1
00:00:04,338 --> 00:00:07,557
اشربي هذا، سيهديء أعصابكِ

2
00:00:07,642 --> 00:00:09,842
وحين تكونين جاهزة

3
00:00:09,894 --> 00:00:12,195
سأعد لكِ وصفة سحرية

4
00:00:12,279 --> 00:00:15,982
ستساعدكِ على النوم ليلاً

5
00:00:16,033 --> 00:00:18,318
... أنا أخجل

6
00:00:18,369 --> 00:00:22,572
من أن أظهر ضعفي

7
00:00:22,657 --> 00:00:26,576
أنا بنفسي كنت لأذرف الدموع
لو فقدت كل من لدي

8
00:00:26,661 --> 00:00:30,880
الأمر ليس كذلك

9
00:00:30,965 --> 00:00:34,033
أنا أبلغ من العمر 300 عام

10
00:00:34,085 --> 00:00:38,004
كل من قابلته طوال حياتي لحق بحاصد الارواح

11
00:00:38,055 --> 00:00:40,724
بعضهم رحل طوعاً

12
00:00:40,808 --> 00:00:43,843
والبعض الآخر بعد صراع عنيف

13
00:00:43,894 --> 00:00:48,765
لقد عودت نفسي منذ زمن بعيد
ألّا اذرف دموعي على الموتى

14
00:00:51,352 --> 00:00:56,740
إن كرمكِ هو ما مسّ وجداني

15
00:00:58,609 --> 00:01:02,078
أشعر وكأني كنت وحيدة لوقت طويل

16
00:01:02,163 --> 00:01:05,782
إنه لأمر يبعث على الراحة
أن تجد شخصاً مماثلاً

17
00:01:05,866 --> 00:01:09,569
حتى لو جاء هذا الشخص في هيئة عدو

18
00:01:13,541 --> 00:01:17,293
لدينا الكثير لنتحدث عنه

19
00:01:19,580 --> 00:01:22,098
لكن ليس الليلة

20
00:01:22,183 --> 00:01:24,684
غدا سنرسم خطة المعركة

21
00:01:24,752 --> 00:01:28,188
بعد أن تستريحي

22
00:01:52,129 --> 00:01:55,281
استيقظي. سيدك ينادي

23
00:01:55,332 --> 00:01:58,585
(لافو)

24
00:02:00,254 --> 00:02:04,340
الليلة هي الليلة التي ستردين فيها الدين

25
00:02:04,425 --> 00:02:06,009
ليس الآن

26
00:02:06,093 --> 00:02:07,644
أرجوك

27
00:02:07,728 --> 00:02:09,145
لقد كان يوماً عصيباً

28
00:02:09,230 --> 00:02:10,847
... الايام عصيبة

29
00:02:10,931 --> 00:02:13,983
تستوجب ليالي أشد صعوبة

30
00:02:18,972 --> 00:02:21,825
أنتِ تتلذذ بألمي كما لو كان خمراً

31
00:02:24,812 --> 00:02:28,481
لما انتِ هنا في بيتِ أعدائكِ؟

32
00:02:28,532 --> 00:02:30,867
لقد جئت طلباً لهدنة دائمة

33
00:02:30,951 --> 00:02:32,985
ليس قبل أن تقبلي بشروطي

34
00:02:33,037 --> 00:02:35,488
أريد حقي
الليلة

35
00:02:35,539 --> 00:02:37,590
مرة كل عام

36
00:02:37,658 --> 00:02:40,159
يجب عليكِ أن تدفعي الثمن الذي أحدده

37
00:02:40,211 --> 00:02:43,429
إنها الصفقة التي عقدتيها منذ زمن بعيد

38
00:03:23,420 --> 00:03:25,555
سيدتي؟

39
00:03:25,639 --> 00:03:28,091
سيدتي؟ سيدتي، إننا في منتصف الليل

40
00:03:28,175 --> 00:03:30,426
ستضطرين للعودة في ساعات الزيارة

41
00:03:32,062 --> 00:03:33,897
افتحي الباب

42
00:04:24,064 --> 00:04:27,734
لا أستطيع أن أسمح لكِ بمغادرة المستشفى
ومعك هذا الطفل يا سيدتي

43
00:04:27,785 --> 00:04:31,103
لقد مرت ماما بيوم عصيب -
ضعي طفل على الأرض -

44
00:04:31,155 --> 00:04:33,373
وأبتعدي -
لا تزعجني -

45
00:04:33,440 --> 00:04:35,375
أنا في حاجة لهذا الطفل

46
00:04:35,442 --> 00:04:37,610
ضعي هذا الطفل اللعين
على الأرض. الآن

47
00:04:37,661 --> 00:04:41,113
لقد حذرتكم

48
00:04:51,175 --> 00:04:54,961
اخرس

49
00:04:55,012 --> 00:04:58,264
سأجعلك تبكي بحق

50
00:05:56,970 --> 00:06:00,970
<b>‘‘قــصــة رعــب أمــريــكــيــة: الـطــائــفــة’’
الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 10</b>

51
00:06:10,057 --> 00:06:14,971
لقد تعرفت الشرطة على رجل شوهِد هنا في هذه اللقطة
... من كاميرات المراقبة. لو كان لدى أحد أية معلومات

52
00:06:14,997 --> 00:06:15,667
هذا خطأي

53
00:06:16,693 --> 00:06:18,944
كل هذا

54
00:06:19,980 --> 00:06:22,848
لقد قلت له أني أنهي أوراق الطلاق

55
00:06:22,900 --> 00:06:25,318
لقد كان غاضباً

56
00:06:25,369 --> 00:06:27,620
لقد كان عازماً على على أن يصبح بطلاً

57
00:06:27,687 --> 00:06:30,990
كانت لديه تلك النظرة على وجهه

58
00:06:31,041 --> 00:06:33,359
كان علي أن أرى ذلك

59
00:06:33,410 --> 00:06:34,911
الذنب ليس ذنبكِ

60
00:06:34,995 --> 00:06:37,079
الذنب ذنبي

61
00:06:37,164 --> 00:06:38,965
أنا من استأجره

62
00:06:39,032 --> 00:06:41,584
ما الذي تتحدثين عنه؟

63
00:06:41,668 --> 00:06:45,037
زوجكِ

64
00:06:45,088 --> 00:06:47,390
كان صائد ساحرات

65
00:06:47,474 --> 00:06:53,710
أتى إلى منزلي وهو يردد كلاماً
عن قتلهِ للساحرات طوال حياته

66
00:06:53,931 --> 00:06:56,482
وعن كل تلك النجاحات

67
00:06:56,549 --> 00:06:58,317
وأن حماته كانت السامية

68
00:06:58,385 --> 00:07:01,938
لقد كرهكم

69
00:07:02,022 --> 00:07:05,107
... لكنه قدم لي ثمناً مناسباً، لذا

70
00:07:05,192 --> 00:07:08,778
... لقد "كنتم" عدوي اللدود

71
00:07:08,862 --> 00:07:11,163
هل استأجرتيه ليقتلني؟

72
00:07:11,231 --> 00:07:13,082
لقتل فتياتي؟

73
00:07:13,166 --> 00:07:15,534
لكنه كان ضعيفاً أمامكِ
لم يستطع فعلها

74
00:07:15,586 --> 00:07:17,169
لقد كان يحاول حمايتكِ، حسناً

75
00:07:17,237 --> 00:07:18,588
مني

76
00:07:18,672 --> 00:07:21,591
من حسن حظكم جميعاً أنه كان مُغفلاً

77
00:07:30,050 --> 00:07:32,251
أنتِ لستِ متهورة فحسب

78
00:07:32,302 --> 00:07:34,470
بل أنتِ متهورة بعناد

79
00:07:36,923 --> 00:07:43,062
لقد تزوجتي من (هانك) لتثبتي وجهة نظر
صبيانية وجلبتِ أفعى لهذا المنزل المقدس

80
00:07:43,113 --> 00:07:46,815
لقد أصبح كل هذا من الماضي يا ماما

81
00:07:47,600 --> 00:07:49,601
هيا، هيا، هيا

82
00:07:49,653 --> 00:07:53,322
... لم يكن مجرد

83
00:07:53,407 --> 00:07:55,458
قاتل وحيد يملأه الحقد

84
00:07:55,542 --> 00:07:59,161
صائدي الساحرات لا يعملون فُراداً

85
00:08:00,780 --> 00:08:08,452
إنهم جزء من جماعة قديمة من الرجال
غايتهم الوحيدة تخليض العالم من الساحرات

86
00:08:08,755 --> 00:08:11,290
سود أو بيض

87
00:08:11,341 --> 00:08:13,559
... الآن

88
00:08:13,626 --> 00:08:17,834
يجب علينا ألّا نهدر وقتنا مع شغالات النحل

89
00:08:17,860 --> 00:08:22,408
يجب علينا أن نعثر على خلية النحل

90
00:08:26,189 --> 00:08:28,441
عذراً

91
00:08:31,528 --> 00:08:36,949
بينما يستمر البحث عن الرضيع المٌختطف
"من مستشفى "القديس أغناطيوس

92
00:08:42,923 --> 00:08:46,092
# والأمر كله يعود لك #

93
00:08:51,798 --> 00:08:53,015
ياله من شال رائع

94
00:08:53,100 --> 00:08:55,851
ابقي بعيدة

95
00:08:57,170 --> 00:08:58,938
أعي ألاعيبكِ أيتها السيدة

96
00:08:59,005 --> 00:09:02,274
(ستشقين حلقي كما فعلتي مع (مادي
(أو تحرقيني على الوتد كـ(ميرتيل

97
00:09:02,342 --> 00:09:08,847
لا تقلقي. لقد حصنت نفسي
بضياء الروح البيضاء للحماية

98
00:09:08,899 --> 00:09:11,534
... وحتى لو قتلتيني

99
00:09:11,618 --> 00:09:14,987
لقد أعددت خطة بالفعل لأعيد نفسي للحياة

100
00:09:15,038 --> 00:09:19,742
حسناً، لما سأود أن أؤذيكِ الآن؟

101
00:09:19,826 --> 00:09:26,179
من بين كل فتيات المنزل أنتِ الوحيدة
التي تستحق شيء تافه، بمنطق السحر

102
00:09:26,366 --> 00:09:27,533
هراء

103
00:09:27,584 --> 00:09:29,502
... أبنتكِ

104
00:09:29,553 --> 00:09:31,754
لقد أخبرتني كي يجري الأمر

105
00:09:31,838 --> 00:09:34,140
مع السامية

106
00:09:34,207 --> 00:09:36,041
يمكنكِ الأبقاء على قدراتكِ

107
00:09:36,093 --> 00:09:41,897
لكن لا أعنقد أنكِ تدركين قوة
كرسي السلطة بشكل كامل

108
00:09:45,185 --> 00:09:47,686
إنه مفتاح كل الأبواب

109
00:09:47,738 --> 00:09:50,740
كل ما تتمنينه في العالم

110
00:09:52,743 --> 00:09:57,580
القيادة تأتي مع قوة ونفوذ هائلين

111
00:09:57,664 --> 00:10:01,250
... ستعرفين العالم، والأهم

112
00:10:01,334 --> 00:10:05,070
أنهم جميعاً سيعرفونكِ

113
00:10:07,207 --> 00:10:09,542
أتعرفين، لقد كنت أتحدث مع صديقة قديمة لي

114
00:10:09,593 --> 00:10:11,677
في ذلك اليوم، أحكي لها عنكِ

115
00:10:11,744 --> 00:10:14,880
لقد توسلت إلي كي تأتي وتجلس معكِ

116
00:10:14,931 --> 00:10:16,465
إنها ساحرة بيضاء

117
00:10:16,550 --> 00:10:20,219
ومها حاولت، لا أستطيع أن أحضرها

118
00:10:20,270 --> 00:10:23,139
لتعزف معي في خِلسةً

119
00:10:32,932 --> 00:10:33,932
من أنتِ

120
00:10:37,154 --> 00:10:38,287
(لا بد أنكِ (ميستي

121
00:10:39,790 --> 00:10:41,240
(أنا (ستيفي نيكس

122
00:10:45,462 --> 00:10:47,112
أهي بخير؟

123
00:10:49,916 --> 00:10:51,750
أنت مدينة لي بخمسة دولارات

124
00:10:51,802 --> 00:10:54,920
لقد قلت لكِ أنها ستفعل ذلك

125
00:10:54,971 --> 00:10:56,422
حسناً، لقد كانت رحلة ميدانية مروعة

126
00:10:56,473 --> 00:10:58,174
كويني) ماتت)

127
00:10:58,258 --> 00:11:01,060
لسنا متأكدين من ذلك
إنهم لم يعلنوا الأسماء

128
00:11:01,127 --> 00:11:02,595
"وارد أن تكون في مطعم "سوبلانتيشن

129
00:11:02,646 --> 00:11:04,814
أنتم تعرفون أن تلك الساقطة
تحب الأوعية الكبيرة

130
00:11:04,898 --> 00:11:06,649
أعلينا أن نذهب إلى المشرحة؟

131
00:11:06,733 --> 00:11:08,601
لا -
لا -

132
00:11:08,652 --> 00:11:11,970
بين الساحرات، أنتم يا رفاق الأكثر مللاً

133
00:11:14,658 --> 00:11:18,568
# ريانون) تصدح كالجرس في الليل) #

134
00:11:18,688 --> 00:11:23,449
# وألا تحب أن تحبها؟ #

135
00:11:23,500 --> 00:11:27,319
# إنها تحكم حياتها كطائر محلق #

136
00:11:27,370 --> 00:11:32,824
# ومن سيكون حبيبها؟ #

137
00:11:32,876 --> 00:11:41,884
طوال حياتك لم ترى #
# امرأة تحملها الرياح

138
00:11:41,968 --> 00:11:44,220
# أكنت ستبقى #

139
00:11:44,304 --> 00:11:46,939
# لو وعدتك بالجنة؟ #

140
00:11:47,006 --> 00:11:50,359
# أكنت ستربح حتى؟ #

141
00:11:52,345 --> 00:11:55,231
# أكنت ستربح أبداً؟ #

142
00:11:56,983 --> 00:11:59,401
# ريانون)، أنت تصرخ) #

143
00:11:59,486 --> 00:12:05,691
لكن آنذاك كانت قد رحلت #
# ولن تجد أي رد

144
00:12:05,742 --> 00:12:10,546
# ولن تجد أي رد #

145
00:12:10,630 --> 00:12:12,381
# ويقول #

146
00:12:12,465 --> 00:12:15,167
# (ريانون) #

147
00:12:16,419 --> 00:12:19,755
# (يقول،(ريانون #

148
00:12:21,374 --> 00:12:23,014
# (يقول (ريانون #
(أنا من محبي (إمينم

149
00:12:23,042 --> 00:12:24,810
متى اتت إلى هنا؟.

150
00:12:24,877 --> 00:12:26,178
مارشال)؟)

151
00:12:26,229 --> 00:12:28,430
أنتِ لست نوعه المُفضل

152
00:12:28,515 --> 00:12:30,716
... والأهم

153
00:12:30,767 --> 00:12:33,435
أنت لست السامية التالية

154
00:12:34,988 --> 00:12:37,022
# (ريانون) #

155
00:12:38,725 --> 00:12:39,775
# (ريانون) #

156
00:12:39,859 --> 00:12:41,560
ماذا عن "العجائب السبع"؟

157
00:12:41,611 --> 00:12:45,230
ليس لدي أدنى شك في إجتيازها لها جميعاً

158
00:12:52,505 --> 00:12:56,125
# ما زلت تصرخ وتناديها #

159
00:12:56,209 --> 00:12:58,577
# (ريانون) #

160
00:13:01,548 --> 00:13:03,716
# احلام لا تفارقك #

161
00:13:03,767 --> 00:13:06,385
# فالحب مزاج #

162
00:13:10,357 --> 00:13:11,757
# احلام لا تفارقك #

163
00:13:11,808 --> 00:13:15,060
# فالحب مزاج #

164
00:13:26,773 --> 00:13:28,975
كان ذلك مدهشاً

165
00:13:29,059 --> 00:13:30,977
شكراً لكِ يا عزيزتي
لقد كتبتها في 10 دقائق

166
00:13:31,061 --> 00:13:34,606
لقد سمعت اسم (ريانون)،وأتاها
الإلهام، فجلست وكتبت الأغنية

167
00:13:34,648 --> 00:13:36,816
أنا أعرف كل شيء عنكِ -
(لي شرف يا (ميستي -

168
00:13:36,900 --> 00:13:38,267
شكراً لكِ -
هل قمت -

169
00:13:38,318 --> 00:13:40,936
بلفة الشال بالشكل الصحيح؟
أنا حقاً ... اريد أن اجيدها

170
00:13:40,988 --> 00:13:43,456
ممتازة. لقد كانت ممتازة -
شكراً لكِ -

171
00:13:43,540 --> 00:13:46,292
لكن دعيني أريكِ شيئاً

172
00:13:46,294 --> 00:13:47,410
لفة واحدة -
حسناً -

173
00:13:49,913 --> 00:13:51,547
بهذه الطريقة

174
00:13:51,614 --> 00:13:53,582
حسناً

175
00:13:56,286 --> 00:13:57,887
... إذاً

176
00:13:57,954 --> 00:13:59,972
هذا الشال

177
00:14:00,057 --> 00:14:03,225
رقصت به في مسارح العالم

178
00:14:03,293 --> 00:14:04,626
والآن هو لكِ

179
00:14:05,449 --> 00:14:06,527
وحظاً طيباً

180
00:14:06,647 --> 00:14:08,037
"مع "العجائب السبع

181
00:14:08,157 --> 00:14:11,114
(شكراً لكِ، شكراً لكِ يا (ستيفي
شكراً لكِ

182
00:14:12,339 --> 00:14:16,547
ساقطة المستنقع تلك لا تستطيع حتى أن
تتهجى اسمها، والآن حازت مفاتيح المملكة؟

183
00:14:16,662 --> 00:14:18,430
أقصد أني عدت من الموت

184
00:14:18,498 --> 00:14:20,530
أجل، (ميستي) أعادتكِ

185
00:14:22,202 --> 00:14:23,971
ربما أكون السامية

186
00:14:24,091 --> 00:14:27,540
أجل، قراءة العقول خدعة رائعة للحفلات
"المهرج مومبلز"

187
00:14:27,624 --> 00:14:29,325
قدراتي تنمو

188
00:14:29,376 --> 00:14:31,627
يمكنني القيام بالسيطرة الذهنية

189
00:14:31,694 --> 00:14:33,579
إثبتي ذلك

190
00:14:33,663 --> 00:14:36,549
أطفئي تلك السيجارة

191
00:14:36,633 --> 00:14:38,884
ضعيها في مهبلكِ

192
00:14:39,119 --> 00:14:41,282
!(توقفي يا (نان

193
00:14:41,402 --> 00:14:43,973
!أيتها العاهرتان، يكفي

194
00:14:44,040 --> 00:14:45,341
وبالمناسبة

195
00:14:45,392 --> 00:14:46,875
... لا يمكن أن تكوني السامية

196
00:14:46,927 --> 00:14:48,510
لديكِ لغط قلبي

197
00:14:48,562 --> 00:14:51,046
لم يعد لدي أيتها الساقطة

198
00:14:51,097 --> 00:14:53,020
رحلتي القصيرة إلى الآخرة عالجته

199
00:14:53,140 --> 00:14:54,509
لا اصدقكِ

200
00:15:02,015 --> 00:15:04,910
هذا حقيقي

201
00:15:04,995 --> 00:15:07,613
لقد كان قدري أن أموت وأولد من جديد

202
00:15:07,733 --> 00:15:09,615
كربنا ومخلصنا

203
00:15:09,699 --> 00:15:15,218
"إذاً لنحدد موعد إختبار "العجائب السبع
أنا في مواجهة (ميستي) وسنرى من السامية التالية

204
00:15:32,545 --> 00:15:33,509
حسناً

205
00:15:33,629 --> 00:15:35,867
من يكون إذاً؟ -
(هاريسون رينارد) -

206
00:15:36,099 --> 00:15:39,818
"المدير التنفيذي لـ"ديلفي ترست
أحد شركات إدارة الأصول

207
00:15:39,903 --> 00:15:41,704
احد أغنى الرجال في البلاد

208
00:15:41,771 --> 00:15:43,539
... و

209
00:15:43,606 --> 00:15:46,075
كما يبدو، حمايا

210
00:15:49,662 --> 00:15:51,997
لقد ظننت أن (هانك) ليس لديه عائلة

211
00:15:52,082 --> 00:15:53,665
لا

212
00:15:53,750 --> 00:15:56,952
ما لم يكن لدى (هانك) أبداً هم الزبائن

213
00:15:57,003 --> 00:15:59,171
ليسوا زبائن حقيقيين بأي حال

214
00:15:59,255 --> 00:16:01,957
أأنت متأكدة أن هذا الرجل هو والد (هانك)؟

215
00:16:02,008 --> 00:16:03,625
<i>(رينارد)</i>

216
00:16:03,676 --> 00:16:06,428
"كلمة فرنسية معناها "ثعلب

217
00:16:07,797 --> 00:16:10,149
وهذا

218
00:16:10,233 --> 00:16:13,435
الرجل المهم يلتقط صورهم

219
00:16:13,486 --> 00:16:15,854
(إسمه الحقيقي كان (هانك

220
00:16:15,939 --> 00:16:17,305
(حسناً، (هنري

221
00:16:17,357 --> 00:16:21,810
(هنري رينارد)، الابن الوحيد لـ(هاريسون رينارد)

222
00:16:21,861 --> 00:16:23,746
"إذاً، أخبريني عن تلك الشركة، "ديلفي

223
00:16:23,813 --> 00:16:26,698
(لقد نشأت كجزء من تجارة عائلة (رينارد

224
00:16:26,783 --> 00:16:28,817
لقد كانوا نجارين

225
00:16:28,868 --> 00:16:31,954
مشيدي أثاث، يعود تاريخهم إلى حقبة المستعمرات

226
00:16:32,005 --> 00:16:34,990
سايلم) الآن هم متخصصون) -
في الأسهم الخاصة -

227
00:16:35,041 --> 00:16:38,210
العام الماضي أداروا أصول تُقدر بأكثر من 50 مليار دولار

228
00:16:38,294 --> 00:16:40,379
إذاً، أين عثرتي عليهم؟ -
المقر الرئيسي للشركة -

229
00:16:40,463 --> 00:16:43,298
(يقع في (أتلانتا -
تباً، إنها رحلة قصيرة -

230
00:16:43,349 --> 00:16:46,185
ماذا ننتظر إذاً؟ -
قبل أن نقفز -

231
00:16:46,269 --> 00:16:49,721
على مكانسنا، دعونا نتمعن في الأمر

232
00:16:49,806 --> 00:16:52,691
هذه شركة تقدر بعدة مليارات من الدولارات

233
00:16:52,776 --> 00:16:55,510
علينا ان نكون أذكياء

234
00:16:55,562 --> 00:16:56,979
... إنهم يصلون لإله واحد

235
00:16:57,030 --> 00:16:59,948
إله أخضر لا يرحم

236
00:17:00,016 --> 00:17:02,618
المال، لذا نقطع عنهم مصدر تمويلهم

237
00:17:02,685 --> 00:17:05,654
نجلعهم يركعون

238
00:17:05,705 --> 00:17:08,190
نجعلهم يزحفوا إلينا ويتوسلوا من أجل الرحمة

239
00:17:08,241 --> 00:17:10,292
هنا، أستطيع فعل ذلك

240
00:17:10,359 --> 00:17:12,294
أريد مساعدة

241
00:17:12,361 --> 00:17:13,629
كلا

242
00:17:13,696 --> 00:17:15,247
أنتِ موصومة

243
00:17:15,331 --> 00:17:17,332
لقد تركتيهم يتوغلوا في عقلك

244
00:17:17,383 --> 00:17:20,836
يمكننا أن نتشاجر على هذا طوال الـعشرة
سنوات قادمة .لكنني حالياً أرغب في مساعدتكِ

245
00:17:20,887 --> 00:17:22,171
!كلا

246
00:17:24,390 --> 00:17:27,209
ألم تتعلمي أي شيء؟

247
00:17:27,260 --> 00:17:29,561
لا يمكنكِ مساعدتي

248
00:17:29,646 --> 00:17:31,980
لا يمكنكِ مساعدة أي أحد

249
00:17:32,048 --> 00:17:34,650
أنت عديمة القيمة، ميئوس منكِ

250
00:17:34,717 --> 00:17:36,551
اغربي عن وجهي

251
00:18:04,797 --> 00:18:06,849
(تعالي إلي يا (هيكات

252
00:18:06,916 --> 00:18:09,968
... أم الملائكة

253
00:18:10,053 --> 00:18:13,388
روح العالم الكوني

254
00:19:07,476 --> 00:19:09,644
احضريهم إلي وهم واهنون

255
00:19:09,696 --> 00:19:12,281
إجعليني قوية و ماكرة
... كي أتمكن من تدميرهم

256
00:19:14,284 --> 00:19:16,451
أأنت بخير؟

257
00:19:16,502 --> 00:19:18,704
أجل

258
00:19:18,788 --> 00:19:21,757
كلا

259
00:19:21,824 --> 00:19:23,658
أنا بخير

260
00:19:25,661 --> 00:19:27,379
ماديسون) لا يمكن أن تكون السامية)

261
00:19:27,463 --> 00:19:29,464
إنها أنانية كما أنها عاهرة

262
00:19:29,515 --> 00:19:34,386
لم أدرك ذلك من قبل، لكن لا يمكننا النجاة
بالإعتماد على انفسنا. هذه الأخوية تحمي كل فرد منا

263
00:19:34,470 --> 00:19:36,972
لو كنت السامية لن أفعل إلا الخير

264
00:19:37,023 --> 00:19:40,842
أصدق ذلك. ليس لديك عظمة شريرة في جسدكِ

265
00:19:40,893 --> 00:19:43,478
ربما انت نوع القائدة الذي نحتاجه

266
00:19:43,529 --> 00:19:45,397
(اعتقد أنهم نقلوا (لوك

267
00:19:45,481 --> 00:19:47,232
لا أستطيع سماعه

268
00:19:47,317 --> 00:19:48,900
أيمكنني المساعدة؟

269
00:19:48,985 --> 00:19:51,370
(نعم. نحن هنا لزيارة (لوك رامسي

270
00:19:55,908 --> 00:19:56,908
أنا آسفة للغاية

271
00:19:56,993 --> 00:19:59,077
لوك) توفى أمس)

272
00:19:59,162 --> 00:20:00,245
أريد أن أراه

273
00:20:00,330 --> 00:20:04,032
عاملي المشرحة جاءوا وأخذوا جثته

274
00:20:04,083 --> 00:20:06,051
أريد ان أودعه

275
00:20:09,255 --> 00:20:11,590
ما هذه الرائحة البشعة؟

276
00:20:11,674 --> 00:20:13,592
بخور مني الأفعى المجلجلة

277
00:20:13,676 --> 00:20:17,980
يطرد كل الأرواح الشريرة من هنا

278
00:20:18,047 --> 00:20:21,683
يتخلص من نواياهم الشريرة

279
00:20:23,653 --> 00:20:28,023
النوايا الشريرة ليست هي ما يصيبني بالغثيان

280
00:20:29,409 --> 00:20:31,943
أحد هؤلاء الفتيات تبزغ

281
00:20:32,028 --> 00:20:34,913
لتكون السامية الجديدة
وبينما قدراتها تنمو

282
00:20:34,998 --> 00:20:37,282
ينمو أيضاً السرطان

283
00:20:37,367 --> 00:20:40,118
لست مستعدة لوداعكِ

284
00:20:40,203 --> 00:20:43,422
ما زال لدينا عمل لنقوم به

285
00:20:47,126 --> 00:20:49,461
هل أحببتِ من قبل

286
00:20:49,545 --> 00:20:51,847
يا (ماري)؟

287
00:20:51,914 --> 00:20:54,082
ماذا فعلت بك

288
00:20:57,053 --> 00:20:59,304
منذ زمن بعيد

289
00:21:00,523 --> 00:21:03,692
عرفت الحب لأول مرة

290
00:21:03,759 --> 00:21:06,928
وذلك ما أعطاني الشغف لمواصلة القتال

291
00:21:08,398 --> 00:21:09,981
(يمكنكِ أن تساعديني لأحيا يا (ماري

292
00:21:12,618 --> 00:21:15,320
اتمنى لو أستطيع

293
00:21:15,405 --> 00:21:17,572
أنتِ تعرفين السر

294
00:21:17,623 --> 00:21:21,626
لقد أعطيتيه لتلك الخسيسة
العنصرية المحبة للتعذيب

295
00:21:21,711 --> 00:21:24,046
لقد أعطيتها قارورة من دموعي

296
00:21:24,113 --> 00:21:27,165
لو أعطيتها لكِ ستبقين صلعاء وضعيفة

297
00:21:27,250 --> 00:21:31,253
وتعيشين أيامكِ الأخيرة
المرة تلو الأخرى إلى الأبد

298
00:21:33,890 --> 00:21:37,092
من اعطاها لكِ؟

299
00:21:37,143 --> 00:21:39,644
لا أظن أنكِ مستعدة لذلك

300
00:21:41,097 --> 00:21:43,014
أخبريني بسركِ

301
00:21:46,652 --> 00:21:49,471
... لقد بعت روحي

302
00:21:49,522 --> 00:21:51,690
(لـ(بابا ليجبا

303
00:21:53,242 --> 00:21:56,111
... هل استحضرتيه أم

304
00:21:56,162 --> 00:21:58,580
أنه أتى فحسب؟

305
00:22:04,120 --> 00:22:08,006
لقد ظننت أني هالكة آنذاك

306
00:22:09,792 --> 00:22:12,928
لقد وصلت إلى الذروة

307
00:22:12,995 --> 00:22:16,214
وسحري كان قوياً

308
00:22:16,299 --> 00:22:18,517
قوي بصورة مروعة

309
00:22:20,136 --> 00:22:23,054
لقد كنت حبلى

310
00:22:23,139 --> 00:22:26,007
ولم أتقبل فكرة الموت

311
00:22:26,058 --> 00:22:28,193
لقد كنت لا أقهر

312
00:22:31,781 --> 00:22:34,349
لا بد أن (بابا) سمعني

313
00:22:34,400 --> 00:22:36,985
فظهر في أحد الليالي

314
00:22:37,036 --> 00:22:41,689
وقال: "يمكنكِ أن تحصلي
(على الحياة الأبدية يا (ماري

315
00:22:41,741 --> 00:22:44,126
سآتي إليكِ مرة كل عام"

316
00:22:44,193 --> 00:22:48,330
".وستعطيني ما أريد

317
00:22:48,381 --> 00:22:52,083
لقد اعتقدت أنه يقصد نوع من المطالب الجنسية

318
00:22:52,168 --> 00:22:55,470
بدا أمراً بسيطاً في حينه

319
00:22:55,538 --> 00:22:59,341
لقد تمنيت ذلك فتحقق

320
00:22:59,392 --> 00:23:02,894
لقد عقدت صفقة صيغت
في الجحيم دون أن أدري

321
00:23:04,230 --> 00:23:06,731
... (بابا)

322
00:23:06,816 --> 00:23:09,684
الأمومة تبدو مناسبة لكِ أيتها الكاهنة

323
00:23:09,735 --> 00:23:12,437
ستكونين أم رائعة

324
00:23:12,522 --> 00:23:14,906
... لكن

325
00:23:14,991 --> 00:23:16,942
الأطفال غير موجودين في بطاقاتكِ

326
00:23:23,616 --> 00:23:27,285
كلا. لا

327
00:23:27,370 --> 00:23:29,421
ليس طفلي

328
00:23:29,505 --> 00:23:32,090
(استردها يا (بابا

329
00:23:33,543 --> 00:23:35,377
استردها

330
00:23:35,428 --> 00:23:36,928
استرد التعويذة

331
00:23:37,013 --> 00:23:39,414
سأقبل بأن أكون فانية مجدداً

332
00:23:39,465 --> 00:23:41,299
استردها -
الآن، أنتِ تعلمين -

333
00:23:41,384 --> 00:23:43,518
أن ذلك لن يجدي يا حلوتي

334
00:23:43,586 --> 00:23:45,520
اعطيني الطفل

335
00:23:45,588 --> 00:23:48,139
أنا أريد روحاً بريئة

336
00:24:22,225 --> 00:24:24,459
أمازال يأتي إليكِ؟

337
00:24:24,510 --> 00:24:27,596
مرة كل عام

338
00:24:27,647 --> 00:24:31,189
ماذا يريد؟ -
أستطلبين منه أن يأتي لزيارتكِ؟ -

339
00:24:31,215 --> 00:24:37,522
لأن المشكلة فيه، أنكِ لو أردتِ
حضوره بشدة، سيسمعكِ

340
00:24:38,941 --> 00:24:41,326
حاولي أن تنامي الآن

341
00:24:41,410 --> 00:24:44,362
اغلقي عيناك وأنسي هذا الأمر حالياً

342
00:25:38,083 --> 00:25:40,251
تباً

343
00:25:40,336 --> 00:25:41,920
هذا الكباب يبدو لذيذاً

344
00:25:43,873 --> 00:25:45,590
شكراً على حسن معاملة

345
00:25:45,674 --> 00:25:47,091
اعتادي عليها

346
00:25:47,176 --> 00:25:50,879
لو كنتِ حقاً السامية التالية، في القريب العاجل
ستكونين غارقة في أصناف البضائع

347
00:25:50,930 --> 00:25:53,080
بضائع؟

348
00:25:53,132 --> 00:25:55,967
بضاعة. ملابس
الكعك

349
00:25:56,051 --> 00:25:57,936
أتعلمين

350
00:25:58,020 --> 00:26:00,939
لا، لست متأكدة من ذلك

351
00:26:01,023 --> 00:26:02,590
لقد أعطتكِ (ستيفي) الشال

352
00:26:02,641 --> 00:26:04,475
(و(فيونا) أعطتكِ (ستيفي

353
00:26:04,560 --> 00:26:08,313
جعلوكِ تشعرين وكأنكِ سامية بينما الحقيقة

354
00:26:08,397 --> 00:26:10,765
أنكِ الآن مدينة لهما

355
00:26:10,816 --> 00:26:13,151
أنتِ مولعة بالإنتقاد

356
00:26:13,235 --> 00:26:17,488
لا أعتقد أن الساحرة البيضاء أو السامية
يحتاجون لمساعدة من أمثالي

357
00:26:17,573 --> 00:26:19,374
ربما ليس اليوم

358
00:26:19,441 --> 00:26:24,946
لكن بعد عام من الآن، ستكونين على العرش
وهم في كرب عظيم، الهاتف يرن، و

359
00:26:24,997 --> 00:26:26,948
(مرحباً يا صديقتي، معكِ العمة (ستيفي"

360
00:26:26,999 --> 00:26:29,551
أريد تميمة. أما زلتِ على هيئتكِ
"التي على غلاف ألبومي؟

361
00:26:29,618 --> 00:26:33,471
كل شيء قابل للمقايضة.الشاب يشتري
لكِ عشاءاً منتظراً منكِ مداعبةً

362
00:26:33,556 --> 00:26:35,089
مرحباً بك في أرض الواقع

363
00:26:35,140 --> 00:26:37,809
مهلاً، أتحاولي القول بأن (ستيفي) كانت تتلاعب بي؟

364
00:26:37,893 --> 00:26:40,478
الممثلون يحبونكِ فقط أثناء تمثيلهم

365
00:26:40,563 --> 00:26:42,463
كلا

366
00:26:42,514 --> 00:26:44,799
لا. أنا أعرف ما تحاولين فعله

367
00:26:44,850 --> 00:26:47,151
تربكيني، تجعليني أشك في نفسي

368
00:26:47,236 --> 00:26:50,238
أنت تعتقدين أنني حمقاء
بسبب المكان الذي جئت منه

369
00:26:50,305 --> 00:26:53,191
أنا لست طيعة

370
00:26:53,275 --> 00:26:55,577
ولا يمكن خداعي بسهولة

371
00:26:55,644 --> 00:26:57,946
شكراً على الغداء

372
00:27:01,149 --> 00:27:03,534
أنتِ محقة
أنا اعتقد بالفعل أنكِ حمقاء

373
00:27:03,619 --> 00:27:06,287
أتريدين أن تغيري رأيي؟

374
00:27:06,338 --> 00:27:08,489
دعيني أريكِ شيئاً

375
00:27:20,302 --> 00:27:22,720
اسحري هؤلاء الناس، أيمكنكِ ذلك؟

376
00:27:22,805 --> 00:27:24,772
نحتاج لدقيقة فحسب

377
00:27:32,815 --> 00:27:36,183
إذاً، ماذا تريدي أن تريني؟

378
00:27:36,235 --> 00:27:38,569
أني قوية مثلكِ تماماً

379
00:27:38,654 --> 00:27:41,239
اثبتي ذلك

380
00:28:05,481 --> 00:28:07,882
أترين؟

381
00:28:07,933 --> 00:28:09,517
انتِ قوية
أنا قوية

382
00:28:09,568 --> 00:28:11,686
أنا لا أحتاجكِ

383
00:28:11,737 --> 00:28:14,022
اريد أن أكون صديقتكِ فحسب

384
00:28:14,073 --> 00:28:16,107
الآن إلقي بهذا الشال القبيح

385
00:28:16,191 --> 00:28:17,525
أأنتِ مجنونة؟

386
00:28:17,576 --> 00:28:18,993
(هذا أتى مباشرة من (ستيفي

387
00:28:19,061 --> 00:28:22,246
على الأرجح لديها سلة بضائع
في الدور السفلي بها 20 مثله

388
00:28:22,331 --> 00:28:27,618
لتعطيها لأحدهم حين ترغب في أن تُشعِره بالتميز -
ستيفي) لن تفعل ذلك أبداً) -

389
00:28:29,254 --> 00:28:31,172
إلقي بالشال

390
00:28:31,239 --> 00:28:33,875
إلقيه في التابوت

391
00:28:33,926 --> 00:28:39,914
دعي ذلك الجزء الذي بداخلكِ والذي
هو تقليد لساحرة أخرى يموت

392
00:28:39,965 --> 00:28:42,633
أمنحي نفسكِ الحياة

393
00:28:42,718 --> 00:28:46,054
... الشخصية

394
00:28:46,105 --> 00:28:49,524
... الحقيقية

395
00:28:49,591 --> 00:28:51,893
(ميستي داي)

396
00:29:20,756 --> 00:29:23,290
ساقطة حمقاء

397
00:29:27,980 --> 00:29:31,298
استراحة القهوة إنتهت يا شباب

398
00:29:58,950 --> 00:30:00,718
سنذهب لنقدم إحترامنا

399
00:30:00,785 --> 00:30:02,686
لا تذكُري إلى والد (لوك) أو شيء كهذا، حسناً؟

400
00:30:02,754 --> 00:30:04,571
أنا لست حمقاء -
نريد أن نعرف إسم المشرحة -

401
00:30:04,656 --> 00:30:06,874
حين نعرفه، يمكننا أن نحضر
ميستي) لتساعدنا في إعادته)

402
00:30:06,958 --> 00:30:09,793
ويمكنني أن أبقى مع (لوك) للأبد

403
00:30:12,080 --> 00:30:18,869
(أعتقد ان أجمل ذكرى لدي لـ(لوك
كانت حين كان في التاسعة من عمره

404
00:30:18,920 --> 00:30:23,891
لقد صنع أروع صليب صغير من
الخشب الطافي على المياه

405
00:30:23,975 --> 00:30:25,392
أين جثته؟

406
00:30:27,479 --> 00:30:31,065
أعتقد أنها تقصد أين تنوي أن تقيمي الجنازة؟

407
00:30:31,149 --> 00:30:35,185
حسناً، ستكون هناك صلاة في
كنيستنا،لكن (لوك) هنا ... الآن

408
00:30:39,557 --> 00:30:41,909
لقد أحرقت جثته

409
00:30:41,993 --> 00:30:43,444
من الرماد إلى الرماد
ومن التراب إلى التراب

410
00:30:43,528 --> 00:30:45,913
!أيتها الساقطة

411
00:30:45,997 --> 00:30:48,565
أعتقد أن وقت الرحيل قد أتى

412
00:30:48,616 --> 00:30:51,168
لقد قتلتيه بتلك الوسادة

413
00:30:51,235 --> 00:30:53,954
ما الذي تتحدثين عنه؟

414
00:30:57,208 --> 00:30:58,459
ماذا تفعلي يا (نان)؟

415
00:30:58,543 --> 00:30:59,426
!دعيها

416
00:31:01,379 --> 00:31:02,079
!توقفي

417
00:31:06,751 --> 00:31:10,971
!يجب ان تدفع الثمن

418
00:31:11,056 --> 00:31:11,755
!(نان)

419
00:31:15,393 --> 00:31:18,779
يجب أن تُطهري

420
00:31:21,599 --> 00:31:22,733
!(نان)

421
00:31:37,848 --> 00:31:42,285
أيمكنك أن تكفي عن العزف لدقيقة؟
أريد أن أركز

422
00:31:42,353 --> 00:31:43,787
كلا، كلا، كلا. إجلسي

423
00:31:43,854 --> 00:31:46,823
إستمعي إلى الأنغام السماوية

424
00:31:53,247 --> 00:31:57,167
ما هذا الشيء؟
إنه بشع وغريب

425
00:31:57,218 --> 00:31:59,252
لا تكوني حقودة يا عزيزتي

426
00:31:59,337 --> 00:32:02,872
إنها آلة الثيرمين

427
00:32:02,924 --> 00:32:06,593
لا استطيع أن أخبرك كم يثلج
العزف على هذه الآلة صدري

428
00:32:06,677 --> 00:32:08,228
في الأوقات المريرة

429
00:32:09,680 --> 00:32:13,266
لا يمكن لشيء أن يثلج صدري

430
00:32:13,351 --> 00:32:16,069
لم يعد لدي ما أقدمه لهذه الطائفة

431
00:32:18,072 --> 00:32:20,440
من أنا؟

432
00:32:20,525 --> 00:32:22,725
ماذا أفعل؟

433
00:32:22,777 --> 00:32:25,111
!أنتِ ترفعين المعنويات، هذا دوركِ

434
00:32:25,196 --> 00:32:29,583
واجهي الواقع بلا تردد وواصلي العمل -
لكن كيف؟ -

435
00:32:29,667 --> 00:32:34,087
ليس لدي أحد، وقدراتي لم تعد موجودة

436
00:32:34,172 --> 00:32:36,706
صلصة السلطة التي تعدينها خلابة

437
00:32:36,757 --> 00:32:38,175
ربما يمكنكِ تعبئتُها

438
00:32:38,242 --> 00:32:39,909
"كورديليا مسحورة"

439
00:32:39,961 --> 00:32:42,345
"توابل الكزبرة"

440
00:32:42,413 --> 00:32:44,414
أما لو أردتِ الهروب

441
00:32:44,465 --> 00:32:46,883
ربما وظيفة مضيفة على سفينة سياحية

442
00:32:46,934 --> 00:32:50,154
لديكِ شخصية محبوبة
أنت دائماً أنيقة

443
00:32:50,220 --> 00:32:53,723
ميرتيل)، هل تحاولين دفعي من حافة الهاوية؟)

444
00:32:53,774 --> 00:32:56,560
أنا أحاول أن أعطيكِ نصف كوب من الواقع

445
00:32:56,611 --> 00:32:58,261
لنكون صادقين

446
00:32:58,312 --> 00:33:00,864
الحياة في ظل (فيونا) تعد تحدي

447
00:33:00,931 --> 00:33:04,284
ما الخيارات التي أمامكِ حين تكون
أمكِ هي (هيلاري كلينتون)؟

448
00:33:04,368 --> 00:33:09,239
بيننا نحن الصغار، مهما كافحت
لم أشعر أبداً بالتميز أيضاً

449
00:33:09,290 --> 00:33:11,441
... ولكن بعودتي للحياة بعد أن أُحرقت

450
00:33:11,492 --> 00:33:13,493
!إنظري إلي، أنا رائعة
!متجددة

451
00:33:13,578 --> 00:33:16,613
!الإنسان لا يعرف أبداً ماذا يخبيء لنا الكون

452
00:33:16,664 --> 00:33:18,915
!توقفي!
!توقفي عن الكلام

453
00:33:18,966 --> 00:33:22,335
!أنتِ مجنونة! يا إلهي

454
00:33:22,420 --> 00:33:24,421
أنا فاشلة تماماً

455
00:33:24,472 --> 00:33:27,974
!كل ما تقوله (فيونا) صحيح

456
00:33:28,059 --> 00:33:30,659
!أنا لم أعد أنتمي لهذا المكان
!لا أنتمي لأي مكان

457
00:33:40,571 --> 00:33:43,323
لقد أوقفوا التعاملات على أسهمنا للتو

458
00:33:43,407 --> 00:33:47,494
لقد خسرنا 50% من قيمتنا في 10 دقائق

459
00:33:47,578 --> 00:33:53,500
إننا نعمل في هذا المجال منذ 180
عاماً .الآن ... أعتقد أن أمامنا أسبوع

460
00:33:53,584 --> 00:33:56,870
النسور تنتظر لتنهش لحومنا من العظام

461
00:33:56,954 --> 00:34:00,423
لجنة الأوراق المالية ليس لديها شيء ضدنا
!لا شيء

462
00:34:00,491 --> 00:34:03,677
استدعي رجالنا على الهاتف
اتصل ... اتصل بالسيناتور

463
00:34:03,761 --> 00:34:05,295
إتصل بـ ... ما أسمه؟
(بيرنانكي)

464
00:34:05,346 --> 00:34:09,266
لقد كنت أحاول طوال اليوم
لا أحد يقترب منا

465
00:34:09,333 --> 00:34:12,168
الأمر يبدو كإعصار عصف بهذه الشركة

466
00:34:12,219 --> 00:34:14,437
هذا الأمر غير طبيعي بالمرة

467
00:34:14,505 --> 00:34:19,976
آن الأوان أخيراً لنتعامل مع هؤلاء الساحرات

468
00:34:27,184 --> 00:34:29,519
(بابا ليجبا)

469
00:35:49,249 --> 00:35:52,201
لديكِ نوع جيد

470
00:35:58,375 --> 00:36:01,510
لا أريد أن أموت

471
00:36:01,578 --> 00:36:03,462
مثل الجميع

472
00:36:03,547 --> 00:36:07,550
أنا لست مثل الجميع

473
00:36:07,601 --> 00:36:12,021
(هذه قد تكون ليلة ثمينة لك يا (بابا

474
00:36:12,088 --> 00:36:14,590
أنا ملكة الساحرات

475
00:36:16,610 --> 00:36:19,428
لا يعنيني لقبكِ مطلقاً

476
00:36:19,479 --> 00:36:22,031
:أنا اظهر لغرض واحد فقط

477
00:36:22,098 --> 00:36:25,317
روحكِ

478
00:36:28,405 --> 00:36:30,823
إذاً لنتكلم في العمل

479
00:36:32,775 --> 00:36:35,411
سأعطيك روحي

480
00:36:35,462 --> 00:36:39,081
وماذا ستعطيني في المقابل؟

481
00:36:39,132 --> 00:36:40,583
العتق من الموت

482
00:36:44,454 --> 00:36:48,340
اريد بنوداً محددة

483
00:36:48,425 --> 00:36:51,393
حياة أبدية

484
00:36:51,461 --> 00:36:53,095
بلا شيخوخة

485
00:36:53,146 --> 00:36:56,899
بلا عجز

486
00:36:56,966 --> 00:36:58,601
للأبد

487
00:36:58,652 --> 00:37:00,686
هكذا فقط

488
00:37:00,770 --> 00:37:02,071
هكذا فقط؟

489
00:37:02,138 --> 00:37:06,191
في المقابل، تقدمي لي خدمات

490
00:37:06,276 --> 00:37:10,696
في ليلة واحدة من كل عام في الموعد الذي أختاره
بلا رفض ابداً

491
00:37:10,780 --> 00:37:13,532
أي نوع من الخدمات؟

492
00:37:13,617 --> 00:37:15,651
على سبيل المثال

493
00:37:15,702 --> 00:37:19,321
هل يمكن أن تُقعِدي ابنتكِ؟ -
اليوم -

494
00:37:19,372 --> 00:37:21,340
قطعاً

495
00:37:21,424 --> 00:37:23,208
تقتلين بريئاً؟

496
00:37:23,293 --> 00:37:25,594
شخص تحبيه

497
00:37:25,662 --> 00:37:28,547
مهما كلف الأمر

498
00:37:28,632 --> 00:37:30,215
... إذاً

499
00:37:30,300 --> 00:37:33,385
تم بيننا إتفاق

500
00:37:33,470 --> 00:37:35,688
قم بإتمامه

501
00:37:56,242 --> 00:37:59,328
الإتفاق لاغي

502
00:37:59,379 --> 00:38:02,748
لماذا؟ -
ليس لديك شيء لتبيعيه -

503
00:38:02,832 --> 00:38:06,201
ليس لديك روح

504
00:38:23,153 --> 00:38:26,221
حظ عثر يا عزيزتي

505
00:38:26,272 --> 00:38:28,107
لا بيع

506
00:38:30,243 --> 00:38:32,528
سأحصل على الخلود

507
00:38:32,579 --> 00:38:39,001
كل ما علينا فعله هو إيجاد
الشابة التي تسحبكِ للحضيض

508
00:38:39,068 --> 00:38:41,036
ألم تسمع؟

509
00:38:41,087 --> 00:38:44,373
ليس لدي روح

510
00:38:51,080 --> 00:38:53,078
سأقتلهم جميعاً

511
00:39:03,756 --> 00:39:05,974
ربما أنتِ السامية

512
00:39:06,059 --> 00:39:08,861
أعني، الطريقة التي توغلت بها في رأسها

513
00:39:08,928 --> 00:39:11,980
لم أرى إلا (فيونا) تفعل ذلك

514
00:39:12,065 --> 00:39:14,783
فيونا) ساقطة)

515
00:39:14,868 --> 00:39:17,653
سأكون سامية لطيفة

516
00:39:21,107 --> 00:39:23,458
إني أسمع شيئاً

517
00:39:25,378 --> 00:39:28,247
أجل. أنتِ دائماً تسمعين شيئاً

518
00:40:02,498 --> 00:40:04,583
ماذا تفعلين

519
00:40:04,650 --> 00:40:06,285
لقد سمعته يبكي -
هذا مستحيل -

520
00:40:06,336 --> 00:40:09,421
... هذه الخزانة كانت

521
00:40:11,708 --> 00:40:14,626
أنتِ المستبصرة

522
00:40:14,677 --> 00:40:17,495
لقد إختطفتي هذا الطفل لتقتليه -
أنتِ لا تعلمين ما تتحدثين عنه -

523
00:40:17,547 --> 00:40:18,663
الآن اعطيه لي

524
00:40:18,715 --> 00:40:20,299
تباً لكِ

525
00:40:20,350 --> 00:40:22,601
أنا السامية التالية

526
00:40:22,668 --> 00:40:25,837
لقد قتلت للتو امرأة بالجوار بقدراتي الآن

527
00:40:25,888 --> 00:40:29,808
وسأقتلكِ

528
00:40:29,859 --> 00:40:31,476
ماذا يجري هنا؟

529
00:40:31,527 --> 00:40:33,895
إنها تقول أنها السامية التالية

530
00:40:33,980 --> 00:40:37,950
وتقول أنها قتلت جارتكم -
رائع -

531
00:40:38,017 --> 00:40:40,185
الآن سيلاحقنا المزيد من رجال االشرطة

532
00:40:40,236 --> 00:40:42,571
لمن هذا الطفل؟ -
طفلي -

533
00:40:42,655 --> 00:40:44,406
إنظري إلى لون البشرة

534
00:40:44,490 --> 00:40:45,690
لقد اختطفته

535
00:40:45,742 --> 00:40:46,658
ستقتله

536
00:40:46,709 --> 00:40:48,961
هذه الفتاة خرجت عن النص

537
00:40:49,028 --> 00:40:52,164
(أعيدي إليها الطفل يا (نان

538
00:40:52,215 --> 00:40:54,199
وإلا سأجبركِ على ذلك

539
00:40:59,889 --> 00:41:02,174
الآن غادري

540
00:41:04,677 --> 00:41:07,095
لديكِ دماء على يديكِ

541
00:41:07,180 --> 00:41:09,848
كلاكما

542
00:41:16,155 --> 00:41:18,690
الآن، تلك الفتاة خطيرة

543
00:41:18,741 --> 00:41:20,275
نعم، هي كذلك

544
00:41:20,360 --> 00:41:22,194
إذاً لمن هذا حقاً؟

545
00:41:22,245 --> 00:41:24,562
(لـ(بابا

546
00:41:24,614 --> 00:41:27,232
كل، عام طلبه يزداد سوءاً

547
00:41:27,283 --> 00:41:29,701
لكنكِ ستكتشفين ذلك

548
00:41:29,752 --> 00:41:32,454
كلا

549
00:41:32,538 --> 00:41:35,957
لم نصل لإتفاق

550
00:41:40,263 --> 00:41:44,349
بالكاد أتذكر ملامح طفلي

551
00:41:44,417 --> 00:41:48,186
لذا حين أنظر لهذا الطفل

552
00:41:48,254 --> 00:41:51,423
أشعر وكأنه طفلي

553
00:41:51,474 --> 00:41:54,293
لكن (بابا) قادم

554
00:41:54,344 --> 00:41:58,396
إنه يريد روح إنسان بريء

555
00:42:01,067 --> 00:42:03,435
حسناً

556
00:42:03,486 --> 00:42:05,487
... ربما نستطيع

557
00:42:05,571 --> 00:42:09,941
قتل عصفورين بحجر واحد

558
00:42:09,992 --> 00:42:11,410
رباه

559
00:42:11,461 --> 00:42:13,829
!لم أظن أنها بهذه القوة. أبداً

560
00:42:15,798 --> 00:42:17,115
توقفي عن هذا الهياج

561
00:42:17,166 --> 00:42:19,217
لستِ أول ساحرة يتم إغراقها

562
00:42:24,757 --> 00:42:27,642
لقد كنت واضحاً للغاية

563
00:42:30,813 --> 00:42:33,181
لا مجال للإستبدال

564
00:42:33,266 --> 00:42:35,650
(أنت طلبت روحاً يا (بابا

565
00:42:35,735 --> 00:42:37,018
أنا أعطيك واحدة

566
00:42:37,103 --> 00:42:39,154
يجب أن تعطيني روحاً بريئة

567
00:42:39,238 --> 00:42:40,772
إنها بريئة

568
00:42:40,823 --> 00:42:42,640
في الغالب

569
00:42:42,692 --> 00:42:45,310
لقد قتلت الجارة
لكن الساقطة من تسبب في ذلك

570
00:42:45,361 --> 00:42:49,197
بربك يا (بابا)؟

571
00:42:49,282 --> 00:42:52,200
كن لطيفاً

572
00:42:53,369 --> 00:42:56,654
أنتما معاً؟

573
00:42:56,706 --> 00:42:58,957
مشكلة كبيرة

574
00:43:01,177 --> 00:43:03,462
تعالي يا صغيرتي

575
00:43:10,336 --> 00:43:13,739
أعلي أن أرتدي هذا الزي للأبد؟

576
00:43:13,806 --> 00:43:16,274
لا على الإطلاق

577
00:43:16,342 --> 00:43:21,796
ستجدي الجانب الآخر مليء بمتع لفتاة مثلكِ

578
00:43:23,649 --> 00:43:27,369
أي مكان أفضل من هنا

579
00:44:01,771 --> 00:44:04,606
هذا جميل للغاية

580
00:44:04,690 --> 00:44:08,059
(طالما أحببت تلك الأغنية يا (ستيفي

581
00:44:12,731 --> 00:44:15,450
النهاية المثالية

582
00:44:15,535 --> 00:44:17,869
ليوم طويل

583
00:44:23,759 --> 00:44:30,632
# هل كتب لك أحد أي شيء من قبل #

584
00:44:34,303 --> 00:44:38,773
# في أحلك ساعاتك #

585
00:44:38,858 --> 00:44:46,231
# أسمعتني أغني؟ #

586
00:44:46,282 --> 00:44:52,037
# إستمع إلى الآن #

587
00:44:52,104 --> 00:44:57,876
# تعلم أني أُفضل الوحدة #

588
00:44:57,943 --> 00:45:02,080
# عن ان أكون بدونك #

589
00:45:02,131 --> 00:45:06,751
# ألا تعلم #

590
00:45:13,142 --> 00:45:20,482
# هل أعطى لك أحد شيئاً #

591
00:45:23,486 --> 00:45:27,939
# في أحلك ساعات حزنك #

592
00:45:27,990 --> 00:45:33,328
# هل سبق أن أعدته #

593
00:45:37,500 --> 00:45:43,004
# حسناً، أنا فعلت #

594
00:45:43,089 --> 00:45:48,009
# لقد أعطيتُه لك #

595
00:45:48,094 --> 00:45:51,129
# ولو كان هذا كل #

596
00:45:51,180 --> 00:45:56,134
# كل ما سبق أن فعلته #

597
00:45:56,185 --> 00:46:03,558
# أريدك أن تتذكرني #

