1
00:00:06,873 --> 00:00:09,208
صباح الخير

2
00:00:10,817 --> 00:00:11,998
هنا

3
00:00:19,135 --> 00:00:21,170
قهوة

4
00:00:21,221 --> 00:00:23,783
أجل، مع القليل من الحليب والسكر

5
00:00:23,903 --> 00:00:26,458
أبي سمح لي بتجربتها في رحلة صيدي الأولى

6
00:00:29,012 --> 00:00:32,014
حين تكبر قليلاً
سنضيف القليل من الحكول

7
00:00:32,065 --> 00:00:33,599
سيُشعرنا ذلك بالدفء

8
00:00:35,568 --> 00:00:37,886
مهلاً

9
00:00:37,937 --> 00:00:39,771
لا داعي للعصبية

10
00:00:39,856 --> 00:00:42,274
... (هانك)

11
00:00:42,358 --> 00:00:43,358
ثبت يديك

12
00:00:43,409 --> 00:00:46,228
كما تدربنا في ساحة إطلاق النار

13
00:00:46,279 --> 00:00:48,664
... أنا فقط

14
00:00:48,731 --> 00:00:51,917
لا أريد أن أخطيء الهدف -
حسناً، لن تخطئه إذاً -

15
00:00:52,001 --> 00:00:54,870
مررت بنفس الحالة حين كنت في سنك

16
00:00:54,921 --> 00:00:56,922
أو أسوأ حتى

17
00:00:57,006 --> 00:00:59,241
لقد تقيأت

18
00:00:59,292 --> 00:01:01,409
وأفسدت قميصي

19
00:01:01,461 --> 00:01:03,845
أوشكت على إفساد كل شيء

20
00:01:03,913 --> 00:01:06,414
لنبدأ

21
00:01:09,936 --> 00:01:13,889
لقد كنا صيادين على مدى أجيال

22
00:01:13,940 --> 00:01:15,774
ستكون بخير يا بني

23
00:01:25,785 --> 00:01:28,270
أجل

24
00:01:46,756 --> 00:01:48,123
إبقى هنا

25
00:01:48,174 --> 00:01:49,725
سأخرجها من بين الاشجار

26
00:01:49,792 --> 00:01:51,126
كن مستعداً

27
00:01:51,177 --> 00:01:54,195
وستتوفر لديك رؤية واضحة للهدف

28
00:02:20,707 --> 00:02:22,324
!إقتلها

29
00:02:24,927 --> 00:02:26,595
أرجوك

30
00:02:26,662 --> 00:02:28,513
!لا

31
00:02:28,598 --> 00:02:29,358
!أرجوك

32
00:02:33,002 --> 00:02:33,685
أرجوك

33
00:02:35,972 --> 00:02:36,888
إقتلها

34
00:02:39,275 --> 00:02:40,642
!لا! أرجوك

35
00:02:40,693 --> 00:02:42,527
!إفعل ذلك! إقتلها

36
00:02:47,367 --> 00:02:48,683
!إقتلها

37
00:02:48,735 --> 00:02:50,702
!إفعل ذلك

38
00:03:04,533 --> 00:03:05,634
أنا آسف

39
00:03:05,701 --> 00:03:06,598
!أنا آسف

40
00:03:06,718 --> 00:03:08,534
لا تأخذك بهم رحمة

41
00:03:08,554 --> 00:03:12,157
لا تنسى أبداً حقيقتهم

42
00:04:11,901 --> 00:04:15,901
<b>‘‘قــصــة رعــب أمــريــكــيــة: الـطــائــفــة’’
الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 9</b>

43
00:04:22,596 --> 00:04:26,399
دلوريس ديفيس) متى كانت)
آخر مرة أتيتِ فيها إلي؟

44
00:04:33,200 --> 00:04:35,702
علينا أن نتحدث

45
00:04:35,786 --> 00:04:37,968
لا حديث بيننا

46
00:04:38,088 --> 00:04:40,983
خذي مؤخرتكِ النحيلة
وذلك شيء القذر وأخرجي

47
00:04:41,273 --> 00:04:43,492
لا تريدين التحدث معي؟
لا بأس

48
00:04:43,576 --> 00:04:48,246
إغسلي شعر ما بداخل
هذا الصندوق وصففيه إذاً

49
00:04:48,297 --> 00:04:50,782
!(ترينا)

50
00:04:50,833 --> 00:04:54,085
جهزي السيدة (ديفيس) لي
أيمكنكِ ذلك؟

51
00:04:54,137 --> 00:04:56,454
لن أغيب طويلاً

52
00:05:08,508 --> 00:05:10,226
رباه

53
00:05:10,310 --> 00:05:14,749
من الأفضل لكِ أن يكون الأمر يستحق
لدي ستة رؤوس أخرى في إنتظاري مسبقاً

54
00:05:14,775 --> 00:05:17,306
تلك الرأس يمكنكِ الاحتفاظ بها

55
00:05:17,517 --> 00:05:20,835
ما الذي يجعلكِ تظنين أني أريدها؟ -
أنتِ من أخرجها -

56
00:05:20,920 --> 00:05:25,188
لعلمكِ، ذلك كان كل ما في الأمر -
لما أبقيتيها معكِ إذاً؟ -

57
00:05:25,308 --> 00:05:27,392
كانت تسليني

58
00:05:27,459 --> 00:05:31,690
لقد إعتقدتي أن بإمكانكِ
إستخدامها للمساومة

59
00:05:31,926 --> 00:05:33,982
!ماذا قالت؟ لا أستطيع سماعها

60
00:05:34,066 --> 00:05:35,483
!أخرسي

61
00:05:35,568 --> 00:05:38,937
لقد أتيتِ هنا لمناقشة الشروط؟ -
شروط؟ -

62
00:05:43,142 --> 00:05:45,660
تظنين أن الأمر سهل للغاية

63
00:05:45,745 --> 00:05:48,580
تأتين إلى هنا وتتوقعين
أننا سنعيد هذه الهدنة؟

64
00:05:48,647 --> 00:05:50,832
لتذهبي أنت والهدنة إلى الجحيم

65
00:05:50,916 --> 00:05:53,151
ما أسعى إليه هو التحالف

66
00:05:53,202 --> 00:05:56,454
إتحاد عشيرتكِ وطائفتي

67
00:05:56,505 --> 00:05:58,089
!أجننتِ؟

68
00:05:58,157 --> 00:05:59,791
ما قالته الرأس

69
00:05:59,842 --> 00:06:02,010
!لقد أمرتكِ بأن تخرسي

70
00:06:02,094 --> 00:06:06,965
!لا يمكنكِ عقد صفقة مع إمرأة سوداء
لا يمكنكِ أن تثقي بهم قيد أنملة

71
00:06:07,016 --> 00:06:08,717
... كما أخبرت الحاكم. أنا

72
00:06:08,801 --> 00:06:11,052
!إخرسي

73
00:06:11,137 --> 00:06:13,855
علينا الآن أن نوقف تلك الخصومة التافهة

74
00:06:13,939 --> 00:06:17,976
لدينا مشاكل أكبر من النزاع الذي بيننا

75
00:06:18,027 --> 00:06:23,698
... ليلة أمس، خارج أكاديميتنا

76
00:06:23,783 --> 00:06:26,201
صائدي ساحرات

77
00:06:26,285 --> 00:06:28,370
كم عدد القتلى؟ -
لم يمت أحد -

78
00:06:28,454 --> 00:06:30,121
لقد أخطأوا الهدف

79
00:06:30,189 --> 00:06:32,523
مؤسف جداً

80
00:06:34,410 --> 00:06:37,796
هذا يهمكِ ويهم عشيرتكِ
كما يهمني أنا وطائفتي تماماً

81
00:06:37,863 --> 00:06:39,631
لا يهمني مطلقاً

82
00:06:39,698 --> 00:06:42,801
صائدي الساحرات مصدر قلق للنساء البيض

83
00:06:42,868 --> 00:06:44,669
أنتِ ترتكبين خطأً

84
00:06:44,720 --> 00:06:48,056
أستطيع التعايش مع ذلك
رغم ذلك لست واثقة من قدرتكِ

85
00:06:48,140 --> 00:06:50,875
عمل متقن، ذلك الشعر المستعار

86
00:06:50,926 --> 00:06:53,044
لكنه شعر مستعار

87
00:06:53,095 --> 00:06:56,214
ما نوع السرطان الذي أصابكِ؟

88
00:06:56,265 --> 00:06:58,600
تباً

89
00:06:58,684 --> 00:07:00,935
تأتين إلى هنا لأنكِ ضعيفة

90
00:07:01,020 --> 00:07:05,373
لا تستطيعين حماية نفسكِ
وتنتظرين مني حمايتكِ

91
00:07:09,945 --> 00:07:16,501
أنتِ تخدعين نفسكِ لو ظننتِ
أنهم بعد أن ينتهوا منا لن يلاحقوكم

92
00:07:16,568 --> 00:07:18,787
سأقلق من ذلك في حينه

93
00:07:18,871 --> 00:07:21,423
بعد أن أفرقع زجاجة الشمبانيا

94
00:07:21,507 --> 00:07:23,541
كويني)؟)

95
00:07:23,592 --> 00:07:26,177
خذي هذا الشيء القذر للخلف وأحرقيه

96
00:07:26,245 --> 00:07:28,913
لا أريد أن أراه مجدداً

97
00:07:28,964 --> 00:07:30,014
ولا أنتِ

98
00:07:30,082 --> 00:07:33,935
!راحة جميلة
!بعد طول إنتظار

99
00:08:22,301 --> 00:08:25,520
!تباً

100
00:08:25,604 --> 00:08:29,941
أيمكنكم ألا تنقلوا الأشياء من مكانها؟
!بعضنا كفيف

101
00:08:29,992 --> 00:08:33,278
ها هو يا (ديليا). دعيني أساعدكِ -
!دعيني أقوم بذلك وحدي -

102
00:08:33,329 --> 00:08:35,780
!إنها مشكلتي

103
00:08:35,831 --> 00:08:38,750
... ديليا)، هناك)

104
00:08:38,817 --> 00:08:42,320
أريد أن أخبركِ بشيء وإلا سأنفجر

105
00:08:44,006 --> 00:08:46,291
أريد التأكد

106
00:08:46,342 --> 00:08:50,712
من أنكِ لا تظنين
أني فعلت ذلك بكِ

107
00:08:50,796 --> 00:08:54,799
أتذكر أول يوم أحضرتكِ فيه (فيونا) إلى هنا

108
00:08:54,850 --> 00:08:59,503
كنتِ كالطائر الصغير
الذي دُفع مبكراً خارج العش

109
00:08:59,555 --> 00:09:02,273
أتذكرين سؤالكِ لي؟

110
00:09:04,176 --> 00:09:06,027
أستصبحين أمي الآن؟

111
00:09:12,201 --> 00:09:15,686
لقد أحبتتكِ وكأنكِ إبنتي

112
00:09:15,738 --> 00:09:17,405
لفي ذراعك حولي

113
00:09:18,857 --> 00:09:23,628
إستخدمي قوة بصيرتكِ، وسترين أنه
من المحال أني قمت بهذا الفعل الشنيع

114
00:09:23,695 --> 00:09:27,832
كلا. لن أفعل ذلك

115
00:09:27,883 --> 00:09:31,586
لا أحتاج للسحر ليخبرني بما أعرفه مسبقاً

116
00:09:31,670 --> 00:09:35,709
أعرف أنكِ ما كنتِ لتؤذيني
لم أشك بكِ لوهلة

117
00:09:35,735 --> 00:09:38,251
وأخبرت أمي بذلك

118
00:09:38,310 --> 00:09:41,429
أمي أوقعت بكِ

119
00:09:41,513 --> 00:09:45,233
إصابتي بالعمى أمدتني برؤية حقيقية

120
00:09:45,317 --> 00:09:47,402
لكنها عديمة الجدوى لي الآن

121
00:09:47,486 --> 00:09:50,521
ليس حين يكون هناك صائدي ساحرات أمام بابنا

122
00:09:50,573 --> 00:09:52,824
... عزيزتي

123
00:09:52,891 --> 00:09:57,728
لو كان بوسعي أن أقتلع عيناي
من رأسي وأهديهما لكِ لفعلت

124
00:10:04,536 --> 00:10:07,088
أعرف

125
00:10:16,181 --> 00:10:17,465
(هانك)

126
00:10:17,549 --> 00:10:18,916
(ديفيد)

127
00:10:18,968 --> 00:10:20,251
سعدت برؤيتك

128
00:10:20,302 --> 00:10:22,136
(لقد ظننت أنك بـ(أوروبا

129
00:10:22,221 --> 00:10:24,889
(كنا نقاتل طائفة (كرومويل
(في (نورث هامبتون

130
00:10:24,940 --> 00:10:27,058
أمر أمكن للقليل من الرصاصات
الفضية التكفل به

131
00:10:27,109 --> 00:10:31,529
الشركة تجعلك مشغول دائماً
الآن بعد أن جعلك ساعده الأيمن

132
00:10:31,596 --> 00:10:35,283
أعرف أنك كنت تطمح في المنصب لكن أباك -
لديه خطط أخرى لك يا (هانك)      - صحيح

133
00:10:35,367 --> 00:10:38,602
هل أنا ما زلت داخل الوصية؟ -
ستبقى دائماً ابنه -

134
00:10:38,654 --> 00:10:41,105
هيا. إنه ينتظر لقاءك

135
00:10:45,878 --> 00:10:47,996
مرحباً يا أبي

136
00:10:53,135 --> 00:10:54,585
قهوة؟

137
00:10:54,637 --> 00:10:55,953
لا، شكراً

138
00:10:56,005 --> 00:10:57,555
لم يعجبني مذاقها أبداً

139
00:10:57,622 --> 00:10:59,841
حسناً، سأبدأ الحديث مباشرةً

140
00:10:59,925 --> 00:11:03,928
نحن لسنا سعداء بسير
(العمل في (نيو أورليانز

141
00:11:03,979 --> 00:11:07,315
أخبرني (ديفيد) بأنك لم تعد
مقيماً في الأكاديمية

142
00:11:07,399 --> 00:11:09,017
حدث العديد من الأمور

143
00:11:09,101 --> 00:11:10,485
بعضها خارج عن إرادتي

144
00:11:10,569 --> 00:11:14,472
(تحالفك مع (ماري لافو) ملكة (الفودو
أذلك خارج عن إرادتك؟

145
00:11:14,523 --> 00:11:18,076
لقد أخذت زمام المبادرة
لقد خططت للإيقاع بهما معاً

146
00:11:18,143 --> 00:11:19,143
الساحرات والفودو

147
00:11:19,194 --> 00:11:22,997
(دورك ليس المبادرة يا (هانك
دورك هو إتباع الأوامر

148
00:11:23,082 --> 00:11:25,917
مهمتك الوحيدة هي جمع المعلومات

149
00:11:25,984 --> 00:11:28,119
ليس عليك القيام بالأعمال القذرة

150
00:11:28,170 --> 00:11:30,955
أنت جاسوس خلف خطوط العدو

151
00:11:31,006 --> 00:11:34,509
(لذلك أنت متزوج من (كورديليا جوود

152
00:11:34,593 --> 00:11:36,511
... أجل يا أبي، لقد فكرت فقط في

153
00:11:36,595 --> 00:11:38,329
لا تفكر

154
00:11:38,380 --> 00:11:43,351
ستسبب فقط في مقتل شخص ما -
لقد ظننت أن ذلك هو الهدف -

155
00:11:43,435 --> 00:11:45,503
أنا أكثر كفاءة مما تظن

156
00:11:49,775 --> 00:11:54,362
أتقصد الساحرة مُشعِلة النيران
التي قتلتها في (باتون روج)؟

157
00:11:54,446 --> 00:11:57,348
أنا من عثر على الساحرة
وقتلتها ثم تخلصت من جثتها

158
00:11:57,399 --> 00:12:02,120
!في غرفة فندق !لقد إستخدمت بطاقة إئتمان
(كان يمكن تتبعها وصولاً إلى (الشركة

159
00:12:02,187 --> 00:12:05,873
إضطررت لإرسال (ديفيد) كي ينظف ما خلفته

160
00:12:05,958 --> 00:12:11,746
موظف إستقبال وخادمة بريئان
... فقدا حياتهما

161
00:12:11,830 --> 00:12:13,297
لأنك كنت مهملاً

162
00:12:15,667 --> 00:12:20,254
هانك) ... عليك أن تفهم أن أبوك)
(ليس فقط رئيس (الشركة

163
00:12:20,339 --> 00:12:23,174
لكنه أيضاً الرئيس التنفيذي
لمؤسسة مالية رائدة

164
00:12:23,225 --> 00:12:28,229
الليراليين في (واشنطن) يبحثون عن عذر لتوجيه المفوضية
(الفدرالية للانتخابات لملاحقة شركات مثل (دلفي

165
00:12:28,313 --> 00:12:30,848
تهورك يضع كل شيء
عملنا من أجله في خطر

166
00:12:30,899 --> 00:12:33,267
لقد إعتقدت اننا ما زلنا صائدي ساحرات

167
00:12:36,105 --> 00:12:40,224
الصيد لا يقتصر على القتل

168
00:12:40,275 --> 00:12:43,995
الصياد الماهر يتتبع فريسته بحذر

169
00:12:44,062 --> 00:12:46,998
ولا يهاجم إلا في الوقت المناسب

170
00:12:47,065 --> 00:12:48,732
نريدك أن تعود للمنزل

171
00:12:48,784 --> 00:12:50,752
تلك قد تكون مشكلة

172
00:12:50,836 --> 00:12:55,006
شخص ما أفقد (كورديليا) بصرها
مُهاجم مجهول الهوية ألقى حمضاً على وجهها

173
00:12:55,073 --> 00:12:56,207
ليس مجهولاً

174
00:12:56,258 --> 00:12:57,792
لقد أمرنا بذلك

175
00:12:57,876 --> 00:13:00,511
أردنا التأكد من جعلها في حاجة إليك

176
00:13:05,100 --> 00:13:06,884
أأنتم من شوه زوجتي؟

177
00:13:06,935 --> 00:13:08,186
زوجتك؟

178
00:13:09,555 --> 00:13:12,923
قل لي أنك لا تكن مشاعر تجاهها

179
00:13:14,610 --> 00:13:16,310
قل لي ذلك يا بني

180
00:13:16,395 --> 00:13:18,780
أنت لم تنسى من تكون هي

181
00:13:18,864 --> 00:13:20,815
من تكون أنت؟

182
00:13:20,899 --> 00:13:22,600
أنا عضو في جماعة مقدسة

183
00:13:22,651 --> 00:13:27,789
جندي في حرب ظلال
"حرب تدور رحاها منذ ما قبل "محاكمات سالم

184
00:13:27,873 --> 00:13:33,928
نحن أخوية صُكت بالدماء وكُرِست للقضاء على
وباء السحر في القارة الأمريكية الشمالية

185
00:13:43,338 --> 00:13:47,091
لا تظن أني لا أقدر التضحيات التي قدمتها

186
00:13:47,142 --> 00:13:52,630
أعرف كم هو مربك أن تتظاهر
بأنك تحب شخص ما

187
00:13:52,681 --> 00:13:55,433
والذي هو عدوك

188
00:13:55,484 --> 00:13:58,603
لكن لا يجب أن تنساق وراء كذبة

189
00:13:58,654 --> 00:14:01,322
... لأنه في يوم ما

190
00:14:01,406 --> 00:14:03,991
سيجب قتلها

191
00:14:09,164 --> 00:14:11,666
ياله من إختراع مذهل

192
00:14:11,750 --> 00:14:13,367
ذكي للغاية

193
00:14:16,622 --> 00:14:20,424
إذاً، قبل أن نمضي إلى السلطعون
"بوشيه بوير"

194
00:14:20,492 --> 00:14:23,127
كرة صغيرة من مطهر الحنك

195
00:14:24,630 --> 00:14:26,380
أتذكرين تلك الأيام يا (بمبي)؟

196
00:14:26,465 --> 00:14:29,500
كان يُقدم لنا دائماً مطهر
الحنك في عشاء الأحد

197
00:14:29,551 --> 00:14:32,336
ياله من تقليد وجيه
لم يعد أحد يهتم به

198
00:14:32,387 --> 00:14:39,624
الآن يا (ميرتل)، أنا و(بمبي) كنا نقول أنه
بالإضافة لمدى اثارة تلقينا مكالمة منكِ

199
00:14:39,862 --> 00:14:42,480
... إلا أننا

200
00:14:42,531 --> 00:14:45,683
نعتذر بشدة عن سوء الفهم

201
00:14:45,734 --> 00:14:46,868
... ونحن

202
00:14:46,952 --> 00:14:50,204
لا نستطيع أن نتفوق على جمال جلدك

203
00:14:51,373 --> 00:14:54,075
لا يوجد ندبات حروق
تبدين أصغر من ذي قبل

204
00:14:54,159 --> 00:14:58,996
(لقد سمعنا عن (ميستي داي

205
00:14:59,047 --> 00:15:01,666
وطينها السحري

206
00:15:01,717 --> 00:15:04,051
أعلينا أن نبحث في أمره؟

207
00:15:04,136 --> 00:15:05,703
أو ربما نبيعه؟

208
00:15:05,754 --> 00:15:07,871
... يا إلهي

209
00:15:07,923 --> 00:15:09,173
أنت لم تدرك الأمر يا عزيزي

210
00:15:09,224 --> 00:15:11,208
طين المستنقع مجرد وسيلة

211
00:15:11,260 --> 00:15:12,643
وسيلتها

212
00:15:12,711 --> 00:15:14,845
إنه ساحرة متمرسة

213
00:15:14,897 --> 00:15:16,514
لديها مواهب خارقة

214
00:15:16,565 --> 00:15:18,316
مختبئة كما لو أنها فأر مستنقعات

215
00:15:18,383 --> 00:15:22,052
من جنس وضيع متخلف
لقد كانت ساحرة منذ ولادتها

216
00:15:22,104 --> 00:15:25,690
قوتها وطبيعتها البشرية
تميزها عن من حولها

217
00:15:25,741 --> 00:15:30,060
في الواقع، هؤلاء الذين حولها
حاولوا مراراً وتكراراً تدميرها

218
00:15:30,112 --> 00:15:33,114
لإخفاء أهدافهم الشريرة

219
00:15:33,198 --> 00:15:35,399
رغم ذلك نهضت من رماد
أقوى من أي وقت مضى

220
00:15:35,450 --> 00:15:37,118
أكثر كمالاً

221
00:15:37,202 --> 00:15:40,338
برهان حي على غايات طائفتنا العظمى

222
00:15:40,405 --> 00:15:41,622
القوة، الشفقة

223
00:15:41,707 --> 00:15:43,758
والتميز

224
00:15:43,842 --> 00:15:46,260
نحن محظوظين بعثورنا
عليها وعثورها علينا

225
00:15:46,345 --> 00:15:49,513
يبدو ذلك مشابه لقصتي، أليس كذلك؟

226
00:15:49,581 --> 00:15:52,816
ميرتل)، أود أن أشرب)
إحتفاءاً بكِ لما لديك من روح

227
00:15:52,867 --> 00:15:55,019
... التـسـ

228
00:15:55,270 --> 00:15:56,253
... ـامح ...

229
00:15:58,607 --> 00:16:00,308
التسامح، أذلك ما تقولينه؟

230
00:16:01,977 --> 00:16:04,362
التسامح سيظل دائماً

231
00:16:04,429 --> 00:16:09,033
... الطريق الأسهل
الطريق المُفضل ...

232
00:16:09,100 --> 00:16:11,401
ليت لدينا تلك الرفاهية

233
00:16:13,538 --> 00:16:17,241
(كوينتن)

234
00:16:17,292 --> 00:16:19,160
لا تقلق

235
00:16:21,413 --> 00:16:24,382
هناك القليل من نبات
الاقونطين السام في كراتكم

236
00:16:24,449 --> 00:16:26,884
يسبب شلل مؤقت

237
00:16:26,951 --> 00:16:29,804
أو "متلازمة الشخص المتحجر"، كما نسميها

238
00:16:29,888 --> 00:16:33,090
أعتقد أن الجهاز العصبي يتحجر أولاً

239
00:16:33,141 --> 00:16:35,226
تفقد السيطرة على أطرافك

240
00:16:35,293 --> 00:16:37,478
العضلات تتحجر كالأسمنت

241
00:16:37,562 --> 00:16:40,264
وتشعر ببرودة تسري في أوردتك

242
00:16:40,315 --> 00:16:41,465
ثم الجهاز التنفسي

243
00:16:41,516 --> 00:16:43,401
هل يسير بطريقة أخرى؟

244
00:16:43,468 --> 00:16:44,986
حسناً، لا يهم

245
00:16:45,070 --> 00:16:46,904
من المُفترض أن يكون هاديء ومفزع
أهو كذلك؟

246
00:16:46,971 --> 00:16:47,855
هل أنتما مذعوران؟

247
00:16:47,939 --> 00:16:49,440
يجب أن تكونا مذعوران

248
00:16:49,491 --> 00:16:53,744
على كل حال، لن أقتلكما

249
00:16:53,812 --> 00:16:55,696
حسناً، ربما بعد التحلية

250
00:16:55,781 --> 00:16:58,649
لقد بذلت جهداً كبيراً
في تحضير فطيرة الليمون

251
00:16:58,700 --> 00:17:00,751
أحب فطيرة الليمون

252
00:17:00,819 --> 00:17:02,486
"أكثر حتى من حلوى "الجزيرة العائمة

253
00:17:02,537 --> 00:17:05,456
!إعتبريني غير مثقفة

254
00:17:05,507 --> 00:17:06,757
كفانا ثرثرةً

255
00:17:08,844 --> 00:17:12,963
لقد أردتما التخلص مني على مدار سنوات

256
00:17:13,015 --> 00:17:14,799
حتى تسيطرا على المجلس

257
00:17:14,850 --> 00:17:18,969
لكني لم أشك أنكما ستكونا
بائسان كفاية للمحاولة

258
00:17:19,021 --> 00:17:20,438
!(كوينتن)

259
00:17:20,505 --> 00:17:24,642
!أنت أبله وسكير
(بمبي)،أنتِ أسوأ حالاً منه

260
00:17:24,693 --> 00:17:30,078
أنت ضعيفة الإرادة، مملة
وزيكِ الرديء يصيبني بكوابيس

261
00:17:31,650 --> 00:17:36,452
لم أدعوكما إلى هنا
من أجل العقاب أو الإنتقام

262
00:17:36,688 --> 00:17:38,456
لكن لمساعدة الطائفة

263
00:17:38,523 --> 00:17:40,958
(لمساعدة محبوبتي (كورديليا

264
00:17:42,711 --> 00:17:44,378
أراهن أنكم فكرتم

265
00:17:44,463 --> 00:17:47,698
لقد تركت الكرات هناك"

266
00:17:47,749 --> 00:17:50,751
"إنها تتقدم في السن وتفقد ذاكرتها

267
00:18:00,812 --> 00:18:05,733
لدي قطة أنجورا تركية
وُلِدت بعين بنية

268
00:18:05,817 --> 00:18:08,319
وأخرى زرقاء

269
00:18:08,386 --> 00:18:10,554
لقد كانت جميلة للغاية

270
00:18:17,028 --> 00:18:18,195
يا إلهي

271
00:18:18,246 --> 00:18:20,564
أستطيع أن أرى

272
00:18:35,025 --> 00:18:38,882
أعرف أن نواياكِ كانت حسنة
لكن كان عليكِ أن تسأليني أولاً

273
00:18:38,933 --> 00:18:42,823
وهل يسأل أحد الغريق قبل أن
يلقي له طوق النجاة يا (ديليا)؟

274
00:18:42,942 --> 00:18:46,356
من الذي سمح لتلك الفحمة
الحجرية بالعودة إلى هنا؟

275
00:18:49,666 --> 00:18:50,861
يسوع الحبيب

276
00:18:50,928 --> 00:18:52,896
ليس له فضل في ذلك

277
00:18:52,947 --> 00:18:56,199
(أنا من عالج محبوبتنا (كورديليا

278
00:18:56,267 --> 00:19:00,270
ليس لديك قوة السحر اللازمة
لإنجاز عمل دقيق كهذا

279
00:19:00,321 --> 00:19:03,206
أنتِ مخطئة. لقد أصبحت الآن
أقوى من أي وقت مضى

280
00:19:03,274 --> 00:19:05,208
(والشكر لكِ يا (فيونا

281
00:19:05,276 --> 00:19:08,628
حرقي على الوتد كان تجربة زادت من قوتي

282
00:19:08,713 --> 00:19:12,299
للنار قدرة غامضة
وقد عدت أقوى بكثير

283
00:19:12,383 --> 00:19:14,301
ألم تجدي عينين متطابقتين؟

284
00:19:16,120 --> 00:19:18,305
لما تبدوان مألوفتين؟

285
00:19:18,389 --> 00:19:21,457
المُتبرع الكريم يرغب في أن يبقى مجهولاً

286
00:19:31,769 --> 00:19:36,806
حسناً، لو أنها أعطتكِ عينين جديدتين
فذلك ناتج عن الشعور بالذنب لأنها أعمتكِ

287
00:19:36,858 --> 00:19:39,976
وزعي إتهاماتك التي لا أساس لها
لم يعد لها تأثير الآن

288
00:19:40,027 --> 00:19:43,113
مازال من الممكن أن ينتهي
بكِ الأمر في طفاية سجائر، أتعلمين

289
00:19:43,164 --> 00:19:47,584
أنتِ من كان يجب أن يُوضع على الوتد
(أنتِ قتلتِ (ماديسون مونتغمري

290
00:19:47,651 --> 00:19:50,820
(حسناً، هذا سيكون من الصعب إثباته يا (ميرتل

291
00:19:50,872 --> 00:19:52,455
الفتاة لم تمت

292
00:19:52,506 --> 00:19:54,374
لم تعد كذلك، ولا شكر لكِ

293
00:19:55,993 --> 00:20:00,680
أنت من وُجِد مُذنباً
في جريمة كبرى

294
00:20:00,765 --> 00:20:04,301
لا يهمني كونكِ نجوتِ
من الحرق على الوتد

295
00:20:04,352 --> 00:20:06,519
يمكنني أن أنفيكِ

296
00:20:06,604 --> 00:20:09,055
منفى دائم

297
00:20:09,140 --> 00:20:11,157
(تعرفين ما أقصده يا (ميرتل

298
00:20:12,143 --> 00:20:14,144
(باراموس)، (نيو جيرسي)

299
00:20:14,195 --> 00:20:15,845
... مخلفات سامة

300
00:20:15,897 --> 00:20:17,280
... أسواق تجارية

301
00:20:17,348 --> 00:20:19,649
لن تجرئي

302
00:20:21,118 --> 00:20:25,989
استطيع استدعاء المجلس لاجتماع طارئ فوراً -
جيد -

303
00:20:26,040 --> 00:20:27,824
استدعي المجلس
حظاً موفقاً

304
00:20:27,875 --> 00:20:29,209
سمعت انهم لا يرون اي احد الآن

305
00:20:29,293 --> 00:20:31,044
!توقفا! توقفا

306
00:20:31,128 --> 00:20:32,128
فوراً

307
00:20:32,196 --> 00:20:33,663
سواء رضينا أم لا

308
00:20:33,714 --> 00:20:35,548
فيونا) هي رئيستك)

309
00:20:35,633 --> 00:20:37,353
ويجب عليك البدء بمعامتها كذلك

310
00:20:38,035 --> 00:20:40,303
... وانت

311
00:20:40,371 --> 00:20:42,389
(عليك التوقف عن اتهام العمة (ميرتل

312
00:20:42,473 --> 00:20:44,641
كلانا يعرف انها لم تعمني

313
00:20:46,310 --> 00:20:48,878
الخطر الحقيقي
خارج هذه الابواب

314
00:20:48,930 --> 00:20:50,046
وليس في الداخل

315
00:20:53,434 --> 00:20:54,935
انا متعبة
احتاج للاستلقاء

316
00:20:55,019 --> 00:20:58,405
عندما ترجع الفتيات
احرصا على ان لا يخرجوا

317
00:20:58,489 --> 00:20:59,689
الوضع خطير في الخارج

318
00:20:59,740 --> 00:21:02,158
بالطبع عزيزتي اذهبي وارتاحي

319
00:21:02,226 --> 00:21:03,944
سنفعل كل شيء

320
00:21:07,448 --> 00:21:08,665
... مهلاً

321
00:21:08,732 --> 00:21:10,900
عانقيني مجدداً

322
00:21:10,952 --> 00:21:12,273
بالطبع سأفعل يا عزيزتي

323
00:21:15,506 --> 00:21:17,457
لا شيء

324
00:21:21,462 --> 00:21:22,963
رؤياي

325
00:21:25,582 --> 00:21:28,101
لقد ذهبت

326
00:21:34,976 --> 00:21:36,693
(ممنوع التدخين هنا يا (ماديسون

327
00:21:36,760 --> 00:21:39,362
لماذا لا تخبري احداً؟

328
00:21:39,430 --> 00:21:41,597
الناس المرضى حقاً يقرفوني

329
00:21:48,205 --> 00:21:50,874
كنا نبحث عنك في كل مكان -
(حان وقت الذهاب يا (نان -

330
00:21:50,941 --> 00:21:52,709
كورديلا) تريدنا جميعاً ان نعود)

331
00:21:52,776 --> 00:21:54,127
(أريد رؤية (لوك -
لم ترينه بعد؟ -

332
00:21:54,211 --> 00:21:55,611
انت هنا منذ ليلة البارحة

333
00:21:55,663 --> 00:21:57,380
والدته لا تسمح لي

334
00:21:57,448 --> 00:21:58,581
هذا كلام فارغ

335
00:22:09,560 --> 00:22:11,794
لوك)؟)

336
00:22:11,846 --> 00:22:15,465
من سمح لك بالدخول الى هنا؟
!اخرجي

337
00:22:15,516 --> 00:22:16,799
!قبل ان اتصل بالأمن

338
00:22:16,851 --> 00:22:18,485
هي تريد رؤيته فحسب

339
00:22:18,569 --> 00:22:20,186
قطعاً لا
هذا خطأك

340
00:22:20,271 --> 00:22:24,074
!ابني في غيبوبة
انت جلبت هذا الظلام الى منزلي

341
00:22:24,141 --> 00:22:26,276
لوك) يقول، "اهدئي)

342
00:22:26,327 --> 00:22:29,195
لا تستائي كما فعلت عند"
"البحيرة في الصيف الماضي

343
00:22:29,280 --> 00:22:31,414
متى قال لك هذا؟ -
الآن -

344
00:22:31,482 --> 00:22:34,167
انت كذابة ... او مجنونة

345
00:22:34,251 --> 00:22:36,286
كلا يا ساقطة
هي مستبصرة

346
00:22:36,337 --> 00:22:42,825
لا تضلوا وراء مستحضِرِي الأَرواحِ"
"قرناء الشياطين،فتتنجسوا بهم

347
00:22:42,877 --> 00:22:44,878
نان) لا تتحدث مع شيطان)

348
00:22:44,962 --> 00:22:46,513
هي تتحدث مع ابنك

349
00:22:46,597 --> 00:22:48,348
!لا اصدق هذا

350
00:22:50,267 --> 00:22:52,668
انت تسخرين من حزني

351
00:22:52,720 --> 00:22:54,437
ليس حزنك

352
00:22:54,505 --> 00:22:57,057
ربما من ملابسك

353
00:22:57,141 --> 00:22:58,975
(الرب يعمل بطرق غامضة يا (جوان

354
00:22:59,026 --> 00:23:00,393
تقبلي الامر

355
00:23:00,478 --> 00:23:02,011
هو يحب تلك الاغنية

356
00:23:02,063 --> 00:23:05,181
تلك الاغنية التي غنيتها له من قبل

357
00:23:05,232 --> 00:23:07,200
هذا دليل على انك مخادعة
انا لم اغني

358
00:23:07,284 --> 00:23:09,852
انا اقرأ له من سفر التثنية

359
00:23:09,904 --> 00:23:11,184
... عندما كنت في الثامنة

360
00:23:11,188 --> 00:23:12,355
... عندما كان في الثامنة

361
00:23:12,406 --> 00:23:13,623
... عندما كسرت يدي

362
00:23:13,690 --> 00:23:16,076
... عندما كسر يده

363
00:23:16,160 --> 00:23:17,293
مشية قريبة"؟"

364
00:23:21,198 --> 00:23:23,333
كيف تعرفين هذا؟

365
00:23:23,384 --> 00:23:25,301
قلنا لك
هي تقرأ العقول

366
00:23:25,369 --> 00:23:26,702
نحن ساحرات

367
00:23:26,754 --> 00:23:29,005
ألم تكتشفي ذلك بعد؟

368
00:23:29,056 --> 00:23:30,423
(هيا يا (نان

369
00:23:30,508 --> 00:23:32,375
هي لا تستحق ان تساعديها

370
00:25:00,647 --> 00:25:02,481
انا جائعة

371
00:25:02,533 --> 00:25:04,316
يا امرأة انت ليس لديك معدة

372
00:25:04,368 --> 00:25:06,002
ماذا ستفعلين

373
00:25:06,086 --> 00:25:08,004
تمضعينها وتغوطينها من رقبتك؟

374
00:25:09,623 --> 00:25:11,824
حان الوقت لبعض التدريب الحساس

375
00:25:11,875 --> 00:25:13,709
أي جحيم هذا؟

376
00:25:13,794 --> 00:25:16,762
"جذور: ملحمة عائلة أميركية"

377
00:25:16,830 --> 00:25:19,515
ستشاهدين ثمانية منه

378
00:25:19,600 --> 00:25:23,102
متبوع بالجزء الثاني
"جذور: الجيل التالي"

379
00:25:23,169 --> 00:25:26,689
لماذا لا ترمين رأسي في النار؟
!اريد الموت

380
00:25:26,773 --> 00:25:28,441
انا جاهزة

381
00:25:28,508 --> 00:25:32,678
صدقيني، لا أحب شيء
أكثر من أذوب وجهك القبيح

382
00:25:32,729 --> 00:25:34,013
لكنك جاهلة

383
00:25:34,064 --> 00:25:35,731
وانت لن تغادري هذه الارض

384
00:25:35,816 --> 00:25:39,452
حتى اقوم بتثقيفك عن
الناس الذي عذبتهم: قومي

385
00:25:42,355 --> 00:25:46,075
نقيم مهرجان سينمائي صغير
(وانت ستشاهدين (ماندينغو

386
00:25:46,159 --> 00:25:47,526
(و(اللون البنفسجي

387
00:25:47,578 --> 00:25:48,861
... ثم فيلمي المفضل

388
00:25:48,912 --> 00:25:49,996
(بابز)

389
00:25:50,047 --> 00:25:51,530
(بطولة (هالي بيري

390
00:25:51,582 --> 00:25:54,967
لكن أولاً. مستوحى عن الرواية الاكثر مبيعاً

391
00:25:55,035 --> 00:25:57,587
للكاتب الاسود العظيم
(أليكس هيلي)

392
00:25:57,671 --> 00:26:02,308
قصة ملحمية عن عائلة
... من العبودية الى الحرية

393
00:26:04,895 --> 00:26:06,679
يا الهي

394
00:26:06,730 --> 00:26:08,397
"جذور"

395
00:26:10,050 --> 00:26:11,817
لا، لا، لا
ليس موسيقى الادغال هذه

396
00:26:11,885 --> 00:26:13,052
استمتعي

397
00:26:13,103 --> 00:26:14,270
!كلا، مهلاً لحظة

398
00:26:14,354 --> 00:26:16,155
!لا، لا، لا، اطفئيه

399
00:26:16,222 --> 00:26:19,859
!يا الهي، كلا

400
00:26:56,980 --> 00:26:58,948
ماري ليفو) ترسل تحياتها)

401
00:26:59,032 --> 00:27:00,700
!ماذا يحدث لي؟

402
00:27:04,938 --> 00:27:06,906
انت تشعر بغضب
وعود مخلفة

403
00:27:06,957 --> 00:27:08,941
اين رؤوس الساحرات البيض؟

404
00:27:08,992 --> 00:27:10,543
!انا احاول

405
00:27:19,219 --> 00:27:20,720
هم يموتون الليلة

406
00:27:20,787 --> 00:27:23,122
وإلا الإبرة القادم التي استخدمها

407
00:27:23,173 --> 00:27:25,558
ستحدث ثقب في قلبك

408
00:27:25,625 --> 00:27:27,426
هل تفهم؟

409
00:27:27,477 --> 00:27:28,561
نعم

410
00:27:53,571 --> 00:27:55,872
لم اعرف ان أوراق الغار
بداخلها سحر

411
00:27:55,940 --> 00:27:57,718
هي توفر الحماية

412
00:27:59,227 --> 00:28:01,679
... (حلتيت)

413
00:28:01,763 --> 00:28:03,397
يبعد الشر

414
00:28:05,718 --> 00:28:06,551
هذا قرف لزج

415
00:28:08,220 --> 00:28:09,637
الآن، لا تستخدمي هذا

416
00:28:09,705 --> 00:28:11,706
إلا في الظروف القصوى

417
00:28:16,979 --> 00:28:18,580
هل استطيع استخدام التعويذة الآن؟

418
00:28:18,647 --> 00:28:19,313
جربي

419
00:28:36,064 --> 00:28:36,948
نية أقوى

420
00:28:47,760 --> 00:28:51,879
!اللعنة! هذا رائع حقاً

421
00:28:55,050 --> 00:28:56,517
نحن نشكل فريق عظيم

422
00:28:58,437 --> 00:29:00,388
... نحن بحاجة لصنع المزيد من هذا

423
00:29:00,439 --> 00:29:01,589
للجميع

424
00:29:05,060 --> 00:29:08,279
اجلبي المزيد من
الطين من الخلف

425
00:29:12,651 --> 00:29:15,286
(انت قائدة رائعة يا آنسة (كورديليا

426
00:29:15,370 --> 00:29:17,538
لدي الكثير لاتعلمه منك

427
00:29:17,606 --> 00:29:19,741
فيونا) هي رئيسة هذه الطائفة)

428
00:29:36,809 --> 00:29:37,842
تباً

429
00:29:39,461 --> 00:29:40,961
كنت اريد تغيير الأقفال

430
00:29:43,482 --> 00:29:45,066
هل استعدتِ بصرك؟

431
00:29:46,852 --> 00:29:48,302
يا الهي

432
00:29:52,775 --> 00:29:54,075
هل فعلت (فيونا) هذا؟

433
00:29:56,995 --> 00:29:58,329
دعني

434
00:29:59,615 --> 00:30:01,148
قلت دعني

435
00:30:02,417 --> 00:30:03,868
انت سكران

436
00:30:03,952 --> 00:30:05,253
اجل، احتجت بعض الشجاعة للعودة

437
00:30:07,206 --> 00:30:08,989
ما ترى عينيك؟

438
00:30:09,041 --> 00:30:10,174
هل ترين قلبي؟

439
00:30:10,259 --> 00:30:13,594
هل ترينه ينزف؟

440
00:30:13,662 --> 00:30:17,849
انا اعيش في جحيم
من الندم والحزن؟

441
00:30:17,933 --> 00:30:20,218
حياتي ليس لها معنى من دونك

442
00:30:21,603 --> 00:30:22,970
ماذا سيتطلب يا (ديليا)؟

443
00:30:23,021 --> 00:30:24,689
أكثر مما تقدر

444
00:30:26,725 --> 00:30:28,175
من هذه

445
00:30:28,227 --> 00:30:29,777
(أنا (مستي

446
00:30:34,683 --> 00:30:36,951
هل نستطيع التحدث بانفراد، من فضلك؟

447
00:30:37,018 --> 00:30:39,203
(لا تغادري يا (مستي

448
00:30:39,288 --> 00:30:41,608
انا وهي لدينا اهتمامات
اكبر من هذه المحادثة

449
00:30:41,657 --> 00:30:43,157
قلت لك كيف اشعر

450
00:30:43,208 --> 00:30:44,826
خذ اغراضك وغادر

451
00:30:44,877 --> 00:30:46,210
كلا، لن اذهب الى اي مكان

452
00:30:46,295 --> 00:30:47,662
!انا زورجك
!هذا منزلي

453
00:30:47,713 --> 00:30:48,746
ليس بعد الآن

454
00:30:48,831 --> 00:30:50,164
لقد تحدث مع محامي

455
00:30:50,215 --> 00:30:51,465
انا اطلب الطلاق

456
00:30:51,533 --> 00:30:52,967
!هذا هراء

457
00:30:53,034 --> 00:30:54,302
عليك الاصغاء لي

458
00:30:54,369 --> 00:30:55,670
كل ما اريده هو حمايتك

459
00:30:55,721 --> 00:30:57,088
اعلم انك لا تصديقيني

460
00:30:57,172 --> 00:30:58,756
لكن هذا كل ما اريد فعله

461
00:31:00,375 --> 00:31:02,810
قذارتك في صندوق في الخزانة

462
00:31:02,878 --> 00:31:06,230
خذها ثم اخرج

463
00:31:25,667 --> 00:31:26,834
إندورا)، اجلسي)

464
00:31:29,004 --> 00:31:30,705
فتاة مطيعة

465
00:31:30,756 --> 00:31:32,840
لديك كلبة؟

466
00:31:32,908 --> 00:31:36,294
كلب يخرج وكلب يدخل

467
00:31:36,378 --> 00:31:37,678
هذه دورة الحياة

468
00:31:37,746 --> 00:31:38,846
... لكنك تكرهين الحيوانات

469
00:31:38,914 --> 00:31:40,915
وكل الاشياء الحية الاخرى

470
00:31:40,966 --> 00:31:42,466
هذا صحيح

471
00:31:42,551 --> 00:31:44,936
لكننا بحاجة الى بعض الحماية هنا

472
00:31:45,020 --> 00:31:46,470
اعلم ذلك
لماذا تظنين انني رجعت؟

473
00:31:46,555 --> 00:31:48,606
انت؟

474
00:31:50,809 --> 00:31:52,727
حماية؟ حقاً؟

475
00:31:52,778 --> 00:31:55,930
اتعلم لماذا جلبت كلبة هجوم أنثى؟

476
00:31:55,981 --> 00:31:59,181
لأن إناث الكلاب (الساقطات) بعضهم؟

477
00:32:01,370 --> 00:32:04,372
لان الإناث هي أكثر ولاء وعدائية

478
00:32:04,439 --> 00:32:06,991
عندما يتعلق الأمر بحماية عائلاتهم

479
00:32:08,293 --> 00:32:11,045
(تسرني رؤيتك يا (هانك

480
00:32:15,167 --> 00:32:16,500
ما الأمر يا فتاة؟

481
00:32:18,620 --> 00:32:20,287
ماذا يوجد في الداخل؟

482
00:32:27,095 --> 00:32:29,397
انه ولد لعين آخر
يا الهي، هذه الفتيات

483
00:32:30,732 --> 00:32:33,133
... كلب

484
00:32:33,185 --> 00:32:35,102
غادري الآن

485
00:32:35,153 --> 00:32:37,271
هيا، هيا

486
00:32:53,171 --> 00:32:54,922
(انت معجزة يا (نان

487
00:32:54,990 --> 00:32:58,509
لا اعرف كيف اشكرك

488
00:32:58,593 --> 00:33:01,328
انا متأكدة أن هذه ليست كفاية

489
00:33:01,380 --> 00:33:04,015
لكن في الحقيقية

490
00:33:04,099 --> 00:33:06,500
لا شيء سيكفي

491
00:33:06,551 --> 00:33:09,953
لقد اعطيتني هدية
لا يمكنني سدادها

492
00:33:10,689 --> 00:33:14,174
اعترف انني ممرت بلحظات مظلمة

493
00:33:16,678 --> 00:33:20,114
فكرة فقدان ولدي
صدمتني جداً

494
00:33:20,181 --> 00:33:22,616
لقد شككت في إيماني بالله

495
00:33:24,453 --> 00:33:27,038
لكنك اعطيتني بصيصا من الأمل

496
00:33:30,876 --> 00:33:33,294
لوك) يقول انه هناك رب)

497
00:33:33,361 --> 00:33:34,962
وهو يحاسبك

498
00:33:35,030 --> 00:33:36,697
لهفوات إيماني؟

499
00:33:36,748 --> 00:33:38,132
لما فعلته بوالده

500
00:33:39,634 --> 00:33:42,369
!والده؟

501
00:33:44,806 --> 00:33:47,675
الرب يقول ان موت والدي لم يكن حادث

502
00:33:47,726 --> 00:33:49,894
ماذا يعني هذا؟

503
00:33:49,978 --> 00:33:52,346
توفي (دينيس) من صدمة حساسية

504
00:33:52,397 --> 00:33:54,432
الرب يعلم كل شيء

505
00:33:54,516 --> 00:33:55,900
لقد أراني الحقيقة

506
00:33:55,984 --> 00:33:57,401
جوان)؟، لقد قلت كل ما لدي)

507
00:33:57,486 --> 00:33:59,820
لا استطيع تقبل هذا

508
00:33:59,888 --> 00:34:01,155
عليك تقبله

509
00:34:01,222 --> 00:34:03,190
اريد ان اكون والد صالح

510
00:34:03,241 --> 00:34:05,192
(ما زلت اريد البقاء في حياة (لوك

511
00:34:05,243 --> 00:34:07,828
لكن انا وانت أنتهينا

512
00:34:07,896 --> 00:34:10,081
ربما في يوم ما ستفهمين

513
00:34:20,742 --> 00:34:22,293
الرب اخبرني انك
وضعت النحل في السيارة

514
00:34:22,377 --> 00:34:24,795
انت تعرفين ان والدي
لديه حساسية من النحل

515
00:34:24,880 --> 00:34:27,081
علمت انك ستهربين بهذا

516
00:34:27,132 --> 00:34:28,966
لقد قتلته لانه كان سيتركك

517
00:34:29,051 --> 00:34:31,936
(أبي كان يحب السيدة (مارتون

518
00:34:48,269 --> 00:34:49,603
لقد كانت في نادي الكتاب معك

519
00:34:49,654 --> 00:34:50,988
لم تكن أصغر أو أجمل

520
00:34:51,073 --> 00:34:52,394
لقد أحبته بطبيعته

521
00:34:53,959 --> 00:34:55,609
وكانت تلك القشة الأخيرة

522
00:34:55,660 --> 00:34:58,379
الرب يقول أنك ستدفعين الثمن

523
00:35:00,499 --> 00:35:03,450
انت لا تتحدثين بالنيابة عن ولدي

524
00:35:03,502 --> 00:35:05,386
لقد كان في هذا السرير
يصارع من أجل حياته

525
00:35:05,453 --> 00:35:08,889
هذا كله كان خدعة شريرة

526
00:35:08,957 --> 00:35:09,890
أتركينا وشأننا

527
00:35:11,059 --> 00:35:12,626
!أخرجي

528
00:36:15,045 --> 00:36:17,359
دوري -
دوري -

529
00:36:17,479 --> 00:36:19,397
لا، الآن هو دورك

530
00:36:19,481 --> 00:36:22,567
دوري -
يا الهي -

531
00:36:22,651 --> 00:36:24,185
(جين)

532
00:36:24,236 --> 00:36:25,686
!تباً

533
00:36:25,738 --> 00:36:27,155
أتودين ان تلعبي مرة آخرى؟

534
00:36:27,206 --> 00:36:29,907
أجل، استمر أنت في توزيع الاوراق
حتى استرجع نقودي

535
00:36:29,992 --> 00:36:31,376
ونقودك ايضاً

536
00:36:31,460 --> 00:36:33,161
كايل)؟)

537
00:36:33,212 --> 00:36:34,712
ماذا فعلت به؟

538
00:36:34,797 --> 00:36:37,531
بما أن لا أحد منكما يا فتيات

539
00:36:37,583 --> 00:36:39,634
يستطيع لعب الورق

540
00:36:39,701 --> 00:36:42,053
أخذت حرية التصرف بالتعديل على ولدكما

541
00:36:42,137 --> 00:36:44,055
مجرد لمسة -
تقصدين أصلحته؟ -

542
00:36:44,139 --> 00:36:48,226
ليس كلياً
اعني هو ليس موجود بالكامل

543
00:36:48,310 --> 00:36:49,811
لكنه على ما يرام

544
00:36:51,597 --> 00:36:54,515
ما نحتاجه هو كلب حراسة

545
00:36:54,566 --> 00:36:55,983
كلب يهاجم عند الأمر

546
00:36:58,103 --> 00:36:59,437
!وزع

547
00:37:01,323 --> 00:37:05,026
أجل! ابقيت عيناي مغلقتان

548
00:37:05,077 --> 00:37:08,162
طوال الوقت ايتها الزنجية الكريهة

549
00:37:08,230 --> 00:37:10,231
لم أرى أي شيء على الإطلاق

550
00:37:10,282 --> 00:37:12,366
لست متفاجئة

551
00:37:12,418 --> 00:37:15,203
أنت أبقيت عيناك مغلقتان طوال حياتك

552
00:37:15,254 --> 00:37:17,905
لكنك لا تستطيعين إغلاق أذنيك

553
00:37:17,956 --> 00:37:20,407
ليس دون يدان لتغطيتهما

554
00:37:22,961 --> 00:37:25,046
ما هذا المواء البشع؟

555
00:37:25,097 --> 00:37:26,617
شيء اعتادت جدتي على الاستماع له

556
00:37:26,632 --> 00:37:28,933
إذا لم يلمس هذا روحك

557
00:37:29,017 --> 00:37:31,085
فليس لديك روح

558
00:37:31,136 --> 00:37:34,388
متى سينتهي عذابي؟

559
00:37:34,440 --> 00:37:35,923
عندما تتعلمين شيء

560
00:37:37,860 --> 00:37:39,861
أنت رأس عجوز عنيد

561
00:37:39,928 --> 00:37:42,063
علي الذهاب

562
00:37:52,908 --> 00:37:55,776
حسناً، يا عزيزتي

563
00:37:55,828 --> 00:37:57,411
الآن، ماذا سنفعل؟

564
00:37:57,463 --> 00:37:59,547
قابليني عند وعاء الغسل

565
00:37:59,614 --> 00:38:01,499
(كويني)

566
00:38:01,583 --> 00:38:06,003
في صالوني، عندما تأتين مبكرة، فأنت وصلت في الوقت المحدد
وعندما تصلين في الوقت المحدد فأنت متأخرة

567
00:38:06,088 --> 00:38:07,922
الآن، ماذا كنت تفعلين في الأعلى؟

568
00:38:07,973 --> 00:38:09,891
أشاهد التلفاز

569
00:38:09,958 --> 00:38:13,144
أجلسي وأعملي

570
00:38:13,228 --> 00:38:14,929
الهاتف لن يرد بنفسه

571
00:41:02,597 --> 00:41:04,098
لقد قتلت والدي

572
00:41:04,149 --> 00:41:05,466
لا

573
00:41:05,517 --> 00:41:07,568
لا، لا، لا، لا

574
00:41:07,635 --> 00:41:09,970
لا، لا، لا

575
00:41:10,022 --> 00:41:12,490
عد الى النوم يا عزيزي

576
00:41:12,574 --> 00:41:14,575
عد الى النوم

