499
00:29:32,831 --> 00:29:34,331
لكن هذه, تغلبت على الجميع

500
00:29:34,333 --> 00:29:35,432
انها خارجة عن المألوف

501
00:29:35,434 --> 00:29:37,534
لكنني أعطيه نقاط حول الأصلية

502
00:29:37,536 --> 00:29:39,036
اذا لفق ذلك

503
00:29:39,038 --> 00:29:40,804
فقد تدرب عليها بشكل جيد

504
00:29:40,806 --> 00:29:43,540
هيا... أنت لا تصدق ذلك
أليس كذلك؟

505
00:29:43,542 --> 00:29:44,908
كل قاتل مستأجر

506
00:29:44,910 --> 00:29:47,377
لديه استراتيجية الخروج,
في حالة تم التضييق عليه

507
00:29:47,379 --> 00:29:50,414
قصة هذا الرجل من المحتمل انها
شيء من أجل الهائنا فقط

508
00:29:50,416 --> 00:29:52,282
من الذي هو موجود من أجله حقا

509
00:29:52,284 --> 00:29:53,650
أجل, أو انها صحيحة
و هو يخبرنا الحقيقة

510
00:29:53,652 --> 00:29:56,453
علينا أن نتعمق في هذا
علينا أن نتعمق في هذا

511
00:29:56,455 --> 00:29:58,321
"لنرى ان كان مكتب "ديترويت
باستطاعته تأكيد ذلك

512
00:30:00,993 --> 00:30:02,426
(الملازم (كيلي

513
00:30:02,428 --> 00:30:05,495
لقد كنت أفكر في وضعية صديقك

514
00:30:05,497 --> 00:30:07,698
و؟

515
00:30:09,768 --> 00:30:11,385
ربما يمكننا القيام بالقليل من المبادلة

516
00:30:11,387 --> 00:30:14,004
اذا كانت سعادتي تعني أي شيء لك

517
00:30:14,006 --> 00:30:16,640
انها لا تعني لي ذلك

518
00:30:16,642 --> 00:30:18,008
فقط استمر في الحديث

519
00:30:18,010 --> 00:30:19,893
يبدوا أنه بعض الأشخاص
في السجن العام

520
00:30:19,895 --> 00:30:21,928
لم تعجبهم حقيقة أنه لدي
صلة بوحدة فايف-أو

521
00:30:21,930 --> 00:30:23,263
حسنا, ربما كان يجدر بك
التفكير في ذلك

522
00:30:23,265 --> 00:30:24,931
قبل أن تقتل والدي

523
00:30:24,933 --> 00:30:26,433
اسمع, ماحدث قد حدث

524
00:30:26,435 --> 00:30:29,269
لا شيء يمكنه تغيير ذلك

525
00:30:29,271 --> 00:30:33,073
لكن الذي يمكن أن يتغير
هو وضعية صديقك

526
00:30:35,694 --> 00:30:37,911
أخبرني ماذا تريد

527
00:30:39,281 --> 00:30:41,364
تحويل فوري الى وحدة السجن الخاص

528
00:30:41,366 --> 00:30:42,833
في منشأة ذات حراسة مشددة

529
00:30:42,835 --> 00:30:45,001
هناك سأحصل على زنزانة خاصة

530
00:30:45,003 --> 00:30:46,586
و وقت اضافي للتمرينات
و من أجل ذلك

531
00:30:46,588 --> 00:30:48,622
سأدفع لك 5.5 مليون دولار

532
00:30:53,729 --> 00:30:55,429
اذا تمكنت من تعقب الأعمال الورقية

533
00:30:55,431 --> 00:30:57,130
من شركة امدادات جراحية

534
00:30:57,132 --> 00:30:58,799
(للتحقق من عملية زرع قلب (فالنتاين

535
00:30:58,801 --> 00:31:00,600
(تم دفع ثمنها بالكامل من طرف (باغوسا

536
00:31:00,602 --> 00:31:02,836
لكن لم يكن هناك الكثير من عملية ما بعد الجراحة

537
00:31:02,838 --> 00:31:04,888
فالنتاين) قال بأنه خبأ أولئك الناس في مكان ما)

538
00:31:04,890 --> 00:31:06,389
ما يعني أنه يمكن أنه اشترى جزيرة

539
00:31:06,391 --> 00:31:09,059
المشكلة مع (فالنتاين) أنه يعمل نقدا

540
00:31:09,061 --> 00:31:11,027
أليس كذلك؟
صحيح, لذلك من غير المحتمل

541
00:31:11,029 --> 00:31:12,896
بأن يكون الشخص الذي يستعمل اسمه الحقيقي

542
00:31:12,898 --> 00:31:14,147
على أي شيء
,لذلك لا يوجد أموال

543
00:31:14,149 --> 00:31:15,699
و لا طريقة من أجل تعقب
اي من المعاملات العقارية الحقيقية

544
00:31:15,701 --> 00:31:17,033
لذا أين بحق الجحيم

545
00:31:17,035 --> 00:31:19,236
يخبئ (فالنتاين) كل هؤلاء الأشخاص
الذين كان من المفترض أن يقتلهم؟

546
00:31:19,238 --> 00:31:21,404
مساعدتي قال بأنك اتصلت

547
00:31:21,406 --> 00:31:22,873
أجل, أمك لم تبدوا سعيدة حينما اتصلت

548
00:31:22,875 --> 00:31:24,291
هل كل شيء على ما يرام؟

549
00:31:24,293 --> 00:31:26,326
لديها تأنيب الضمير على بيع المنزل
مرحبا, تهانينا

550
00:31:26,328 --> 00:31:27,694
على بيع منزلك
ليس منزلي

551
00:31:27,696 --> 00:31:28,995
انه لأمي

552
00:31:28,997 --> 00:31:31,047
و الذي يعني اني في السوق من أجل قبو جديد

553
00:31:31,049 --> 00:31:32,165
اذا كان احد منكم يبحث

554
00:31:32,167 --> 00:31:33,333
عن صديق غير مدخن مستعد

555
00:31:33,335 --> 00:31:35,252
للقيام ببعض الأعمال المنزلية الخفيفة
في الغرف و الألواح

556
00:31:38,056 --> 00:31:40,674
حسنا, اذا سمعتم أي شيء الى ذلك

557
00:31:44,813 --> 00:31:46,847
حسنا, كيف يمكنني المساعدة؟

558
00:31:46,849 --> 00:31:49,983
اسمع, اذا أراد شخص ما العيش خارج الشبكة

559
00:31:49,985 --> 00:31:53,069
"جيري) أنا أتحدث مجموعة مثل برنامج "بيغ بروذر)

560
00:31:53,071 --> 00:31:55,822
تجنب مداخيل الضريبة
بعيد جدا عن الشبكة

561
00:31:55,824 --> 00:31:57,941
أين يمكنهم الذهاب؟
نحن نتحدث عن غياب خدمات الهاتف,

562
00:31:57,943 --> 00:32:00,527
من دون سياح فضوليين, لا اتصال مع العالم الخارجي

563
00:32:00,529 --> 00:32:02,445
الذي يحاولون قوله هو أين

564
00:32:02,447 --> 00:32:04,164
يريد اصحاب التفكير المشترك أن يعيشوا؟

565
00:32:04,166 --> 00:32:06,032
كم عدد الأشخاص الذين نتحدث عنهم؟

566
00:32:06,034 --> 00:32:08,001
ربما العشرات و من المحتمل اكثر

567
00:32:08,003 --> 00:32:09,252
حسنا, و يحتاج أن يكون المكان

568
00:32:09,254 --> 00:32:10,337
الذي لديه مصادر

569
00:32:10,339 --> 00:32:11,621
من أجل ابقاء
مجتمع من هذا النوع

570
00:32:11,623 --> 00:32:12,923
لمدة زمنية طويلة

571
00:32:12,925 --> 00:32:14,541
اذا انت تقول

572
00:32:14,543 --> 00:32:17,344
مثلا, اذا كانت (اميليا ايرهارت) ستأتي الى
هاواي" من أجل تزييف وفاتها"

573
00:32:17,346 --> 00:32:18,428
عوض جزيرة "هاولاند"؟

574
00:32:18,430 --> 00:32:20,297
..أج
(بالتأكيد, (جيري

575
00:32:20,299 --> 00:32:21,548
حسنا, هذا سهل

576
00:32:21,550 --> 00:32:23,884
يوجد اثنين:
"الساحل الغربي ل "مولوكاي

577
00:32:23,886 --> 00:32:25,218
"أو "لاناي راينفوريست

578
00:32:25,220 --> 00:32:27,637
اذا كنت تريد الاختفاء, أي مكان سيفي بالغرض

579
00:32:27,639 --> 00:32:29,189
حسنا

580
00:32:31,393 --> 00:32:32,692
(الوكيل الخاص (تشابمان

581
00:32:32,694 --> 00:32:34,361
هل هناك أي تقدم في نهايته؟

582
00:32:34,363 --> 00:32:36,313
أنا أخشى أنه هناك تطور جديد,
أيها القائد

583
00:32:36,315 --> 00:32:37,315
ماهو؟

584
00:32:37,316 --> 00:32:38,481
أحد أبرز المخبرين الموثوقين لدي

585
00:32:38,483 --> 00:32:41,067
أخبرني للتو أن طائرة مستأجرة

586
00:32:41,069 --> 00:32:42,819
(من طرف أحد شركات (باغوسا

587
00:32:42,821 --> 00:32:44,287
"قد غادرت "ديترويت
قبل أربع ساعات

588
00:32:44,289 --> 00:32:45,789
متجهة نحو الغرب
مع ستة أشخاص

589
00:32:45,791 --> 00:32:48,575
و قد فقدوا للتو الاتصال مع الطائرة

590
00:32:48,577 --> 00:32:52,362
نحن متأكدين بأنهم يتجنبون
أي اتصال مع الرادار

591
00:32:52,364 --> 00:32:54,130
لديك مشكلة في طريقك

592
00:32:54,132 --> 00:32:56,550
ستة رجال, الكثير من العضلات

593
00:32:58,387 --> 00:33:00,053
(انهم ليسوا قادمين فقط من أجل (فالنتاين

594
00:33:00,055 --> 00:33:02,305
انهم قادمين من أجل الأشخاص
الذين كان يخبؤهم أيضا

595
00:33:02,307 --> 00:33:04,257
علينا أن نتحرك

596
00:33:07,262 --> 00:33:08,929
اسمعني جيدا ...

597
00:33:08,931 --> 00:33:10,814
اذا كنت تهتم بأولئك الأشخاص
الذين تخبؤهم

598
00:33:10,816 --> 00:33:11,982
فأنت بحاجة لاخبارنا عن
مكان تواجدهم فورا

599
00:33:11,984 --> 00:33:14,150
مالذي يجري؟

600
00:33:14,152 --> 00:33:15,352
هناك طائرة قادمة

601
00:33:15,354 --> 00:33:16,620
على متنها ستة رجال...
انهم قادمين الى هنا

602
00:33:16,622 --> 00:33:18,188
من أجل انهاء المهمة
التي لم يستطع صديقك (ستاغنر) انهاءها

603
00:33:18,190 --> 00:33:20,357
حسنا, اذا  سأقولها مرة اخر:

604
00:33:20,359 --> 00:33:21,691
اذا كانوا يعنون أي شيء لك
أي شيء على الاطلاق

605
00:33:21,693 --> 00:33:24,277
فعليك أن تعطينا مكان تواجدهم
هل تفهم ذلك؟

606
00:33:26,365 --> 00:33:28,198
كيف أعرف أنك لا تكذب؟

607
00:33:37,759 --> 00:33:40,677
أنت أخبرنا عن مكانهم,
بامكانك مساعدتنا على انقاذهم

608
00:34:18,351 --> 00:34:19,511
انهم على بعد 5 أميال من هنا

609
00:34:19,637 --> 00:34:21,278
في مخيم صيفي مهجور

610
00:34:21,279 --> 00:34:22,695
لقد صنعت خريطة من أجلك

611
00:34:22,697 --> 00:34:23,946
حسنا, شكرا

612
00:34:25,700 --> 00:34:28,200
انها موجودة هناك بالكامل
تماما كما اتفقنا

613
00:34:28,202 --> 00:34:30,302
حسنا, شكرا

614
00:34:35,835 --> 00:34:37,082
حسنا
لنذهب

615
00:35:05,088 --> 00:35:07,422
انتشروا

616
00:35:19,686 --> 00:35:21,353
المولد ينفذ منه الوقود

617
00:35:21,355 --> 00:35:23,738
شخص ما عليه أن يذهب
للمدينة من أجل الامدادات

618
00:35:23,740 --> 00:35:28,243
يمكنني القيام بذلك غدا صباحا قبل أن يصبح الامر معقدا

619
00:35:28,245 --> 00:35:31,446
أنا سأخبر الآخرين, اجمعهم من أجل
تحضير قوائمهم

620
00:35:31,448 --> 00:35:33,281
أجل أنا متأكد أنه بدأ نفاذ

621
00:35:33,283 --> 00:35:34,332
بعض الأشياء الأساسية

622
00:35:34,334 --> 00:35:35,667
سنحتاج الى المزيد من البطاريات

623
00:35:35,669 --> 00:35:38,086
و أظن أن خيوط الصيد قد بدأت بالنفاذ

624
00:35:45,929 --> 00:35:47,429
لقد نجح الأمر

625
00:35:47,431 --> 00:35:48,302
أخبرتك

626
00:35:48,326 --> 00:35:50,326
اسمعي, ما رأيك في قليل من العاطفة للمايسترو؟

627
00:35:50,350 --> 00:35:51,466
(أحسنت صنعا, (جيري

628
00:35:51,468 --> 00:35:52,350
شكرا, اختي

629
00:35:52,352 --> 00:35:53,919
(أرى تحركات, (جيري

630
00:35:53,921 --> 00:35:56,304
هجوم مضلل, قادم.

631
00:35:56,306 --> 00:35:58,690
اسمع, هل رأيت مجموعة سكاكيني؟

632
00:35:58,692 --> 00:36:01,977
هل ضيعتها مجددا؟

633
00:36:01,979 --> 00:36:04,829
ربما أحد الأطفال أخذها

634
00:36:06,533 --> 00:36:09,200
...لا أصدق ذلك
تم تكسير محمصة الخبز مجددا

635
00:36:22,883 --> 00:36:25,717
قليل من المساعدة هنا

636
00:36:25,719 --> 00:36:27,802
توقف مكانك

637
00:36:34,511 --> 00:36:36,311
مرحبا, أيها الرئيس

638
00:36:38,065 --> 00:36:40,899
هل لديك أي فكرة عما تفعله, (فالنتاين)؟

639
00:36:40,901 --> 00:36:43,935
أطلب منك برفق ان تضع مسدسك للاسفل

640
00:36:46,473 --> 00:36:47,973
أنت تعرفني أكثر من أي شخص

641
00:36:47,975 --> 00:36:51,192
سأفجر رأسك اللعين هنا تماما

642
00:37:05,208 --> 00:37:06,424
هذوه بعيدا

643
00:37:06,426 --> 00:37:08,760
من دواعي سروري

644
00:37:08,762 --> 00:37:10,795
لقد أنقذت حياتك

645
00:37:11,965 --> 00:37:14,883
بطريقة لن تعرفها أبدا

646
00:37:16,720 --> 00:37:19,521
حسنا, أتريد أن تتقدم من هذا الطريق سيدي؟

647
00:37:19,523 --> 00:37:22,057
حصلت لك على قفص رائع و صغير من اجلك

648
00:37:30,233 --> 00:37:32,067
شكرا لك

649
00:37:45,215 --> 00:37:46,831
هيا بنا

650
00:38:36,717 --> 00:38:39,884
حسنا, كلها هنا ..
خمسة ملايين ونصف

651
00:38:39,886 --> 00:38:42,387
...أيمكنك أن تخبرني ربما من أين
من أين أتيت بها؟

652
00:38:44,107 --> 00:38:45,640
من مانح مجهول

653
00:38:45,642 --> 00:38:47,308
هذا المانح ليس

654
00:38:47,310 --> 00:38:50,111
من المفترض أن يكون شخص على
علاقة بك, أليس كذلك؟

655
00:38:50,113 --> 00:38:51,730
كان كذلك, ذات مرة

656
00:38:51,732 --> 00:38:53,114
هو لا يعني اي شيء لي الآن

657
00:38:53,116 --> 00:38:56,234
هذا سيكلفك بطرق ما

658
00:38:56,236 --> 00:38:58,937
أشياء من الممكن أن لا تتوقعها

659
00:38:58,939 --> 00:39:00,238
أنت تعرف ذلك, أليس كذلك؟

660
00:39:00,240 --> 00:39:02,657
لما لا تتركني أقلق بشأن ذلك

661
00:39:02,659 --> 00:39:04,659
أنت اقلق فقط بشأن استعادة اخيك

662
00:39:05,996 --> 00:39:07,479
حسنا

663
00:39:07,481 --> 00:39:08,663
شكرا لك

664
00:39:09,750 --> 00:39:11,833
شكرا لك, أخي
أجل

665
00:39:11,835 --> 00:39:13,551
أنا أعني ذلك

666
00:40:26,743 --> 00:40:29,377
لقد فعلتها مع تقدمك لساعة

667
00:40:31,131 --> 00:40:33,464
لقد أحضرت صديقا أيضا...
هذا لطيف

668
00:40:34,918 --> 00:40:37,252
اسمع, كل شيء موجود هناك, مفهوم؟

669
00:40:37,254 --> 00:40:40,421
فقط, دعني أري أخي الآن

670
00:40:40,423 --> 00:40:41,639
أرجوك

671
00:40:41,641 --> 00:40:42,924
أنت محق

672
00:40:42,926 --> 00:40:45,343
الاتفاق هو الاتفاق

673
00:40:54,237 --> 00:40:55,770
(ماتي)

674
00:40:55,772 --> 00:40:58,940
(ماتي)
انه (داني), أنا هنا

675
00:41:08,368 --> 00:41:09,951
هل تريد أخذه معك

676
00:41:09,953 --> 00:41:11,920
أو أنك تفضل أن نرسله عبر الشحن؟

677
00:41:19,596 --> 00:41:21,596
(داني)

678
00:41:30,223 --> 00:41:32,056
(داني)

679
00:41:35,362 --> 00:41:37,729
انهض....انهض

680
00:41:39,566 --> 00:41:42,116
حسنا, لا بأس بذلك
حسنا, لا بأس بذلك

681
00:41:42,118 --> 00:41:44,068
حسنا, استمع الي

682
00:41:44,070 --> 00:41:46,154
اعمل لنفسك معروفا و اقتلني الآن

683
00:41:46,156 --> 00:41:47,956
لأني أعدك... أعدك بأني سأقوم

684
00:41:47,958 --> 00:41:49,991
بقتلك في أول فرصة أحصل عليها

685
00:41:49,993 --> 00:41:52,493
كلا, أنت استمع الي

686
00:41:52,495 --> 00:41:54,712
خذ بعض النصيحة: عد الى بيتك

687
00:41:54,714 --> 00:41:55,964
و اذا كنت تحب ابنتك

688
00:41:55,966 --> 00:41:57,749
"فانك لن تعود أبدا الى "كولومبيا

689
00:41:57,751 --> 00:41:58,967
مجددا, هل هذا مفهوم؟

690
00:41:58,969 --> 00:42:01,419
أجل

691
00:42:44,214 --> 00:42:45,964
(فيرناندو)

692
00:42:56,059 --> 00:42:58,559
مالذي أخبرتك به للتو؟

693
00:43:00,030 --> 00:43:02,030
ماذا قلت لك؟

694
00:43:03,066 --> 00:43:05,900
ماذا أخبرتك؟

695
00:43:07,153 --> 00:43:08,686
مالذي قلته لك؟

696
00:43:08,688 --> 00:43:10,872
حسنا, انظر الي

697
00:43:14,828 --> 00:43:17,328
أنت انظر الي,
أنت انظر الي,أنت انظر الي

698
00:43:18,798 --> 00:43:20,665
هكذا

699
00:43:20,865 --> 00:44:27,365
™مـحـمـد إبـراهـيـم © & corrida89
@Mo7ammedEbrahim

