1
00:00:12,179 --> 00:00:16,078
(المحافظ والسيدة (رومان
لقد شرفتم منزلنا بحضوركم

2
00:00:16,198 --> 00:00:20,284
(أقدم لكم إبني (جاك

3
00:00:20,351 --> 00:00:23,037
(وهذه إبنتي الكبرى، (بوركيتا

4
00:00:25,189 --> 00:00:26,240
جميلة

5
00:00:28,306 --> 00:00:29,389
(جاك)

6
00:00:29,457 --> 00:00:31,791
ياله من رفيق لطيف

7
00:00:31,843 --> 00:00:36,471
لكني أتساءل ما إن كانت لديك الشجاعة
الكافية لزيارة "غرفة الرعب" الخاصة بي

8
00:00:39,517 --> 00:00:41,852
أشك أن (جاك) يرغب في ذلك يا أمي

9
00:00:41,936 --> 00:00:44,655
قد أتشجع لو صاحبتني
(الجميلة (بوركيتا

10
00:00:44,739 --> 00:00:50,008
أنا أشعر بالنشوة حين أرى
علامات الفزع على وجه وسيم

11
00:00:50,161 --> 00:00:52,700
أشعر وكأني عدت صغيرة

12
00:00:54,999 --> 00:00:55,999
من هنا

13
00:01:06,347 --> 00:01:08,795
أيمكنك أن تخمن ماذا بداخل الطبق؟

14
00:01:12,767 --> 00:01:18,676
مدام (لالوري)، لا بد أنكِ قضيتِ
العصر بكامله تقشرين هذا العنب

15
00:01:25,980 --> 00:01:30,683
أيمكن أن تستخدم يدك
في المفاجأة التالية؟

16
00:01:30,735 --> 00:01:31,952
سأعطيك إشارة

17
00:01:32,019 --> 00:01:33,954
إنهم طوال

18
00:01:34,021 --> 00:01:36,123
... و ... مبتلين و

19
00:01:36,190 --> 00:01:37,791
زلقين جداً

20
00:01:42,321 --> 00:01:45,382
سأجازف وأخمن أنهم حبل من السجق؟

21
00:01:54,425 --> 00:01:59,346
(أنت لست شجاع كفاية لأجل إبنتي (بوركيتا

22
00:01:59,397 --> 00:02:02,549
"أقل بكثير من مستوى "غرفة الرعب

23
00:02:05,778 --> 00:02:07,445
لن أتزوج أبدًا

24
00:02:07,496 --> 00:02:09,030
ليس وأمي هنا

25
00:02:09,114 --> 00:02:11,788
إنها فظيعة في تعاملها
معنا ومع العبيد

26
00:02:13,169 --> 00:02:20,089
من سيتوقع خداع الفتيات الحزينات
لأمهم العزيزة كي يقتلونها؟

27
00:02:20,325 --> 00:02:22,210
(أنت خبيثة يا (بوركيتا

28
00:02:22,294 --> 00:02:24,095
السؤال الوحيد هنا هو كيف

29
00:02:25,520 --> 00:02:30,768
أمي. - ستفوتون الحفلة لو جلستم -
هنا تثرثرون كالطيور الصغيرة

30
00:02:30,836 --> 00:02:35,023
إنزلوا الآن للطايق السفلي
وابتهجوا يا عزيزاتي

31
00:02:35,107 --> 00:02:38,059
التحلية ستُقدم قريباً

32
00:02:41,230 --> 00:02:44,437
الضيوف يسألون عنك يا عزيزتي

33
00:02:44,557 --> 00:02:47,735
أرسل لي (باستيان) وعبدان قويان

34
00:02:47,820 --> 00:02:49,454
(لا تتفكر يا (لويس

35
00:02:49,521 --> 00:02:51,355
!نفذ الأمر فحسب

36
00:03:02,868 --> 00:03:05,303
!لا

37
00:03:05,370 --> 00:03:06,421
!لا

38
00:03:17,900 --> 00:03:19,900
جرها إلى القفص

39
00:03:26,159 --> 00:03:27,806
اكسر قدمها لو إضطررت لذلك

40
00:03:30,170 --> 00:03:32,497
ما كنا سنفعل أي شيء

41
00:03:32,564 --> 00:03:34,565
كان مجرد حديث فارغ

42
00:03:34,617 --> 00:03:40,255
حبي لكِ هو سبب بقائكِ على قيد الحياة

43
00:03:43,759 --> 00:03:49,297
كونوا صالحين أيتها الطيور الصغيرة
وسأطلق سراحكم خلال عام

44
00:03:49,381 --> 00:03:50,609
عام؟

45
00:03:50,729 --> 00:03:54,155
بحلول ليلة الهالويين القادمة

46
00:03:55,010 --> 00:04:01,526
وأنتِ يا زعيمة عصابة الأغبياء

47
00:04:01,593 --> 00:04:03,920
فزتِ بهدية مميزة

48
00:04:04,040 --> 00:04:08,544
سأحشو فمكِ المتآمر بالقاذورات
في صبيحة أعياد الميلاد

49
00:04:08,976 --> 00:04:09,984
لا

50
00:04:10,069 --> 00:04:11,953
!لا

51
00:04:12,037 --> 00:04:15,606
لا! لا! لا! لا!

52
00:04:15,658 --> 00:04:17,458
!لا

53
00:04:24,750 --> 00:04:27,452
لقد فات الأوان الآن

54
00:04:27,572 --> 00:04:31,288
حتى على إشعال نيران الحماية

55
00:04:33,976 --> 00:04:36,260
كل بوابات الجحيم فُتِحت على عتبة بابنا

56
00:04:36,312 --> 00:04:39,797
ألديكم يا رفاق علم بما يحدث في الخارج؟

57
00:05:48,244 --> 00:05:52,244
<b>‘‘قــصــة رعــب أمــريــكــيــة: الـطــائــفــة’’
الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 5</b>

58
00:06:03,437 --> 00:06:05,105
لا

59
00:06:05,172 --> 00:06:07,140
!أريد أمي

60
00:06:07,191 --> 00:06:09,059
تحركوا

61
00:06:09,143 --> 00:06:10,447
دعيني أرى وجهكِ

62
00:06:10,567 --> 00:06:14,479
إنه يحترق
يا إلهي ليتصل أحدكم بالإسعاف

63
00:06:14,599 --> 00:06:16,881
!يا إلهي
!فليساعدنا أحد

64
00:06:22,573 --> 00:06:24,491
دعيني أرى
يجب أن أرى

65
00:06:24,542 --> 00:06:27,360
دعيني أراه

66
00:06:44,881 --> 00:06:47,597
(هل أنتِ أم السيدة (فوكس

67
00:06:47,682 --> 00:06:51,518
ماذا فعلوا بها؟
عيناها تبدوان كالكرات الزجاجية

68
00:06:51,569 --> 00:06:54,854
أفضل تخمين لدينا أن شخص
ما ألقى عليها حمض الكبريتيك

69
00:06:54,905 --> 00:07:00,694
لم أرى حروق كتلك إلا في الحوادث الصناعية
لقد أحرق الأعصاب البصرية

70
00:07:01,214 --> 00:07:05,615
أنا لست ... مستجدة يا دكتور
لذا أخبرني فحسب

71
00:07:05,735 --> 00:07:08,853
هل هي عمياء أم لا؟

72
00:07:08,958 --> 00:07:12,678
... هيكل العين سليم،لكن
لم نستطع إنقاذ بصرها

73
00:07:12,745 --> 00:07:14,797
أنت ... ما الذي تقوله؟

74
00:07:14,881 --> 00:07:16,415
ما الذي تقوله لي؟

75
00:07:16,466 --> 00:07:17,348
أنا آسف

76
00:07:17,468 --> 00:07:18,504
ما الذي تقوله لي؟

77
00:07:18,624 --> 00:07:21,387
!أيها اللعين

78
00:07:21,438 --> 00:07:23,555
أريد التحدث مع طبيب

79
00:07:23,606 --> 00:07:25,303
لا -
أينبغي أن أتصل بالشرطة؟ -

80
00:07:25,423 --> 00:07:27,592
لا، لا بأس
أنا آسف

81
00:07:37,620 --> 00:07:39,655
ماذا يكونون؟

82
00:07:39,739 --> 00:07:40,519
إنهم موتى

83
00:07:40,639 --> 00:07:42,441
لا أستطيع سماعهم

84
00:07:47,617 --> 00:07:49,048
ليبتعد الجميع عن النوافذ

85
00:07:49,115 --> 00:07:51,050
هيا! وإطفئوا الأضواء

86
00:07:51,117 --> 00:07:54,466
أعتقد أنهم يعلمون أننا بالمنزل -
أغلقي الستائر -

87
00:07:54,838 --> 00:07:56,972
(نحن في حاجة لـ(فيونا -
يا رفاق، إنها مُزحة -

88
00:07:57,057 --> 00:07:59,091
إنهم لا يفعلون شيئاً

89
00:08:00,460 --> 00:08:03,262
إنه بريدها الصوتي

90
00:08:03,313 --> 00:08:06,621
لا أعرف. ربما علينا الاتصال بالشرطة -
لا، (فيونا) لن يعجبها ذلك -

91
00:08:06,647 --> 00:08:09,685
وكنت لأخشاها أكثر من تلك
الأشياء التي بالخارج

92
00:08:09,769 --> 00:08:10,852
تباً

93
00:08:10,972 --> 00:08:12,471
لا يجب أن تغادري سريركِ

94
00:08:12,522 --> 00:08:14,002
"قولي ذلك لـ"جيش الظلام

95
00:08:14,122 --> 00:08:15,001
هذا جنون

96
00:08:15,121 --> 00:08:18,176
أستطيع التعامل مع جمع من أطفال الجيران

97
00:08:39,024 --> 00:08:43,135
حسناً، لقد نلتم متعتكِ .لقد أفزعتم
منزل مليء بفتيات .حان وقت الرحيل

98
00:08:44,804 --> 00:08:46,688
هيا يا رفاق

99
00:08:48,191 --> 00:08:49,942
أنت

100
00:08:50,009 --> 00:08:52,478
حسناً

101
00:08:52,529 --> 00:08:54,062
هيا. تحركوا

102
00:08:56,449 --> 00:09:00,869
صديقي، الأجزاء الصناعية تبدو رائعة

103
00:09:05,130 --> 00:09:07,025
يا رجل

104
00:09:18,471 --> 00:09:19,838
إبدأ

105
00:09:44,781 --> 00:09:45,531
(لوك)

106
00:09:45,582 --> 00:09:46,731
هيا

107
00:09:46,783 --> 00:09:48,667
(علينا أن نساعد (لوك

108
00:09:48,734 --> 00:09:53,042
الوضع سيء تماماً عند الباب الأمامي
إننا محاصرون من جميع الجهات

109
00:09:53,072 --> 00:09:56,875
بما أننا لا نستطيع الخروج، سنصعد
يجب أن نبتعد عن كل هذه النوافذ

110
00:09:56,926 --> 00:09:59,211
(سبولدينج)

111
00:10:07,883 --> 00:10:09,521
أأنت مجنونة؟

112
00:10:09,589 --> 00:10:10,797
بناتي بالخارج هناك

113
00:10:10,917 --> 00:10:13,175
!بناتكِ ميتات
أتودين أن تموتي أيضاً؟

114
00:10:13,295 --> 00:10:15,927
تلك خاتمة أتمناها بصدق

115
00:10:15,979 --> 00:10:18,930
هيا

116
00:10:18,982 --> 00:10:22,818
أيمكنكِ تحمل الصعود إلى العلية يا (كويني)؟
غرفة (سبولدينج) ... يمكننا الاحتماء بها

117
00:10:22,902 --> 00:10:27,910
حسناً، إختار غرفة !حسناً؟
أصعدوا فحسب! هيا !الآن

118
00:10:28,030 --> 00:10:30,375
نان)؟)

119
00:10:30,443 --> 00:10:31,610
تباً

120
00:10:34,330 --> 00:10:36,248
(نان)

121
00:10:36,299 --> 00:10:38,283
إنقذي نفسكِ. إذهبي

122
00:10:38,334 --> 00:10:39,218
لن أتركك هنا

123
00:10:39,285 --> 00:10:41,136
!سيارة (كورديليا). هيا

124
00:10:52,015 --> 00:10:54,132
ماذا يكونون؟
ماذا يريدون؟

125
00:10:54,183 --> 00:10:56,801
يريدوننا

126
00:12:57,373 --> 00:13:02,892
أنت لم تلقي ذلك الحمض
لكن ربما أيضاً تسببتِ في ذلك

127
00:13:05,365 --> 00:13:09,651
إنذار طواريء العناية المركزة
لحديثي الولادة، السرير رقم 5

128
00:13:11,237 --> 00:13:13,537
فريق لوحدة العناية المركزة

129
00:13:40,650 --> 00:13:45,020
مولود ميت، أم مات بعد الولادة؟

130
00:13:45,104 --> 00:13:47,522
مولود ميت

131
00:13:47,607 --> 00:13:50,609
أهو فتاة أم صبي؟

132
00:13:50,660 --> 00:13:52,828
لم يخبروني

133
00:13:55,498 --> 00:13:57,365
إنها فتاة

134
00:13:59,702 --> 00:14:00,752
من أنتِ؟

135
00:14:00,820 --> 00:14:04,089
ماذا تفعلين؟

136
00:14:04,156 --> 00:14:06,124
!لا

137
00:14:06,175 --> 00:14:10,429
!لا أريد أن أنظر إليها
!لا أريد أن أنظر إليها

138
00:14:10,496 --> 00:14:12,464
هيا، إحمليها

139
00:14:12,515 --> 00:14:14,266
إحمليها. إنها إبنتكِ

140
00:14:14,333 --> 00:14:20,806
عليكِ أن تبقيهم قريبين
كي يشعروا بالأمان

141
00:14:26,979 --> 00:14:29,314
الآن تحدثي معها

142
00:14:29,365 --> 00:14:33,184
لا أفهم لماذا تفعلين ذلك؟

143
00:14:33,236 --> 00:14:34,820
طفلي ميت -
لا -

144
00:14:34,871 --> 00:14:36,988
لا،لا،لا،لا

145
00:14:37,039 --> 00:14:39,190
هيا، تحدثي معها

146
00:14:41,077 --> 00:14:45,029
... قولي لها
".أحبكِ أكثر من العالم بأسره"

147
00:14:45,081 --> 00:14:48,333
هيا

148
00:14:48,384 --> 00:14:49,885
قوليها لها

149
00:14:49,969 --> 00:14:53,138
أحبكِ أكثر من العالم بأسره

150
00:14:53,205 --> 00:14:56,808
أنتِ أجمل طفلة

151
00:14:56,876 --> 00:14:58,877
أخبريها بمدى جمالها

152
00:14:58,928 --> 00:15:01,313
أرجوكِ. لا أستطيع

153
00:15:01,380 --> 00:15:02,848
أخبريها بمدى جمالها

154
00:15:02,899 --> 00:15:04,382
أنتِ جميلة للغاية

155
00:15:06,686 --> 00:15:08,353
أخبريها

156
00:15:08,404 --> 00:15:10,405
أنت جميلة للغاية

157
00:15:10,490 --> 00:15:13,224
الآن قولي لها
"لن أترككِ أبداً"

158
00:15:13,276 --> 00:15:15,994
لن أترككِ أبداً

159
00:15:16,061 --> 00:15:18,446
... سأكون أمكِ

160
00:15:18,531 --> 00:15:21,583
حتى تموتين

161
00:15:21,667 --> 00:15:23,952
أخبريها

162
00:15:24,036 --> 00:15:28,423
سأكون أمكِ حتى يوم وفاتكِ

163
00:15:28,508 --> 00:15:32,460
أخبريها مرة أخرى

164
00:15:32,545 --> 00:15:37,415
سأكون أمكِ حتى مماتكِ

165
00:15:54,483 --> 00:15:55,817
ماذا يحدث؟

166
00:15:55,902 --> 00:15:57,268
!إنها تتنفس

167
00:15:59,655 --> 00:16:01,656
!إنها تتنفس

168
00:16:20,144 --> 00:16:21,461
لا

169
00:16:32,856 --> 00:16:38,227
أنتم، إبتعدوا من هناك
!هنا ايها المتعفنين !هيا! هيا

170
00:16:38,278 --> 00:16:43,116
هكذا. هيا، أجل .هيا،
تعالوا إلى أمكم

171
00:16:45,369 --> 00:16:47,403
تباً

172
00:17:04,722 --> 00:17:10,913
أنت لستِ بخير، وأنتِ مسؤولة مني. لم يجب
السماح لك بمغادرة السرير. أنت يا كبير الخدم

173
00:17:11,656 --> 00:17:14,491
تأكد من بقائها في مكانها. سأنزل للطابق السفلي

174
00:17:14,542 --> 00:17:17,176
وأحضر بعض الثلج -
وأحضري لي كوكاكولا -

175
00:17:40,351 --> 00:17:43,237
من هناك؟

176
00:17:58,053 --> 00:17:59,536
(بوركيتا)

177
00:18:06,511 --> 00:18:08,429
!إبنتي

178
00:18:10,181 --> 00:18:12,399
صغيرتي

179
00:18:23,611 --> 00:18:26,747
(بوركيتا)

180
00:18:30,368 --> 00:18:33,287
ماذا فعَلَت بكِ؟

181
00:18:33,371 --> 00:18:35,622
لا

182
00:18:37,592 --> 00:18:40,744
ماذا فعلْت "أنا" بكِ؟

183
00:18:44,265 --> 00:18:46,183
(بوركيتا)

184
00:18:46,250 --> 00:18:57,910
لا بد أن هناك ... شيء مازال
بداخلك ... يعرف الأم التي ولدتكِ

185
00:18:58,196 --> 00:19:01,815
عودي إلي يا صغيرتي

186
00:19:01,900 --> 00:19:03,817
سأعوضكِ

187
00:19:08,106 --> 00:19:10,290
(بوركيتا)

188
00:19:11,659 --> 00:19:13,877
أنتِ تعرفينني بالفعل

189
00:19:42,107 --> 00:19:44,937
كان يجب أن تكون قد عادت مسبقاً

190
00:19:44,963 --> 00:19:47,919
إذهب وأعرف ما الذي يؤخرها؟

191
00:20:01,459 --> 00:20:04,211
(سبولدينج)

192
00:20:04,295 --> 00:20:07,631
ما هذا؟

193
00:20:07,682 --> 00:20:09,133
!سبولدينج)؟)

194
00:20:14,472 --> 00:20:17,357
تباً

195
00:21:09,894 --> 00:21:11,061
تباً، لقد قتلتيها

196
00:21:15,083 --> 00:21:17,868
كان لها وحش وليس أم

197
00:21:21,289 --> 00:21:28,878
تلك الفعلة الأخيرة ... كانت الحسنة
الوحيدة التي قدمتها لها

198
00:21:45,280 --> 00:21:46,563
أعتقد أني أنزف

199
00:21:46,614 --> 00:21:47,764
لن أتركك

200
00:22:17,461 --> 00:22:18,262
أنا آسف

201
00:22:26,237 --> 00:22:28,438
!أدخليه، هيا

202
00:23:24,212 --> 00:23:26,363
عد لطبيعتك

203
00:23:32,303 --> 00:23:33,170
تباً

204
00:23:39,644 --> 00:23:46,432
لا أعرف ما هذا، لكن أصبح لديهم
قوة هائلة في منزل تلك الساحرة الآن

205
00:24:01,749 --> 00:24:03,900
حسناً، إنظروا من ظهر أخيراً

206
00:24:03,951 --> 00:24:06,953
(كنت أقود طوال الليل قادماً من (ليك تشارلز
... إنها تبعد أربعة ساعات من القيادة

207
00:24:07,038 --> 00:24:09,589
ليس علي أن أدافع عن نفسي أمامك

208
00:24:09,674 --> 00:24:11,875
لما لا تذهبي لتنامي؟

209
00:24:11,926 --> 00:24:15,212
أنا هنا الآن. يمكنكِ أن تكفي
عن التظاهر بالاهتمام بها

210
00:24:15,263 --> 00:24:19,749
الآن، ربما لم أكن الأم التي إحتاجتها

211
00:24:19,801 --> 00:24:25,355
لكني أشعر بحقيقتك القذرة
حتى لو لم يمكنها ذلك

212
00:24:25,423 --> 00:24:27,424
لقد توسلت إليها كي لا تتزوجك

213
00:24:27,475 --> 00:24:32,362
أنت فاشل، تراوغ طوال حياتك
سعياً وراء أعمال زهيدة الراتب

214
00:24:32,430 --> 00:24:36,099
أنت أيسر حالاً بقليل من الرجال
"الذين يقفون أمام "هوم ديبوت

215
00:24:36,150 --> 00:24:39,820
على الأقل أتيت إليها
لم أهجرها بسهولة

216
00:24:39,904 --> 00:24:42,656
لأنك تعلم أنها أفضل ما ستحصل عليه

217
00:24:42,740 --> 00:24:44,708
حمداً للرب لأنك لم تستطع
أن تجعلها تحمل

218
00:24:44,775 --> 00:24:51,647
أيمكن أن تتخيل وضعها الآن مع الرضيع بعد
هروبك لأنك لا تستطيع تحمل ضغوط زوجة كفيفة؟

219
00:24:52,450 --> 00:24:55,552
للأبد؟

220
00:24:55,619 --> 00:24:59,806
يالك من مسكين، وهنا تأتي دموع التماسيح

221
00:24:59,891 --> 00:25:03,176
كلا، يا (فيونا)، كلا
لن تفعلي هذا بنا

222
00:25:03,261 --> 00:25:04,311
هي تكرهك

223
00:25:04,395 --> 00:25:06,346
هل تسمعين هذا يا قذرة؟

224
00:25:06,431 --> 00:25:07,797
أحبها وهي تعلم

225
00:25:07,849 --> 00:25:08,982
أنت الذي لا ينتمي الى هنا

226
00:25:09,067 --> 00:25:10,400
!أنت الذي عليه الرحيل

227
00:25:10,468 --> 00:25:12,469
لا أهتم من هو

228
00:25:12,520 --> 00:25:15,689
لكن واحد منكم سيغادر
وإلا سأستدعي الأمن

229
00:25:19,660 --> 00:25:21,778
لديك ربع ساعة معها

230
00:25:21,829 --> 00:25:26,366
وثم سأعود وأنت ستختفي

231
00:25:26,451 --> 00:25:30,787
تستطيع الذهاب من نفسك
أو بطريقتي

232
00:25:30,838 --> 00:25:32,322
لا أهتم بأيهم

233
00:25:33,791 --> 00:25:36,343
على الرغم من أنني أفضل الأخير

234
00:25:55,363 --> 00:25:57,347
أنا هنا عزيزتي

235
00:25:57,398 --> 00:25:59,866
هل تشعرين بي؟

236
00:25:59,951 --> 00:26:02,953
لا أهتم بما فعلوه بكِ

237
00:26:03,020 --> 00:26:04,274
أعدكِ

238
00:26:04,394 --> 00:26:06,323
لن أرحل أبداً

239
00:26:06,374 --> 00:26:08,575
أحبكِ كثيراً

240
00:26:37,146 --> 00:26:42,167
النار تطهر وتنثر أعدائنا الى الريح

241
00:26:42,251 --> 00:26:45,286
ما يرحل لا يحتاج الى إيضاح

242
00:26:46,956 --> 00:26:49,424
حسناً، أظن هذا آخرهم

243
00:26:49,491 --> 00:26:51,826
هذا مقرف

244
00:26:51,877 --> 00:26:56,131
ربما علينا جلب المزيد من رقائق
خشب الأرز لإخفاء الرائحة

245
00:27:00,970 --> 00:27:02,554
كيف حال (لوك)؟

246
00:27:02,638 --> 00:27:04,389
لا يزال نائم في سريري

247
00:27:04,473 --> 00:27:05,940
علينا أن نخرجه من المنزل

248
00:27:06,008 --> 00:27:07,175
هو ليس بصحة جيدة بعد

249
00:27:07,226 --> 00:27:08,309
هو لا يستطيع البقاء هنا

250
00:27:08,360 --> 00:27:09,978
بل يستطيع وسيبقى

251
00:27:10,029 --> 00:27:12,197
ليس هناك فائدة من الإسراع في إرجاعه

252
00:27:12,281 --> 00:27:14,983
الى أمه المتدينة حتى يتعافى

253
00:27:15,034 --> 00:27:16,651
هي ستتصل بالشرطة بكل الأحوال

254
00:27:17,820 --> 00:27:20,205
شكراً لكِ

255
00:27:20,289 --> 00:27:22,490
تروقني الساحرة التي تعرف
كيف تقاتل

256
00:27:22,541 --> 00:27:24,576
(لقد قدمت خدمة عظيمة الى هذه الطائفة يا (زوي

257
00:27:24,660 --> 00:27:25,794
لن أنسى هذا

258
00:27:25,861 --> 00:27:27,078
أذهبي

259
00:27:50,402 --> 00:27:52,770
هؤلاء بناتي

260
00:27:54,907 --> 00:27:56,858
اليوم الذي ولدوا فيه

261
00:27:56,909 --> 00:28:00,862
كانت لدي آمال عظيمة

262
00:28:00,913 --> 00:28:03,031
هكذا ينتهي الأمر

263
00:28:03,082 --> 00:28:05,917
في لهيب وتلاش

264
00:28:06,001 --> 00:28:10,338
هم استحقوا أم افضل مني

265
00:28:10,405 --> 00:28:12,790
... نعم

266
00:28:12,875 --> 00:28:14,709
أعلم هذا الشعور

267
00:28:16,078 --> 00:28:23,384
لعل مآسينا المشتركة ستقربنا من بعض

268
00:28:24,553 --> 00:28:26,604
أشك في ذلك

269
00:28:26,689 --> 00:28:28,640
أنت بعد كل شيء، الخادمة

270
00:28:33,279 --> 00:28:36,097
حان الوقت للتعامل مع بقية النفايات

271
00:28:41,103 --> 00:28:42,987
(فيونا جوود)

272
00:28:43,072 --> 00:28:46,291
أنت تقفين أمام المجلس متهمة
بالاهمال الفادح

273
00:28:46,375 --> 00:28:49,911
ومخالفات وتجاهل متعمد لسلامة هذه الطائفة

274
00:28:49,962 --> 00:28:55,300
منذ وصولك الى هنا، هذا المنزل
تعرض للاعتداء من قوى خارجية

275
00:28:55,384 --> 00:28:57,118
وساحرة شابة ما زلت مفقودة

276
00:28:57,169 --> 00:28:58,786
- - - مديرة هذه الأكادمية - - أبنتكِ

277
00:28:58,837 --> 00:29:00,638
ترقد عمياء في المستشفى

278
00:29:00,723 --> 00:29:02,257
نظراً لخطورة هذه الأحداث

279
00:29:02,308 --> 00:29:04,509
وبعد تفكير دقيق

280
00:29:04,593 --> 00:29:06,460
من واجب هذا المجلس

281
00:29:06,512 --> 00:29:09,514
أن يطالبك بأن تتنازلي فوراً ودون شروط

282
00:29:09,598 --> 00:29:10,682
عن رئاسة هذه الطائفة

283
00:29:10,766 --> 00:29:12,433
لا شيء شخصي

284
00:29:12,484 --> 00:29:17,655
وبما أن الرئيسية الجديدة لم تظهر بعد؟

285
00:29:17,740 --> 00:29:21,409
حتى ذلك الوقت، الطائفة ستكون
تحت إدارة المجلس

286
00:29:21,476 --> 00:29:23,494
كم هذا مريح

287
00:29:23,579 --> 00:29:27,665
لم تستطع وراثة الرئاسة

288
00:29:27,783 --> 00:29:31,786
لذلك جندت كلابها لمساعدتها
في سرقته

289
00:29:31,837 --> 00:29:32,954
أستمحيك عذراً

290
00:29:33,005 --> 00:29:35,623
أجل ستترجين

291
00:29:35,674 --> 00:29:38,326
لكن لن تعذري

292
00:29:38,377 --> 00:29:41,095
(ميرتل سنو)
ليس لما فعلتِ

293
00:29:41,163 --> 00:29:43,464
ماذا تقصد؟

294
00:29:43,515 --> 00:29:44,882
إنها خدعة، مناورة

295
00:29:44,967 --> 00:29:46,851
هي يائسة

296
00:29:46,936 --> 00:29:47,852
لن ينجح الأمر

297
00:29:47,937 --> 00:29:49,520
ليس هذه المرة

298
00:29:49,605 --> 00:29:51,856
قرار هذا المجلس بالإجماع ونهائي

299
00:29:51,941 --> 00:29:53,308
... لن نجلس هنا ونستمع

300
00:29:53,359 --> 00:29:54,642
!ستجلسين

301
00:29:58,530 --> 00:29:59,364
وستستمعين

302
00:30:03,869 --> 00:30:09,240
الآن، صحيح أن هذه الطائفة تعرضت
للهجوم لكن ليس من الخارج

303
00:30:09,325 --> 00:30:12,043
بل الداخل

304
00:30:12,127 --> 00:30:15,496
عدونا يختبئ على مرأى من الجميع

305
00:30:19,051 --> 00:30:22,703
يمشى بحرية بيننا دون أن يُرى

306
00:30:24,039 --> 00:30:27,842
عدونا لديه وجه ولقد رأيته أنا

307
00:30:29,561 --> 00:30:31,712
هذا الوجه لديه اسم

308
00:30:33,265 --> 00:30:35,016
(ميرتل سنو)

309
00:30:35,067 --> 00:30:37,018
أكاذيب شائنة

310
00:30:37,069 --> 00:30:41,389
هل تظنين أنك إذا
دمرت أبنتي، ستدمريني؟

311
00:30:41,440 --> 00:30:45,243
كيف تجرئين على اتهامي بمهاجمة (كورديلا)؟

312
00:30:45,327 --> 00:30:47,445
كنت أم لتلك الفتاة أكثر منك

313
00:30:47,529 --> 00:30:50,365
لقد تربصت بأبنتي

314
00:30:50,416 --> 00:30:53,234
منذ اللحظة التي وضعتها تحت رعايتكِ

315
00:30:53,285 --> 00:30:55,336
لأنك لم تستطيعي إنجاب واحدة

316
00:30:55,404 --> 00:30:59,507
أنا لم أنجب أطفال لأنني كرست
حياتي لهذه الطائفة

317
00:30:59,574 --> 00:31:02,510
الحب الذي تكنينه لهذه الطائفة وأبنتي

318
00:31:02,577 --> 00:31:05,847
قد تفوق عليه حقدك لي

319
00:31:05,914 --> 00:31:07,098
هلا استمعتما لها؟

320
00:31:07,182 --> 00:31:09,750
بعد ذلك ستتهمني بقتل
(ماديسون مونتجمري)

321
00:31:09,802 --> 00:31:12,253
(لقد كنت هنا في (نيو أورلينز

322
00:31:12,304 --> 00:31:14,055
أقصد في وقت الاختفاء

323
00:31:14,106 --> 00:31:15,440
عن ماذا تتحدث؟

324
00:31:15,524 --> 00:31:18,693
أخبرتكم
هي تحاول التشويش عليكما

325
00:31:18,760 --> 00:31:22,146
أنت لم تكوني في المدينة في وقت اختفاء
ماديسون)، صحيح؟)

326
00:31:22,231 --> 00:31:23,592
بالطبع كنت ستخبريننا بذلك

327
00:31:23,598 --> 00:31:26,150
من هي (جينفير وولي)؟

328
00:31:26,235 --> 00:31:28,119
لا أعلم

329
00:31:28,203 --> 00:31:29,404
(جينفير وولي)

330
00:31:29,455 --> 00:31:31,122
هي الشخصية التي جسدتها
(فيرونكيا لي)

331
00:31:31,206 --> 00:31:34,792
"في فيلم "تزوجت ساحرة

332
00:31:34,877 --> 00:31:37,378
جينيفر وولي) أيضاً هي )

333
00:31:37,446 --> 00:31:39,714
الاسم المستعار الأحمق

334
00:31:39,781 --> 00:31:42,967
(الذي استعملته (ميرتيل
(كمقيمة في نزل (شات نوري

335
00:31:50,843 --> 00:31:52,760
لقد كانت هناك طيلة هذه الاسابيع

336
00:31:52,811 --> 00:31:54,262
تخطط لهذا الانقلاب

337
00:31:57,766 --> 00:31:59,100
!هي تحرف كل شيء

338
00:31:59,151 --> 00:32:00,801
إذن، الأمر صحيح؟

339
00:32:00,853 --> 00:32:02,737
كنت تغادرين من هنا تحت اسم مزيف؟

340
00:32:02,821 --> 00:32:04,355
!كان يجب إيقافها

341
00:32:04,440 --> 00:32:05,280
هل هذا أعتراف؟

342
00:32:05,307 --> 00:32:06,807
!ماذا؟ كلا

343
00:32:06,859 --> 00:32:07,992
لا أعترف بأي شيء

344
00:32:08,077 --> 00:32:09,577
ليس عليك الأعتراف

345
00:32:09,644 --> 00:32:12,246
لقد ضبطت متلبسة

346
00:32:12,314 --> 00:32:14,415
!أنت تؤلميني -
سأفعل أكثر من ذلك -

347
00:32:14,483 --> 00:32:17,485
سأحصل على العدالة

348
00:32:17,536 --> 00:32:21,289
نفس الحامض الذي شوه ابنتي

349
00:32:23,292 --> 00:32:24,492
... (ميرتل سنو)

350
00:32:24,543 --> 00:32:27,161
هل لديك أي شيء تقولينه للدفاع
عن نفسك؟

351
00:32:27,212 --> 00:32:29,797
أنتما تعلمان حقيقتها

352
00:32:29,848 --> 00:32:30,882
من ستصدقون؟

353
00:32:30,966 --> 00:32:32,016
أنت لم تعطينا أي خيار

354
00:32:35,104 --> 00:32:36,637
أحرقوا الساحرة

355
00:32:36,688 --> 00:32:39,023
موافق

356
00:32:39,108 --> 00:32:42,443
قرار هذا المجلس

357
00:32:42,511 --> 00:32:44,195
هو بالإجماع ونهائي

358
00:32:49,151 --> 00:32:50,818
لا حاجة لتقييدي

359
00:32:50,869 --> 00:32:53,121
لن أقاوم

360
00:32:53,188 --> 00:32:54,572
لماذا علي فعل ذلك؟

361
00:32:54,656 --> 00:32:57,858
كنت أسبح ضد التيار طوال
حياتي

362
00:32:57,910 --> 00:33:00,244
أنظروا الى أين أوصلني ذلك

363
00:33:00,329 --> 00:33:02,964
كنت معتادة على كوني منبوذة

364
00:33:03,031 --> 00:33:04,832
المسخة

365
00:33:04,883 --> 00:33:07,418
حتى وجدت مكاني في هذه الطائفة

366
00:33:07,503 --> 00:33:10,087
ظننت أنني سأعود للمنزل

367
00:33:10,172 --> 00:33:11,222
لكني كنت مخطئة

368
00:33:14,593 --> 00:33:17,061
أذهب بفخر الى اللهب

369
00:33:18,897 --> 00:33:20,214
هيا

370
00:33:22,401 --> 00:33:23,551
أحرقوني

371
00:33:40,569 --> 00:33:42,903
هذه مزحة، صحيح؟

372
00:33:42,955 --> 00:33:45,006
لن نحرقها حقاً

373
00:33:45,073 --> 00:33:48,209
لا يجب عليك العبث مع الرئيسة

374
00:34:58,914 --> 00:35:00,915
هل من كلمات أخيرة؟

375
00:35:00,982 --> 00:35:03,918
أنت مجموعة ضفادع صغيرة في وعاء

376
00:35:03,985 --> 00:35:07,838
تقوم (فيونا) بغليه تدريجياً

377
00:35:07,923 --> 00:35:10,625
لن تشعروا بذلك حتى فوات الآوان

378
00:35:12,127 --> 00:35:14,495
أفضل الاحتراق على الغليان

379
00:36:12,904 --> 00:36:14,346
أدخلي

380
00:36:14,414 --> 00:36:16,267
(كويني)
ماذا تريدين؟

381
00:36:18,251 --> 00:36:20,719
تستطيع الإجابة على سؤال

382
00:36:20,770 --> 00:36:22,554
أجل؟

383
00:36:25,272 --> 00:36:27,559
... اليوم

384
00:36:27,610 --> 00:36:32,180
هل ساعدت في تلفيق تهمة
لمرأة مذنبة أو بريئة؟

385
00:36:32,300 --> 00:36:34,063
هي كانت تقود هذه الطائفة الى الفناء

386
00:36:34,183 --> 00:36:34,930
!جميعنا أتفقنا على ذلك

387
00:36:35,050 --> 00:36:35,995
كان يجب إيقافها

388
00:36:36,096 --> 00:36:37,263
هل هذا أعتراف؟

389
00:36:37,314 --> 00:36:39,115
!ماذا؟ كلا
لا أعترف بأي شيء

390
00:36:39,200 --> 00:36:40,266
ليس عليك الأعتراف

391
00:36:40,317 --> 00:36:42,118
لقد ضبطت متلبسة

392
00:36:42,203 --> 00:36:43,403
أنت تؤلميني

393
00:36:43,454 --> 00:36:44,988
سأفعل أكثر من ذلك

394
00:36:45,072 --> 00:36:47,574
سأحصل على العدالة

395
00:36:47,625 --> 00:36:51,969
نفس الحامض الذي
!شوه ابنتي فعل هذا

396
00:36:51,996 --> 00:36:53,663
لا أحد منا بريء

397
00:36:53,748 --> 00:36:55,131
لا أحد

398
00:36:57,785 --> 00:36:59,335
اسمعي

399
00:36:59,420 --> 00:37:01,838
عندما جئت لي
ظنتت أنني مدينة لك

400
00:37:01,922 --> 00:37:04,674
لأنك أنقذت حياتي

401
00:37:04,759 --> 00:37:08,011
لكني ظننت أننا سنطيح بها
لا نشويها

402
00:37:08,095 --> 00:37:10,730
والآن لا أستطيع أغلاق عيناي

403
00:37:10,798 --> 00:37:12,148
دون رؤية جسدها المحترق

404
00:37:12,233 --> 00:37:17,604
والرائحة لا تغادر أنفي

405
00:37:17,655 --> 00:37:20,607
لا اعتقد أنني قادرة على فعل ذلك

406
00:37:20,658 --> 00:37:22,659
أجلسي

407
00:37:25,863 --> 00:37:27,113
فعل ماذا، يا (كويني)؟

408
00:37:28,999 --> 00:37:32,285
أتعايش مع هذا

409
00:37:32,336 --> 00:37:34,654
(الآن، (كويني

410
00:37:35,989 --> 00:37:39,826
أستطيع الاحساس بتغير فيكِ

411
00:37:39,877 --> 00:37:42,161
ذهنك يصبح أقوى

412
00:37:42,213 --> 00:37:45,715
أنت تأخذين خطوة أولى مهمة

413
00:37:45,800 --> 00:37:48,134
خطوة أولى ضرورية

414
00:37:48,185 --> 00:37:49,469
للوفاء بوعدك

415
00:37:49,520 --> 00:37:52,222
وتحت وصايتي

416
00:37:52,306 --> 00:37:53,690
إرشادي

417
00:37:53,774 --> 00:37:56,342
يمكنك أن ترتفعي إلى آفاق

418
00:37:56,393 --> 00:37:58,645
لم تجرئي حتى على تخيلها

419
00:38:00,848 --> 00:38:04,851
حتى أن تكوني السامية التالية

420
00:38:07,404 --> 00:38:09,289
أنا؟

421
00:38:09,356 --> 00:38:11,023
السامية؟

422
00:38:11,075 --> 00:38:13,910
... لم لا؟ أعني

423
00:38:13,994 --> 00:38:15,962
ربما هذا ما تحتاجه الطائفة

424
00:38:16,029 --> 00:38:18,164
رئيسة

425
00:38:18,215 --> 00:38:20,300
سوداء

426
00:38:20,367 --> 00:38:21,885
أجل

427
00:38:21,969 --> 00:38:24,087
لم لا، صحيح؟

428
00:38:24,171 --> 00:38:26,172
أنا ساحرة بقدر الآخريات

429
00:38:26,223 --> 00:38:28,591
وأشعر بالقوة

430
00:38:28,676 --> 00:38:31,978
أكثر قوة -
بالطبع أنت كذلك -

431
00:38:32,045 --> 00:38:34,013
أجل

432
00:38:34,064 --> 00:38:36,065
عليك أن تثقي بي

433
00:38:36,150 --> 00:38:38,818
اتبع تعليماتي بالحرف الواحد

434
00:38:38,886 --> 00:38:40,520
وستكونين بخير

435
00:38:43,407 --> 00:38:44,491
حسناً

436
00:38:44,558 --> 00:38:46,693
سأفعل

