1
00:00:49,287 --> 00:00:51,922
(فيونا)

2
00:00:55,242 --> 00:00:56,571
(فيونا)

3
00:00:56,691 --> 00:01:00,532
لقد ظننت أنكِ ذهبتي مع الفتيات
لميدان (جاكسون) لتحرقي صدريتكِ

4
00:01:00,538 --> 00:01:01,627
لماذا؟

5
00:01:01,747 --> 00:01:05,709
كي استنشق تلك الادخنة السامة
المنبعثة من تلك الصدريات المحترقة؟

6
00:01:05,776 --> 00:01:07,127
لا، شكراً

7
00:01:07,152 --> 00:01:09,152
نيو أوربيانز
عام 1971

8
00:01:09,680 --> 00:01:11,581
فيونا) أنتِ لئيمة)

9
00:01:11,632 --> 00:01:15,385
متى علمتِ أن مصيرك أن تصبحي
السامية القادمة لأول مرة؟

10
00:01:17,247 --> 00:01:20,832
كنت في الـ29 من عمري حين
إستدعت السامية الحاكمة آنذاك

11
00:01:20,858 --> 00:01:24,641
ميمي ديولنجبري)، مجلساً )
"وقمت بتأدية "العجائب السبع

12
00:01:24,668 --> 00:01:28,971
وتم إعلاني بالإجماع الوريثة الشرعية للسامية

13
00:01:29,055 --> 00:01:30,255
لم أكن أتحدث عن المجلس

14
00:01:30,306 --> 00:01:32,474
متى علمتي؟ في قرارة نفسكِ؟

15
00:01:32,559 --> 00:01:34,226
حسناً، سأخبركِ

16
00:01:34,293 --> 00:01:39,012
حين كنت في سنكِ، كنت
قد أظهرت قدرات متعددة

17
00:01:39,265 --> 00:01:47,087
ومن غير المعتاد أن تظهر ساحرة موهوبة
في ريعانها أربعة أو خمسة قدرات فطرية

18
00:01:47,357 --> 00:01:51,143
ولكن هذا لا يجعلك السامية

19
00:01:51,194 --> 00:01:54,298
"إتقان "العجائب السبع
فقط هو ما يثبت ذلك

20
00:01:54,418 --> 00:01:55,549
إذاً دعيني أثبت لكِ ذلك

21
00:01:55,669 --> 00:01:58,167
لا تكوني حمقاء
أنت ما زلت طفلة

22
00:01:58,251 --> 00:02:00,119
حتى لو كنتِ الوريثة

23
00:02:00,170 --> 00:02:02,037
أنا مستعدة

24
00:02:02,122 --> 00:02:03,172
وأنا أقول أنكِ لست مستعدة

25
00:02:03,256 --> 00:02:06,792
لأنكِ لا ترغبين في أن تُستبدلي ... بي

26
00:02:06,843 --> 00:02:08,961
حاذري يا فتاة

27
00:02:09,012 --> 00:02:11,130
لا تختبري غضبي

28
00:02:11,181 --> 00:02:16,685
يقولون أنه حين تبدأ ساحرة سامية جديدة
في الإزدهار، تبدأ القديمة في الذبول

29
00:02:17,934 --> 00:02:19,972
(لقد بدأت في الذبول يا (أنا لاي

30
00:02:21,608 --> 00:02:24,009
هل أظهر لكِ قوتي؟

31
00:02:24,060 --> 00:02:25,894
(أنتِ ضعيفة يا (أنا لاي

32
00:02:25,979 --> 00:02:27,846
كلانا يعرف السبب

33
00:02:27,897 --> 00:02:31,400
السكري، إعتلال القلب، فشل كبدي

34
00:02:31,484 --> 00:02:33,134
والله أعلم ماذا أيضاً

35
00:02:33,254 --> 00:02:37,156
بينما تزداد قوتي، انتِ تضعفين

36
00:02:39,709 --> 00:02:41,627
أيتها السافلة الحقيرة

37
00:02:41,694 --> 00:02:46,582
لقد رأيت الخراب الذي ستجلبينه لمجلس
الساحرات هذا لو سُمِح لك بتولي السلطة الآن

38
00:02:46,666 --> 00:02:50,302
(أنتِ طفلة جبانة أنانية يا (فيونا

39
00:02:50,369 --> 00:02:55,874
سأجعل مهمتي في الحياة ضمان
عدم إستحواذكِ على العرش مطلقاً

40
00:02:55,925 --> 00:02:58,811
سأراكِ تحترقين في الجحيم أولاً

41
00:02:58,878 --> 00:03:00,979
حسناً، إحجزي لي مكاناً

42
00:03:28,591 --> 00:03:30,292
ما الخطب؟

43
00:03:30,376 --> 00:03:32,594
هل ابتلع القط لسانك؟

44
00:04:44,032 --> 00:04:48,032
<b>‘‘قــصــة رعــب أمــريــكــيــة: الـطــائــفــة’’
الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 3</b>

45
00:04:54,068 --> 00:04:58,109
<font color=#ffff80>إنها رقصة، رقصة لم يضطر احد لتعليمي إياها</font>

46
00:05:09,012 --> 00:05:13,265
<font color=#ffff80>رقصة عرفتها منذ أن رأيت صورتي
في عيني أبي لأول مرة</font>

47
00:05:13,742 --> 00:05:18,078
<font color=#ffff80>رفاقي كانوا أمراء
وفنانون بوهيميون</font>

48
00:05:18,146 --> 00:05:20,281
<font color=#ffff80>آلهة يونانية ومهرجون</font>

49
00:05:20,332 --> 00:05:23,284
<font color=#ffff80>وكل واحد كان على ثقة من أنه المسيطر</font>

50
00:05:23,335 --> 00:05:25,336
<font color=#ffff80>لكنها دائماً كانت رقصتي</font>

51
00:05:25,420 --> 00:05:28,322
<font color=#ffff80>أقوم بالحركة الأولى والتي
لم تكن حركة مطلقاً في الواقع</font>

52
00:05:28,373 --> 00:05:34,743
<font color=#ffff80>لقد علمت دائماً أنهم سيجدون
أنفسهم في النهاية أمامي</font>

53
00:05:34,930 --> 00:05:37,831
<font color=#ffff80>حيوانات بدائية جميلة</font>

54
00:05:37,883 --> 00:05:42,937
<font color=#ffff80>أجسادهم تستجيب لها بلا مفر </font>

55
00:05:43,004 --> 00:05:44,972
<font color=#ffff80>إنها رقصتي</font>

56
00:05:45,023 --> 00:05:47,007
<font color=#ffff80>وقد أديتها</font>

57
00:05:47,058 --> 00:05:50,010
<font color=#ffff80>برشاقة وتحرر</font>

58
00:05:50,061 --> 00:05:51,979
<font color=#ffff80>مع عدد لا يحصى من الرفاق</font>

59
00:05:52,030 --> 00:05:54,348
<font color=#ffff80>فقط الوجوه تتغير</font>

60
00:05:54,399 --> 00:05:56,233
<font color=#ffff80>وطوال كل ذلك الوقت</font>

61
00:05:56,318 --> 00:05:58,819
<font color=#ffff80>لم أشك أبداً</font>

62
00:05:58,870 --> 00:06:01,789
<font color=#ffff80>أنها ستأتي الليلة على تلك الرقصة لتتوقف</font>

63
00:06:10,365 --> 00:06:13,334
دائماً ما أفضل صفعة قوية

64
00:06:13,385 --> 00:06:18,372
لا تجعلني أبدو كسلمون لعين
فحسب حين أخرج من هنا

65
00:06:18,423 --> 00:06:19,924
أهذا هو الفيديو؟

66
00:06:20,008 --> 00:06:22,393
أجل، كما تناقشنا

67
00:06:22,477 --> 00:06:27,431
لكن رجاءاً دعيني أوضح أن هذا
فيديو تعليمي للجراحين

68
00:06:27,515 --> 00:06:30,067
لو كنت سأذهب لجزارة،

69
00:06:30,151 --> 00:06:35,239
أحب أن أعرف كيف يُعَد السجق بالتفصيل

70
00:06:38,443 --> 00:06:41,278
كما ترين

71
00:06:41,363 --> 00:06:44,248
الوجه البشري غير متصل بالجمجمة

72
00:06:44,332 --> 00:06:47,284
بعد أن أقوم بالقطع المبدئي ... هنا

73
00:06:47,369 --> 00:06:49,787
ستكون لدي الحرية

74
00:06:49,871 --> 00:06:52,039
في مط وشد الجلد

75
00:06:52,090 --> 00:06:56,910
بعد ذلك يتم حشو الخلايا الدهنية الناتجة
من شفط الدهون في العظم الوجني

76
00:06:56,962 --> 00:06:58,712
لصنع مظهر الإمتلاء

77
00:06:58,763 --> 00:07:01,265
إذاً، لماذا أتيتِ لزيارتي؟

78
00:07:01,349 --> 00:07:03,801
لا يوجد شخص آخر يكترث

79
00:07:03,885 --> 00:07:06,586
أشعر بتوتر شديد

80
00:07:06,638 --> 00:07:09,023
الأمر برمته يبدو عشوائياً وجائراً للغاية

81
00:07:09,090 --> 00:07:12,893
كما تعلمين، شخص محترم بحق مثله

82
00:07:12,944 --> 00:07:15,029
لا يمكنني حتى أن أتخيل ما تشعرين به

83
00:07:15,096 --> 00:07:16,864
لفقدانكِ ابنكِ

84
00:07:27,575 --> 00:07:29,576
كان لديه مخبأ في غرفته

85
00:07:29,627 --> 00:07:31,445
كنت أنام فيها

86
00:07:33,081 --> 00:07:34,631
أنا أقود

87
00:07:38,586 --> 00:07:41,121
لم يقولوا لي أن لديه رفيقة

88
00:07:41,172 --> 00:07:43,223
لم يكن الأمر عاطفياً

89
00:07:43,291 --> 00:07:44,641
(يا سيدة (سبنسر

90
00:07:44,726 --> 00:07:45,809
فهمت

91
00:07:48,013 --> 00:07:49,847
حسناً، أنت صديقة مخلصة

92
00:07:49,931 --> 00:07:52,149
هذا ما يهم

93
00:07:53,651 --> 00:07:55,402
باركه الرب

94
00:07:55,470 --> 00:07:56,970
حين مات والده

95
00:07:57,022 --> 00:07:59,490
أصبح رب المنزل

96
00:07:59,574 --> 00:08:03,494
لقد عمل بدوام جزئي كمدرس
"لـ "إختبارات الكفاءة الدراسية

97
00:08:03,578 --> 00:08:05,812
قام بإصلاحات

98
00:08:05,864 --> 00:08:08,665
قال الناس أن ذلك عبء كبير على فتى مثله

99
00:08:10,485 --> 00:08:11,952
... لقد كان

100
00:08:12,003 --> 00:08:14,154
لقد كان رجلاً نبيلاً بطبيعته

101
00:08:18,126 --> 00:08:19,376
أجل

102
00:08:19,461 --> 00:08:21,845
أجل

103
00:08:21,930 --> 00:08:25,265
كان كذلك

104
00:08:26,434 --> 00:08:28,852
أيمكن أن أشاركك شيئاً؟

105
00:08:28,937 --> 00:08:31,105
لا ارغب في أن أثقل عليكِ

106
00:08:32,857 --> 00:08:34,691
بالطبع

107
00:08:34,776 --> 00:08:36,393
لهذا أتيتِ

108
00:08:49,374 --> 00:08:52,409
أوشكت ألا أجيب

109
00:08:54,045 --> 00:08:57,179
لكن شيء ما أخبرني بأن علي أن أجيب

110
00:08:58,216 --> 00:09:01,535
لقد كنتِ قديسة بقيامكِ بتلك
المكالمة أيتها الفتاة الرقيقة

111
00:09:03,922 --> 00:09:05,722
أتمنى لو كنت رقيقة كما تظنين

112
00:09:12,313 --> 00:09:14,481
أتمنى لو بإمكاني أن أضمه مرة أخرى

113
00:09:14,549 --> 00:09:16,733
وأقبله

114
00:09:19,737 --> 00:09:22,072
لو أتيح لي أن أودعه

115
00:09:22,157 --> 00:09:24,408
سترينه مجدداً

116
00:09:29,330 --> 00:09:32,366
أنا أحسدكم أيها المؤمنون

117
00:09:32,417 --> 00:09:35,202
أنا لا أعرف كيف يسير الأمر أيضاً

118
00:09:35,253 --> 00:09:37,371
(لكني أقولها لكِ يا سيدة (سبنسر

119
00:09:39,240 --> 00:09:42,426
كايل) لم يتركنا)

120
00:10:12,874 --> 00:10:13,991
إنه لطيف

121
00:10:14,075 --> 00:10:16,376
كالزبدة

122
00:10:18,746 --> 00:10:20,964
لما تثرثرون؟

123
00:10:21,049 --> 00:10:22,916
جيراننا الجدد ينتقلون إلى الجوار

124
00:10:24,886 --> 00:10:26,003
أين حياءك؟

125
00:10:26,087 --> 00:10:27,888
أرتدي قميصك

126
00:10:27,955 --> 00:10:29,789
إنه مبتل تماماً يا أمي

127
00:10:29,841 --> 00:10:33,594
"الهاوية مكشوفة أمامه والهلاك لا ستر له"

128
00:10:39,150 --> 00:10:41,068
ادخل المنزل وارتدي قميص نظيف

129
00:10:44,239 --> 00:10:48,475
أعتقد في أن بإمكاننا البناء
على التقدم الذي احرزناه

130
00:10:48,526 --> 00:10:49,993
... لا -
ونستمر في النضال من أجل -

131
00:10:50,078 --> 00:10:54,031
وظائف جديدة، فرص جديدة، ونظام
... تأميني جديد للطبقة المتوسطة

132
00:10:54,115 --> 00:10:55,916
لما يا إلهي

133
00:10:55,983 --> 00:11:00,287
هل تخليت يا ربي عن هذه
البلاد التي كانت عظيمة؟

134
00:11:00,338 --> 00:11:01,505
يا إلهي

135
00:11:01,589 --> 00:11:03,090
أتنتحبين مجدداً؟

136
00:11:03,157 --> 00:11:05,125
... حياة أبدية

137
00:11:05,176 --> 00:11:08,845
وكل ما تستطيعين فعله بها هو الأكل والبكاء

138
00:11:08,930 --> 00:11:10,830
هذا الصندوق السحري يكذب

139
00:11:10,882 --> 00:11:12,633
... شخص ما

140
00:11:12,684 --> 00:11:15,719
... شخص ما هنالك

141
00:11:15,803 --> 00:11:17,304
... إنهم يقولون أن

142
00:11:17,355 --> 00:11:21,174
... أن ذلك الزنجي

143
00:11:21,226 --> 00:11:24,444
(هو رئيس (الولايات المتحدة

144
00:11:24,512 --> 00:11:26,446
لقد صوت له
مرتين

145
00:11:26,514 --> 00:11:29,116
لدينا أيضاً وزراء سود

146
00:11:29,183 --> 00:11:30,317
وقضاة من المحكمة العليا

147
00:11:30,368 --> 00:11:33,203
وحتى شاعر الدولة

148
00:11:33,288 --> 00:11:36,206
أكاذيب

149
00:11:36,291 --> 00:11:40,694
اتعلمين، أمامكٍ الكثير لتتعلميه
وستتعلميه هنا بين جداران هذه المدرسة

150
00:11:40,745 --> 00:11:42,079
يا إلهي

151
00:11:42,163 --> 00:11:43,463
أغثني

152
00:11:43,531 --> 00:11:44,915
مبارك عليكِ يا صديقتي

153
00:11:44,999 --> 00:11:48,669
أنتِ ... الخادمة الجديدة

154
00:11:48,720 --> 00:11:50,921
خادمة

155
00:11:51,005 --> 00:11:54,558
أتدرين من الذي تتحدثين معه؟

156
00:11:54,642 --> 00:11:56,093
نعم

157
00:11:56,177 --> 00:11:59,846
الخادمة ما لم ترغبي في العودة إلى الصندوق

158
00:11:59,897 --> 00:12:01,398
لا أنفك عن التفكيبر في الجار الجديد

159
00:12:01,482 --> 00:12:03,233
إنه لطيف

160
00:12:03,318 --> 00:12:04,884
إنه في إنتظار شخص ما

161
00:12:04,936 --> 00:12:06,903
ربما يحب شيكولاتة الصغيرة

162
00:12:06,988 --> 00:12:10,824
من المضحك الإستماع لكُن أيتها
العذارى وأنتن مفتونات

163
00:12:10,891 --> 00:12:12,492
أنا لست عذاراء

164
00:12:13,911 --> 00:12:14,861
أنا لست عذراء

165
00:12:14,912 --> 00:12:16,413
أنا أمارس الجنس دائماً

166
00:12:16,497 --> 00:12:18,081
ويراني الرجال مثيرة

167
00:12:18,166 --> 00:12:19,783
إنظري لنفسك

168
00:12:19,867 --> 00:12:21,401
ما كان ليظن أن بيننا الكثير
من أشياء مشتركة؟

169
00:12:21,452 --> 00:12:22,669
إذاً ما هي قصتكِ يا (كويني)؟

170
00:12:22,737 --> 00:12:24,237
من الذي سلبكِ عذريتك؟

171
00:12:24,289 --> 00:12:25,756
لا أحد حتى الآن
إنها عذراء

172
00:12:25,840 --> 00:12:27,424
(إخرسي يا (نان

173
00:12:27,508 --> 00:12:28,542
أنا أحفظ نفسي

174
00:12:33,097 --> 00:12:36,266
أنت تلك الساقطة التي
باغتتي بعمود الشمعدان

175
00:12:36,351 --> 00:12:39,970
كيف تجرؤين على فتح فمكِ
القذر أمامي أيتها الزنجية

176
00:12:40,054 --> 00:12:41,805
عذراً؟

177
00:12:41,889 --> 00:12:43,640
ربما أكون خادمة

178
00:12:43,725 --> 00:12:48,061
لكن هناك حدود لإستعبادي

179
00:12:48,112 --> 00:12:52,531
خيرٌ لكِ أن تضعي ذلك الطعام أمامي
قبل أن ألقي هذا الطبق على رأسك

180
00:13:06,280 --> 00:13:07,247
!عاهرة

181
00:13:07,298 --> 00:13:09,249
!مهلاً

182
00:13:09,300 --> 00:13:11,802
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

183
00:13:11,886 --> 00:13:16,223
الآنسة البيضاء المتعصبة
حالت بين (كويني) وطعامها

184
00:13:16,290 --> 00:13:18,642
أنا لن أنحني لأخدم جنسها

185
00:13:18,726 --> 00:13:20,510
(أتعرفين يا (ديلفين

186
00:13:20,595 --> 00:13:25,982
من الآن فصاعداً ستكونين
خادمة (كويني) الخاصة

187
00:13:27,235 --> 00:13:29,803
وأنت يا (كويني) أطلبي منها
:فعل أي شيء تريدينه

188
00:13:29,854 --> 00:13:31,655
ترتيب سريرك، تنظيف حمامكِ

189
00:13:31,739 --> 00:13:32,989
لا أهتم

190
00:13:33,074 --> 00:13:34,808
رائع

191
00:13:34,859 --> 00:13:39,746
ليس ثمة ما أكرهه أكثر من شخص عنصري

192
00:13:54,796 --> 00:13:57,931
? إنتظري لحظة يا عزيزتي ?

193
00:13:57,998 --> 00:14:01,501
? إبقي معي قليلاً ?

194
00:14:01,552 --> 00:14:04,671
? قلتي أنكِ أعطيتني مشعلاً ?

195
00:14:04,722 --> 00:14:09,192
? لكن لم تخبريني بأمر النار ?

196
00:14:13,030 --> 00:14:15,649
ستيفي) لم تكتشف صوتها)

197
00:14:15,700 --> 00:14:19,786
(حتى إلتحقت مع (ليندسي
(بفرقة (فليتوود ماك

198
00:14:19,854 --> 00:14:22,789
هنا بيت القصيد

199
00:14:22,857 --> 00:14:27,210
لا يمكنك أن تخرج أفضل
ما عندك حتى تجد عشيرتك

200
00:14:28,663 --> 00:14:32,299
وأنا ما زلت أبحث عن عشيرتي

201
00:14:38,506 --> 00:14:40,390
ميستي)؟)

202
00:14:40,475 --> 00:14:41,842
(زوي)

203
00:14:43,010 --> 00:14:44,043
تعالي وانظري

204
00:14:57,408 --> 00:14:59,726
كيف فعلتِ ذلك؟

205
00:14:59,777 --> 00:15:03,196
إنه حمض الهيوميك الموجود في الطين

206
00:15:03,247 --> 00:15:04,581
الحروق والخدوش ولدغات الحشرات

207
00:15:04,665 --> 00:15:06,666
أنا أضع طين (لويزيانا) على أي شيء

208
00:15:06,734 --> 00:15:10,253
هذا عميق جداً

209
00:15:10,338 --> 00:15:14,840
لقد حاولت
هذا أفضل ما أستطعت فعله

210
00:15:23,417 --> 00:15:25,719
(كايل)

211
00:15:25,770 --> 00:15:27,253
(أنا (زوي

212
00:15:28,422 --> 00:15:30,106
أتتذكرني؟

213
00:15:53,080 --> 00:15:56,148
(علي أن أعيده إلى المنزل يا (ميستي

214
00:15:56,751 --> 00:15:59,419
أمه منهارة

215
00:15:59,470 --> 00:16:00,971
ربما رؤيتها ستساعده على الشفاء

216
00:16:01,055 --> 00:16:01,972
لقد عالجته

217
00:16:03,123 --> 00:16:05,892
أنا
... أنا

218
00:16:05,960 --> 00:16:08,311
... لقد حممته

219
00:16:08,396 --> 00:16:10,296
وأطعمته وقمت بتمريضه حتى شُفي

220
00:16:10,348 --> 00:16:11,648
لقد فعلتِ

221
00:16:11,732 --> 00:16:13,350
وأنا مدينة لكِ بالكثير

222
00:16:13,434 --> 00:16:15,968
حسناً، إذاً فأبقي حتى العشاء

223
00:16:19,740 --> 00:16:21,324
مرة أخرى

224
00:16:21,409 --> 00:16:23,577
أعدكِ

225
00:16:41,161 --> 00:16:43,179
لا. لا. لا
إنه ليس مستعد بعد

226
00:16:43,264 --> 00:16:44,264
إنه يحتاجني

227
00:16:45,833 --> 00:16:48,184
إننا متصلين

228
00:16:48,269 --> 00:16:51,471
كايل)، حين تركتك)

229
00:16:51,522 --> 00:16:55,025
أنا كنت هناك
لا يمكنك إستبدالي ببساطة

230
00:16:56,844 --> 00:16:58,228
دعيه يذهب

231
00:16:58,312 --> 00:17:02,282
دعيه ... دعيه يذهب. إنه يرغب -
في العودة للمنزل      - حسناً

232
00:17:07,071 --> 00:17:08,872
سأعود لكِ. أعدكِ

233
00:17:14,745 --> 00:17:17,030
لا لن تعودي

234
00:17:39,574 --> 00:17:43,219
ما الذي تنتظرينه من وراء تلك الكعكة الحمقاء؟ -
أن أكون جارة ودودة فحسب -

235
00:17:43,442 --> 00:17:45,584
ما الذي تنتظرينه من وراء ذلك الثوب؟

236
00:17:45,832 --> 00:17:46,798
المضاجعة

237
00:17:46,918 --> 00:17:49,132
سيكون رفيقي لهذا الفصل

238
00:17:53,522 --> 00:17:55,222
مرحباً بكم في الحي

239
00:17:55,306 --> 00:17:56,689
نحن من المنزل المجاور

240
00:17:56,809 --> 00:17:59,042
(إسمي (نان -
(ماديسون) -

241
00:17:59,162 --> 00:18:01,094
شكراً

242
00:18:01,179 --> 00:18:03,669
(أنا (لوك
تفضلوا بالدخول

243
00:18:04,561 --> 00:18:05,725
تبدو رائعة

244
00:18:05,845 --> 00:18:08,185
صناعة منزلية؟ -
أنا من خبزها -

245
00:18:08,236 --> 00:18:10,353
الكعكة مجرد ذريعة

246
00:18:10,405 --> 00:18:11,822
لقد رأيتك وأنت تنتقل

247
00:18:11,889 --> 00:18:13,935
مظهرك كان رائعاً بدون قميص

248
00:18:14,158 --> 00:18:16,559
ما جعلني متشوقة للباقي

249
00:18:20,281 --> 00:18:22,298
أهذه كعكة ليمون؟ -
إنها كعكة صفراء -

250
00:18:22,418 --> 00:18:24,639
مضاف إليها زبد. لقد علمت
أنها ستكون المفضلة لديك

251
00:18:24,759 --> 00:18:27,070
إنها الشيء الوحيد الذي لا أستطيع مقاومته

252
00:18:27,121 --> 00:18:30,707
أحقاً تتجاهلني من أجل الحلوى؟

253
00:18:30,758 --> 00:18:34,744
حضرني شعور بأنكِ إعتدتِ أن تكوني مركز الإهتمام
(هذه (ماديسون مونتجومري -

254
00:18:34,864 --> 00:18:36,179
إنها مشهورة

255
00:18:36,247 --> 00:18:37,553
حسناً، ليس لدينا تلفاز

256
00:18:37,673 --> 00:18:39,082
أو إنترنت

257
00:18:40,655 --> 00:18:42,525
رائع

258
00:18:42,645 --> 00:18:44,825
حسناً، أهذه لجنة الترحيب؟

259
00:18:44,876 --> 00:18:46,494
وأنت أحضرتي مخبوزات

260
00:18:46,545 --> 00:18:48,245
أليس كذلك يا عزيزتي؟

261
00:18:48,330 --> 00:18:53,000
حسناً، نحن نحب الزيارات لكننا متأخرين
عن الكنيسة. سنأخذ الكعكة معنا للمشاركة

262
00:18:53,051 --> 00:18:56,554
الكنيسة؟ اليوم ليس الأحد حتى -
دراسة الانجيل -

263
00:18:56,638 --> 00:19:00,307
هكذا نحافظ على علاقتنا
مع الرب يسوع المسيح

264
00:19:00,375 --> 00:19:03,710
أنتم تعلمون أن كل هذا هراء، أليس كذلك؟

265
00:19:03,762 --> 00:19:08,599
أعني، لما الإنتظار لحياة سعيدة زائفة فيما بعد
بينما يمكنك أن تحصل على نصيبك الآن، هذا رأيي

266
00:19:08,683 --> 00:19:10,401
ماذا عنك يا (لوك)؟

267
00:19:19,194 --> 00:19:22,196
أنا أحرم عليكِ الحديث مع أبني أو أن
تطأي بقدمك هذا المنزل مجدداً

268
00:19:22,247 --> 00:19:24,749
أنا لم أقل شيئاً -
!كلاكما.إخرجا من منزلي -

269
00:19:24,833 --> 00:19:26,700
سنصلي من أجلكِ

270
00:19:32,841 --> 00:19:36,359
!لم أعرف أن بإمكانك فعل ذلك -
ولا أنا حتى هذ ه اللحظة -

271
00:19:43,385 --> 00:19:46,303
هانك) لا يعرف أني هنا)

272
00:19:46,388 --> 00:19:50,391
إنه خارج البلدة في مزاد
على مشروع تشييد

273
00:19:50,442 --> 00:19:53,561
... لقد جربنا طرق مختلفة، لكنهم

274
00:19:53,612 --> 00:19:55,229
لم يُجدوا نفعاً

275
00:19:55,280 --> 00:19:57,648
لذا ها أنا هنا

276
00:19:57,732 --> 00:19:59,483
أنا سعيد بمجيئكِ

277
00:19:59,568 --> 00:20:01,318
في الواقع كنت سأتصل بكِ

278
00:20:01,403 --> 00:20:05,406
نتائج تحاليل الدم الخاصة بكِ وصلت

279
00:20:05,457 --> 00:20:09,243
سيدة (فوكس)، لدينا مشكلة

280
00:20:09,294 --> 00:20:11,378
أي نوع من المشاكل؟

281
00:20:11,446 --> 00:20:14,548
ذلك النوع الذي يمنعكِ من إجراء
أي عمليات جراحية انتقائية

282
00:20:14,616 --> 00:20:17,418
الآن أو في المستقبل القريب

283
00:20:17,469 --> 00:20:20,671
سأبحث عن طبيب آخر

284
00:20:20,755 --> 00:20:23,957
أؤكد لكِ أن ما من جراح معتبر سيقبلكِ

285
00:20:24,009 --> 00:20:30,130
تحاليل دمكِ تنذر بالخطر، وجهازكِ المناعي
يبدو كما لو أنه ... ينهار تلقائياً

286
00:20:30,182 --> 00:20:33,484
بإختصار، لا يمكنكِ الإنجاب

287
00:20:36,771 --> 00:20:39,690
لا بد أن ثمة ما يمكنك فعله

288
00:20:39,774 --> 00:20:42,326
أعرف كم هذا محبطاً

289
00:20:42,410 --> 00:20:47,081
في أوقات كتلك أتمنى لو أن لدي
عصا سحرية يمكنني أن ألوح بها

290
00:20:47,148 --> 00:20:49,917
لكن ليس لدي

291
00:20:49,984 --> 00:20:52,419
هذا صحيح

292
00:20:52,487 --> 00:20:54,672
ليس لديك

293
00:21:08,002 --> 00:21:09,836
(أعلم أن هذا هو الصواب يا (كايل

294
00:21:09,888 --> 00:21:13,524
إنها الشخص الوحيد في
العالم الذي ستتذكره

295
00:21:13,608 --> 00:21:16,360
كل شيء سيغدو مفهوماً حين تراها

296
00:22:41,696 --> 00:22:43,814
حسناً، من لدينا هنا؟

297
00:22:43,898 --> 00:22:45,449
(جوان رامزي)

298
00:22:45,533 --> 00:22:47,568
(أنا وابني (لوك

299
00:22:47,619 --> 00:22:50,937
إنتقلنا إلى المنزل القديم المجاور

300
00:22:53,291 --> 00:22:55,159
أريدكِ أن تأخذي هذا

301
00:22:57,245 --> 00:23:02,750
دائماً ما أحضر نسخة من الكتاب المقدس
حين أزور منزل شخص لأول مرة

302
00:23:02,801 --> 00:23:04,585
يالكِ من مخلصة

303
00:23:04,636 --> 00:23:06,637
أيمكنني أن أقدم لكِ مشروباً؟

304
00:23:06,721 --> 00:23:08,339
لا، أنا لا اشرب

305
00:23:08,423 --> 00:23:11,425
... لا أعلم ما إذا كانت هذه مدرسة أم

306
00:23:11,476 --> 00:23:14,812
مرفق لإعادة التأهيل أم ماذا

307
00:23:14,896 --> 00:23:17,598
لكن إثنان من فتياتكِ انتهكا ملكيتي

308
00:23:17,649 --> 00:23:19,900
واحدة منهما كانت ملابسها فاضحة جداً

309
00:23:19,967 --> 00:23:21,485
أنا قلقة على التأثير طويل المدى

310
00:23:21,569 --> 00:23:23,604
(الذي ربما تركته على (لوك -
أتعلمين -

311
00:23:23,655 --> 00:23:28,275
أنا لم افهمكم أبداً المتعصبين الدينيون
ونفاقكم نحو الجنس

312
00:23:28,326 --> 00:23:31,662
أعلم

313
00:23:31,746 --> 00:23:35,749
في السر، أنتم أكبر المنحرفين

314
00:23:35,817 --> 00:23:38,335
تلميذتك رمت سكينة علي

315
00:23:38,420 --> 00:23:41,171
لقد أخطأت رأسي ب7 سم

316
00:23:41,256 --> 00:23:43,674
أجل. عليها التدرب على التصويب

317
00:23:43,758 --> 00:23:47,094
أنا لم آتي الى هنا
للاستماع الى سخريتك المخمورة

318
00:23:47,161 --> 00:23:49,329
تلك الفتاتان من الأفضل
أن لا يأتيا الى بيتي

319
00:23:49,381 --> 00:23:53,634
سأتصل بالشرطة وأرفع دعوى

320
00:23:53,710 --> 00:23:55,794
الاعتداء بسلاح قاتل والحرق

321
00:23:56,971 --> 00:23:59,640
الحرق؟

322
00:23:59,691 --> 00:24:02,175
الساقطة أشعلت النار بستائري

323
00:24:02,227 --> 00:24:03,947
لا أعلم كيف فعلت ذلك
لكنها فعلت

324
00:24:04,011 --> 00:24:05,396
لقد أستدعيت الشيطان

325
00:24:05,480 --> 00:24:07,180
هذه هي

326
00:24:07,232 --> 00:24:08,816
أبتعدي عن ولدي

327
00:24:08,867 --> 00:24:11,368
حظاً موفقاً في إبقاءه بعيداً عني

328
00:24:11,453 --> 00:24:14,955
هو شهواني جداً كل ما علي قوله
هو "سروايل" وسيقذف في بنطاله

329
00:24:15,022 --> 00:24:16,790
أبتعدي عن عائلتي

330
00:24:16,858 --> 00:24:20,160
باسم الرب

331
00:24:22,363 --> 00:24:24,030
(ماديسون)

332
00:24:28,636 --> 00:24:30,838
هل لديك ولاعة؟

333
00:24:40,231 --> 00:24:41,214
أحسنت

334
00:24:41,266 --> 00:24:44,151
صحيح؟ من كان يعرف
أنني أستطيع فعل هذا؟

335
00:24:45,353 --> 00:24:47,571
تعالي

336
00:24:48,907 --> 00:24:51,742
أجلسي

337
00:24:54,195 --> 00:24:56,530
لنتحدث

338
00:25:01,336 --> 00:25:03,570
هل أنت نائم؟

339
00:25:13,932 --> 00:25:16,934
لا أصدق أنك حقاً هنا

340
00:25:18,553 --> 00:25:21,221
كدت أن أموت من الاشتياق لك عزيزي

341
00:25:27,228 --> 00:25:31,198
كنت أفكر بشيء

342
00:25:31,265 --> 00:25:33,734
أبقاني مستيقظة

343
00:25:33,785 --> 00:25:37,604
... قبل، عندما ذهبت للاستحمام

344
00:26:14,409 --> 00:26:17,694
أنت شخص مختلف

345
00:26:17,779 --> 00:26:19,997
جسمك

346
00:26:20,081 --> 00:26:23,534
تبدوا شخص آخر

347
00:26:23,618 --> 00:26:26,119
لا أفهم ماذا يجري

348
00:26:28,006 --> 00:26:29,339
لكن هذا لا يهم

349
00:26:29,424 --> 00:26:31,675
أليس كذلك؟

350
00:26:33,845 --> 00:26:36,096
ما زلت ولدي الجميل

351
00:26:38,466 --> 00:26:40,684
نحن معاً مجدداً

352
00:27:08,663 --> 00:27:11,665
أنسى كل حزنك

353
00:27:11,716 --> 00:27:14,034
أنا هنا الآن

354
00:27:41,029 --> 00:27:42,696
إذا أردت الفطور

355
00:27:42,763 --> 00:27:44,648
من الأفضل من أن تنزلي المطبخ
وتعديه بنفسك

356
00:27:44,732 --> 00:27:46,950
لن يقلي أحد البيض

357
00:27:48,936 --> 00:27:50,571
(أنا أبحث عن (ماري

358
00:27:50,622 --> 00:27:53,373
أنا هنا للتشاور معها؟

359
00:27:53,441 --> 00:27:55,959
حول مشكلة خصوبة؟

360
00:27:56,044 --> 00:27:58,295
يا (تشيوي)، هل (مامبو) موجودة؟

361
00:28:19,817 --> 00:28:22,819
هل تريدين كوكا كولا؟

362
00:28:22,904 --> 00:28:26,356
كلا، شكراً

363
00:28:26,441 --> 00:28:29,776
شكراً على رؤيتي فوراً

364
00:28:29,827 --> 00:28:32,829
سمعت عنك منذ أن كنت طفلة

365
00:28:34,916 --> 00:28:36,166
... خلاصة الأمر

366
00:28:36,250 --> 00:28:38,368
... أنا من -
عزيزتي -

367
00:28:38,453 --> 00:28:41,338
أعلم من أنتِ

368
00:28:43,508 --> 00:28:46,793
حسناً

369
00:28:46,844 --> 00:28:49,179
إذن أخبريني عن تعويذة الخصوبة

370
00:28:49,263 --> 00:28:52,182
لا أعلم شيء عن ذلك

371
00:28:52,266 --> 00:28:53,517
ماري)؟)

372
00:28:53,601 --> 00:28:54,685
إذا تعرفين من أنا

373
00:28:54,769 --> 00:28:55,929
فأنت تعلمين أنني على دراية

374
00:28:55,970 --> 00:28:57,471
(بطب (البوشو

375
00:29:02,694 --> 00:29:04,978
إذن تعرفين أن تلك التعوذية ليست سهلة

376
00:29:05,029 --> 00:29:07,514
على أي أحد يشترك فيها

377
00:31:13,741 --> 00:31:17,310
متى نستطيع فعلها في أقرب وقت؟

378
00:31:17,361 --> 00:31:19,279
يجب أن يكون القمر محاق

379
00:31:19,330 --> 00:31:22,582
و خمسين ألف دولار نقداً مقدماً

380
00:31:22,650 --> 00:31:24,251
يا إلهي

381
00:31:24,318 --> 00:31:26,253
%لدينا نسبة نجاح 100

382
00:31:26,320 --> 00:31:27,654
سأدبر المبلغ

383
00:31:27,705 --> 00:31:30,123
أستعيره، أسطو على بنك

384
00:31:30,174 --> 00:31:31,591
متى يصبح القمر محاق؟

385
00:31:43,771 --> 00:31:46,473
لن أفعل طب (البوشو) عليك

386
00:31:46,524 --> 00:31:49,142
ليس مقابل خمسين ألف دولار

387
00:31:49,193 --> 00:31:52,178
ليس مقابل مائة ألف دولار

388
00:31:52,230 --> 00:31:54,347
أنت ولدت في العشيرة الخطأ

389
00:31:54,398 --> 00:31:57,317
أنت أبنة عدوتي اللذوذة

390
00:31:59,520 --> 00:32:02,239
(ليس لي صلة ب(فيونا

391
00:32:02,323 --> 00:32:03,907
هي لا تدري بقدومي لرؤيتك

392
00:32:05,860 --> 00:32:09,329
أنت فرصتي الوحيدة في هذا

393
00:32:09,380 --> 00:32:10,580
فات الأوان على البكاء

394
00:32:10,665 --> 00:32:11,998
الضرر قد حصل

395
00:32:12,049 --> 00:32:14,251
تأتي الى هنا

396
00:32:14,335 --> 00:32:16,586
(كإنها ملكة (إنكلترا

397
00:32:16,671 --> 00:32:19,205
تتحدث عن المطرقة والمسامير

398
00:32:19,257 --> 00:32:21,725
تريد أن تبدأ حرب

399
00:32:23,144 --> 00:32:25,395
فيونا) كانت هنا؟)

400
00:32:25,479 --> 00:32:27,814
هي عبثت مع الساحرة الخطأ

401
00:32:27,882 --> 00:32:30,267
وهي تعلم ذلك

402
00:32:30,351 --> 00:32:33,904
والآن أنت تعرفين

403
00:32:45,333 --> 00:32:47,500
أنت معجبة به

404
00:32:50,087 --> 00:32:52,005
معذرةً؟

405
00:32:53,758 --> 00:32:56,075
أنت تفكرين بولد
أستطيع أن أعرف

406
00:32:56,127 --> 00:32:58,077
من الوقاحة أن تدخلي في عقول الناس هكذا

407
00:32:58,129 --> 00:33:00,079
هل تظنين أنني أحب سماع

408
00:33:00,131 --> 00:33:01,264
أفكار الناس الآخرين طوال الوقت؟

409
00:33:01,349 --> 00:33:02,349
أنا لا أحب

410
00:33:02,416 --> 00:33:03,767
إذن توقفي

411
00:33:03,851 --> 00:33:04,768
أتمنى لو أستطيع

412
00:33:04,852 --> 00:33:06,553
هذه تساعد

413
00:33:15,229 --> 00:33:16,563
آلو

414
00:33:16,614 --> 00:33:19,649
زوي)، لقد حدث الأمر)

415
00:33:19,734 --> 00:33:21,100
(أليشيا)

416
00:33:21,152 --> 00:33:22,786
كايل) قد عاد لي)

417
00:33:22,870 --> 00:33:26,289
... إلا

418
00:33:26,374 --> 00:33:28,775
(أنه ليس (كايل

419
00:33:28,826 --> 00:33:31,328
سآتي فوراً

420
00:33:31,412 --> 00:33:33,463
لن أعتذر

421
00:33:33,547 --> 00:33:36,216
على ماذا؟

422
00:33:36,283 --> 00:33:38,051
على ما تريدين مني

423
00:33:38,118 --> 00:33:41,788
لهذا السبب نحن هنا، صحيح؟

424
00:33:41,839 --> 00:33:44,791
الناس كحالنا ليسوا بحاجة للاعتذار

425
00:33:44,842 --> 00:33:47,761
أفعالنا تبرر نفسها

426
00:33:47,812 --> 00:33:50,347
أنا فضولية

427
00:33:50,431 --> 00:33:54,017
هل دائماً عرفت أنك مميزة؟

428
00:33:54,101 --> 00:33:55,318
ممثلة منذ الطفولة

429
00:33:55,403 --> 00:33:57,270
أكثر حكمة من عمرها؟

430
00:33:57,321 --> 00:33:59,823
أمي جعلتني أعمل منذ أن أستطعت الكلام

431
00:33:59,907 --> 00:34:01,408
كرهت ذلك

432
00:34:01,475 --> 00:34:03,142
من الصعب التوقف عندما تكونين الوحيدة

433
00:34:03,194 --> 00:34:04,861
في عائلتك التي تجنين المال

434
00:34:04,946 --> 00:34:05,996
لم تكن علاقتك جيدة معها؟

435
00:34:06,080 --> 00:34:08,081
آخر مرة رأيتها

436
00:34:08,148 --> 00:34:09,816
شمت نصف مخدراتي

437
00:34:09,867 --> 00:34:11,334
ثم جعلت الشرطة تعتقلني بسببه

438
00:34:11,419 --> 00:34:13,620
هي ساقطة أنانية

439
00:34:15,506 --> 00:34:16,790
كذلك كنت أنا

440
00:34:16,841 --> 00:34:18,208
(اسألي (كورديليا

441
00:34:18,292 --> 00:34:20,010
كنت أم فظيعة

442
00:34:20,094 --> 00:34:22,345
وأنا أندم على هذا

443
00:34:22,430 --> 00:34:23,513
هي ليست ميتة

444
00:34:23,597 --> 00:34:25,048
تستطيعين التغيير

445
00:34:25,132 --> 00:34:27,467
لقد حاولت

446
00:34:27,518 --> 00:34:30,003
لكن فات الأوان

447
00:34:30,054 --> 00:34:32,338
لدي الكثير لأعطي

448
00:34:34,809 --> 00:34:37,944
الكثير لأعلم

449
00:34:38,012 --> 00:34:40,981
علميني

450
00:34:48,823 --> 00:34:53,126
الحفاظ على الذات هي
الغريزة الاساسية في النفس البشرية

451
00:34:53,193 --> 00:34:54,861
... إذن، ماذا يتطلب

452
00:34:54,912 --> 00:34:58,381
لجعل شخص يتجاهل إرادته في النجاة؟

453
00:34:58,466 --> 00:34:59,499
لا أفهم

454
00:35:00,868 --> 00:35:02,302
استخدمي خيالك

455
00:35:02,369 --> 00:35:04,871
أجعليه يفعل ما تريدين

456
00:35:04,922 --> 00:35:08,258
شيء أكثر إثارة مما يفعله هو

457
00:35:08,342 --> 00:35:09,726
أجعليه يصدق

458
00:35:09,810 --> 00:35:11,344
أنه أكثر أمان

459
00:35:11,395 --> 00:35:12,729
في وسط الشارع

460
00:35:28,029 --> 00:35:29,829
هل أنا فعلت هذا أم أنتِ؟

461
00:35:38,672 --> 00:35:41,758
أنا أحب فطيرة لحم الدجاج

462
00:35:41,842 --> 00:35:44,044
من أجل التحلية حضري إسكافيا الخوخ

463
00:35:46,464 --> 00:35:48,247
لن تحصلي على رَجل بهذه الطريقة

464
00:35:48,299 --> 00:35:50,249
ناهيك عن العثور على شخص يحبكِ

465
00:35:50,301 --> 00:35:53,186
لو كنت ابنتي
لقفلت الثلاجة

466
00:35:53,253 --> 00:35:55,588
ورميت المفتاح بعيداً

467
00:35:55,639 --> 00:35:58,725
إسكافيا الخوخ لن تبقيك دائفة في الليل

468
00:35:58,776 --> 00:36:00,110
مشكلتي ليست الطعام

469
00:36:00,194 --> 00:36:02,562
أيتها العاهرة الغبية
إنها الحب

470
00:36:02,613 --> 00:36:05,448
الدكتور (فيل) يقول أن الأولاد
من العائلات المفككة

471
00:36:05,533 --> 00:36:07,600
يستعملون الطعام بدل من الحب
أنه مطمئن

472
00:36:07,651 --> 00:36:11,955
أظن من الأفضل من أ ن تبحثي عن طبيب جديد

473
00:36:17,495 --> 00:36:19,712
ما كان هذا؟

474
00:36:19,780 --> 00:36:21,164
ما كان هذا؟

475
00:36:21,248 --> 00:36:24,283
هناك شيء في الخارج

476
00:36:24,335 --> 00:36:26,553
ليس هناك شيء في الخارج
عودي للعمل

477
00:36:26,620 --> 00:36:27,670
قبل أن أضربك يا عبدة

478
00:36:32,960 --> 00:36:34,894
كلا، مستحيل

479
00:36:34,962 --> 00:36:36,846
ساعدني يا رب

480
00:36:36,931 --> 00:36:39,682
ماذا تفعلين؟
!هو هناك في الخارج

481
00:36:39,767 --> 00:36:41,601
علينا الاختباء -
عن ماذا تتحدثين؟ من هناك؟ -

482
00:36:41,652 --> 00:36:43,353
خادمي

483
00:36:43,437 --> 00:36:45,071
ماذا؟

484
00:36:45,139 --> 00:36:47,107
!كلا، لا تفتحي هذا

485
00:36:47,158 --> 00:36:48,741
هو سينهش كلانا

486
00:36:48,809 --> 00:36:50,527
يا ساقطة، كلامك غير منطقي

487
00:37:00,588 --> 00:37:01,504
ماذا كان ذلك الشيء؟

488
00:37:01,589 --> 00:37:03,957
(أنه (سباستيان

489
00:37:04,008 --> 00:37:05,258
خادمي

490
00:37:05,325 --> 00:37:08,011
هو كان وحش في الحياة

491
00:37:08,095 --> 00:37:10,013
والآن أسوء

492
00:37:10,097 --> 00:37:12,882
مسحور لا شك

493
00:37:12,967 --> 00:37:15,969
بواسطة السحر الأسود نفسه
الذي أبقاني على قيد الحياة

494
00:37:16,020 --> 00:37:17,770
من أنتِ؟

495
00:37:17,838 --> 00:37:20,523
(أنا المدام (دلفين لالوري

496
00:37:20,608 --> 00:37:22,976
سيدة المنزل

497
00:37:23,027 --> 00:37:24,861
(لالوري)

498
00:37:26,480 --> 00:37:30,533
قانون (نوير) كان قد أستبدل
بقانون الرعب الخاص بالمدام

499
00:37:30,618 --> 00:37:32,652
من أرجعك - - (فيونا)؟

500
00:37:32,703 --> 00:37:35,705
الساحرة حررتني حتى تجعلني عبدة

501
00:37:35,789 --> 00:37:38,875
أنت تستحقين الأسوء إذا نصف
ما قيل عنك صحيح

502
00:37:38,959 --> 00:37:40,710
أبعدي يدك عني

503
00:37:40,794 --> 00:37:42,212
هل فعلت ذلك له؟

504
00:37:42,296 --> 00:37:43,529
هو انتهك ابنتي

505
00:37:43,581 --> 00:37:46,583
أرجوك، علينا الاختباء

506
00:37:46,667 --> 00:37:49,368
أتوسل إليك ... تحلي بالرحمة

507
00:37:49,420 --> 00:37:52,705
أرجوك، لا تدعيه يأخذني

508
00:37:54,208 --> 00:37:55,642
انهضي

509
00:37:55,709 --> 00:37:56,709
!انهضي

510
00:37:56,760 --> 00:37:58,761
... مهلاً -
أبتعدي من هنا -

511
00:37:58,846 --> 00:38:00,180
أختبئي وأنا سأهتم بهذا

512
00:38:00,231 --> 00:38:01,514
يا عبدة، مهلاً

513
00:38:04,985 --> 00:38:06,186
أخرجي من هنا

514
00:38:13,777 --> 00:38:14,994
يا إلهي

515
00:38:39,386 --> 00:38:40,220
تعال

516
00:38:42,106 --> 00:38:44,107
تعال

517
00:38:53,576 --> 00:38:55,359
تعال

518
00:38:58,197 --> 00:38:59,831
لن أؤذيك

519
00:39:06,338 --> 00:39:08,506
تعال

520
00:39:11,343 --> 00:39:13,061
الى هنا

521
00:39:19,902 --> 00:39:22,553
هي أخبرتني ماذا فعلت لابنتها

522
00:39:22,605 --> 00:39:25,106
أنت أردت الحب فحسب

523
00:39:25,191 --> 00:39:27,442
وذلك يجعلك وحش؟

524
00:39:32,397 --> 00:39:35,233
إنهم يدعوني بذلك أيضاً

525
00:39:41,507 --> 00:39:43,875
لكن تلك ليست حقيقتنا

526
00:39:48,380 --> 00:39:51,299
كلانا يستحق الحب
كحال الجميع

527
00:40:20,546 --> 00:40:22,797
هل تريد أن تحبني؟

528
00:40:56,031 --> 00:40:58,316
كايل)، عزيزي؟)

529
00:40:58,367 --> 00:41:00,785
لدي مفاجأة لك

530
00:41:00,836 --> 00:41:02,670
(لقد دعوت صديقتك (زوي

531
00:41:02,755 --> 00:41:04,706
لأن تنضم لنا على العشاء الليلة

532
00:41:04,790 --> 00:41:07,125
ما رأيك؟

533
00:41:08,627 --> 00:41:11,045
هي فتاة لطيقة

534
00:41:11,130 --> 00:41:13,932
لا أعلم لماذا لم تخبرني عنها من قبل

535
00:41:13,999 --> 00:41:16,301
هل تظن أنني لن أوافق؟

536
00:41:16,352 --> 00:41:21,389
آمل أنك لا تشعر بأن
عليك إخفاء الأسرار عني

537
00:41:24,810 --> 00:41:27,312
لقد كنت غيورة
أعلم ذلك

538
00:41:29,398 --> 00:41:32,233
لم أقصد أن يذهب الوضع الى هذا الحد

539
00:41:32,318 --> 00:41:34,452
أو أن يستمر

540
00:41:34,519 --> 00:41:37,355
لكني أظن أنك تحتاجه مثلما أنا أحتاجه

541
00:41:37,406 --> 00:41:39,407
لكن الآن حان الوقت لك للمضي

542
00:41:39,491 --> 00:41:42,243
في حياتك وأنا أفهم ذلك
وأريده

543
00:41:42,328 --> 00:41:44,195
!(يا للهول، (كايل

544
00:41:44,246 --> 00:41:46,697
!لماذا لا تتحدث معي؟

545
00:41:46,749 --> 00:41:49,217
ماذا حصل لك؟

546
00:41:49,301 --> 00:41:51,469
لقد كانوا متأكدين أنك ميت

547
00:41:51,536 --> 00:41:54,555
هم قالوا أنهم تعرفوا على جسدكَ

548
00:41:53,138 --> 00:41:54,555
جسدكَ

549
00:41:54,640 --> 00:41:56,641
(أنا أعرف جسدك، يا (كايل
أنا أعرفه

550
00:41:56,708 --> 00:41:59,427
... وهذا
!مختلف

551
00:41:59,511 --> 00:42:01,879
!أنت مختلف

552
00:42:01,930 --> 00:42:04,182
من أنت، إذا لم تكن ولدي؟

553
00:42:06,218 --> 00:42:08,386
ولدي، ولدي

554
00:42:11,073 --> 00:42:13,358
ولدي اللطيف

555
00:42:15,778 --> 00:42:17,561
لا أحد يعرفك مثلي

556
00:42:17,613 --> 00:42:19,080
ولا حتى تلك الفتاة

557
00:42:19,164 --> 00:42:21,249
هي لا تعرف كيف ترضيك

558
00:42:21,333 --> 00:42:23,084
مثلما أفعل أنا

559
00:42:23,168 --> 00:42:25,420
ماما تعرف كيف ترضيك يا عزيزي

560
00:42:25,504 --> 00:42:29,173
لا بأس

561
00:42:29,241 --> 00:42:31,542
!كلا

562
00:42:31,593 --> 00:42:34,095
!(كايل) -
!كلا -

563
00:42:34,179 --> 00:42:36,347
!كلا

564
00:42:36,415 --> 00:42:38,433
!كلا! كلا

565
00:42:38,517 --> 00:42:40,802
!كلا! كلا! كلا

566
00:42:40,886 --> 00:42:44,138
!كلا
!كلا

567
00:44:46,283 --> 00:44:48,668
مرحباً؟

568
00:44:53,083 --> 00:44:55,468
مرحباً؟

569
00:45:16,490 --> 00:45:18,741
أليشيا)؟)

570
00:46:01,143 --> 00:46:03,161
سيداتي

571
00:46:03,246 --> 00:46:05,530
تبدون جذابتان الليلة

572
00:46:10,152 --> 00:46:11,837
دعني أعطيك نصيحة

573
00:46:13,873 --> 00:46:17,509
أحصلي على صورة المرسومة
بينما أنت شابة

574
00:46:17,594 --> 00:46:20,295
أنظري الى هذه الخفافيش العجوزة

575
00:46:24,166 --> 00:46:27,436
صورتي ستوضع هناك

576
00:46:29,439 --> 00:46:32,007
... وصورتك

577
00:46:32,058 --> 00:46:34,142
هناك

578
00:46:36,178 --> 00:46:38,780
أشك أنني حتى سأتخرج من هذا البرنامج اللعين

579
00:46:38,848 --> 00:46:40,816
مستحيل أنهم سيحيون ذكراي

580
00:46:41,540 --> 00:46:43,118
... عليهم ذلك

581
00:46:45,602 --> 00:46:49,685
لأنك أنت الساحرة السامية التالية ...

582
00:46:50,860 --> 00:46:52,995
مهلاً

583
00:46:54,330 --> 00:46:56,798
هل أنت جادة؟

584
00:46:56,866 --> 00:46:59,701
كيف تعرفين ذلك؟

585
00:46:59,752 --> 00:47:03,972
لأنني الساحرة السامية الأقدم

586
00:47:04,040 --> 00:47:06,258
وأنا أحتضر

587
00:47:06,342 --> 00:47:09,511
أنتهى وقتي

588
00:47:09,562 --> 00:47:14,080
... وأنت
تقتليني

589
00:47:15,351 --> 00:47:17,351
قواكِ

590
00:47:17,471 --> 00:47:19,407
أنت تشعرين بها تزداد؟

591
00:47:19,527 --> 00:47:21,029
أجل، كثيراً جداً

592
00:47:21,149 --> 00:47:24,609
هل تسائلت لماذا؟

593
00:47:24,694 --> 00:47:26,895
بجانب كوني رائعة؟

594
00:47:26,946 --> 00:47:28,363
أنا المصدر

595
00:47:31,744 --> 00:47:36,254
قوة حياتي تتدفق حرفياً من جسدي

596
00:47:36,339 --> 00:47:38,757
الى داخلكِ

597
00:47:38,841 --> 00:47:43,261
وهذا ليس هراء

598
00:47:43,381 --> 00:47:44,930
هذا حقيقي

599
00:47:49,552 --> 00:47:52,220
لدي سرطان

600
00:47:52,271 --> 00:47:55,390
لن أكمل السنة

601
00:47:55,441 --> 00:47:56,536
لدي معارف

602
00:47:56,656 --> 00:47:59,957
وكيلي يستطيع جلب أفضل طبيب
أورام في البلاد بلمح البصر

603
00:48:00,077 --> 00:48:01,084
علاج كيميائي؟

604
00:48:03,282 --> 00:48:04,866
لا، لا

605
00:48:04,934 --> 00:48:06,785
لا، لا، لا، أنا لن أموت

606
00:48:06,869 --> 00:48:09,104
... صلعاء وذابلة و

607
00:48:11,624 --> 00:48:13,875
أتوسل من أجل المورفين ...

608
00:48:16,612 --> 00:48:20,298
كلا، لقد عشت حياة سيئة، لكن عشتها بأسلوب

609
00:48:20,383 --> 00:48:22,634
وسأموت هكذا

610
00:48:34,097 --> 00:48:37,182
أنا لا أنتمي الى هذه الجدران

611
00:48:37,266 --> 00:48:42,804
لقد أخذت ميراثي
مبكراً جداً وبددته

612
00:48:42,855 --> 00:48:46,658
كل تلك ... القوة
كل تلك المواهب

613
00:48:48,871 --> 00:48:54,332
أخذتها وسكبتها بداخلي

614
00:48:54,417 --> 00:48:57,002
(ووضعت عليها عطر (شانيل

615
00:49:02,324 --> 00:49:04,760
لقد كنت ساحرة سامية سيئة

616
00:49:10,349 --> 00:49:14,469
لكن معلمتي

617
00:49:14,520 --> 00:49:17,177
(آنا لي ليتون)

618
00:49:17,297 --> 00:49:19,808
كانت تلك ساحرة سامية بحق

619
00:49:21,978 --> 00:49:26,314
كانت ملكية

620
00:49:26,365 --> 00:49:28,650
وقوية

621
00:49:31,353 --> 00:49:34,539
علمتني كل شيء أعرفه

622
00:49:41,905 --> 00:49:44,032
أتعلمين كيف شكرتها؟

623
00:49:47,804 --> 00:49:50,222
عن طريق قطع حلقها

624
00:49:50,306 --> 00:49:52,140
تماماً حيث أنا واقفة

625
00:49:53,643 --> 00:49:55,727
بهذه

626
00:49:55,812 --> 00:49:58,230
لقد أحتفظت بها طوال هذه السنين

627
00:50:05,289 --> 00:50:06,822
والآن، أعطيها لكِ

628
00:50:06,889 --> 00:50:08,479
لماذا؟ لا أريدها -
أجل -

629
00:50:08,599 --> 00:50:10,391
هيا، خذيها -
كلا -

630
00:50:10,443 --> 00:50:11,576
لا تخافي أستعمليها

631
00:50:11,661 --> 00:50:13,862
أقتليني من أجل مصلحة الطائفة

632
00:50:13,913 --> 00:50:16,064
كلا، كلا -
أجل، هيا -

633
00:50:16,115 --> 00:50:17,532
!لا تخافي. أفعليها

634
00:50:17,583 --> 00:50:20,068
!هيا، الآن، أفعليها
!لا أستطيع -

635
00:50:20,119 --> 00:50:22,370
!كلا -
أجل، تستطيعين، يا غبية -

636
00:50:22,421 --> 00:50:23,905
!كلا -
!أفعليها -

637
00:50:23,956 --> 00:50:25,263
!وأشعري بقواي تتدفق بداخلكِ

638
00:50:25,383 --> 00:50:28,877
!أعلم ذلك، لأنني كنت واقفة حيث أنت الآن

639
00:50:28,928 --> 00:50:30,345
!توقفي عن الصراخ في وجهي

640
00:50:30,412 --> 00:50:32,247
!أفعليها! أفعليها -
!كلا -

641
00:50:32,298 --> 00:50:34,299
!أفعليها

642
00:51:18,928 --> 00:51:21,296
أدفنها عميقاً

643
00:51:21,347 --> 00:51:28,370
الله أعلم ماذا ستفعل كل هذه القوة
في جسدها بالحديقة عندما يأتي الربيع

644
00:51:49,508 --> 00:51:53,545
هذا المجلس لايحتاج قائدة جديدة

645
00:51:53,629 --> 00:51:55,463
تحتاج الى سجادة جديدة

