﻿1
00:00:02,456 --> 00:00:04,072
<i>سابقا في</i> إلمنتري...

2
00:00:04,096 --> 00:00:05,308
كم هذا

3
00:00:05,309 --> 00:00:06,358
هذا كفاية

4
00:00:06,360 --> 00:00:07,559
لقد قلت أنه لديك

5
00:00:07,561 --> 00:00:08,644
شيئا لتناقشيه

6
00:00:08,646 --> 00:00:09,962
سأنتقل

7
00:00:09,964 --> 00:00:11,697
من مركزنا

8
00:00:11,699 --> 00:00:13,448
أحتاج لمكان خاص بي
إنه الوقت

9
00:00:13,450 --> 00:00:16,118
من أجل شراكتنا 

10
00:00:16,120 --> 00:00:17,152
إبقي

11
00:00:17,154 --> 00:00:18,287
ستتدبر أمر ذلك 

12
00:00:18,289 --> 00:00:19,354
أعلم أنك ستفعل

13
00:00:19,356 --> 00:00:21,290
أفضل أن أرى الشقة 

14
00:00:21,292 --> 00:00:22,491
بأقرب وقت ممكن

15
00:00:22,493 --> 00:00:24,209
نعم شخص واحد

16
00:00:26,080 --> 00:00:28,830
<font color="#808080">HOLMES:</font>
<i>منذ عدة أيام</i>

17
00:00:28,832 --> 00:00:31,083
السيد شيرنغتون عرض علي وظيفة

18
00:00:31,085 --> 00:00:33,068
إنه يعتقد أنك ستكون
مهما في المخابرات البيرطانية

19
00:00:33,070 --> 00:00:34,670
هل كان يتصرف بناءا على أوامر؟

20
00:00:34,672 --> 00:00:36,672
العرض صدر مني

21
00:00:36,674 --> 00:00:38,140
حسنا في هذه الحالة,

22
00:00:38,142 --> 00:00:40,809
سأكون سعيدا بقبولها

23
00:00:41,845 --> 00:00:44,396
جون تبدين رائعة

24
00:00:44,398 --> 00:00:47,516
سيكون عليك أن تخبريني بسرك
يوما ما

25
00:00:47,518 --> 00:00:49,518
تعلمين أنه ليس هناك سر إلينا

26
00:00:49,520 --> 00:00:51,520
أنه بسبب الحياة بطريقة صحيحة

27
00:00:51,522 --> 00:00:54,189
إتخاذ قرارات ذكية

28
00:00:54,191 --> 00:00:55,657
غيرت شعرك

29
00:00:55,659 --> 00:00:56,992
نعم

30
00:00:56,994 --> 00:00:58,527
هل أعجبك؟

31
00:00:58,529 --> 00:01:00,195
احتجت لبعض التغيير

32
00:01:00,197 --> 00:01:01,580
طبعا كنت بحاجة لذلك

33
00:01:01,582 --> 00:01:03,365
مظهر جديد لحياة جديدة
ممم

34
00:01:03,367 --> 00:01:05,334
أنت تديرين عصابة مخدرات الآن

35
00:01:05,336 --> 00:01:07,369
يجب أن تظهري بأجمل صورة

36
00:01:08,922 --> 00:01:10,922
منذ متى نعرف بعضنا
أنا وأنت جون؟

37
00:01:10,924 --> 00:01:13,208
ستة أشهر؟
لنرى

38
00:01:13,210 --> 00:01:16,044
بعد أيام بقليل من مقتل

39
00:01:16,046 --> 00:01:18,714
زوجك على يد عصابة أوتيرو

40
00:01:18,716 --> 00:01:21,717
تماما قبل أن تستلمي أعماله

41
00:01:21,719 --> 00:01:22,934
لذا نعم!

42
00:01:22,936 --> 00:01:25,354
ستة أشهر تبدو صحيحة

43
00:01:25,356 --> 00:01:29,307
أعلم كم يزعجك ذلك

44
00:01:29,309 --> 00:01:31,443
ان تحاولي أقناع الجميع

45
00:01:31,445 --> 00:01:33,362
أني عقلا مدبرا نوعا ما؟

46
00:01:33,364 --> 00:01:36,264
لكن هذا وهم

47
00:01:38,702 --> 00:01:40,736
أعرف بعض الشرطة

48
00:01:40,738 --> 00:01:42,571
أراهن أنك تعرفين 

49
00:01:42,573 --> 00:01:43,989
وهم يخبروني

50
00:01:43,991 --> 00:01:46,742
أنك تحرجين نفسك

51
00:01:46,744 --> 00:01:48,126
لا أعلم

52
00:01:48,128 --> 00:01:50,045
أظن أن هذا محزن

53
00:01:50,047 --> 00:01:51,797
لذا ستكونين سعيدة بأني 

54
00:01:51,799 --> 00:01:54,249
أخيرا اكتشفت 

55
00:01:54,251 --> 00:01:56,001
وفهمت كيف تسير أمور العصابة

56
00:01:56,003 --> 00:01:58,804
طردت كل مساعدين زوجك المهمين 

57
00:01:58,806 --> 00:02:00,255
واستبدلتهم بنساء 

58
00:02:00,257 --> 00:02:03,091
الرجل الوحيد الذي لم تبدليه

59
00:02:03,093 --> 00:02:04,893
هو الذي كان يعتقد الجميع
أنه يدير الحسابات

60
00:02:05,135 --> 00:02:07,002
إسيدرو بالتران

61
00:02:07,004 --> 00:02:09,671
ثم ادركت أن أن السبب الوحيد

62
00:02:09,673 --> 00:02:11,673
لإبقائك له كان صوريا

63
00:02:11,675 --> 00:02:13,174
إلهاء

64
00:02:13,176 --> 00:02:16,177
مدير الحسابات الحقيقي
هي إمرأة اسمها كارن لويد

65
00:02:16,179 --> 00:02:17,712
تعيش في كونتيكت

66
00:02:17,714 --> 00:02:20,849
تأتي إلى المدينة كل بضعة أسابيع

67
00:02:20,851 --> 00:02:22,851
لتنظم حسابات العصابة المالية

68
00:02:22,853 --> 00:02:24,319
الآن هي تمكث

69
00:02:24,321 --> 00:02:27,188
شقة تمكلكينها في شارع 57

70
00:02:27,190 --> 00:02:30,191
هذا هو السبب الحقيقي 
لدعوتي لك على الغذاء

71
00:02:30,193 --> 00:02:31,693
أردتك أنت وفرقتك

72
00:02:31,695 --> 00:02:33,361
من المرافقين بعيدا عن هناك

73
00:02:33,363 --> 00:02:35,864
لأمكن زملائي من اعتقالها بدون

74
00:02:35,866 --> 00:02:37,532
أية مصاعب

75
00:02:37,534 --> 00:02:39,417
وبناء على الرسالة
التي استلمتها للتو

76
00:02:39,419 --> 00:02:41,619
أنها الآن بالفعل تتحدث عن صفقة

77
00:02:41,621 --> 00:02:43,088
إلانا مارتش

78
00:02:43,090 --> 00:02:45,423
أنت مقبوض عليك

79
00:02:45,425 --> 00:02:48,259
لديك الحق بالتزام الصمت

80
00:02:48,261 --> 00:02:50,045
ورفض الإجابة عن أي سؤال

81
00:02:50,047 --> 00:02:51,379
<font color="#808080">REPORTER:</font>
<i>هذا المشهد</i>

82
00:02:51,381 --> 00:02:52,931
<i>من النادي</i>
<i>“الريفي المزعوم”</i>

83
00:02:52,933 --> 00:02:55,183
<i>إلانا مارتش</i>
<i>اعتقلت الشهر السابق</i>

84
00:02:55,185 --> 00:02:57,936
اليوم فريقها القانوني 
أضاف عضوا آخر

85
00:02:57,938 --> 00:02:59,604
مصادرنا من مكتب مكافحة المخدرات..

86
00:02:59,606 --> 00:03:00,722
ربما يجب أن أعود لاحقا

87
00:03:00,724 --> 00:03:03,358
آسفة
لقد كانت قضيتي السابقة

88
00:03:03,360 --> 00:03:06,928
إذا أختفاء بلاط الرخام الخاص

89
00:03:06,930 --> 00:03:09,064
أعدت النظر في صور المراقبة

90
00:03:09,066 --> 00:03:11,399
عدت بالصور لقبل عدة
أسابيع من سرقة الرخام

91
00:03:11,401 --> 00:03:12,534
ولاحظت

92
00:03:12,536 --> 00:03:14,769
الطبليات تحت الصناديق

93
00:03:14,771 --> 00:03:15,954
مستوية تماما

94
00:03:15,956 --> 00:03:17,138
لا إنحناءات ابدا 
وهذا يعني

95
00:03:17,140 --> 00:03:19,040
أنها لا تحمل أي وزن

96
00:03:19,042 --> 00:03:21,993
الرخام لم يسرق
لأنه لم يكن هناك أصلا

97
00:03:21,995 --> 00:03:24,579
داني

98
00:03:24,581 --> 00:03:26,164
نعم أخوك زور أوامرك

99
00:03:26,166 --> 00:03:28,083
وملأ المستودع بصناديق فارغة

100
00:03:28,085 --> 00:03:29,918
لقد اختلس المال
إنه مدمن قمار

101
00:03:29,920 --> 00:03:32,303
 

102
00:03:33,890 --> 00:03:35,256
مم يجب أجيب على هذا

103
00:03:35,258 --> 00:03:36,925
هذا هو التقرير الكامل.

104
00:03:36,927 --> 00:03:39,060
وفاتورتك
نعم

105
00:03:39,062 --> 00:03:40,145
لا تقتله

106
00:03:40,147 --> 00:03:41,596
احصل على المساعدة له, حسنا؟

107
00:03:41,598 --> 00:03:44,265
شكرا

108
00:03:44,267 --> 00:03:46,434
أهلا ماركوس

109
00:03:46,436 --> 00:03:47,936
هل كل شيء على مايرام؟

110
00:03:47,938 --> 00:03:49,604
سأرتكب جريمة

111
00:03:49,606 --> 00:03:51,656
سأقتل شاهدتنا الرئيسية

112
00:03:51,658 --> 00:03:54,325
كارن تريد الهروب من المحكمة ثانية

113
00:03:54,327 --> 00:03:56,027
حسنا أخبرها أني تفقدت

114
00:03:56,029 --> 00:03:57,412
كل شيء شخصيا وكله صحيح 

115
00:03:57,414 --> 00:03:59,614
أخبرتها ذلك ومازالت متوترة

116
00:03:59,616 --> 00:04:01,449
يجب أن نجعلها تحضر جلسة الإستماع الأولية

117
00:04:01,451 --> 00:04:03,752
لكنها لن تحضر
إلا إذا كانت مقتنعة

118
00:04:03,754 --> 00:04:06,221
هل قاعة المحكمة ستكون آمنة
أكره أن أسأل هذا

119
00:04:06,223 --> 00:04:07,622
ولكن هل تستطيعين أنت أن تذهبي هناك
وتمسكي بيدها

120
00:04:07,624 --> 00:04:10,175
حسنا سأكون هناك

121
00:04:11,294 --> 00:04:13,711
أوه

122
00:04:13,713 --> 00:04:15,380
أوه آسف

123
00:04:15,382 --> 00:04:17,382
كنت سأقرع الباب

124
00:04:17,384 --> 00:04:19,684
هل رأيت سحلية؟

125
00:04:19,686 --> 00:04:21,136
عفوا؟

126
00:04:21,138 --> 00:04:22,804
انا أندرو ميتال

127
00:04:22,806 --> 00:04:24,806
آه شقيق دوغ في 6دي

128
00:04:24,808 --> 00:04:26,608
آه الذي يطبخ بالكثير من  الثوم

129
00:04:26,610 --> 00:04:28,143
ويلعب كثيرا
of<i> Call of Duty?</i>

130
00:04:28,145 --> 00:04:29,811
نعم هذه أولويات دوغ..

131
00:04:29,813 --> 00:04:32,030
لكن كنت أرتب غرفة الجلوس والظاهر

132
00:04:32,032 --> 00:04:33,648
أني أضعت تنينه الملتحي

133
00:04:33,650 --> 00:04:35,483
والذي كان عديم الفائدة

134
00:04:35,485 --> 00:04:38,620
حسنا لم أره
ولدي اجتماع

135
00:04:38,622 --> 00:04:41,489
لكن..

136
00:04:42,626 --> 00:04:43,992
آه.. ها هو

137
00:04:45,829 --> 00:04:47,295
كيف عرفت أنه سيكون هناك؟

138
00:04:47,297 --> 00:04:48,496
لم أعرف

139
00:04:48,498 --> 00:04:49,998
لكن الأنابيب دافئة 
والزواحف

140
00:04:50,000 --> 00:04:51,332
تحب الأماكن الدافئة.. لذا

141
00:04:51,334 --> 00:04:52,383
عندي سلحفاة

142
00:04:52,385 --> 00:04:53,918
أوه
هاي

143
00:04:53,920 --> 00:04:57,005
هل هناك أي شيء
 أفعله لأشكرك؟

144
00:04:57,007 --> 00:04:58,890
لا.. على الذهاب حقا

145
00:04:58,892 --> 00:05:00,842
لكن هل تعلم؟

146
00:05:00,844 --> 00:05:03,178
هذه بطاقتي
إذا ضاع ثانية

147
00:05:03,180 --> 00:05:05,430
أنا جيدة في إيجاد الأشياء

148
00:05:05,432 --> 00:05:08,349
<i>ليس هناك شيء</i>
<i>ليقلق كارن</i>

149
00:05:08,351 --> 00:05:11,019
سنبقيها آمنة

150
00:05:11,021 --> 00:05:12,403
آسفة

151
00:05:12,405 --> 00:05:14,189
أبدو كامرأة مجنونة
لا

152
00:05:14,191 --> 00:05:16,908
تبدين كشخص 
يفهم كم هي خطيرة

153
00:05:16,910 --> 00:05:18,910
إلانا مارتش
الآن, الأخبار الجيدة هي

154
00:05:18,912 --> 00:05:20,495
أنك لست وحدك

155
00:05:20,497 --> 00:05:23,748
حسنا أشكرك لحضورك

156
00:05:23,750 --> 00:05:25,500
لا مشكلة

157
00:05:25,502 --> 00:05:27,168
ولكن يجب أن نأخذك للمحكمة

158
00:05:27,170 --> 00:05:29,754
لن نجعل القاضي ينتظر

159
00:05:32,843 --> 00:05:34,509
من بالمر لكل الوحدات

160
00:05:34,511 --> 00:05:36,377
الطرد في طريقه

161
00:05:36,379 --> 00:05:38,930
 

162
00:05:40,717 --> 00:05:43,718
إذا سنفترق هنا 
واقابلك في المحكمة

163
00:05:46,273 --> 00:05:48,056
ستكونين هناك أيضا, صحيح؟

164
00:05:48,058 --> 00:05:50,225
نعم طبعا

165
00:05:55,815 --> 00:05:57,899
أعرف تلك المرأة

166
00:05:57,901 --> 00:06:00,151
كانت ستطلب مني أن اتبناها 
أليس كذلك؟

167
00:06:00,153 --> 00:06:01,953
كان لديك شريك سكن اسوأ

168
00:06:01,955 --> 00:06:04,038
نعم, صحيح

169
00:06:04,040 --> 00:06:05,907
ستة أشهر إلى الآن ولا كلمة؟

170
00:06:05,909 --> 00:06:08,243
أنا مـتأكدة أن عمله في المخابرات يشغله

171
00:06:08,245 --> 00:06:10,245
ما الذي يحدث؟

172
00:06:10,247 --> 00:06:12,914
شيء ما حدث

173
00:06:12,916 --> 00:06:15,416
 

174
00:06:23,176 --> 00:06:25,927
<font color="#808080">ضابط:</font> لقد تفقدنا المصعد إلى الأسفل

175
00:06:25,929 --> 00:06:27,312
لم يتوقف أبدا

176
00:06:27,314 --> 00:06:29,931
لقد كانا وحدهما هناك

177
00:06:29,933 --> 00:06:32,100
كيف لهذا أن يحدث

178
00:06:33,048 --> 00:06:37,048
<font color=#00FF00>♪ Elementary 3x01 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Enough Nemesis to Go Around</font>
Original Air Date on October 30, 2014

179
00:06:37,049 --> 00:06:41,549
sync, corrected by elderman
ترجمة محمد عايدي

180
00:06:41,558 --> 00:06:46,437
<font color="#808080">WATSON:</font><i> حسنا للمرة ال 10000</i>
<i>كارن وبالمر</i>

181
00:06:46,438 --> 00:06:49,523
دخلا المصعد في الطابق 21

182
00:06:49,525 --> 00:06:52,142
لم تتوقف غرفة المصعد
ووصلت للمرآب

183
00:06:52,144 --> 00:06:54,978
بعد 31 ثانية
نفس الوقت

184
00:06:54,980 --> 00:06:56,613
الذي قال 
المصنع أنها ستأخذه

185
00:06:56,615 --> 00:06:58,065
فتح الباب وكلاهما

186
00:06:58,067 --> 00:07:00,033
بالمر ولويد
أطلق عليهما النار

187
00:07:00,035 --> 00:07:01,652
القاتل دخل

188
00:07:01,654 --> 00:07:03,654
من خلال لوحة الوصول 
في السقف.

189
00:07:03,656 --> 00:07:05,455
ولوحة الوصول التي فيها 
آلية لتمنع المصعد

190
00:07:05,457 --> 00:07:07,574
من الفتح وهو في حالة الحركة

191
00:07:07,576 --> 00:07:10,911
نعم، ولكن من الواضح شخص 
دخل إلى غرفة المصعد.

192
00:07:10,913 --> 00:07:13,163
الخبراء قالو أن المطلق
كان على نفس المستوى من الضحيتين

193
00:07:13,165 --> 00:07:15,749
والذي يعني أن غريمنا 
لم يدخل ويطلق النار فقط

194
00:07:15,751 --> 00:07:17,834
هو فعليا دخل بنفسه
إلى غرفة المصعد

195
00:07:17,836 --> 00:07:21,138
عندما اتصلت بالأمس قلت
ان لديك دليل جديد

196
00:07:21,140 --> 00:07:23,006
شخص إسمه سوسا

197
00:07:23,008 --> 00:07:24,841
نعم روميرو

198
00:07:24,843 --> 00:07:27,511
لقدخدم زوج إلانا من قبل

199
00:07:29,064 --> 00:07:30,514
سمعت بعض الشائعات أنها

200
00:07:30,516 --> 00:07:32,165
أعادته للمنظمة

201
00:07:32,167 --> 00:07:34,401
لكن اتضح أنه كان
في بيت ابنة أخيه كوينسيانيرا

202
00:07:34,403 --> 00:07:35,686
وقت الجريمة

203
00:07:35,688 --> 00:07:37,187
جون؟

204
00:07:37,189 --> 00:07:38,655
لقد حان الوقت

205
00:07:38,657 --> 00:07:41,074
 

206
00:07:41,076 --> 00:07:42,442
ما لدينا هو أكثر من شك

207
00:07:42,444 --> 00:07:43,860
في هذا التحقيق أيها النقيب

208
00:07:43,862 --> 00:07:46,830
في الواقع كنا كرماء جدا

209
00:07:46,832 --> 00:07:49,099
لكننا طلبنا هذا الإجتماع
لأنه الآن هناك

210
00:07:49,101 --> 00:07:51,168
بعض المضايقات

211
00:07:51,170 --> 00:07:52,669
سيدة براكن طالما أن موكلتك

212
00:07:52,671 --> 00:07:54,171
محط اهتمام

213
00:07:54,173 --> 00:07:55,789
في مقتل كارن لويد

214
00:07:55,791 --> 00:07:58,375
وأحد رجالي 
سوف نقوم بالتحقيق

215
00:07:58,377 --> 00:08:01,345
في كل الإحتمالات

216
00:08:01,347 --> 00:08:03,296
هذه ليست مضايقات

217
00:08:03,298 --> 00:08:07,351
هذه أخذت أمام مدرسة ابنتي

218
00:08:07,353 --> 00:08:10,804
وهذه وهذه

219
00:08:10,806 --> 00:08:12,522
وهذه

220
00:08:12,524 --> 00:08:15,442
ان كنت لا تفضل كلمة مضايقات

221
00:08:15,444 --> 00:08:17,811
ربما كلمة مطاردة ستعجبك

222
00:08:17,813 --> 00:08:19,780
إكمح جماحها ايها النقيب

223
00:08:19,782 --> 00:08:22,182
أبقها بعيدة عن موكلتي

224
00:08:27,873 --> 00:08:29,873
 

225
00:08:29,875 --> 00:08:32,826
لن استطيع حمايتك ان أثرتهم هكذا

226
00:08:32,828 --> 00:08:34,411
أحد الأمهات في المدرسة

227
00:08:34,413 --> 00:08:35,629
متورطة بأعمل مارتش

228
00:08:35,631 --> 00:08:37,080
لست متأكدة من هذا

229
00:08:37,082 --> 00:08:38,415
أظن أنهما كانتا تتحدثان عن ذلك

230
00:08:38,417 --> 00:08:40,333
أوه

231
00:08:40,335 --> 00:08:42,969
تعلمين السبب الحقيقي لإحضارها 

232
00:08:42,971 --> 00:08:45,172
هذه الصور اليوم , صحيح؟

233
00:08:45,174 --> 00:08:48,141
تريدك أن تعلمي أنها تراقبك

234
00:08:48,143 --> 00:08:49,559
وأنها تستطيع الوصول إليك

235
00:08:49,561 --> 00:08:52,262
أحذري, حسنا؟

236
00:08:52,264 --> 00:08:55,015
 

237
00:08:55,017 --> 00:08:57,667
 

238
00:09:12,367 --> 00:09:13,950
مرحبا

239
00:09:13,952 --> 00:09:15,252
مرحبا

240
00:09:17,005 --> 00:09:18,755
تعلم أنك متأخر صحيح

241
00:09:18,757 --> 00:09:20,173
علي العودة إلى المحطة

242
00:09:20,175 --> 00:09:21,675
خلال 45 دقيقة

243
00:09:21,677 --> 00:09:23,210
الرجال في جاينكارلوس فنانين

244
00:09:23,212 --> 00:09:25,378
هل تعتقدين أنهم يهتمون للمواعيد

245
00:09:25,380 --> 00:09:28,348
بالإضافة أني حاولت الإتصال بك مرتين

246
00:09:28,350 --> 00:09:29,549
لم يرن هاتفي أبدا

247
00:09:29,551 --> 00:09:31,384
بديهي

248
00:09:31,386 --> 00:09:32,602
فجوة بين برجين

249
00:09:32,604 --> 00:09:34,688
منطقة بدون شبكة

250
00:09:36,358 --> 00:09:38,141
ليس معها؟

251
00:09:39,978 --> 00:09:42,646
أتعلم
امنحني دقيقة

252
00:09:45,451 --> 00:09:47,701
اعذريني؟

253
00:09:47,703 --> 00:09:49,736
أعتقد أن لدينا أنا وأنت صديقة مشتركة

254
00:09:49,738 --> 00:09:51,288
إسمها إلانا

255
00:09:51,290 --> 00:09:54,491
هي تدفع النقود للبعض
لأخذ صور لي أحيانا

256
00:09:54,493 --> 00:09:57,994
حبيبي سأكلمك لاحقا

257
00:09:57,996 --> 00:09:59,713
ما هي مشكلتك؟

258
00:09:59,715 --> 00:10:01,381
مشكلتي أني لا أحب أن أكون ملاحقة

259
00:10:01,383 --> 00:10:03,633
مشكلتك أنت الآن أني أعرف كيف تبدين 

260
00:10:03,635 --> 00:10:06,169
انت مجنونة

261
00:10:13,162 --> 00:10:14,177
جون؟

262
00:10:14,179 --> 00:10:16,096
مرحبا

263
00:10:16,098 --> 00:10:18,348
لا أريد ان أجعلك تتفائلين
لكن أحدهم كتب

264
00:10:18,350 --> 00:10:20,484
كتلميح على جريمة القتل في الفندق

265
00:10:20,486 --> 00:10:23,436
شخص أسمه مونتكليف إكوبان

266
00:10:23,438 --> 00:10:25,989
يقول أن علينا أن نبحث عن شخص 
سجل دخوله على

267
00:10:25,991 --> 00:10:27,190
أنه جون ماسون

268
00:10:27,192 --> 00:10:28,525
مخبرنا قال أن اسمه الحقيقي

269
00:10:28,527 --> 00:10:30,443
كيفين إيلسبيث
والذي هو

270
00:10:30,445 --> 00:10:33,497
موضوع مستمر 
شائعات في بلدي الأم ألمانيا

271
00:10:33,499 --> 00:10:36,032
بأنه قاتل محترف

272
00:10:36,034 --> 00:10:38,752
إذا كان هذا صحيحا، فإنه لا يمكن أن يكون 
صدفة أنه كان

273
00:10:38,754 --> 00:10:42,339
يمكث في الفندق عندما قتلت كارن لويد

274
00:10:42,341 --> 00:10:44,207
ان كان صحيحا فإنها عبارة جوهرية

275
00:10:44,209 --> 00:10:47,010
حسنا أنا ضعت في هذه الكومة المجنونة

276
00:10:47,012 --> 00:10:48,295
ولكني اكتشفت

277
00:10:48,297 --> 00:10:49,513
أننا لم نصل لشيء
بعد شهرين

278
00:10:49,515 --> 00:10:50,964
وبدأنا نيأس

279
00:10:50,966 --> 00:10:53,033
حسنا ان كان إيلسبيث هذا محلي

280
00:10:53,035 --> 00:10:55,268
من السهل تعقبه

281
00:10:57,890 --> 00:10:59,055
ماذا هناك؟

282
00:10:59,057 --> 00:11:01,641
أوه إنه الإسم؟

283
00:11:01,643 --> 00:11:02,659
إيلسبيث؟

284
00:11:02,661 --> 00:11:05,011
لا, مونتكليف إكوبان

285
00:11:06,532 --> 00:11:08,582
أعرفه من مكان ما

286
00:11:32,140 --> 00:11:34,758
 

287
00:12:01,703 --> 00:12:03,787
 

288
00:12:20,973 --> 00:12:23,607
 

289
00:12:23,609 --> 00:12:26,192
 

290
00:12:34,903 --> 00:12:36,853
 

291
00:12:46,098 --> 00:12:48,698
تستطيع أن تخلع الخوذة

292
00:12:55,340 --> 00:12:56,806
واتسون

293
00:13:08,243 --> 00:13:10,554
أعتذر إن أخافتك الخوذة

294
00:13:10,555 --> 00:13:13,464
إنه عازل
اخترع في 1925

295
00:13:13,465 --> 00:13:15,023
لتشجيع التركيز 
والتركيز من قبل ...

296
00:13:15,023 --> 00:13:15,907
لم آتي هنا لأتحدث عن

297
00:13:15,907 --> 00:13:16,875
خوذة غبية.. حسنا؟

298
00:13:16,876 --> 00:13:18,074
أتيت إلى هنا لأني أدركت

299
00:13:18,076 --> 00:13:20,260
أنه أنت 

300
00:13:20,262 --> 00:13:21,878
من أعطى التلميح لغيرغسون
عن إيلسبيث اليوم

301
00:13:21,880 --> 00:13:23,597
مونتكليف وإكوبان..

302
00:13:23,599 --> 00:13:24,681
كانا  عالما جريمة

303
00:13:24,683 --> 00:13:25,882
في العصر الفيكتوري

304
00:13:25,884 --> 00:13:27,217
جعلتني أقرأ كتبهم

305
00:13:27,219 --> 00:13:28,552
عندما كنت تدربني

306
00:13:28,554 --> 00:13:30,387
كان علكي

307
00:13:30,389 --> 00:13:32,022
أن تربطي بينهم

308
00:13:32,024 --> 00:13:33,690
أردتك أن ترينها على أنها

309
00:13:33,692 --> 00:13:35,192
أنها غصن الزيتون

310
00:13:35,194 --> 00:13:37,027
هذا ما توقعته
لم أتوقع

311
00:13:37,029 --> 00:13:38,612
حضورك إلى هنا

312
00:13:38,614 --> 00:13:40,147
لقد خططت

313
00:13:40,149 --> 00:13:42,365
لإعلان رسمي لوصولي

314
00:13:42,367 --> 00:13:44,201
إلى نيويورك
ولكنك هنا...

315
00:13:44,203 --> 00:13:45,652
لا يهمني أنك عدت

316
00:13:45,654 --> 00:13:46,987
لا يهمني لماذا عدت

317
00:13:46,989 --> 00:13:49,156
أريدك فقط ان تتنحى عن قضيتي 

318
00:13:49,158 --> 00:13:50,574
القضية التي حتى اليوم 
فشلتم بالربط بين

319
00:13:50,576 --> 00:13:52,742
كيفين إيلسبيث وقتل شاهدة تحت حماية

320
00:13:52,744 --> 00:13:54,578
وضابط شرطة من مدينة نيويورك؟

321
00:13:57,833 --> 00:14:00,083
عرفت إيلسبيث أول مرة خلال تحقيقي

322
00:14:00,085 --> 00:14:02,702
في جريمة قتل منفصلة في ألمانيا 2007

323
00:14:05,557 --> 00:14:07,257
لم أستطع إثبات ذلك

324
00:14:07,259 --> 00:14:08,758
لقد كان الجاني ولكن

325
00:14:08,760 --> 00:14:10,143
لم أكن مقتنعا تماما بأنه ارتكب

326
00:14:10,145 --> 00:14:11,728
عدة اغتيالات

327
00:14:11,730 --> 00:14:13,180
الاسم المستعار الذي استعمله هنا

328
00:14:13,182 --> 00:14:14,681
في نيويورك
هو جون ماسون

329
00:14:14,683 --> 00:14:15,815
يرمز إلى الحارس

330
00:14:15,817 --> 00:14:17,434
في مذبحة صوفية مغمورة

331
00:14:17,436 --> 00:14:19,436
بحق هنود بيكوت

332
00:14:19,438 --> 00:14:21,855
وجدت عددا من الأسماء
المستعارة المشابهة

333
00:14:21,857 --> 00:14:23,573
جميعهم يقيمون في المدن 
حيث وقعت جرائم القتل الغريبة

334
00:14:23,575 --> 00:14:26,326
وجميع المراجع 
شخصيات سيئة السمعة.

335
00:14:26,328 --> 00:14:27,777
جون هيرود
كان في باريس

336
00:14:27,779 --> 00:14:29,529
حيث قتل مدير صندوق تمويل

337
00:14:29,531 --> 00:14:31,281
جون باثوري
ان كان لإيلسبيث

338
00:14:31,283 --> 00:14:32,532
أي علاقة بما حدث

339
00:14:32,534 --> 00:14:34,417
أريد ان أكون أنا من يقبض عليه

340
00:14:34,419 --> 00:14:37,120
هل أنت قلقة
من أني أخطط لأخذ الفضل لي؟

341
00:14:37,122 --> 00:14:39,139
خاب ظني بك
واتسون

342
00:14:39,141 --> 00:14:40,957
لقد حذرتك تكرارا

343
00:14:40,959 --> 00:14:42,459
على مدى شراكتنا

344
00:14:42,461 --> 00:14:44,127
ليس هناك شراكة!

345
00:14:44,129 --> 00:14:45,295
أنت أنهيتها بتلك الملاحظة

346
00:14:45,297 --> 00:14:47,847
التي تركتها منذ 8 شهور

347
00:14:47,849 --> 00:14:50,300
والتي كان طولها خمس جمل كاملة

348
00:14:50,302 --> 00:14:52,769
أعترف أن الملاحظة كانت خطأ

349
00:14:52,771 --> 00:14:54,471
كان علي أن أودعك شخصيا

350
00:14:54,473 --> 00:14:56,773
نعم كان عليك ذلك

351
00:14:56,775 --> 00:14:59,309
لكن الحقيقة 
أنك كنت على صواب

352
00:14:59,311 --> 00:15:00,710
لم أعد بحاجة إليك

353
00:15:02,648 --> 00:15:04,648
ولا أزال كذلك

354
00:15:07,402 --> 00:15:09,819
 

355
00:15:13,158 --> 00:15:15,158
أيها النقيب

356
00:15:19,831 --> 00:15:21,381
ايها النقيب

357
00:15:21,383 --> 00:15:23,800
هولمز

358
00:15:23,802 --> 00:15:26,336
 

359
00:15:27,823 --> 00:15:29,839
هل ستدخل أم ماذا؟

360
00:15:29,841 --> 00:15:31,524
 

361
00:15:36,515 --> 00:15:37,897
 

362
00:15:39,518 --> 00:15:41,268
تبدو بصحة جيدة ,,أيها النقيب

363
00:15:41,270 --> 00:15:42,686
جيدة جدا

364
00:15:44,773 --> 00:15:46,323
يحزنني، بالطبع، 
أن ندرك أن الجهود التي بذلتها

365
00:15:46,325 --> 00:15:48,258
لإحياء زواجك 
كانت للاشيء.

366
00:15:49,211 --> 00:15:51,778
حسنا، أرى أنك قد 
وجدت شخص آخر؟

367
00:15:51,780 --> 00:15:53,280
سيدة فاتحة الشعر

368
00:15:53,282 --> 00:15:54,781
رياضية طولها 5.9 أقدام

369
00:15:54,783 --> 00:15:56,232
قل لي أنك لم تأتي إلى هنا

370
00:15:56,234 --> 00:15:57,834
للقيام بهذه الحيل الاستعراضية

371
00:15:57,836 --> 00:15:59,869
اتيت إلى هنا لأعتذر

372
00:15:59,871 --> 00:16:02,505
أدين لك وللمحقق بيل بذلك 

373
00:16:02,507 --> 00:16:04,374
وداعا سليما قبل أن أغادر

374
00:16:05,927 --> 00:16:07,210
لقد كان وقتا صعبا

375
00:16:07,212 --> 00:16:08,712
لقد كان

376
00:16:08,714 --> 00:16:10,930
لم أكن أفكر إلا بنفسي

377
00:16:10,932 --> 00:16:12,098
سيكون هناك يوم

378
00:16:12,100 --> 00:16:14,351
ينتهي ب لماذا

379
00:16:15,354 --> 00:16:16,519
كيف الحال مع المخابرات البريطانية؟

380
00:16:16,521 --> 00:16:18,638
هذا سبب آخر
لوجودي هنا

381
00:16:18,640 --> 00:16:19,889
لم أعد معهم

382
00:16:19,891 --> 00:16:21,224
إختلافات خلاقة

383
00:16:21,226 --> 00:16:22,609
أظن

384
00:16:26,114 --> 00:16:27,564
طردوك

385
00:16:27,566 --> 00:16:29,165
وتريد عملك القديم

386
00:16:29,167 --> 00:16:31,151
ليس لدي نقص 
في فرص أخرى

387
00:16:31,153 --> 00:16:33,119
أأكد لك

388
00:16:33,121 --> 00:16:35,288
لدي مستوى من الراحة هنا

389
00:16:35,290 --> 00:16:37,207
وفرصة لأصحح

390
00:16:37,209 --> 00:16:38,908
أن خروجي من هنا 

391
00:16:38,910 --> 00:16:40,043
كان عكس لإحترافية

392
00:16:40,045 --> 00:16:41,328
هل تظن أني منزعج منك

393
00:16:41,330 --> 00:16:43,046
لأنك لم تضمني

394
00:16:43,048 --> 00:16:45,548
قبل عودتك
إلى لندن؟

395
00:16:45,550 --> 00:16:46,583
لم نكن أصدقاء

396
00:16:46,585 --> 00:16:48,752
تعجبني

397
00:16:48,754 --> 00:16:50,103
أريد اشياء جيدة لك

398
00:16:50,105 --> 00:16:52,722
ولكن علاقتنا

399
00:16:52,724 --> 00:16:54,791
كان لابد لها أن تتنتهي

400
00:16:54,793 --> 00:16:56,976
بالنسبة لي ولك

401
00:16:58,447 --> 00:16:59,479
فقط لم نقل ذلك

402
00:16:59,481 --> 00:17:01,231
جهرا من قبل

403
00:17:01,233 --> 00:17:02,766
وهذا شيء جيد

404
00:17:02,768 --> 00:17:03,967
لأنها يجعلني 

405
00:17:03,969 --> 00:17:05,101
اقولها بسهولة

406
00:17:05,103 --> 00:17:06,269
هل تريد العودة؟

407
00:17:06,271 --> 00:17:07,604
بالتأكيد

408
00:17:07,606 --> 00:17:08,606
هل تريد المغادرة ثانية؟

409
00:17:08,607 --> 00:17:09,939
هذا جيد أيضا

410
00:17:09,941 --> 00:17:11,591
لكن العمل

411
00:17:11,593 --> 00:17:13,943
يجب أن يكون استثنائيا

412
00:17:13,945 --> 00:17:15,829
أنا ممتن جدا أيها النقيب

413
00:17:15,831 --> 00:17:17,781
حسنا..لا تشكرني بعد

414
00:17:17,783 --> 00:17:20,283
الامر ليس متروكا لي.

415
00:17:20,285 --> 00:17:21,618
جون التي تقرر

416
00:17:21,620 --> 00:17:23,086
هي التي عانت من العمل

417
00:17:23,088 --> 00:17:24,037
منذ رحيلك

418
00:17:24,039 --> 00:17:25,438
وان كانت ستغادر 

419
00:17:25,440 --> 00:17:26,923
بسبب قرار أتخذه

420
00:17:26,925 --> 00:17:28,375
لنقول

421
00:17:28,377 --> 00:17:31,261
ذلك لن يكون 
سهلا للتصور.

422
00:17:31,263 --> 00:17:32,879
أتفهم ذلك

423
00:17:32,881 --> 00:17:34,547
سيكون لي نقاش آخر معها

424
00:17:34,549 --> 00:17:36,182
في هذا الوقت
أحب أستغل الفرصة

425
00:17:36,184 --> 00:17:38,551
وأطلعك على التغييرات التي أجريتها

426
00:17:38,553 --> 00:17:40,270
بالنسبة لممارساتي

427
00:17:40,272 --> 00:17:42,405
هل سنتابع تعاوننا

428
00:17:42,407 --> 00:17:45,759
سيؤثر بك 
كما أنه سيؤثر بواتسون ايضا

429
00:17:47,679 --> 00:17:49,312
وفقا لسجل الفندق

430
00:17:49,314 --> 00:17:50,730
هذا هو جون ماسون

431
00:17:50,732 --> 00:17:52,315
إنه يكشف شبها واضحا

432
00:17:52,317 --> 00:17:54,484
لك سيد إيلسبيث

433
00:17:54,486 --> 00:17:56,319
لم عليك أن تدخل بإسم مستعار؟

434
00:17:57,422 --> 00:17:59,139
أفترض أنكم ستجلبون العدالة للموتى 

435
00:17:59,141 --> 00:18:00,290
لذا

436
00:18:00,292 --> 00:18:02,158
أعترف

437
00:18:02,160 --> 00:18:03,743
ذهبت هناك لاستإجار مرافقة

438
00:18:03,745 --> 00:18:05,962
ان كنت فقط تبحث عن موعد

439
00:18:05,964 --> 00:18:07,247
لماذا كل هذه الأمتعة؟

440
00:18:07,249 --> 00:18:09,482
أنا مستشار بالسويق

441
00:18:09,484 --> 00:18:10,834
أحيانا عندما أكون غارقا بمشروع 

442
00:18:10,836 --> 00:18:13,002
أحبس نفسي في فندق لأسبوع أو اثنين

443
00:18:13,004 --> 00:18:14,320
هذا يساعدني على التركيز

444
00:18:14,322 --> 00:18:15,839
والنساء تساعد ايضا

445
00:18:15,841 --> 00:18:17,807
هذه من الأشياء التي لا أريدها 

446
00:18:17,809 --> 00:18:19,175
أن تظهر للعلن, لذا..

447
00:18:19,177 --> 00:18:20,477
إذا أنت حذر

448
00:18:20,479 --> 00:18:22,061
ربما ليس حذرا كفاية

449
00:18:22,063 --> 00:18:25,348
كنت جون هارود في باريس
جون باتوري في طنجة

450
00:18:25,350 --> 00:18:27,834
جون ديلينجر في كبوتو
كلهم جون سيئي السمعة

451
00:18:27,836 --> 00:18:30,320
هذا من حس الفكاهة
لماذا كل هذا؟

452
00:18:30,322 --> 00:18:32,238
الدعارة ليست حتى غير قانوني 
في بعض هذه الأماكن.

453
00:18:32,240 --> 00:18:34,607
القتل غير قانوني 

454
00:18:34,609 --> 00:18:36,576
اغتيالات موصوفة 
في كل واحدة من تلك المدن

455
00:18:36,578 --> 00:18:38,578
في غضون أيام من وصولك

456
00:18:38,580 --> 00:18:42,415
قاض هنا وسياسي هناك
وبعض المدراء التنفيذيين

457
00:18:42,417 --> 00:18:44,617
كل له ثمنه صحيح؟

458
00:18:44,619 --> 00:18:46,870
لا بد أنكم تشبهوني لشخص آخر
لا تتوقع أنا سنصدق

459
00:18:46,872 --> 00:18:48,288
أن هذا محض صدفة؟

460
00:18:48,290 --> 00:18:50,290
بعد يومين من دخولك الفندق

461
00:18:50,292 --> 00:18:53,259
أضفت شاهدة رئيسية 
وشرطي إلى سجل أعمالك

462
00:18:53,261 --> 00:18:56,012
تقصدين كارن لويد

463
00:18:56,014 --> 00:18:58,014
سمعت عنها بالأخبار

464
00:18:58,016 --> 00:19:00,049
سنربطك بأحد هذه الأهداف

465
00:19:00,051 --> 00:19:03,052
الآن, حتى ذلك الحين سيكون هناك فرصة

466
00:19:03,054 --> 00:19:04,721
نحن نريد إلانا مارتش

467
00:19:04,723 --> 00:19:07,273
سيمحى سجلك بإخبارنا كيف استأجرتك لقتل

468
00:19:07,275 --> 00:19:09,626
كارن لويد وسنخبر مكافحة المخدرات 

469
00:19:09,628 --> 00:19:11,394
عن تعاونك وسيقدرون ذلك

470
00:19:11,396 --> 00:19:13,363
لديك الفرصة لعقدة صفقة الآن

471
00:19:13,365 --> 00:19:15,248
أكثر من أي وقت آخر

472
00:19:15,250 --> 00:19:17,033
هل هذا كل ما هنالك؟

473
00:19:17,035 --> 00:19:18,284
هذا هو كله

474
00:19:18,286 --> 00:19:19,702
أنا أشكرك 

475
00:19:19,704 --> 00:19:21,571
وأتمنى لك التوفيق في تحقيقك

476
00:19:21,573 --> 00:19:24,057
والذي حتما سيبرأ إسمي

477
00:19:24,059 --> 00:19:27,393
حسنا, أيا يكن مونتكليف إكوبان هذا
سأشتري له شرابا

478
00:19:27,395 --> 00:19:30,380
كما أن إيلسبيث مشبوه فهو مغرور أيضا

479
00:19:30,382 --> 00:19:32,165
لقد نجى بجريمته من قبل

480
00:19:32,167 --> 00:19:34,334
نعم حسنا سأعود للمكتب الرئيسي

481
00:19:34,336 --> 00:19:36,970
اليابان ستستيقظ الآن سأرى 
إن ترك أثر في كيوتو

482
00:19:36,972 --> 00:19:38,972
هل أقلك؟
لا أنا ذاهبة للمدينة

483
00:19:38,974 --> 00:19:40,924
هناك قهوة مقابل مكتب مارتش

484
00:19:40,926 --> 00:19:42,809
سأنظر ان كان قد ظهر هناك شخصيا

485
00:19:42,811 --> 00:19:45,678
حسنا نصحيتي لك أعطهم المجال

486
00:19:45,680 --> 00:19:47,764
 

487
00:19:51,102 --> 00:19:54,270
 

488
00:20:13,625 --> 00:20:16,292
لا تتحركي 
الشرطة في طريقها

489
00:20:29,307 --> 00:20:30,590
 

490
00:20:30,592 --> 00:20:32,525
 

491
00:20:32,527 --> 00:20:35,979
كانت تلك حركات هراوة
كيف تعلمتها

492
00:20:35,981 --> 00:20:38,114
هراوة

493
00:20:38,116 --> 00:20:40,483
أنت لا تعملين لمارتش

494
00:20:40,485 --> 00:20:42,652
أنت تعملين لشارلوك

495
00:20:42,654 --> 00:20:44,988
لا أعمل لحساب أحد 

496
00:20:46,491 --> 00:20:49,325
أنا شريكته الجديدة

497
00:20:58,873 --> 00:21:00,726
أخبرني بالتحديد ماذا قلت

498
00:21:00,750 --> 00:21:02,674
أخبرتها أني شريكتك

499
00:21:02,993 --> 00:21:04,159
إذا كذبت عليها

500
00:21:04,361 --> 00:21:06,361
هل كذبت؟

501
00:21:06,363 --> 00:21:07,629
ماذا إذا؟

502
00:21:07,631 --> 00:21:09,464
لا شيء

503
00:21:09,466 --> 00:21:10,965
ألم يكن لديها أي فضول 

504
00:21:10,967 --> 00:21:12,567
أن تعرف لماذا تتعقبينها؟

505
00:21:12,569 --> 00:21:14,436
بالتأكيد كان عندها فضول

506
00:21:15,572 --> 00:21:18,022
قلت لها أن لا دخل لها بذلك

507
00:21:18,024 --> 00:21:19,624
انظر، أنا آسفة، حسنا؟

508
00:21:19,626 --> 00:21:20,992
لكنها ضربتني وكنت

509
00:21:20,994 --> 00:21:22,127
لم أستطع ان أكون أكثر وضوحا

510
00:21:22,129 --> 00:21:23,545
في الأمس

511
00:21:23,547 --> 00:21:25,046
قلت أن كل المراقبة

512
00:21:25,048 --> 00:21:28,633
لواتسون يجب أن تتوقف فورا

513
00:21:28,635 --> 00:21:30,268
كنت ضجرة

514
00:21:30,270 --> 00:21:31,803
ذهبت للحصول على الطاقة للعودة

515
00:21:31,805 --> 00:21:33,304
لا يمكنك لومي على فضولي؟

516
00:21:33,306 --> 00:21:34,806
بلا يمكنني

517
00:21:34,808 --> 00:21:36,891
إنها النموذج الأصلي

518
00:21:36,893 --> 00:21:38,309
التي لاتتوقف عن الحديث عنها

519
00:21:38,311 --> 00:21:39,477
ألا تعتقد اني أريد أن أعرف

520
00:21:39,479 --> 00:21:40,812
ماذا لديها وليس لدي؟

521
00:21:40,814 --> 00:21:41,814
ماذا لديها

522
00:21:41,815 --> 00:21:43,565
سنتان من التمرين

523
00:21:43,567 --> 00:21:46,684
سنتين وهي تفعل ما أقول حرفيا

524
00:21:47,821 --> 00:21:49,320
أخبرتك عندما غادرنا لندن

525
00:21:49,322 --> 00:21:51,489
لدي خطط هنا 
لكلينا.

526
00:21:51,491 --> 00:21:54,192
هل تذكرين خططنا؟

527
00:21:57,998 --> 00:21:59,881
أنا آسفة حسنا؟

528
00:21:59,883 --> 00:22:01,332
لاتكوني آسفة

529
00:22:01,334 --> 00:22:03,318
كوني أفضل

530
00:22:04,638 --> 00:22:06,171
في وقت سابق طلبت منك 
ترتيب هذه الكتابات

531
00:22:06,173 --> 00:22:08,006
بالترتيب التنازلي للمؤلفين

532
00:22:08,008 --> 00:22:11,309
حسب انحرافهم الجنسي .

533
00:22:12,345 --> 00:22:15,013
رتبيهم مرة أخرى

534
00:22:19,519 --> 00:22:21,736
 

535
00:22:22,772 --> 00:22:23,905
هل ستصعدين؟

536
00:22:23,907 --> 00:22:25,573
 

537
00:22:25,575 --> 00:22:28,576
هل هذا ما تدعوه
ابتعادا عن قضيتي؟

538
00:22:28,578 --> 00:22:30,445
واتسون حاولي أن تفهمي 
أنه يواجه المحقق

539
00:22:30,447 --> 00:22:31,996
الكثير من الغرف الغامضة المغلقة

540
00:22:31,998 --> 00:22:33,414
في مسيرته المهنية

541
00:22:33,416 --> 00:22:35,500
أنا شخصيا واجهت سبعة 

542
00:22:35,502 --> 00:22:36,835
آه فقط سبعة

543
00:22:36,837 --> 00:22:39,003
الظاهر أنك اتيت تفحصين مسرح الجريمة

544
00:22:39,005 --> 00:22:40,672
أعلمك
أنها نوع من الطقوس

545
00:22:40,674 --> 00:22:41,706
آسف لا

546
00:22:41,708 --> 00:22:43,041
السلم من هناك

547
00:22:43,043 --> 00:22:45,093
شكرا

548
00:22:45,095 --> 00:22:46,794
ربما معا
نستطيع أن نجد شيئا ما

549
00:22:46,796 --> 00:22:49,097
غفلت عنه في المرة السابقة

550
00:22:49,099 --> 00:22:51,850
ان كنت تريد أن تستخد المصعد استخدمه

551
00:22:53,553 --> 00:22:56,054
انا هنا لأتفحص الغرفة التي 
مكث فيها إيلسبيث

552
00:23:01,228 --> 00:23:02,894
إنها ليست شريكتي

553
00:23:02,896 --> 00:23:04,946
هي تحت حمايتي

554
00:23:04,948 --> 00:23:06,948
كما كنت أنت يوما ما 

555
00:23:06,950 --> 00:23:08,233
هل تتحدث عن المريضة النفسية 

556
00:23:08,235 --> 00:23:09,701
التي هاجمتني بالعصى في الأمس

557
00:23:09,703 --> 00:23:11,536
التي كانت تطاردني؟

558
00:23:11,538 --> 00:23:12,904
نعم بالنسبة للمطاردة..

559
00:23:12,906 --> 00:23:14,856
انتظر..هنا الجزء الذي ستقول فيه 

560
00:23:14,858 --> 00:23:16,291
أنها كانت تتبع الأوامر

561
00:23:16,293 --> 00:23:18,576
لا أريد أن أعرف ذلك

562
00:23:18,578 --> 00:23:20,378
 

563
00:23:24,417 --> 00:23:26,751
كان هذا لأحدد كيف 
كان أداؤك أثناء غيابي

564
00:23:26,753 --> 00:23:29,637
كنت أريد أن أعرف بالتحديد
مقدار اعتذاري

565
00:23:29,639 --> 00:23:31,890
على مدى الأسبوع الماضي
 على أي حال

566
00:23:31,892 --> 00:23:33,725
أصبح من الواضح أن 
أداؤك جيد.

567
00:23:33,727 --> 00:23:36,394
الأسبوع الماضي؟
تلك المرأة تتعقبني منذ أسبوع!!

568
00:23:36,396 --> 00:23:37,729
 أنا محتار حقا

569
00:23:37,731 --> 00:23:39,230
فخور بمراقبتها

570
00:23:39,232 --> 00:23:41,099
خائب الظن بعدم اكتشافك لها

571
00:23:41,101 --> 00:23:42,684
حسنا , انت لم تعد معلمي

572
00:23:42,686 --> 00:23:44,402
لذا لا يهمني شعورك حول أدائي

573
00:23:44,404 --> 00:23:46,271
لذا رجاءا للمرة الأخيرة
توقف

574
00:23:46,273 --> 00:23:47,605
 

575
00:23:54,447 --> 00:23:55,863
كنت خائفا واتسون

576
00:23:55,865 --> 00:23:57,615
لهذا غادرت

577
00:23:59,286 --> 00:24:02,620
وضعت يدي على كمية صغير من الهيروين وو

578
00:24:05,625 --> 00:24:07,458
 

579
00:24:07,460 --> 00:24:08,760
كما ترين كان نوعا من الاختبار

580
00:24:08,762 --> 00:24:11,629
وسيلة لإثبات كم سأبتعد

581
00:24:12,632 --> 00:24:14,098
هل أستطيع إبقاءه قربي

582
00:24:14,100 --> 00:24:15,934
بدون أن

583
00:24:15,936 --> 00:24:17,218
 

584
00:24:17,220 --> 00:24:18,770
وعندما أخبرتني أنك ستغادرين

585
00:24:18,772 --> 00:24:20,471
وغضبت

586
00:24:20,473 --> 00:24:24,475
لأني عرفت أني سأفشل

587
00:24:26,363 --> 00:24:27,645
لمتك واتسون

588
00:24:27,647 --> 00:24:29,364
عندما كان يجب أن ألوم نفسي 

589
00:24:31,318 --> 00:24:32,900
لذا هربت

590
00:24:32,902 --> 00:24:34,118
منك ومن مركزنا

591
00:24:34,120 --> 00:24:36,070
ومن المخدرات التي احتفظت بها هناك

592
00:24:36,072 --> 00:24:38,906
لأنه طبعا ليس هناك مخدرات في لندن

593
00:24:38,908 --> 00:24:40,158
لقد كان تحديا جديدا

594
00:24:40,160 --> 00:24:42,293
اختبار جديد

595
00:24:42,295 --> 00:24:44,412
والذي في حال فشلت فيه

596
00:24:44,414 --> 00:24:47,665
لن يكون هذا أمامك

597
00:24:50,086 --> 00:24:52,136
كان جيدا

598
00:24:52,138 --> 00:24:53,805
لم أرجع إلى المخدرات

599
00:24:53,807 --> 00:24:56,591
وجائتني سلسة من الإدراكات

600
00:24:56,593 --> 00:24:58,593
أولا وقبل كل شيء، 
انه من الخطأ

601
00:24:58,595 --> 00:25:00,678
أن أجعلك أنت سبب الخطأ

602
00:25:00,680 --> 00:25:01,813
 

603
00:25:01,815 --> 00:25:03,097
ثانيا

604
00:25:03,099 --> 00:25:05,316
تجربتي معك

605
00:25:05,318 --> 00:25:08,970
تلك هي التي أبقتني مركزا وثابتا

606
00:25:08,972 --> 00:25:10,855
يمكن تكرارها

607
00:25:12,359 --> 00:25:14,108
أنا مدرب واتسون 

608
00:25:14,110 --> 00:25:15,910
أنا معلم

609
00:25:15,912 --> 00:25:18,196
لقد ضربني كصاعقة .لاقتنا

610
00:25:18,198 --> 00:25:21,032
أني أدركت أن خوفي ليس هو خسارتك

611
00:25:21,034 --> 00:25:22,250
ليس حقا

612
00:25:22,252 --> 00:25:24,035
كان علاقتنا

613
00:25:24,037 --> 00:25:25,703
آليتها

614
00:25:25,705 --> 00:25:27,171
الإعطاء والأخذ

615
00:25:27,173 --> 00:25:28,289
 

616
00:25:28,291 --> 00:25:30,591
لذا أدركت أني يمكن أن أكررها

617
00:25:30,593 --> 00:25:32,877
وجدت تلك الفتاة

618
00:25:32,879 --> 00:25:34,212
كيتي

619
00:25:35,765 --> 00:25:38,883
تعاركت بالعصى مع امرأة 
سمها كيتي

620
00:25:38,885 --> 00:25:40,935
اختصار لكاترين ولكن

621
00:25:40,937 --> 00:25:43,855
كيتي اسم يصفها بشكل أقوى لذا

622
00:25:52,065 --> 00:25:53,981
من الواضح أنها ليست مجرد صدفة

623
00:25:53,983 --> 00:25:55,933
أن كيفن إيلسبيرث حجز غرفة

624
00:25:55,935 --> 00:25:57,568
مع جدار مجاور 
إلى المصعد.

625
00:25:57,570 --> 00:26:00,371
من الواضح، ولكن فيديو المراقبة 
 من القاعة

626
00:26:00,373 --> 00:26:01,806
أظهر أنه لم يغدر الغرفة

627
00:26:01,808 --> 00:26:04,075
صباح قتلت كارن لويد

628
00:26:06,379 --> 00:26:07,912
 

629
00:26:07,914 --> 00:26:09,497
لم يطلق عبر الجدران

630
00:26:09,499 --> 00:26:11,382
الرصاصات التي قتلتهاو والمحقق بالمر 

631
00:26:11,384 --> 00:26:12,917
أطلقت باتجاه هذه الغرفة

632
00:26:12,919 --> 00:26:14,252
ليس عكسها

633
00:26:14,254 --> 00:26:15,503
آخذين بعين الإعتبار 

634
00:26:15,505 --> 00:26:16,754
أن الشرطة تفقدت المكان

635
00:26:16,756 --> 00:26:18,473
طابق طابق

636
00:26:18,475 --> 00:26:20,641
كانو سيلاحظن ثقوبا في الجدار

637
00:26:20,643 --> 00:26:22,560
 

638
00:26:33,740 --> 00:26:35,156
لو أني معلمك الخاص

639
00:26:35,158 --> 00:26:36,774
كنت سأذكرك كم هو من المفيد

640
00:26:36,776 --> 00:26:38,359
قراءة مسح الجريمة من منظور آخر

641
00:26:38,361 --> 00:26:39,694
لكني متأكدة

642
00:26:39,696 --> 00:26:40,945
أنه لم يكن جالسا على مقعد الحمام

643
00:26:40,947 --> 00:26:43,164
عندما قتل شخصين

644
00:26:44,451 --> 00:26:47,301
النقيب سيعيدني 

645
00:26:48,605 --> 00:26:49,954
حتى أنه يدعم

646
00:26:49,956 --> 00:26:52,707
جهودي مع كيتي

647
00:26:52,709 --> 00:26:54,709
أنت خير دليل

648
00:26:54,711 --> 00:26:55,927
على قدرتي لتدريب الآخرين

649
00:26:55,929 --> 00:26:58,963
فن التحقيق

650
00:26:58,965 --> 00:27:00,631
آه لكن هناك شرط واحد

651
00:27:00,633 --> 00:27:03,418
سيعيدني فقط بمباركتك

652
00:27:06,723 --> 00:27:09,307
أنا سعيدة لأنك اكتشفت العديد من الأشياء

653
00:27:09,309 --> 00:27:11,809
أنا يجب علي 

654
00:27:11,811 --> 00:27:13,978
لدي الكثير لأفعله

655
00:27:15,982 --> 00:27:17,315
 

656
00:27:20,987 --> 00:27:23,070
مرحبا

657
00:27:23,072 --> 00:27:25,923
اعلمي أنه لدي مسدس صاعق

658
00:27:25,925 --> 00:27:27,508
فقط في حال

659
00:27:27,510 --> 00:27:28,876
شارلوك بعث لي برسالة

660
00:27:28,878 --> 00:27:30,328
في الحقيقة تسعة

661
00:27:30,330 --> 00:27:31,996
قال أنه علي الحضور

662
00:27:31,998 --> 00:27:34,048
نعم أعلم

663
00:27:34,050 --> 00:27:36,334
حل لك قضيتك

664
00:27:45,178 --> 00:27:47,929
كارن لويد. المحقق بالمر

665
00:27:47,931 --> 00:27:50,982
منذ شهرين وأنت تسألين نفسك

666
00:27:50,984 --> 00:27:53,684
كيف لقاتل ان يدخل إلى مصعد يتحرك

667
00:27:53,686 --> 00:27:55,853
ويقتل شخصين ويهرب من المسرح

668
00:27:55,855 --> 00:27:59,273
من دون أثر في لحظات

669
00:27:59,275 --> 00:28:02,193
الجواب هو 
أنه لم يفعل

670
00:28:02,195 --> 00:28:04,278
كيتي قالت أنه عندك نظرية؟

671
00:28:04,280 --> 00:28:05,496
في الحقيقة أني قلت

672
00:28:05,498 --> 00:28:07,031
أنك حللتها

673
00:28:07,033 --> 00:28:08,783
بالتحديد حللناها سوية

674
00:28:08,785 --> 00:28:10,535
نقطة تساؤلك
تم تحريفها

675
00:28:10,537 --> 00:28:12,537
كان من الضروري أن تفكري
بالذي تفكرين فيه

676
00:28:12,539 --> 00:28:14,038
ماذا ستفعل؟

677
00:28:14,040 --> 00:28:18,292
طريقة عمل جديدة

678
00:28:18,294 --> 00:28:20,294
كيتي أرادت أن تعرف
لماذا قاتل محترف 

679
00:28:20,296 --> 00:28:22,213
مثل كيفن إيسبيث
سيستعمل

680
00:28:22,215 --> 00:28:24,549
طلقات مضادة للدروع

681
00:28:24,551 --> 00:28:26,684
في دائرة ضيقة كهذه

682
00:28:26,686 --> 00:28:28,803
مع احتمال أن أهدافه سيرتدون 
واقي الرصاص

683
00:28:28,805 --> 00:28:31,305
بينما هما في الفندق بعيد

684
00:28:31,307 --> 00:28:33,357
ومع عنصر المفاجئة

685
00:28:33,359 --> 00:28:36,310
سيكون من السهل إطلاق انار على الجبين

686
00:28:36,312 --> 00:28:38,112
الرصاص الخارق سيكون
قاتلا بشكل لا يصدق

687
00:28:38,114 --> 00:28:39,864
أعتقد أنه كان من الأفضل له
أن يفترض ذلك

688
00:28:39,866 --> 00:28:42,366
أراد أن يتأكد من موت أهدافه

689
00:28:42,368 --> 00:28:45,102
ان كان هذا كل ما أراد
كان سيطلق أكثر عدد من الرصاص

690
00:28:45,104 --> 00:28:46,287
من أي عيار

691
00:28:46,289 --> 00:28:47,822
وهكذا خطر لي 

692
00:28:47,824 --> 00:28:50,241
أنه استعمل هذا النوع
لأنه الوحيد

693
00:28:50,243 --> 00:28:52,743
الذي ينجذب بالمغناطيس

694
00:28:52,745 --> 00:28:54,245
 

695
00:28:54,247 --> 00:28:55,947
 

696
00:28:55,949 --> 00:28:57,582
ما هذا؟

697
00:28:57,584 --> 00:28:59,383
أنه كهرومغناطيس

698
00:28:59,385 --> 00:29:01,636
بينت واحدا

699
00:29:01,638 --> 00:29:04,555
بقوة واحد بالمئة من الجهاز

700
00:29:04,557 --> 00:29:08,092
الذي استعمله كيفين إيلسبيث 
في غرفته في الفندق

701
00:29:08,094 --> 00:29:10,428
لاحظي أن هذا لا يقارن.

702
00:29:10,430 --> 00:29:12,930
بمغناطيس الجريمة
الذي ربما تكون من 20 وحدة

703
00:29:12,932 --> 00:29:16,434
من الممكن أن يكون فقط 
بحجم برميل من البيرة

704
00:29:16,436 --> 00:29:18,686
لم يسمع أصوات إطلاق

705
00:29:18,688 --> 00:29:20,688
ظننا أنه استعمل كاتما

706
00:29:20,690 --> 00:29:23,441
سابقا اليوم لاحظت 
شقوقا صغيرة

707
00:29:23,443 --> 00:29:26,861
بين الألواح
إلى جانب المصعد

708
00:29:26,863 --> 00:29:29,030
أدركت أنها 
حدثت عندما 

709
00:29:29,032 --> 00:29:34,835
أحدث إيلسبيث أربعة شقوق

710
00:29:34,837 --> 00:29:36,921
في الجدار بحيث أنه

711
00:29:36,923 --> 00:29:39,540
وجلس ليتسمع إلى مكالمة الاسلكي

712
00:29:39,542 --> 00:29:41,125
بشأن تفاصيل حماية السيدة لويد

713
00:29:41,127 --> 00:29:44,295
عندما سمع أنها تحركت 
كبس الزر

714
00:29:44,297 --> 00:29:45,546
و...

715
00:29:45,548 --> 00:29:46,797
هو ذا

716
00:29:46,799 --> 00:29:48,966
هدفان أرديا

717
00:29:48,968 --> 00:29:51,636
وكل مظاهر إطلاق النار

718
00:29:51,638 --> 00:29:53,304
هذا أمر مثير للإعجاب

719
00:29:53,306 --> 00:29:55,640
هل هناك اي طريقة لإثباته؟

720
00:29:55,642 --> 00:29:56,941
لا

721
00:29:56,943 --> 00:30:00,728
كانت بشكل حرفي
الجريمة الكاملة

722
00:30:00,730 --> 00:30:03,397
إذا لم تبدو سعيدا جدا؟

723
00:30:03,399 --> 00:30:05,149
بينما كانت هذه الجريمة كاملة

724
00:30:05,151 --> 00:30:07,318
التي حدثت قبلها 

725
00:30:07,320 --> 00:30:09,036
لم تكن

726
00:30:09,038 --> 00:30:12,990
هل تعتقدون أن القاتل استعمل مغناطيس؟

727
00:30:12,992 --> 00:30:14,471
هذا سيفسر الكثير

728
00:30:14,495 --> 00:30:16,128
ثمل أنه لم يكن هناك الكثير من البقايا النارية

729
00:30:16,129 --> 00:30:17,495
في مسرح الجريمة

730
00:30:17,497 --> 00:30:19,297
حيث أن الرصاصات لم تطلق

731
00:30:19,299 --> 00:30:21,165
في نفس اليوم الذي

732
00:30:21,167 --> 00:30:21,925
أصيب به الضحيتين

733
00:30:21,949 --> 00:30:23,949
ويفسر أيضا لماذا إحدى الطلقات

734
00:30:24,053 --> 00:30:25,586
مفقودة تماما

735
00:30:25,588 --> 00:30:27,305
لأنها لم تكن معينة
كانت تقديرا

736
00:30:27,307 --> 00:30:29,507
لطول ارتفاع صدر السيدة لويد

737
00:30:29,509 --> 00:30:31,175
ورأسها , كما كنت الطلقات الأخر

738
00:30:31,177 --> 00:30:33,828
لست الفاعل

739
00:30:33,830 --> 00:30:36,814
وليس معكم أدنى دليل أني الفاعل

740
00:30:36,816 --> 00:30:41,519
وأعتقد أن محاميي سيكون له حديث 
معكم حول هذا التحرش

741
00:30:44,023 --> 00:30:45,606
ما هذا؟

742
00:30:45,608 --> 00:30:47,825
قلت أنه ليس لدينا أي دليل

743
00:30:47,827 --> 00:30:49,794
هذا ليس صحيحا تماما

744
00:30:49,796 --> 00:30:51,028
قبل عشرة أيام 

745
00:30:51,030 --> 00:30:53,097
من وجود السيدة لويد وبالمر في المصعد

746
00:30:53,099 --> 00:30:56,834
سرق مغناطيس تيسلا20 
من مخابر جامعة ريتجر

747
00:30:56,836 --> 00:30:59,704
وفي طريقه للخروج
صادف السارق الحرس 

748
00:30:59,706 --> 00:31:01,856
وضربه حتى الموت

749
00:31:01,858 --> 00:31:04,041
الرجل نزف كثيرا

750
00:31:04,043 --> 00:31:06,544
هناك شيء بشأن الدم
إنه جيد كالحبر

751
00:31:06,546 --> 00:31:08,346
لأخذ البصمات

752
00:31:08,348 --> 00:31:11,048
المهاجم غادر تاركا أثرا واضحا

753
00:31:11,050 --> 00:31:14,518
لبصمة إبهامه
وثلاثة من أصابعه

754
00:31:14,520 --> 00:31:18,889
كنا نتساءل
إن كانت ستطابق بصاماتك

755
00:31:18,891 --> 00:31:21,559
الآن ان كنت لا تريد أن 
تلوث يداك لا بأس

756
00:31:21,561 --> 00:31:24,228
لن يكون صعبا علينا أخذ بصماتك
التي تركت منها كثيرا 

757
00:31:24,230 --> 00:31:26,347
مذ دخلت هذه الغرفة

758
00:31:31,404 --> 00:31:34,238
أنا لست قاتلا

759
00:31:34,240 --> 00:31:38,242
إذا كنت ترغب في التحدث معي 
مرة أخرى، اتصل بالمحامي الخاص بي

760
00:31:45,051 --> 00:31:47,218


761
00:31:49,555 --> 00:31:50,721
مرحبا

762
00:31:50,723 --> 00:31:52,390
جون إنها أنا إلانا

763
00:31:52,392 --> 00:31:54,091
منذ بضعة أشهر منت كريمة

764
00:31:54,093 --> 00:31:55,476
ودعوتني للغذاء

765
00:31:55,478 --> 00:31:58,129
كنت أتساءل إن كان بإمكاني ردها لك

766
00:31:59,899 --> 00:32:01,816
ماذا تريدين إلانا

767
00:32:01,818 --> 00:32:04,602
كنت قد تحدثت إلى رجل 
اليوم عن سرقة.

768
00:32:04,604 --> 00:32:07,438
من الواضح انك سمعت ذلك
من كيفين إيلسبيث

769
00:32:07,440 --> 00:32:10,324
أنا آسفة هذا الإسم ليس مألوفا لي

770
00:32:10,326 --> 00:32:13,744
الجريمة من جهة أخرى

771
00:32:13,746 --> 00:32:17,748
أحد معارفي كان هوالجاني

772
00:32:17,750 --> 00:32:19,950
رجل يدعى 

773
00:32:19,952 --> 00:32:22,036
روميرو سوسا

774
00:32:22,038 --> 00:32:24,121
والذي كان يعمل لحساب زوجك

775
00:32:24,123 --> 00:32:25,873
هل كان كذلك؟

776
00:32:25,875 --> 00:32:28,259
حسنا في هذه الحالة أي بصمات أخذت

777
00:32:28,261 --> 00:32:29,877
أقترح بشدة

778
00:32:29,879 --> 00:32:31,345
أن تقارن ببصمات السيد سوسا

779
00:32:31,347 --> 00:32:33,297
ليس السيد
اعذريني

780
00:32:33,299 --> 00:32:34,932
ما الاسم الذي قلته ثانية؟

781
00:32:34,934 --> 00:32:37,518
إيلسبيث يقتل السيدة لويد

782
00:32:37,520 --> 00:32:39,470
في حال زودته انت بالمعدات

783
00:32:39,472 --> 00:32:41,472
سوسا سرق المغناطيس

784
00:32:41,474 --> 00:32:44,525
وإيلسبيث استعملة لإصابة الهدف

785
00:32:44,527 --> 00:32:46,944
إذا البصمات التي حصلنا عليها من إيلسبيث اليوم

786
00:32:46,946 --> 00:32:49,363
لن تطابق التي في مسرح الجريمة

787
00:32:49,365 --> 00:32:51,615
أحاول أن أعطيكي تلميحا

788
00:32:51,617 --> 00:32:53,484
من مجهول 
وخارج السجلات

789
00:32:53,486 --> 00:32:55,553
أين سوسا الآن؟

790
00:32:55,555 --> 00:32:58,072
لم أعد على اتصال به

791
00:32:58,074 --> 00:32:59,623
اذا تدبرتي مقتله

792
00:32:59,625 --> 00:33:01,125
ربما هو الآن في قاع المحيط

793
00:33:01,127 --> 00:33:03,544
أنت سلبية جدا جون

794
00:33:03,546 --> 00:33:05,913
كارن كانت سلبية أيضا

795
00:33:05,915 --> 00:33:08,883
انظري ماذا حل بها

796
00:33:08,885 --> 00:33:10,968
أظن أنك ستكونين

797
00:33:10,970 --> 00:33:13,003
معها بالنهاية

798
00:33:13,005 --> 00:33:15,556
في الواقع أنا مندهشة

799
00:33:15,558 --> 00:33:17,141
أنك لم تكوني في ذلك المصعد

800
00:33:17,143 --> 00:33:19,009
انا أعني..

801
00:33:19,011 --> 00:33:21,178
ماذا لو كان الجاني

802
00:33:21,180 --> 00:33:23,798
متوقعا وجودك هناك؟

803
00:33:26,769 --> 00:33:28,819
حسنا أظنه

804
00:33:28,821 --> 00:33:32,022
أنه سيكون خائب الظن فعلا

805
00:33:32,024 --> 00:33:33,657
ولا أظنها من النوع 

806
00:33:33,659 --> 00:33:35,526
الذي يبقى خائب الظن لمدة طويلة

807
00:33:58,569 --> 00:34:00,352
هدية للبيت

808
00:34:02,928 --> 00:34:04,566
محلات قليلة تفتح لهذه الساعة

809
00:34:05,910 --> 00:34:07,062
ماذا تريد؟

810
00:34:07,436 --> 00:34:10,090
قال النقيب غريجسون أنك 
قابلت السيدة مارتش

811
00:34:10,580 --> 00:34:11,905
إنها على حق طبعا

812
00:34:12,311 --> 00:34:14,191
لببصمات لم تكن لكيفين إيلسبيث 

813
00:34:16,943 --> 00:34:18,575
هل لي بالدخول؟

814
00:34:38,682 --> 00:34:40,231
كيفين إيلسبيث

815
00:34:40,233 --> 00:34:42,634
نعم ها هو يسجل دخوله

816
00:34:42,636 --> 00:34:44,853
قلت أن الكهرومغناطيس

817
00:34:44,855 --> 00:34:46,437
كان كالبرميل

818
00:34:46,439 --> 00:34:48,189
لكن لم يكن هناك بين أمتعته
شيء بهذا الشكل أو الوزن

819
00:34:48,191 --> 00:34:49,557
من الواضح أنه

820
00:34:49,559 --> 00:34:51,776
أدخله كقطع
أعلم

821
00:34:52,863 --> 00:34:54,395
حسنا علينا

822
00:34:54,397 --> 00:34:56,898
مغناطيس تيسلا20 يزن أقل
من طن بقليل

823
00:34:56,900 --> 00:34:58,233
طن؟

824
00:34:58,235 --> 00:34:59,651
روميرو سوسا

825
00:34:59,653 --> 00:35:01,569
احتاج إلى المساعدة عندما سرقه

826
00:35:01,571 --> 00:35:04,322
النقيب غريغسون سيرسل
فريقا إلى جامعة ريتجر

827
00:35:04,324 --> 00:35:05,573
غدا صباحا

828
00:35:05,575 --> 00:35:07,208
سيبحثون عن دليل

829
00:35:07,210 --> 00:35:10,745
لربما يكون مساعدا 
لكشف شركاء أخر

830
00:35:10,747 --> 00:35:12,914
كان بإمكانك إرسال رسالة

831
00:35:12,916 --> 00:35:14,399
همم

832
00:35:16,386 --> 00:35:18,219
أعرف شعور أن تكون محبطا

833
00:35:18,221 --> 00:35:19,921
بسبب كسب عدو جديد

834
00:35:21,808 --> 00:35:23,808
كان هناك أوقات
مع كل مهامك الخاصة

835
00:35:23,810 --> 00:35:25,677
بدوت لي كانك تتصرفين بضجر

836
00:35:25,679 --> 00:35:26,761
لذا ظننت أنه يمكنني

837
00:35:26,763 --> 00:35:29,264
أن أرد الجميل
لا

838
00:35:29,266 --> 00:35:31,432
قررت أتنهي شراكتنا

839
00:35:31,434 --> 00:35:33,017
لذا تعلمت أن أعمل بدونك

840
00:35:33,019 --> 00:35:35,270
هذا الذي تعودت عليه الآن

841
00:35:36,339 --> 00:35:37,772
حسنا يجب أن تغيري رأيك

842
00:35:55,025 --> 00:35:58,293
♪ ♪

843
00:36:25,288 --> 00:36:27,322
♪ ♪

844
00:36:52,899 --> 00:36:55,566
♪ ♪

845
00:36:57,737 --> 00:36:59,904
 

846
00:37:02,575 --> 00:37:04,492
أظن أني جاهزة لكأس آخر

847
00:37:04,494 --> 00:37:07,161
أظن أنها ال 5:00 في مكان ما

848
00:37:11,117 --> 00:37:12,667
جون

849
00:37:12,669 --> 00:37:14,502
وأحضرتي صديقا

850
00:37:14,504 --> 00:37:16,037
إنه لذوق رفيع

851
00:37:16,039 --> 00:37:19,874
عقارات, خيول وقتلة

852
00:37:19,876 --> 00:37:22,226
كنت أركز جدا على ما حدث 

853
00:37:22,228 --> 00:37:23,678
في ذلك المصعد

854
00:37:23,680 --> 00:37:25,129
ولكني لم أتوقف عن 
التفكير بما حدث لاحقا

855
00:37:25,131 --> 00:37:27,298
تخيلي أنك كيفين إيلسبيث

856
00:37:27,300 --> 00:37:29,884
وقتلت لتوك شخصين 
بدم بارد

857
00:37:29,886 --> 00:37:31,853
الآن ستملأ الشرطة الفندق

858
00:37:31,855 --> 00:37:33,388
تتفقد الغرف وتغلق المخارج

859
00:37:33,390 --> 00:37:34,856
وانت تريدين الخروج

860
00:37:34,858 --> 00:37:36,207
المشكلة أنه

861
00:37:36,209 --> 00:37:38,359
معك مغناطيس بيون 2000 باوند

862
00:37:38,361 --> 00:37:40,895
صعب علس شرح ذلك
إذا ماذا ستفعلين؟

863
00:37:40,897 --> 00:37:42,363
همم..لاأعلم

864
00:37:42,365 --> 00:37:44,565
هل يمكنني الطيران 
كفرضية سخيفة؟

865
00:37:44,567 --> 00:37:46,951
لا ولكنك ذكية

866
00:37:46,953 --> 00:37:49,737
ذكية كفاية لتقومي بتهريب
قطع من سلاح الجريمة

867
00:37:49,739 --> 00:37:52,373
في أمتعة الفندق

868
00:37:52,375 --> 00:37:54,542
اناس غيرك من شحن القطع

869
00:37:54,544 --> 00:37:56,678
والآن فقط اكتملت المهمة

870
00:37:56,680 --> 00:37:59,781
ولكن سلاح الجريمة 
كان ثقيلا جدا لنقله بسرعة

871
00:37:59,783 --> 00:38:01,666
كاميرات قاعة الفندق

872
00:38:01,668 --> 00:38:02,917
صورت إيلسبيث يأتي ويذهب

873
00:38:02,919 --> 00:38:04,385
لكن شيئا ما

874
00:38:04,387 --> 00:38:06,471
حقائبه كانت أثقل بكثير
عندما كان يدخل بها

875
00:38:06,473 --> 00:38:08,072
منها عندما يخرج

876
00:38:08,074 --> 00:38:09,424
تأكدنا من أنه لم 

877
00:38:09,426 --> 00:38:11,642
يخرج أي أمتعة من الفندق

878
00:38:11,644 --> 00:38:13,728
ترك المغناطيس في غرفته

879
00:38:13,730 --> 00:38:15,780
خططت لركوب الخيل اليوم

880
00:38:15,782 --> 00:38:18,900
لذا ان كنتما ستتحدثان عن نظريات

881
00:38:18,902 --> 00:38:21,436
أقترح أن تستشيرا محاميي

882
00:38:21,438 --> 00:38:22,804
وجدناه

883
00:38:26,076 --> 00:38:28,109
هناك أماكن قيلية باستطاعتك

884
00:38:28,111 --> 00:38:29,777
أن تخفي شيئا بهذا الحجم

885
00:38:29,779 --> 00:38:32,113
مقعد الحمام كان مثاليا

886
00:38:32,115 --> 00:38:34,949
وعندما انتهى كان كل 
ما عليه فعله هو تبديل غطاء

887
00:38:34,951 --> 00:38:37,452
المقعد 
لقد فعلها بطريقة جيدة

888
00:38:37,454 --> 00:38:39,370
لكن هناك شيء

889
00:38:39,372 --> 00:38:41,706
إذا محصنا بكل إنش في مسرح الجريمة

890
00:38:41,708 --> 00:38:44,625
سنلاحظ الكثير من الأشياء 
لم نكن نبحث عنها

891
00:38:44,627 --> 00:38:46,294
حين أن الجص

892
00:38:46,296 --> 00:38:48,679
كان أشد بياضا بقليل لأنه جديد

893
00:38:48,681 --> 00:38:51,466
كيفين إيلسبيث كان حذرا 
من أن يترك بصماته

894
00:38:51,468 --> 00:38:53,935
على المغناطيس
نعلم ذلك لأنه

895
00:38:53,937 --> 00:38:56,270
دفن قفازان كهاذان

896
00:38:56,272 --> 00:38:57,655
هناك معه

897
00:38:57,657 --> 00:38:59,640
الآن هو لم يفترض إمكانية

898
00:38:59,642 --> 00:39:02,610
ان نستطيع أخذ بصماته من داخل القفازين

899
00:39:02,612 --> 00:39:04,846
 
900
00:39:07,400 --> 00:39:09,984
وأظن أنه أخبركم

901
00:39:09,986 --> 00:39:12,320
بالتحديد ما أردتم سماعه

902
00:39:12,322 --> 00:39:15,656
حسنا انت مقبوض عليك

903
00:39:15,658 --> 00:39:18,543
اتساءل ان كان  

904
00:39:18,545 --> 00:39:21,329
السيد إيلسبيث سيبقى حيا 

905
00:39:21,331 --> 00:39:22,964
إلى وقت المحاكمة

906
00:39:22,966 --> 00:39:25,249
حسنا نعم ولا

907
00:39:25,251 --> 00:39:28,019
لم يعد هناك وجود للسيد كيفين إيلسبيث

908
00:39:28,021 --> 00:39:30,972
إنه ببرنامج حماية الشهود منذ صباح اليوم

909
00:39:30,974 --> 00:39:33,307
لن تتمكني من هذا أبدا إلانا

910
00:39:33,309 --> 00:39:35,176
لك الحق بالتزام الصمت

911
00:39:35,178 --> 00:39:37,011
ورفض الإجابة عن الأسئلة

912
00:39:37,013 --> 00:39:38,813
أي شيء تقوليه من الممكن أن يستخدم ضدك

913
00:39:38,815 --> 00:39:40,681
في المحكمة

914
00:39:44,320 --> 00:39:47,355
كيتي 

915
00:39:47,357 --> 00:39:49,023
هل نسيت أنك قيدتني

916
00:39:49,025 --> 00:39:51,025
بالكرسي هنا؟

917
00:39:51,027 --> 00:39:53,361
يجب أن تكوني قد 
حررت نفسك من عدة دقائق

918
00:39:57,333 --> 00:39:59,000
واتسون

919
00:39:59,002 --> 00:40:00,535
هل لي بالدخول؟

920
00:40:00,537 --> 00:40:02,203
مم

921
00:40:05,542 --> 00:40:07,542
المكان يبدو جيدا

922
00:40:07,544 --> 00:40:09,677
هل هو كذلك؟

923
00:40:11,147 --> 00:40:12,814
أردتك أن تعلم

924
00:40:12,816 --> 00:40:15,216
أنا قبضنا على إلانا مارتش

925
00:40:15,218 --> 00:40:17,051
مرة أخرى نعم

926
00:40:17,053 --> 00:40:18,486
رأيتها بالأخبار

927
00:40:18,488 --> 00:40:20,888
الفضل لك واتسون

928
00:40:20,890 --> 00:40:22,723
لولا إصارارك
أخبرت

929
00:40:22,725 --> 00:40:26,561
النقيب غريجسون أنه 
لامانع عندي لعودتك إلى المركز

930
00:40:26,563 --> 00:40:29,564
حتى بوجود كيتي

931
00:40:29,566 --> 00:40:32,233
حسنا أنا..

932
00:40:32,235 --> 00:40:33,985
سعيد جدا لسماع هذا

933
00:40:33,987 --> 00:40:35,403
لكننا لسنا شركاء

934
00:40:35,405 --> 00:40:37,371
سنعمل على قضايانا الخاصة 
طبعا

935
00:40:37,373 --> 00:40:39,373
ولكن ان احتجت لأي استشارة

936
00:40:39,375 --> 00:40:41,209
منظور آخر
على شيء ما , في أية حال

937
00:40:41,211 --> 00:40:43,077
أنا جاهزة

938
00:40:43,079 --> 00:40:46,247
وأنا أيضا جاهز

939
00:40:47,750 --> 00:40:49,717
أريد أن أسألك شيئا

940
00:40:52,005 --> 00:40:53,337
لماذا هنا؟

941
00:40:53,339 --> 00:40:55,156
أنا أعيش هنا

942
00:40:55,158 --> 00:40:57,191
لا ليس هذا المكان أعني

943
00:40:57,193 --> 00:40:58,926
نيويورك

944
00:40:58,928 --> 00:41:01,012
لم تناسبك لندن 
أعرفك

945
00:41:01,014 --> 00:41:04,031
كان بإمكانك الذهاب لأي مكان

946
00:41:04,033 --> 00:41:06,050
لم اخترت هنا؟

947
00:41:07,120 --> 00:41:08,769
أليس ظاهرا؟

948
00:41:10,390 --> 00:41:13,124
أنتمي إلى هنا

949
00:41:13,126 --> 00:41:15,977
كما أنت

950
00:41:31,211 --> 00:41:33,461
واتسون

951
00:41:40,386 --> 00:41:42,603
قال لي شيرلوك الأخبار

952
00:41:43,973 --> 00:41:45,890
أنا ممتنة

953
00:41:45,892 --> 00:41:48,042
أعتقد أنا سأتعلم الكثير

954
00:41:48,044 --> 00:41:50,194
أهلا بك

955
00:41:51,698 --> 00:41:54,315
تخليتي عن الكثير لتتبعي شارلوك

956
00:41:54,317 --> 00:41:57,818
كل مهنتك السابقة

957
00:41:59,322 --> 00:42:02,406
مما يجعلني أتسائل

958
00:42:02,408 --> 00:42:03,908
ما الذي حدث لك؟

959
00:42:03,910 --> 00:42:06,193
لماذا قبلت بعرضه؟

960
00:42:08,665 --> 00:42:11,666
اعتقد أني لم أرى 
أني تخليت عن شيء

961
00:42:11,668 --> 00:42:13,501
رأيت أني

962
00:42:13,503 --> 00:42:15,836
أتقدم للأمام

963
00:42:15,838 --> 00:42:18,039
ماذا عنك أنت؟
ما الذي حدث معك؟

964
00:42:23,313 --> 00:42:25,513
اعتقد أنه كما قلت أنت

965
00:42:27,517 --> 00:42:29,684
أني أتقدم للأمام.....

966
00:42:39,445 --> 00:42:52,786
ترجمة محمد عايدي

