1
00:00:01,794 --> 00:00:03,358
<font color=#ffff80> ... هالك مبجل</font>

2
00:00:06,992 --> 00:00:08,276
<font color=#ffff80> ... لم يمسكوا بي قط</font>

3
00:00:08,396 --> 00:00:10,762
<font color=#ffff80>.ولن يمسكوا بي</font>

4
00:00:10,863 --> 00:00:12,267
<font color=#ffff80>،لم يروني أبداً</font>

5
00:00:12,721 --> 00:00:14,989
<font color=#ffff80>،لأني خفي</font>

6
00:00:15,057 --> 00:00:18,426
<font color=#ffff80>.كالأثير الذي يحيط بأرضكم</font>

7
00:00:27,770 --> 00:00:29,571
<font color=#ffff80>أنا لست بشرياً</font>

8
00:00:29,672 --> 00:00:31,005
<font color=#ffff80>لكن روح</font>

9
00:00:31,073 --> 00:00:34,876
<font color=#ffff80>.وشيطان مخيف من جحيم مستعّر</font>

10
00:00:41,517 --> 00:00:44,307
<font color=#ffff80>(أنا من تسمونه يا مواطني (نيو اورليانز</font>

11
00:00:44,427 --> 00:00:46,521
<font color=#ffff80>.(بـ(رجل الفأس</font>

12
00:00:53,733 --> 00:00:55,701
<font color=#ffff80>،حينماً أجد الظرف ملائماً</font>

13
00:00:55,768 --> 00:00:57,669
<font color=#ffff80>سأعود مجدداً</font>

14
00:00:57,737 --> 00:01:00,039
<font color=#ffff80>.وأسقِط ضحايا آخرين</font>

15
00:01:00,140 --> 00:01:04,110
<font color=#ffff80>.وحدي أعرف من سيكونون</font>

16
00:01:04,177 --> 00:01:05,844
<font color=#ffff80>لن أترك أي دليل</font>

17
00:01:05,945 --> 00:01:10,116
<font color=#ffff80>.عدا فأسي الدامي</font>

18
00:01:10,183 --> 00:01:15,154
(بلا شك أنتم يا مواطني (نيو اورليانز
تروني أكثر القتلة البشاعةً

19
00:01:15,222 --> 00:01:16,522
<font color=#ffff80>.وأنا كذلك</font>

20
00:01:20,894 --> 00:01:22,328
(تشارلز)

21
00:01:22,395 --> 00:01:24,630
<font color=#ffff80>لكن أستطيع أن أكون أثر بشاعة</font>

22
00:01:24,697 --> 00:01:25,697
<font color=#ffff80>لو أردت ذلك</font>

23
00:01:25,732 --> 00:01:27,199
!لا

24
00:01:27,267 --> 00:01:30,736
<font color=#ffff80>إن شئت، يمكنني أن أقتل
الآلاف من خيرة مواطنيكم</font>

25
00:01:30,803 --> 00:01:35,007
<font color=#ffff80>أنا على علاقة وطيدة
بملاك الموت </font>

26
00:01:35,075 --> 00:01:37,009
<font color=#ffff80>،الآن، لأكون دقيقاً</font>

27
00:01:37,044 --> 00:01:39,612
<font color=#ffff80>،في الثانية عشر بالتوقيت الارضي</font>

28
00:01:39,779 --> 00:01:42,348
<font color=#ffff80>،في ليلة الخميس التالية</font>

29
00:01:42,350 --> 00:01:44,216
(سأمر بـ(نيو أورليانز"

30
00:01:44,284 --> 00:01:45,917
برحمتي اللامحدودة"

31
00:01:45,986 --> 00:01:48,354
سأطرح إقتراح بسيط على الناس"

32
00:01:48,455 --> 00:01:50,656
ها هو"

33
00:01:50,723 --> 00:01:55,561
أنا عاشق لموسيقى الجاز، وأقسم"
بكل الشياطين في العالم السفلي

34
00:01:55,628 --> 00:02:02,094
أن الجميع سيُعفى عنه في كل منزل به فرقة"
"جاز تعزف بكامل طاقتها في الوقت الذي ذكرته

35
00:02:02,169 --> 00:02:03,569
هذا إنتهاك

36
00:02:03,670 --> 00:02:06,639
هذا المجنون يضع هذه المدينة
رهناً لنزواته المنحرفة

37
00:02:06,873 --> 00:02:09,608
أتعتقدين أن تشغيل الفيكترولا سيكفي يا (ميلي)؟
<font color=#0080c0>الفيكترولا: أحد أنواع الجرامافون</font>

38
00:02:09,676 --> 00:02:14,380
بحلول ليلة الخميس، ستكون مقطوعة الجاز
"في (نيو اورليانز) أثمن من "ماسة الأمل

39
00:02:14,447 --> 00:02:16,948
يمكننا أن نختار أغاني جاز من مجموعتي

40
00:02:17,050 --> 00:02:19,951
لما علينا أن تفعل أي شيء
لنسترضي "رجل الفأس" هذا

41
00:02:20,053 --> 00:02:22,288
لأنه يقتل النساء بفأس

42
00:02:22,355 --> 00:02:25,057
أعلي أن أذكركِ بشيء؟
إنه يقول، "أمر واحد مؤكد

43
00:02:25,092 --> 00:02:30,096
وهو أن بعض هؤلاء الذين لن يشغلوا موسيقى
"الجاز في ليلة الخميس سيقتل بالفأس

44
00:02:30,197 --> 00:02:33,232
كتابته قد تحتاج لبعض التحسينات
لكننا فهمنا المغزى

45
00:02:33,234 --> 00:02:35,567
... لو لم نشغل موسيقى الجاز ليلة الخميس

46
00:02:35,635 --> 00:02:38,470
... فنحن نقدم دعوة للهجوم
الأمر واضح للغاية يا أختي

47
00:02:38,538 --> 00:02:41,473
السؤال الهام هو
ماذا سنفعل؟

48
00:02:41,541 --> 00:02:45,644
سيداتي، لقد بقينا خاضعات طويلاً

49
00:02:45,745 --> 00:02:47,146
نحن أقوياء

50
00:02:47,214 --> 00:02:49,548
رغم ذلك لا يؤمن أي منكن بذلك

51
00:02:49,550 --> 00:02:53,552
لسنا فقط سليلات ساحرات سالم لكننا أيضاً
مناضلات منأجل حق المرأة في الاقتراع

52
00:02:53,620 --> 00:02:56,188
نحن قاب قوسين من أعظم إنتصاراتنا

53
00:02:56,356 --> 00:02:58,757
إعطاءنا حقوق متساوية في الإقتراع

54
00:02:58,759 --> 00:03:01,827
لو أظهرنا قوتنا كنساء

55
00:03:01,894 --> 00:03:04,330
الذكاء مع الجمال

56
00:03:04,397 --> 00:03:06,332
القوة مع الإرادة الحديدية

57
00:03:06,399 --> 00:03:09,268
لن يستطيع رجل أن يدفعنا
للإنكماش خوفاً داخل منزلنا

58
00:03:10,670 --> 00:03:12,838
(سأغلق خلال نصف ساعة يا (جوي

59
00:03:12,939 --> 00:03:15,641
أيمكن أن تصاحبني إلى المنزل؟

60
00:03:15,708 --> 00:03:17,143
أننت خائفة من "رجل الفأس"؟

61
00:03:17,210 --> 00:03:18,444
الجميع خائف

62
00:03:18,511 --> 00:03:19,845
إنها ليلة الخميس

63
00:03:19,912 --> 00:03:21,213
سيقتل شخص ما

64
00:03:21,381 --> 00:03:22,982
حسناً، إنه لن يمسكِ بسوء

65
00:03:23,083 --> 00:03:30,854
ثمة شائعة تقول أنه يعشق الجاز
وأنت كذلك، وقع الإيقاع بداخلك يا عزيزتي

66
00:05:14,694 --> 00:05:17,430
لقد وجهت تحذير واضح يا فتاة

67
00:05:24,037 --> 00:05:28,341
لقد أوضحت ما أنوية للجميع

68
00:05:29,709 --> 00:05:32,244
أجل. كما توقعت

69
00:05:34,381 --> 00:05:36,282
الموت

70
00:05:38,085 --> 00:05:40,987
لا تلومي إلا نفسكِ

71
00:05:41,088 --> 00:05:42,821
ذلك كان طالعك

72
00:07:08,629 --> 00:07:12,629
<b>‘‘قــصــة رعــب أمــريــكــيــة: الـطــائــفــة’’
الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 6</b>

73
00:08:41,043 --> 00:08:47,672
منذ 100 عام، كانت هذه الأكاديمية متكدسة.كانت لديهم
... أسّرة من طابقين وكان ينام ثمانية في الغرفة.الآن

74
00:08:47,792 --> 00:08:49,500
أتلاحظون شيئاً؟ -
أجل -

75
00:08:49,568 --> 00:08:50,701
لوك) ليس هنا)

76
00:08:50,903 --> 00:08:53,437
امه تغلق الباب في وجهي

77
00:08:53,539 --> 00:08:55,306
نان)، إبقي معي)
إنظري إلى الصور

78
00:08:55,373 --> 00:08:59,311
أعدادنا تناقصت كل عام طيلة قرن

79
00:08:59,422 --> 00:09:00,822
الساحرات يمتن

80
00:09:00,891 --> 00:09:02,958
(كان هناك المئات مننا في (سالم

81
00:09:03,026 --> 00:09:09,598
الآن هناك ثلاثة كنّ أربعة حتى فُقدت(ماديسون)أو ماتت
ولم يحرك أي مسؤول ساكناً

82
00:09:09,600 --> 00:09:11,033
(سنذهب إلى (فيونا

83
00:09:11,167 --> 00:09:14,002
آخر مرة رأيتها، كانت تحرق ساحرات

84
00:09:15,810 --> 00:09:16,910
حسناً

85
00:09:17,011 --> 00:09:22,181
ماديسون) تريدنا أن نعثر عليها، ولا نستطيع)
تحمل فقدان ساحرة واحدة لو أردنا البقاء

86
00:09:29,568 --> 00:09:31,791
... من الآن فصاعداً

87
00:09:31,892 --> 00:09:33,727
سيحمي بعضنا البعض

88
00:09:35,830 --> 00:09:39,808
إنظري، لقد كنت أحمي نفسي لفترة طويلة جداً

89
00:09:39,834 --> 00:09:43,870
لست واثقة في حاجتي لبعض
رفيقات السكن البيض لحماية ظهري

90
00:09:43,872 --> 00:09:45,872
وما تلك القذارة الخضراء؟

91
00:09:45,940 --> 00:09:47,741
هذا ليس سكن طالبات
هذا وكر ساحرات

92
00:09:47,743 --> 00:09:50,376
وهذا هو مشروب الافسنتين
مشروب الكهانة

93
00:09:50,444 --> 00:09:51,645
وهو ما سنفعله

94
00:10:05,459 --> 00:10:07,761
أين عثرتي لوحة تحضير الارواح؟

95
00:10:07,828 --> 00:10:10,129
في غالب هي التي وجدتني

96
00:10:10,164 --> 00:10:11,631
أتعرفي ماذا تفعل تلك الاشياء

97
00:10:11,666 --> 00:10:12,866
التواصل مع الموتى

98
00:10:12,868 --> 00:10:13,800
أنتِ لا تعرفين شيئاً

99
00:10:13,934 --> 00:10:17,336
:ألواح تحضير الارواح تعتمد على مرحلتين
التواصل والتحرير

100
00:10:17,437 --> 00:10:18,972
لقد رأيت جدتي تستخدم واحدة أحد المرات

101
00:10:19,073 --> 00:10:25,743
لقد ظنت أن الأمر رائع أيضاً حتى حضرت روح شريرة
وأحرقت منزلها بالكامل وشوهت نصف وجهها

102
00:10:25,980 --> 00:10:27,013
نحن ثلاثة

103
00:10:27,114 --> 00:10:28,281
أتريدين العثور على (ماديسون)؟

104
00:10:28,348 --> 00:10:30,249
تحلي بصفات الساحرات

105
00:10:30,317 --> 00:10:31,250
إذاً، ماذا ستفعل؟

106
00:10:36,556 --> 00:10:37,957
اطرحوا الأسئلة

107
00:10:38,025 --> 00:10:39,959
كونوا مهذبات

108
00:10:42,229 --> 00:10:44,964
أنحن وحدنا؟

109
00:10:56,744 --> 00:10:58,178
هل مُتّي هنا؟

110
00:11:04,752 --> 00:11:06,252
هل قُتلتي؟

111
00:11:08,122 --> 00:11:10,690
نعم

112
00:11:10,758 --> 00:11:12,225
من الذي قتلكِ؟

113
00:11:21,302 --> 00:11:24,204
أنتم

114
00:11:27,942 --> 00:11:28,782
ماديسون)، أهذه أنتِ؟)

115
00:11:30,945 --> 00:11:32,846
من أنت

116
00:11:38,385 --> 00:11:39,719
رجل الفأس

117
00:11:39,754 --> 00:11:42,922
!إنتظر، توقف، توقف، توقف

118
00:11:42,990 --> 00:11:48,160
لو أن النجاة مهمة لكِ
فمن الافضل لكِ أن تعرفي مع من تتحدثين

119
00:12:00,074 --> 00:12:02,541
<font color=#ffff80>.هذا كله هراء</font>

120
00:12:02,610 --> 00:12:03,577
<font color=#ffff80>تصل للعمل في الموعد</font>

121
00:12:03,644 --> 00:12:05,178
<font color=#ffff80>تقتصد في نفقاتك؟</font>

122
00:12:05,180 --> 00:12:06,546
<font color=#ffff80>ثم ماذا؟</font>

123
00:12:06,714 --> 00:12:08,948
<font color=#ffff80>.(سأقضي أجازة مرضية في (لاس فيجاس</font>

124
00:12:09,016 --> 00:12:11,785
<font color=#ffff80>.وقت المرح</font>

125
00:12:11,852 --> 00:12:14,788
<font color=#ffff80>.لم تكن لدي موهبة قراءة العقول من قبل</font>

126
00:12:14,855 --> 00:12:17,390
<font color=#ffff80>أهذا بسبب الدواء؟</font>

127
00:12:17,457 --> 00:12:20,927
<font color=#ffff80>لقد طال بها الزمن حتى عثرت
على الرجل المناسب</font>

128
00:12:20,995 --> 00:12:22,929
<font color=#ffff80>.يا الهي، أرجوك</font>

129
00:12:22,997 --> 00:12:26,700
<font color=#ffff80>.لا تدعني أفسد يوم زفاف إبنتي
دعني فقط أسير في ممر زفافها</font>

130
00:12:26,767 --> 00:12:28,568
<font color=#ffff80>.لا يوجد شيء كامل</font>

131
00:12:28,736 --> 00:12:31,705
<font color=#ffff80> ... وأقسم يا إلهي، تلك الليلة</font>

132
00:12:31,707 --> 00:12:32,739
<font color=#ffff80>.إنتقدته كلما أتيحت لي الفرصة</font>

133
00:12:32,907 --> 00:12:36,176
<font color=#ffff80> ... روحي لك لتبقيها عندك</font>

134
00:12:36,343 --> 00:12:40,947
<font color=#ffff80>،وها هو هنا، أسبوع تلو الآخر
يسمك بيدي، ويمسح ما أتقيأه</font>

135
00:12:46,054 --> 00:12:47,854
آنسة (جوود)؟

136
00:12:47,921 --> 00:12:50,824
أنتِ لم تنهي جلستكِ العلاجية بعد -
يجب أن أخرج من هنا -

137
00:12:50,891 --> 00:12:53,627
لا أستطيع أن أتحمله
إنه مزعج للغاية

138
00:12:53,629 --> 00:12:55,061
هذا سيزول قريباً

139
00:12:55,129 --> 00:12:58,598
لقد وضعت مسكناً في الجرعة ليهديء أعصابكِ
لكنكِ تبلين بلاءاً حسناً لقد أوشكتِ على الإنتهاء

140
00:12:58,666 --> 00:13:02,035
لا، لا تتظاهر أمامي
لم أرغب في أن أكون هنا

141
00:13:02,103 --> 00:13:05,839
رجاءاً إجلسي وأكملي جلستكِ العلاجية؟

142
00:13:13,080 --> 00:13:17,416
إبنتي تحتاجني الآن كما لم تحتاجني من قبل

143
00:13:18,953 --> 00:13:20,854
أنا أفعل ذلك من أجلها

144
00:13:20,955 --> 00:13:23,089
ليس من أجلي

145
00:13:23,091 --> 00:13:27,627
اتفهم؟ لو أني فعلت
... كل ما تخبروني به

146
00:13:27,695 --> 00:13:29,829
سأهزم هذا الشيء، صحيح؟

147
00:13:29,997 --> 00:13:34,734
لقد اخترنا طريقة علاجية مكثفةللغاية
ودائماً ما نطمح إلى الأفضل

148
00:13:34,902 --> 00:13:38,572
حسناً إذاً، متى سأفقد شعري؟ -
ربما لن تفقديه -

149
00:13:38,574 --> 00:13:40,674
كل شخص يستجيب بشكل مختلف للعلاج

150
00:13:40,808 --> 00:13:43,677
هناك

151
00:13:46,380 --> 00:13:48,815
... أنا فحسب

152
00:13:51,118 --> 00:13:53,753
أنا لست مستعدة لأن أصبح صامتة بعد

153
00:13:53,921 --> 00:13:57,891
أرغب في علاقة غرامية
رائعة أخرى في حياتي

154
00:13:57,893 --> 00:14:04,864
أعتقد أن ما أحتاجه الآن
بحق .هو شخص أرتبط به

155
00:14:04,932 --> 00:14:07,366
لم يفت اوان ذلك، أليس كذلك؟

156
00:14:07,434 --> 00:14:09,236
لا

157
00:14:09,337 --> 00:14:13,907
(eHarmony) أمي التقت بشخص على موقع
(وذهبوا في سفينة سياحية إلى (نوفا سكوشا

158
00:14:23,818 --> 00:14:26,319
ستبقين على قيد الحياة حتى زفاف ابنتكِ

159
00:14:26,321 --> 00:14:32,358
لذا عليكِ أن تذهبي وتشتري ثوباً رائعاً

160
00:14:33,427 --> 00:14:35,762
أنفقي كل ما لديكِ لشرائه

161
00:14:35,963 --> 00:14:39,332
أهناك أحد ليس لديه موقع للمعجبين؟

162
00:14:39,334 --> 00:14:40,734
أنا ليس لي موقع

163
00:14:40,835 --> 00:14:42,736
هل وجدتي شيء جديد؟

164
00:14:42,803 --> 00:14:48,374
لقد قتل "رجل الفأس" ثمانية أشخاص
أفزع المدينة ولم يُقْبض عليه قط

165
00:14:48,442 --> 00:14:50,008
أنصتوا لهذا

166
00:14:50,034 --> 00:14:54,573
لو لم ترقص النساء على أنغام الساكسفون"
"خاصتي سأجلعهن يرقصن مع فأسي

167
00:14:54,615 --> 00:14:56,282
أتعرفون أن الساكسفون يُسمى بنفس الكلمة؟

168
00:14:56,383 --> 00:15:02,020
إذاً فهو يُقطّع النساء لأنهم لا يرقصون معه؟ -
بالإضافة للرجال الذين يحمونهن -

169
00:15:02,256 --> 00:15:04,390
(لم نفكر في تحري أمر (ماديسون

170
00:15:04,458 --> 00:15:07,794
جيد. أي روح ستقول أي شيء كي تتحرر

171
00:15:07,895 --> 00:15:10,864
إنهم يعبثون معكِ
ألهذا قال أننا قتلناه؟

172
00:15:10,866 --> 00:15:12,298
لا

173
00:15:12,399 --> 00:15:15,702
إنه يظننا هم

174
00:15:17,305 --> 00:15:20,774
صف عام 1919

175
00:15:20,875 --> 00:15:23,109
نفس العام الذي إختفى
"فيه "رجل الفأس

176
00:15:23,243 --> 00:15:26,880
هذا القاتل المحب للجاز
استمر في القتل طويلاً

177
00:15:26,947 --> 00:15:29,716
هذه المدينة انهكها الخوف
الليلة سينتهي هذا الأمر

178
00:15:29,784 --> 00:15:32,118
"الساحرات قتلن "رجل الفأس

179
00:15:33,788 --> 00:15:36,790
لو أن هناك إحتمال أنه يعرف مكان
ماديسون) فعلينا التواصل معه)

180
00:15:36,924 --> 00:15:38,592
لا! لا

181
00:15:38,659 --> 00:15:40,459
"لن أساعدك أبداً في تحرير "رجل الفأس

182
00:15:40,527 --> 00:15:42,729
نان)؟)

183
00:15:42,797 --> 00:15:44,931
أنا لن أشارك

184
00:15:47,034 --> 00:15:51,602
أنتم تركتم حياتكم وقطعتم كل هذه المسافة
عبر البلاد لتأتوا وتَجْبُنوا الآن؟

185
00:15:53,040 --> 00:15:58,083
لو أن هذا هو كل ما تبقى لنا من الروح القتالية
مع نهاية جنسنا، فالساحرات يستحقون الموت

186
00:16:09,089 --> 00:16:12,025
أين هي (ماديسون)؟

187
00:16:12,092 --> 00:16:14,994
أخبرني وسأقدم لك ما تريد

188
00:16:16,731 --> 00:16:18,865
أعرف ما تحب

189
00:16:18,933 --> 00:16:21,367
ويمكنني أن أقدمه لك

190
00:16:21,468 --> 00:16:23,837
التحرر

191
00:16:25,940 --> 00:16:28,708
ألا تريد أن تتحرر؟

192
00:16:30,044 --> 00:16:31,845
ع

193
00:16:33,914 --> 00:16:37,684
ل

194
00:16:41,589 --> 00:16:43,122
ي

195
00:16:46,961 --> 00:16:49,863
ة

196
00:16:49,930 --> 00:16:51,530
العلية

197
00:18:00,383 --> 00:18:02,249
لقد تمكنت من الصعود دون مساعدة

198
00:18:02,384 --> 00:18:05,033
بالطبع . إنها صلبة
إنها مقاتلة

199
00:18:05,153 --> 00:18:06,667
إنها هنا

200
00:18:09,925 --> 00:18:11,826
لما يوجد ورود هنا؟

201
00:18:11,994 --> 00:18:14,819
لأني ظننت أن ذلك سيعجبكِ

202
00:18:14,907 --> 00:18:16,975
إنهم آخر ما تبقى من متاعكِ

203
00:18:16,977 --> 00:18:20,945
الورود تشير إلى الحب والرومانسية
ذلك ليس ما ابحث عنه حالياً

204
00:18:21,013 --> 00:18:23,415
أريد أزهار الكريزانثيمم

205
00:18:23,516 --> 00:18:26,385
كل أنواعهم
من أجل القوة والحماية

206
00:18:27,720 --> 00:18:31,957
حسناً، الطبيب قال، راحة في السرير
لمدة أسبوع على الأقل، صحيح؟

207
00:18:36,729 --> 00:18:38,797
من هي؟

208
00:18:38,864 --> 00:18:40,465
من هي حمراء الشعر؟ -
مهلاً -

209
00:18:40,566 --> 00:18:41,966
مهلاً يا عزيزتي

210
00:18:42,067 --> 00:18:43,955
لست على علم بما تتحدثين عنه

211
00:18:44,075 --> 00:18:45,906
!كفاك هراءاً

212
00:18:46,026 --> 00:18:49,929
أهناك شيء آخر ترغب في إخباري به الآن؟
لأني سأراه عاجلاً أم آجلاً

213
00:18:53,467 --> 00:18:57,804
كان يجب أن أصبح كفيفة كي أرى
أشياء عنك لم أراها من قبل

214
00:18:57,871 --> 00:18:59,973
مزحة كونية سخيفة

215
00:19:00,140 --> 00:19:04,110
هذا نوع مختلف من الوضوح

216
00:19:04,177 --> 00:19:07,814
وضوح مطلق لم أحظى به من قبل

217
00:19:07,881 --> 00:19:14,731
الصور عادة ما تهتز في الضوء -
شكراً يا إلهي، لقد إهتدت أخيراً -

218
00:19:14,757 --> 00:19:16,064
إنها منشية للغاية

219
00:19:16,159 --> 00:19:17,824
أتعرفي ما أعطوه لها قبل
أن نغادر المستشفى؟

220
00:19:17,925 --> 00:19:23,204
أنا منتشية بلا شك، لكن ذلك
ليس من العقاقير، وأطمئن

221
00:19:23,230 --> 00:19:28,923
ستُحاسب على كل خيانة أيما كان
ظنك في قدرتك على دفن أسرارك

222
00:19:29,236 --> 00:19:30,603
الآن إخرج من هنا

223
00:19:30,638 --> 00:19:31,971
!اغرب عن وجهي -
عزيزتي -

224
00:19:32,039 --> 00:19:34,474
الآن، أنتِ فؤادي

225
00:19:36,705 --> 00:19:39,845
كنت لأخرج طالما أستطيع أيها الأبله

226
00:19:49,289 --> 00:19:54,160
وددت أن أقطع ذراعيه وألقيه من النافذة

227
00:19:54,227 --> 00:19:55,728
إضطررت أن أمنع نفسي

228
00:19:55,829 --> 00:19:58,231
لقد وُهبتي البصيرة

229
00:19:58,398 --> 00:20:00,867
إنها تأتي على شكل أجزاء متقطعة

230
00:20:00,968 --> 00:20:02,635
إنها أعظم هبة

231
00:20:02,703 --> 00:20:06,272
والأصعب في التعايش معها

232
00:20:06,274 --> 00:20:09,742
دعيني أساعدكِ يا عزيزتي

233
00:20:13,380 --> 00:20:15,815
لما لم تخبريني؟

234
00:20:15,883 --> 00:20:18,050
ماذا؟ ماذا رأيتي؟

235
00:20:18,151 --> 00:20:21,888
(الخالة (ميرتل

236
00:20:25,258 --> 00:20:30,697
لقد أردت أن أخبركِ يا (ديليا) لكنكِ كنتِ تشعرين
بالكثير من الألم ولم أرغب في أن أزيده عليكِ

237
00:20:30,764 --> 00:20:32,899
أٌحرقت على الوتد -
نعم -

238
00:20:33,000 --> 00:20:35,868
جزاء ما فعلته بكِ، أجل

239
00:20:35,936 --> 00:20:37,069
لا

240
00:20:37,104 --> 00:20:39,706
ذلك غير ممكن

241
00:20:39,807 --> 00:20:42,842
آسفة لأنكِ عرفتِ بهذه الطريقة

242
00:20:44,344 --> 00:20:48,314
أعتقد أنه من الأفضل أن أترككِ وحدكِ قليلاً

243
00:20:48,415 --> 00:20:52,039
سأطلب من (ديلفين) أن تأتي وتطمئن عليكِ

244
00:20:57,325 --> 00:20:59,359
فيونا) تغادر بالتاكسي)

245
00:21:03,597 --> 00:21:06,699
حسناً يا محب الأموات

246
00:21:06,867 --> 00:21:07,900
حان وقت الاعتراف

247
00:21:07,968 --> 00:21:10,102
(أنت قتلت (ماديسون

248
00:21:10,203 --> 00:21:12,739
بماذا يفكر؟ -
هو ليس خائف أطفال -

249
00:21:12,806 --> 00:21:14,107
حقاً؟

250
00:21:14,274 --> 00:21:16,876
أجل، جميعنا يعرف كم قوي أنت

251
00:21:30,290 --> 00:21:32,725
أليك كيف سيجري الأمر يا سافل

252
00:21:32,793 --> 00:21:34,126
نحن نطرح الاسئلة

253
00:21:34,194 --> 00:21:36,896
أنت ترد الجواب بدخلك
وهي تقرأ ذهنك

254
00:21:46,073 --> 00:21:48,908
فيونا) ليست هنا لمساعدتك)

255
00:21:48,910 --> 00:21:50,376
من الأفضل أن تكون صادقاً

256
00:21:50,477 --> 00:21:52,311
أنت قتلت (ماديسون)، صحيح؟

257
00:21:54,682 --> 00:21:56,315
نعم

258
00:21:56,416 --> 00:21:57,549
نعم

259
00:21:57,618 --> 00:21:59,886
لماذا؟

260
00:21:59,953 --> 00:22:03,857
أنا رجل ذا شهوات فريدة

261
00:22:04,024 --> 00:22:05,958
الجنس

262
00:22:06,026 --> 00:22:08,795
هل كانت هي الأولى؟

263
00:22:08,862 --> 00:22:11,397
أجل. كان يجب الحصول عليها

264
00:22:11,464 --> 00:22:13,933
(ماديسون مونتغمري)

265
00:22:13,935 --> 00:22:15,935
لقد كانت جميلة

266
00:22:16,036 --> 00:22:18,938
في اللحظة التي رأيتها، عرفت
أنه فقط عن طريق أدخال

267
00:22:19,006 --> 00:22:24,210
نفسي داخلها

268
00:22:24,212 --> 00:22:27,413
سأشعر كرجل حقيقي مرة أخرى

269
00:22:27,480 --> 00:22:29,348
أول واحدة، نعم

270
00:22:29,416 --> 00:22:30,683
اسألوا أنفسكم

271
00:22:30,851 --> 00:22:35,622
ماذا ستفعلن الآن أيتها
الساحرات الصغيرات؟

272
00:22:35,723 --> 00:22:38,691
تلسموني للشرطة
كاشفين بذلك

273
00:22:38,859 --> 00:22:42,261
الطائفة، وتجلبون لنا الهلاك؟

274
00:22:42,263 --> 00:22:44,196
أظنكم أذكى من ذلك

275
00:22:44,231 --> 00:22:45,865
ماذا يقول؟

276
00:22:45,933 --> 00:22:47,233
بأننا لا نستطيع فعل شيء

277
00:22:47,235 --> 00:22:49,001
أنا أستطيع

278
00:23:04,084 --> 00:23:06,319
هذا يكفي

279
00:23:06,486 --> 00:23:08,655
حسناً

280
00:23:08,722 --> 00:23:10,857
سننتظر حتى يستيقظ لنقلته

281
00:23:10,924 --> 00:23:12,191
أريده أن يشعر بذلك

282
00:23:15,796 --> 00:23:17,764
لن نقتله

283
00:23:17,766 --> 00:23:19,866
(أنا لست متأكدة أنه قتل (ماديسون

284
00:23:19,868 --> 00:23:21,834
هو أعترف. أنا قرأت ذهنه

285
00:23:21,869 --> 00:23:23,349
هو عاش في منزل مليء بالساحرات

286
00:23:23,370 --> 00:23:25,705
ويعرف كيف يحتفظ بالأسرار

287
00:23:25,773 --> 00:23:26,839
أراهن أنه تعلم حيلة أو أثنتان

288
00:23:26,907 --> 00:23:29,375
إذا لم يقتلها

289
00:23:29,476 --> 00:23:30,376
فمن فعل؟

290
00:24:07,781 --> 00:24:09,448
تحبين ماء المستنقع، صحيح؟

291
00:24:15,089 --> 00:24:17,123
عليك أن تصبري

292
00:24:18,225 --> 00:24:20,693
لن يطول الأمر

293
00:24:26,600 --> 00:24:28,501
يا إلهي. أنت

294
00:24:28,636 --> 00:24:32,304
ماذا تفعل هنا؟

295
00:24:32,405 --> 00:24:34,007
أين كنت؟

296
00:24:34,174 --> 00:24:36,475
تبدوا متسخاً

297
00:24:37,511 --> 00:24:40,112
أعتاد أبي على قول ذلك

298
00:24:43,885 --> 00:24:46,386
أنت تحتاج الى الاستحمام

299
00:24:58,899 --> 00:25:01,134
راحتك كقطيع ضربان

300
00:25:11,712 --> 00:25:13,479
(بالله عليك يا (كايل

301
00:25:13,546 --> 00:25:15,181
إنها أنا

302
00:25:19,086 --> 00:25:20,620
... حسناً

303
00:25:23,490 --> 00:25:25,625
هيا

304
00:25:27,527 --> 00:25:30,462
نظيف تماماً

305
00:25:30,530 --> 00:25:32,131
هيا

306
00:25:37,805 --> 00:25:40,006
كايل)؟)

307
00:25:40,073 --> 00:25:42,008
كايل)؟)

308
00:25:44,545 --> 00:25:46,045
!لا
كايل)، لا بأس)

309
00:25:48,215 --> 00:25:49,883
!توقف عن هذا

310
00:25:50,050 --> 00:25:51,384
!توقف

311
00:25:51,552 --> 00:25:52,852
!لا تريد إغاضبي

312
00:25:53,020 --> 00:25:54,887
!أنا صديقتك الوحيدة

313
00:25:59,326 --> 00:26:00,893
!(كايل)

314
00:26:04,998 --> 00:26:06,833
ما خبطك؟

315
00:26:06,835 --> 00:26:08,968
... لا بأس

316
00:26:08,970 --> 00:26:10,903
لا، لا، لا

317
00:26:11,004 --> 00:26:13,906
!لا

318
00:26:15,743 --> 00:26:18,477
لماذا تفعل هذا؟

319
00:26:18,546 --> 00:26:20,913
... لماذا ... أنت

320
00:26:23,784 --> 00:26:26,886
أنت وحش كبير

321
00:26:29,489 --> 00:26:31,357
يا إلهي

322
00:26:33,126 --> 00:26:34,727
أخرجيه من هنا

323
00:26:36,363 --> 00:26:39,132
(لقد كسر (ستيفي

324
00:26:39,233 --> 00:26:41,734
أنا سأخذكما معاً

325
00:26:41,902 --> 00:26:43,870
أحتاج مساعدتك

326
00:26:56,584 --> 00:26:58,751
لدينا مشكلة

327
00:27:23,163 --> 00:27:24,497
لا بأس

328
00:27:24,665 --> 00:27:26,366
لا بأس
أنت بخير

329
00:27:29,269 --> 00:27:31,738
هو يحبك

330
00:27:31,805 --> 00:27:33,940
أنت تنتميان لبعض

331
00:27:33,942 --> 00:27:35,975
غير محتمل

332
00:27:36,043 --> 00:27:37,977
لقد قتل والدته

333
00:27:39,212 --> 00:27:41,247
ماذا يمكن أن تفعلي؟

334
00:27:49,489 --> 00:27:51,758
استطيع مساعدتك في حفر حفرة

335
00:27:51,859 --> 00:27:53,359
هي بدأت تتعفن

336
00:27:53,460 --> 00:27:55,762
إضافة الى أنها تفقد ذراع

337
00:27:55,829 --> 00:27:57,396
لدي الذراع

338
00:27:57,497 --> 00:27:59,532
(استطيع خيطاتها بها كما فعلت مع (كايل

339
00:27:59,700 --> 00:28:01,433
هل رأيت ندبته؟

340
00:28:01,501 --> 00:28:03,541
أنت لست ماهرة مع الإبرة والخيط

341
00:28:03,671 --> 00:28:04,871
هيا سنجد مكان ناعم في الحديقة

342
00:28:04,938 --> 00:28:06,839
كلا. لديك قوة الإحياء

343
00:28:06,907 --> 00:28:08,540
عليك إرجاعها

344
00:28:14,748 --> 00:28:17,016
أعطني بعض ذلك الطين

345
00:28:44,344 --> 00:28:47,246
احتاج مساعدتك

346
00:28:47,314 --> 00:28:49,315
هناك الكثير من الموت بداخلها
ضع يديك

347
00:28:49,382 --> 00:28:51,250
على معدتها واضغطي

348
00:29:04,164 --> 00:29:06,265
!واصلي الضغط

349
00:29:36,463 --> 00:29:39,231
احتاج الى سيجارة

350
00:29:39,233 --> 00:29:41,359
لقد خاطرت بالكثير بقدومك الى هنا
أتعلم ذلك

351
00:29:41,479 --> 00:29:44,637
أنت لم تعطيني خيار
هجوم بالحامض؟

352
00:29:44,705 --> 00:29:45,772
هل كان من المفترض أن يسرع الأمور؟

353
00:29:45,807 --> 00:29:47,741
لقد جعلتي فقط
مهتمي أكثر تعقيداً

354
00:29:47,908 --> 00:29:49,141
هل تظنني فعلت ذلك؟

355
00:29:49,243 --> 00:29:51,110
هل أبدوا كحركة (طالبان)؟

356
00:29:51,179 --> 00:29:53,145
إذا أردت جعل زوجتك عمياء

357
00:29:53,247 --> 00:29:55,248
كنت سأفعلها دون
مغادرة غرفتي

358
00:29:55,383 --> 00:29:56,850
شيء حدث

359
00:29:57,017 --> 00:29:59,419
لقد أكتسبت بصيرة ثانية

360
00:29:59,587 --> 00:30:00,854
بدأت ترى أشياء

361
00:30:00,988 --> 00:30:02,222
علينا فعل شيء

362
00:30:02,290 --> 00:30:03,823
نحن"؟"

363
00:30:03,891 --> 00:30:05,859
أعتقد أنني فعلت مسبقاً

364
00:30:05,926 --> 00:30:09,162
ظننت أنني وظفت صائد ساحرات محترف

365
00:30:09,263 --> 00:30:11,264
تأتي الى هنا في وضح النهار

366
00:30:11,432 --> 00:30:13,666
"لدينا مشكلة"

367
00:30:13,734 --> 00:30:16,002
لدي مشكلة، وهي أنت

368
00:30:16,004 --> 00:30:18,638
ستة سنوات في ذلك من
المنزل من أجل ماذا؟

369
00:30:18,739 --> 00:30:20,840
الوصول. أنت تعلمين هذا
أنت قلت أنك تريدين أكثر

370
00:30:20,941 --> 00:30:22,675
من مجرد ساحرات في الإكادمية

371
00:30:22,743 --> 00:30:24,911
قلت أنك تريدين سلالة (سالم) كلها

372
00:30:24,913 --> 00:30:26,713
هذا ما كنت أعطيه لكِ

373
00:30:26,715 --> 00:30:30,016
(أنا سعيدة بقدومك لرؤيتنا يا (كيلي

374
00:30:30,083 --> 00:30:32,185
لأكون صادقة، أنا أردت أكثر
(شيء رؤية شارع (بوربون

375
00:30:32,286 --> 00:30:35,722
(والأكل عند مطعم (إمريل

376
00:30:35,724 --> 00:30:37,224
هذه الأشياء الأخرى؟

377
00:30:37,226 --> 00:30:38,858
لا أدري

378
00:30:38,926 --> 00:30:42,262
هذا المكان؟
لست متأكدة أنه مناسب لي

379
00:30:42,430 --> 00:30:43,897
هذا ليس دير للراهبات

380
00:30:43,998 --> 00:30:45,932
وليس سجن

381
00:30:45,934 --> 00:30:47,434
انه ملاذ

382
00:30:47,535 --> 00:30:49,869
حيث تتعلمين من وماذا أنت

383
00:30:49,937 --> 00:30:51,805
ماذا تظنين أنا؟

384
00:30:51,939 --> 00:30:53,773
لا أظن أنك مضرمة حرائق

385
00:30:53,841 --> 00:30:55,909
وهذا ما اتهمت به

386
00:30:56,076 --> 00:30:56,843
مرتين

387
00:30:56,911 --> 00:30:58,378
لكن لم تتم إدانتك

388
00:30:58,479 --> 00:31:00,847
ليس بعد

389
00:31:00,914 --> 00:31:02,716
لماذا تخبريني عن الحريق الأخير؟

390
00:31:02,883 --> 00:31:05,051
قلت أنك تحبني

391
00:31:05,118 --> 00:31:06,286
غيرت رأي

392
00:31:06,288 --> 00:31:08,188
لا استطيع الزواج بك. أنا آسف

393
00:31:08,256 --> 00:31:09,889
لكن لماذا؟

394
00:31:09,957 --> 00:31:12,425
هلا أعطيتني سبب واحد؟

395
00:31:12,660 --> 00:31:15,328
هناك شيء غير طبيعي بشأنك، حسناً؟

396
00:31:15,396 --> 00:31:16,996
أنت تجعلين أصدقائي مرتبكين

397
00:31:16,998 --> 00:31:20,833
أمي تقول أنني سأندم إذا تزوجتكِ
سأندم طوال حياتي، حسناً؟

398
00:31:20,901 --> 00:31:21,968
وأظنها محقة

399
00:31:21,970 --> 00:31:24,504
(أنا آسف يا (كيلي

400
00:31:36,917 --> 00:31:38,885
لا أحب حقاً التحدث عن ذلك

401
00:31:38,952 --> 00:31:40,353
لديك قوة حقيقية

402
00:31:40,421 --> 00:31:42,722
لا شيء تخجلين منه
لكنه شيء

403
00:31:42,790 --> 00:31:44,424
تحتاجين معرفة كيف تتحكمين بها

404
00:31:44,525 --> 00:31:47,927
ألا تحبين أن تكوني محاطة بناس مثلك؟

405
00:31:50,964 --> 00:31:52,766
(الحقيقية تقال يا سيدة (فوكس

406
00:31:52,933 --> 00:31:54,867
لا أريد حقاً أن أكون قوية

407
00:31:54,902 --> 00:31:57,737
أريد فقط إيجاد زوج صالح

408
00:31:57,739 --> 00:31:59,772
وانجب ثلاثة أولاد

409
00:31:59,873 --> 00:32:01,874
أظن لدي فرصة جيدة

410
00:32:01,942 --> 00:32:03,910
أنا أتمرن وألعب كرة القدم الخيالية

411
00:32:03,912 --> 00:32:06,213
(تسعة ساحرة من نسل (سالم
في 3 سنوات فحسب

412
00:32:06,215 --> 00:32:08,915
خمسة منهم لم أكن لأجدهم
(من دون بحوث (ديليا

413
00:32:08,982 --> 00:32:11,618
ربما علينا أن نحذف اسمك من جدول الرواتب
ونضع اسمها

414
00:32:11,620 --> 00:32:13,753
يبدوا أنها هي التي تقوم بكل العمل

415
00:32:13,821 --> 00:32:16,022
!هذا ما أتفقنا عليه -
لا -

416
00:32:16,089 --> 00:32:18,725
ما أتفقنا عليه هو أنك ستنظف المنزل

417
00:32:18,792 --> 00:32:20,327
ليس أن تعيش فيه

418
00:32:20,329 --> 00:32:22,796
ماذا تقصدين بذلك؟ -
ماذا تظن أنت؟ -

419
00:32:22,897 --> 00:32:24,697
لقد استحوذت عليك

420
00:32:24,765 --> 00:32:26,699
!لقد أصبحت رقيقاً

421
00:32:26,734 --> 00:32:30,236
أنت تحب تلك الساحرة

422
00:32:30,271 --> 00:32:32,972
تفاهة -
تفاهة صحيحة -

423
00:32:33,040 --> 00:32:34,974
يفترض بك أن تخلصني من أعدائي
بدلاً من ذلك

424
00:32:35,075 --> 00:32:36,543
هم أقوى من أي وقت

425
00:32:36,610 --> 00:32:39,412
يأتون الى منزلي
ويقللون من احترامي

426
00:32:39,580 --> 00:32:40,747
نبش أعدائي

427
00:32:40,749 --> 00:32:43,817
عندما أزرع ساقطة سمينة

428
00:32:43,984 --> 00:32:45,752
أتوقع منها أن تبقى ثابتة

429
00:32:45,819 --> 00:32:47,954
!وليس أن تعود كعشبة الرجيد

430
00:32:47,956 --> 00:32:50,823
و(فيونا) تقتل (باستيان) هكذا

431
00:32:50,924 --> 00:32:52,025
(باستيان)

432
00:32:52,126 --> 00:32:54,261
باستيان) الفقير)

433
00:32:54,362 --> 00:32:55,895
لقد دنسوك

434
00:32:55,963 --> 00:32:58,998
وأنا أعدتك للحياة

435
00:32:59,066 --> 00:33:01,801
!وهي قتلتك مجدداً

436
00:33:01,902 --> 00:33:05,472
الآن نقتلها هي والجميع

437
00:33:05,573 --> 00:33:07,207
لا مزيد من الهراء

438
00:33:07,308 --> 00:33:09,809
عد الى هناك وأجلب لي رؤوسهم

439
00:33:09,910 --> 00:33:11,178
جميعهم

440
00:33:11,279 --> 00:33:12,212
ماذا؟

441
00:33:12,313 --> 00:33:14,013
(فيونا)

442
00:33:14,081 --> 00:33:17,750
وابنتها وكل ساحرة ساقطة في ذلك المنزل

443
00:33:17,818 --> 00:33:20,853
أجلب لي رؤوسهم، جميعاً

444
00:33:20,921 --> 00:33:23,022
ثم أحرق ذلك المكان كله

445
00:33:23,024 --> 00:33:24,558
... (ماري)

446
00:33:24,725 --> 00:33:28,027
أفعلها وأفعلها بسرعة

447
00:33:28,095 --> 00:33:32,499
وسأدعك تعيش

448
00:33:32,833 --> 00:33:36,068
(أعرف أنك أصبحت قائدة ك(مالكوم إكس
لكن هذا المنزل

449
00:33:36,136 --> 00:33:37,570
أصبح الآن كرنفال مجانين

450
00:33:37,738 --> 00:33:40,039
كيف ستشرحين هذا ل(فيونا)؟

451
00:33:40,107 --> 00:33:42,074
لن أقول لها

452
00:33:42,109 --> 00:33:44,243
لا أحد يخبر (فيونا) بأي شيء

453
00:33:44,344 --> 00:33:47,246
علينا اخفاء (ماديسون) حتى تتحسن

454
00:33:47,314 --> 00:33:49,949
(وسأجد حل مع (كايل

455
00:33:50,050 --> 00:33:51,918
لن آخذه

456
00:33:51,985 --> 00:33:53,820
هو أعصار متحرك

457
00:33:53,887 --> 00:33:56,322
أنت صنعته

458
00:33:56,389 --> 00:33:58,858
هو مشكلتك الآن

459
00:34:00,961 --> 00:34:03,730
حسناً. من سيوصلني للمنزل؟

460
00:34:03,797 --> 00:34:05,698
الوقت متأخر
لماذا لا

461
00:34:05,766 --> 00:34:07,400
تبقين هنا، تنامين في سرير
حقيقي على سبيل التغيير؟

462
00:34:07,568 --> 00:34:09,068
كلا شكراً

463
00:34:09,136 --> 00:34:10,203
أحتاج أن أبقى وحيدة

464
00:34:10,371 --> 00:34:12,038
ظننت أنك تبحثين عن قبيلتك

465
00:34:12,105 --> 00:34:16,843
كنت ... وأنا الآن

466
00:34:16,910 --> 00:34:18,345
هذه ليست قبيلتي

467
00:34:18,412 --> 00:34:20,347
لدي أحساس سيء

468
00:34:20,414 --> 00:34:22,248
سيء جداً

469
00:34:22,315 --> 00:34:25,051
هناك شيء فظيع في هذا المنزل

470
00:35:25,178 --> 00:35:27,814
لطالما كرهت هذه الغرفة

471
00:35:41,580 --> 00:35:42,977
هل كنت في حادث سيارة؟

472
00:35:43,279 --> 00:35:44,512
أشربي هذا

473
00:35:44,580 --> 00:35:46,214
الزنجبيل سيساعد معدتك

474
00:36:01,926 --> 00:36:04,399
هل تعلمين من أنت؟

475
00:36:04,467 --> 00:36:05,800
(أنا (ماديسون مونتجمري

476
00:36:05,868 --> 00:36:08,636
أجني 7 ملايين على الفيلم الواحد

477
00:36:08,704 --> 00:36:11,306
لدي جائزتا أختيار المراهقين

478
00:36:11,374 --> 00:36:12,859
لقد مت

479
00:36:13,742 --> 00:36:16,244
ونحن أعدناك

480
00:36:16,312 --> 00:36:19,447
ما آخر شيء تتذكرينه؟

481
00:36:22,318 --> 00:36:24,452
أحمر

482
00:36:26,355 --> 00:36:29,537
بعد ذلك كله ... ظلام

483
00:36:30,042 --> 00:36:33,278
هل رأيت ضوء ساطع؟

484
00:36:33,346 --> 00:36:36,147
لا

485
00:36:36,249 --> 00:36:38,983
ليس هناك شيء
على الجانب الآخر

486
00:36:39,051 --> 00:36:41,027
... فقط ظلام

487
00:36:41,312 --> 00:36:42,303
للأبد

488
00:36:44,890 --> 00:36:46,991
من أنت؟

489
00:36:49,061 --> 00:36:51,629
ماذا تريد؟

490
00:36:51,697 --> 00:36:53,431
أطلاق سراحي

491
00:36:53,499 --> 00:36:54,799
لا أستطيع فعل هذا

492
00:36:56,702 --> 00:36:59,671
ألا تظنين ذلك، يا قطة؟

493
00:37:01,240 --> 00:37:03,141
ساحرات لعينات

494
00:37:03,209 --> 00:37:04,710
لقد قتلوني هنا

495
00:37:04,778 --> 00:37:06,579
هنا بالضبط في هذه الغرفة

496
00:37:06,680 --> 00:37:08,080
وبعد سنين مضت

497
00:37:08,181 --> 00:37:11,016
الحفلات والموسيقى

498
00:37:11,084 --> 00:37:13,418
والرقص أحتدم في الخارج

499
00:37:13,519 --> 00:37:16,221
بينما جلست عالقاً

500
00:37:16,289 --> 00:37:20,593
داخل هذه الحيطان الأربعة القبيحة

501
00:37:20,694 --> 00:37:23,528
الآن، الليلة الماضي

502
00:37:23,597 --> 00:37:26,832
أتت هذه الساحرة الشابة اللطيفة

503
00:37:26,900 --> 00:37:29,534
وعرضت علي أطلاق سراحي

504
00:37:29,603 --> 00:37:31,036
وأنا قلت

505
00:37:31,104 --> 00:37:32,264
نعم، سيدتي، نعم أرجوك"

506
00:37:32,305 --> 00:37:33,672
"ماذا تريدين؟

507
00:37:33,740 --> 00:37:35,674
طلبت مني معروف

508
00:37:35,742 --> 00:37:37,442
وأنا قدمته

509
00:37:37,543 --> 00:37:39,945
المشكلة هي

510
00:37:40,046 --> 00:37:42,514
عندما حان الوقت لها بالوفاء بالوعد

511
00:37:42,581 --> 00:37:45,417
الساقطة كذبت، وتركتي عالق

512
00:37:45,484 --> 00:37:48,086
في الوسط وجاهز للضرب

513
00:37:49,588 --> 00:37:51,523
أنت متَ

514
00:37:51,590 --> 00:37:53,058
والآن عالق

515
00:37:53,126 --> 00:37:54,459
هنا معك

516
00:37:54,560 --> 00:37:56,461
الطريقة الوحيدة لمساعدتك

517
00:37:56,529 --> 00:37:58,463
هي بالسماح لي بالخروج من هنا

518
00:37:58,531 --> 00:38:01,900
كلا. لا أحد يغادر هذه الغرفة

519
00:38:03,236 --> 00:38:05,570
أترين، كان عندي ... أتفاق

520
00:38:06,873 --> 00:38:08,807
وعود قد قطعت

521
00:38:08,875 --> 00:38:12,577
... وكل ما عليك فعله هو الغناء والرقص

522
00:38:14,113 --> 00:38:16,982
ومناداة الساحرات اللاتي ...
يدينون لي بحريتي

523
00:38:17,083 --> 00:38:18,316
وأنا سأوفر الموسيقى

524
00:38:23,256 --> 00:38:25,323
!كورديليا)؟)

525
00:38:25,424 --> 00:38:26,959
أنه مقفل

526
00:38:28,627 --> 00:38:30,663
أنه رجل الفأس -
!لقد أطلقت سراحه؟ -

527
00:38:30,764 --> 00:38:32,931
قلت له أنني سأفعل
!كذبت عليه

528
00:38:35,234 --> 00:38:37,269
هذا لن ينتهي حتى أخرج

529
00:38:43,710 --> 00:38:46,144
استدعي تلك الساحرات الى هنا
!وأطلقوا سراحي الآن

530
00:38:46,212 --> 00:38:47,746
أذهب للجحيم -
!السيدات أولاً -

531
00:38:55,855 --> 00:38:57,455
الآن أرقصي

532
00:38:58,858 --> 00:39:02,360
نحتاج الى تعويذة
لجعله يرحل

533
00:39:02,428 --> 00:39:04,963
قلت لك ألا تعبثي مع لوح الأرواح ذلك

534
00:39:06,900 --> 00:39:09,434
أجل، هناك عشرات الكتب هنا

535
00:39:09,502 --> 00:39:13,038
ولا أحد منهم مكتوب بالإنكليزية

536
00:39:15,441 --> 00:39:17,643
هذا هو

537
00:39:23,714 --> 00:39:25,563
أعطياني يداكما

538
00:41:19,471 --> 00:41:21,551
مرحباً سيدتي الجميلة

539
00:41:26,572 --> 00:41:28,406
ماذا تشربين؟

