1
00:00:00,600 --> 00:00:05,200
(أدعى (بـاري آلين"
"وأنا أسرع رجل على الأرض

2
00:00:06,501 --> 00:00:10,341
عندما كنت صغيراً، رأيت"
"والدتي تقتل بواسطة شيء مستحيل

3
00:00:10,401 --> 00:00:13,434
!(أركض يا (باري -
"ذهب والدي للسجن بسبب قتلها" -

4
00:00:13,436 --> 00:00:17,368
"وبعدها، حادثة جعلتني المستحيل"

5
00:00:17,370 --> 00:00:20,071
للعالم الخارجي، يفترض"
،أن أكون طبيب شرعي طبيعي

6
00:00:20,073 --> 00:00:24,839
،ولكن سراً، أستخدم سرعتي ...
"لمكافحة الجريمة والعثور على من مثلي

7
00:00:24,841 --> 00:00:28,576
وذات يوم، سأجد الشخص الذي "
"قتل والدتي، وأحصل على العدالة لوالدي

8
00:00:28,841 --> 00:00:31,574
"(أنا (البرق"

9
00:00:31,576 --> 00:00:33,447
<i><b>.. (سابقاً في (البرق</b></i></b></i>

10
00:00:33,449 --> 00:00:35,084
ما هو اسمك مجدداً؟

11
00:00:35,086 --> 00:00:37,490
(باري آلين) -
(فيليستي) -

12
00:00:37,492 --> 00:00:40,766
كيف حال (باري)؟

13
00:00:40,768 --> 00:00:42,499
إنه سر -
أي نوع من الأسرار -

14
00:00:42,501 --> 00:00:45,671
.السر الذي يجب إخفائه -
لدي خبرة بسيطة فحسب -

15
00:00:45,673 --> 00:00:49,178
في حبي لشخص  ..
.لا يبادلني نفس الشعور

16
00:00:49,180 --> 00:00:51,112
.. أبي، ما في الأمر -
أنتما تتواعدان -

17
00:00:51,114 --> 00:00:53,848
إذن فأنت لست غاضباً -
أنا غاضب -

18
00:00:55,950 --> 00:00:59,519
ما الذي يفعل أسرع"
"رجل في العالم أثناء عطلته؟

19
00:00:59,521 --> 00:01:02,353
قبل قدوم البرق، إذا لم"
،أكن في معمل الجريمة

20
00:01:02,355 --> 00:01:05,689
،سأكون في المنزل أسترخي
"ولكن أيام عطلتي مختلفة الآن

21
00:01:05,955 --> 00:01:07,521
"لم أعد وحيداً"

22
00:01:07,523 --> 00:01:12,360
،البرق لم يمنحني سرعة فقط"
"فقط أعطاني أصدقاء

23
00:01:12,362 --> 00:01:15,395
هذا ليس صحيح
.تشريحاً من على بعيد

24
00:01:15,397 --> 00:01:18,764
.(هذا ليس المطلوب دكتورة (سنو

25
00:01:18,766 --> 00:01:22,707
إذن ما الهدف؟ -
الاستمتاع - 

26
00:01:22,709 --> 00:01:25,077
وإكمال التدريب
في اختبار السرعة

27
00:01:25,079 --> 00:01:29,518
لعقلك عن طريق الضغط 
. القدرة على تعدد المهام

28
00:01:33,889 --> 00:01:35,957
(أنا أنتظرك يا دكتور (ويلز

29
00:01:49,172 --> 00:01:52,241
<i>.مائة و86 ثانية يا سادة</i>

30
00:01:59,113 --> 00:02:03,415
.انتبه، أعتقد أن لدينا شيء

31
00:02:19,426 --> 00:02:22,060
.إلى "2-11" يتم سرقتنا

32
00:02:32,406 --> 00:02:37,777
أنت، برده
.أمامنا 158 ثانية لنذهب

33
00:02:41,318 --> 00:02:43,151
.مات الشاه

34
00:02:43,153 --> 00:02:45,086
مهلاً، مات الشاه؟ -
مات الشاه -

35
00:02:45,088 --> 00:02:48,460
أعتقد أنه مازال لديك بعض 
.(الأمور لتتعلمها يا سيد (آلين

36
00:02:50,299 --> 00:02:52,633
سطو مسلح في المنطقة
(الرابعة وحي (كولينز

37
00:02:52,635 --> 00:02:56,441
للعلم، لقد فزت
.عليها وفزت في البنغ بونغ

38
00:03:02,019 --> 00:03:05,156
.الأمر لا يبدو سهلاً كما يبدو

39
00:03:30,741 --> 00:03:33,910
ما هي أقرب مستشفى؟ -
سانت أندروس)، على بعد 7 مبانِ شمالاً) -

40
00:03:33,912 --> 00:03:37,282
اتصلي بغرفة الطوارئ، وأخبريهم
.أن لدينا إصابة بطلق ناري

41
00:03:46,493 --> 00:03:50,798
هيا بنا، أريد عزل هذا 
.المكان حتى نهاية المنطقة

42
00:03:50,800 --> 00:03:52,298
شاحنتان تم سرقتهما

43
00:03:52,300 --> 00:03:54,233
سائق الشاحنة المدرعة
في حالة مستقرة

44
00:03:54,235 --> 00:03:56,801
(في مستشفى (سانت أندروس
.ولا أحد يعرف بالضبط كيف وصل هناك

45
00:03:56,803 --> 00:04:00,005
هل تفقدت كاميرا المراقبة؟ -
تخزين الكاميرا تم سرقته -

46
00:04:00,007 --> 00:04:02,074
.أولئك الرفاق محترفين

47
00:04:02,076 --> 00:04:06,011
،كل شيء لا يزال في مكانه
،بما فيهم الذي أظن أنهم جائوا له

48
00:04:06,013 --> 00:04:07,711
.سلالة (كاهنداك) الماسية ..

49
00:04:07,713 --> 00:04:10,582
كانت في طريقها إلى
متحف (سنترال سيتي) للعرض

50
00:04:10,584 --> 00:04:13,520
أجل، (آريس) تحاول
.التحدث معي لنذهب

51
00:04:13,522 --> 00:04:18,794
،لست الشخص الذي يحب المتاحف
.. ولكن عندما تريد فعل شيء فعلاً

52
00:04:20,230 --> 00:04:24,367
.سوف أذهب بعيداً الآن

53
00:04:24,369 --> 00:04:26,304
آسف أيها القائد، كنت
في المستشفى

54
00:04:26,306 --> 00:04:28,272
أزور صديقكم -
.لا يوجد شيء ناقص -

55
00:04:28,274 --> 00:04:31,943
يبدو أن أحدهم قاطع عملية السطو -
يقول الحارس أنهم كانوا ثلاثة -

56
00:04:31,945 --> 00:04:34,744
في الواقع، كانوا أربعة
أعني أولئك ما كنت سأحضرهم

57
00:04:34,746 --> 00:04:37,145
لو كنت أقوم بالسرقة
.بهذه الطريقة

58
00:04:37,147 --> 00:04:39,212
هذه بالتأكيد شاحنة لأربع أشخاص

59
00:04:39,214 --> 00:04:41,847
سائق واثنان أخرين
.. لسحب الحراس

60
00:04:41,849 --> 00:04:46,320
وشخص ما استخدم النيتروجين
.السائل لفتح الباب، إذن 4 أشخاص

61
00:04:46,322 --> 00:04:50,559
(شكراً لك يا سيد (آلين
.على بصيرتك العبقرية

62
00:04:50,561 --> 00:04:53,827
،بالنسبة لشخص سريع للغاية
.أنت بطيء للغاية في الإرتجال

63
00:04:53,829 --> 00:04:56,260
هل رأيت أي شيء يساعدنا
للإمساك بأولئك؟

64
00:04:56,662 --> 00:05:01,064
.أجل، أحدهم فقد قناعه

65
00:05:01,066 --> 00:05:05,703
.لقد رأيت وجهه

66
00:05:05,705 --> 00:05:08,370
أنظر إلى دفتر مجرمين
سنترال سيتي) المطلوبين)

67
00:05:08,372 --> 00:05:11,673
.لترى هل بوسعك إيجاد الرجل .. -
هذا هو -

68
00:05:11,675 --> 00:05:13,043
.اللعنة

69
00:05:13,045 --> 00:05:14,546
(ليونارد سنارت)

70
00:05:14,548 --> 00:05:16,581
ليونارد)؟ هذا اسم سيء)
(للغاية مثل (بارثولوميو

71
00:05:16,583 --> 00:05:18,251
.سنارت) ليس مثيراً أيضاً)

72
00:05:18,253 --> 00:05:21,787
،والد (سنارت) كان شرطياً
شرطي سيء

73
00:05:21,789 --> 00:05:24,055
وضع غضبه على أولاده
.إلى أن ذهب للسجن

74
00:05:24,057 --> 00:05:27,494
والد (سنارت) في السجن أيضاً؟
علينا أن ننشئ نادياً

75
00:05:27,496 --> 00:05:29,362
،إنه يخرج مرة كل 6 أشهر

76
00:05:29,364 --> 00:05:32,134
يتحرى عن الوظيفة لأسابيع
قبل أن يقوم بحركته

77
00:05:32,136 --> 00:05:36,640
.وبعدها يقوم بالسطو ويهرب -
كان ذلك قبل مجيء البرق -

78
00:05:36,642 --> 00:05:38,910
هل أشرت إلى نفسك
بأنك الشخص الثالث؟

79
00:05:38,912 --> 00:05:41,212
،لقد أرت إلى الرق
حيث أ؟ن بوسعي إجتيازه

80
00:05:41,214 --> 00:05:43,814
.وكنت أفكر في اسم جديد
.. ما رأيك في الـبــ

81
00:05:43,816 --> 00:05:45,449
.استراحة لشرب القهوة

82
00:05:45,451 --> 00:05:46,717
ظننت أن بوسعي إحضار
(أقضل قهوة في (سنترال سيتي

83
00:05:46,719 --> 00:05:53,461
(إلى الأفضل في (سنترال سيتي .. -
.شكراً. أقلعت عن الكافيين -

84
00:05:53,463 --> 00:05:56,465
والدي غاضب مني منذ أن أخبرته
(بأمري أنا و(إيدي

85
00:05:56,467 --> 00:05:58,202
أجل، تقصدين أنه غاضب منك
.لأنكِ لم تخبريه

86
00:05:58,204 --> 00:06:03,000
بداية، يبدو أنك مُنحاز له
وثانياً، هل تعرف كيف يفعل

87
00:06:03,106 --> 00:06:04,376
أمر "أنا لا أتحدث إليكِ
.. ولكن لدي حقيبة مملوءة

88
00:06:04,378 --> 00:06:06,245
مملوءة بالأحكام التي
"سوف أجربها عليه لاحقاً

89
00:06:06,247 --> 00:06:09,248
أجل، كنت أتلقى
.منها القليل بعض الأحيان

90
00:06:09,250 --> 00:06:10,882
،بالتحدث عن الإتصال

91
00:06:10,884 --> 00:06:13,184
أو عدمه، فبعد كل شيء 
،من دروس الصحافة هذه

92
00:06:13,186 --> 00:06:14,885
.جائتني فكرة

93
00:06:14,887 --> 00:06:16,556
.لقد أنشأت مدونة

94
00:06:16,558 --> 00:06:18,461
حسنُ، ما مضمونها؟
هوس الكعك خاصتك؟

95
00:06:18,463 --> 00:06:19,763
لأنكِ تعلمين أنه
.لا يجب أن تكتبي هذا

96
00:06:19,765 --> 00:06:26,102
كلا، شيء مُهم، شيء يجب
.أن تعرفه (سنترال سيتي)، البرق

97
00:06:26,104 --> 00:06:27,703
(إنه موجود يا (باري

98
00:06:27,705 --> 00:06:30,903
الشائعات تقول، أنه أوقف
.عملية سطو لشاحنة مدرعة مبكراً

99
00:06:30,905 --> 00:06:34,406
.. كنت أتمنى أن ألقي نظرة على الملف -
ماذا؟ ليس مصرحاً لي -

100
00:06:34,408 --> 00:06:39,611
.بمناقشة تحقيق شرطة جاري معك .. -
منذ متى أيها السيد الثرثار؟ -

101
00:06:39,613 --> 00:06:43,480
خذيها نصيحة من شخص كان يتحرى
 عن المستحيل منذ كان في الـ11

102
00:06:43,482 --> 00:06:46,715
الكتابة عن هذا، لن يأتيك
.سوى بالمجانين لعتبة منزلك

103
00:06:46,717 --> 00:06:48,484
.مدونتي باسم مجهول

104
00:06:48,486 --> 00:06:52,287
.حسنُ، مجهول أو لا، فهو غير آمن
لا أحد يعرف نوع غريب الأطوار هناك

105
00:06:52,289 --> 00:06:55,193
.يتصيدون على الإنترنت .. -
أستطيع الجزم في هذا -

106
00:06:55,195 --> 00:06:58,996
الإنترنت مليء بغرباء
.. الأطوار ومهاويس

107
00:06:58,998 --> 00:07:00,764
.الكثير والكثير منهم

108
00:07:03,834 --> 00:07:08,139
(مرحبا، أنا (فيلستي سموك -
(آيرس ويست) -

109
00:07:08,141 --> 00:07:10,108
.(باري آلين)

110
00:07:10,110 --> 00:07:13,645
.. (ولكن كلانا يعرف هذا، (فيلستي -
(الفتاة التي قابلتها في مدينة (ستارلينغ -

111
00:07:13,647 --> 00:07:15,748
مختصة الكمبيوتر، صحيح؟

112
00:07:15,750 --> 00:07:18,285
كلاكما علمتما سوياً في
 إحدى قضايا (باري) المُبهمة

113
00:07:18,287 --> 00:07:23,157
والتي كانت قصيرة قصيرة 
.مطولة وبتفسير واضح

114
00:07:23,159 --> 00:07:27,266
إذن البرق جاء من هنا؟

115
00:07:29,103 --> 00:07:30,904
.أجل

116
00:07:33,307 --> 00:07:35,809
كان هناك بعض
الشائعات الأسابيع الماضية

117
00:07:35,811 --> 00:07:38,875
الناس يرون وهج أحمر
يخترق الشوارع

118
00:07:38,877 --> 00:07:41,876
ما هذا يا رجل؟ -
ربما إنسان آلي -

119
00:07:41,878 --> 00:07:45,180
.أو إختراع سري من الجيش

120
00:07:48,015 --> 00:07:53,956
عندما كنت صغيراً، إعتاد جدي أن يأخذني 
(أنا وشقيقتي لذلك المطعم، (موتوركار

121
00:07:53,958 --> 00:08:00,466
،الطعام كان سيئاً، ولكن المنظر كان رائعاً
في منتصف (سنترال سيتي) مباشرة

122
00:08:00,468 --> 00:08:02,934
لازلت أذهب هناك
،وأستمع إلى مذياعهم

123
00:08:02,936 --> 00:08:05,634
.وأعرف وقت إستجابتهم

124
00:08:05,636 --> 00:08:07,470
(هناك 40 مصرف في (سنترال سيتي

125
00:08:07,472 --> 00:08:10,274
وكل منهم على بعد
دقيقة من إستجابة الشرطة

126
00:08:10,276 --> 00:08:14,376
هذه هو الوقت
لضرب الأهداف المتحركة

127
00:08:14,378 --> 00:08:16,278
بمجرد أن تتصل السيارة
 المدرعة بالنجدة

128
00:08:16,280 --> 00:08:20,385
يكون أمامنا 182 ثانية قبل
وصول أي شرطي للمكان

129
00:08:20,387 --> 00:08:24,623
لا يمكن لأي أحد أن يصل
.هناك سريعاً ليوقفنا

130
00:08:24,625 --> 00:08:31,294
،ولكن شيء ما وصل
.وفقدتم رابطة جأشكم

131
00:08:31,296 --> 00:08:36,098
تعرفون القوانين، لا نطلق على الحراس
.أو الشرطيين إلا عندما يكون خيارنا الوحيد

132
00:08:36,100 --> 00:08:41,169
.فنحن لا نريد الشرطة -
الشرطة؟ -

133
00:08:42,538 --> 00:08:46,070
ما ذلك الوهج
 في نظرك يا (سنارت)؟

134
00:08:46,072 --> 00:08:50,376
حسنُ، سحقاً لهذا
.وسُحقاً لك، سأخرج

135
00:08:54,084 --> 00:08:56,351
.حسنُن إذا خرجت، فقد خرجت

136
00:08:58,220 --> 00:09:02,259
.ذلك الوهج عبارة عن رجل

137
00:09:03,861 --> 00:09:07,263
.سنضطر إلى ترقية لعبتنا

138
00:09:09,667 --> 00:09:11,600
.تبدو (آيرس) لطيفة للغاية

139
00:09:11,602 --> 00:09:15,204
.وجميلة للغاية، جمال خارق

140
00:09:15,206 --> 00:09:18,873
تهانينا -
.ولكنها ليست حبيبتي -

141
00:09:18,875 --> 00:09:22,644
إنها مجرد صديق لديها
.حبيب بالفعل

142
00:09:22,646 --> 00:09:29,119
،هذا مثير للإهتمام
.أعتقد ذلك

143
00:09:29,121 --> 00:09:32,386
ماذا تفعلين هنا؟ 
أعني، من الجيد رؤيتك

144
00:09:32,388 --> 00:09:34,422
(ولكن هل أنتِ و(أوليفر
بحاجة لشيء ما

145
00:09:34,424 --> 00:09:38,591
كلا، جئت لأنني أريد رؤيتك

146
00:09:38,593 --> 00:09:43,629
.سمعت أن أفقت من الغيبوبة
،لم تتصل ولم تُرسل

147
00:09:43,631 --> 00:09:47,132
.. ولم تأتي حتى

148
00:09:52,468 --> 00:09:54,769
هل أخبرك (أوليفر)؟

149
00:09:54,771 --> 00:09:58,505
بصدق، سمعتكما تتحدثان
.(على ذلك السطح في مدينة (ستارلينغ

150
00:10:02,310 --> 00:10:06,415
.أريد رؤيتها
وأقصد بهذا، سرعتك

151
00:10:06,417 --> 00:10:07,650
في حال كنت تظنني
،أتحدث عن شيء أخر

152
00:10:07,652 --> 00:10:11,525
.حيث لم أفعل -
حسنُ -

153
00:10:11,527 --> 00:10:13,394
حسنُ، أترين ذلك المبنى؟

154
00:10:15,431 --> 00:10:17,698
.ركزي نظرك عليه

155
00:10:26,416 --> 00:10:29,820
هل إلتقطت صورة لي؟
من قمة هذا المبنى؟

156
00:10:29,822 --> 00:10:32,189
"أجل، لا تضعيها على "إنستغرام

157
00:10:32,191 --> 00:10:34,494
.غير معقول

158
00:10:34,496 --> 00:10:36,129
.حذائك يُدخن

159
00:10:38,964 --> 00:10:42,133
.لا بأس، يحدث أحياناً

160
00:10:42,135 --> 00:10:44,566
لهذا السبب لدي
.بدلة مضادة للإحتكاك

161
00:10:44,568 --> 00:10:49,137
من أين لك بها؟ -
سوف أريكِ -

162
00:10:52,343 --> 00:10:55,238
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الرابعة"
"بعنوان: بدية الفساد"

163
00:11:00,843 --> 00:11:03,846
وهنا حيث يدير فريقي
فرق الشرطة للنشاط الإجرامي

164
00:11:03,848 --> 00:11:05,447
نحن نتعقب أي شيء
يحدث في المدينة

165
00:11:05,449 --> 00:11:06,616
.تفقدي هذا

166
00:11:06,618 --> 00:11:10,721
.لدينا أقمارنا الصناعية الخاصة -
أعرف، أخترقها مم حين لأخر -

167
00:11:10,723 --> 00:11:12,322
هذه وقاحة -
بالطبع هي كذلك -

168
00:11:12,324 --> 00:11:16,295
.(من الجيد رؤيتك مجدداً يا (فيلستي
.. كنت أتساءل فقط

169
00:11:16,297 --> 00:11:19,430
ما المقدار الذي ينبغي
.أن تعرفه عن عملياتنا

170
00:11:19,432 --> 00:11:22,434
أنا جيدة في حفظ الأسرار -
فيلستي) تعمل لدى السهم) -

171
00:11:22,436 --> 00:11:25,671
جميل -
.ويبدو أنك لا تعمل -

172
00:11:25,673 --> 00:11:28,939
،والآن كل شيء أصبح منطقياً
تعرفين من هو السهم

173
00:11:28,941 --> 00:11:32,205
مهلاً، هل تعرف من هو السهم؟

174
00:11:35,546 --> 00:11:37,513
لنقل فحسب أن فريقي
،لديه نفس الترتيب

175
00:11:37,515 --> 00:11:42,688
.بالمزيد من الأجسام المدببة .. -
(أهلاً يا آنسة (سموك -

176
00:11:42,690 --> 00:11:45,592
دكتور (ويلز)؟
دكتور (ويلز) المشهور؟

177
00:11:45,594 --> 00:11:49,930
(من فضلك، نادني بـ(هاريسون) يا (فليستي -
هل تعرف من أنا؟ -

178
00:11:49,932 --> 00:11:52,802
الترتيب الثاني في مسابقة 
التكنولوجيا الإعلامية الوطنية

179
00:11:52,804 --> 00:11:56,040
بعمر الـ19، وتخرجت من 
معهد (ماساتشوستس) بدرجة ماجستير

180
00:11:56,042 --> 00:11:59,647
.في العلوم الأمنية وعلوم الكمبيوتر
.أعرف من تكونين

181
00:11:59,649 --> 00:12:02,782
أنا أراقب المواهب الواعدة
في المجالات العلمية

182
00:12:02,784 --> 00:12:11,157
(وهذا ما جلب لي (سيسكو) و(كيتلين
.وأنا أتوقع أشياء عظيمة منك

183
00:12:11,159 --> 00:12:15,328
بالتحدث عن الأشياء العظيمة
أتريدين رؤية شيء رائع؟

184
00:12:18,032 --> 00:12:21,069
ما أقصى سرعته؟ 
،لم يصل لسرعته القصوى بعد -

185
00:12:21,071 --> 00:12:24,772
.من الناحية النظرية .. -
إذن، هل هو بخير؟ -

186
00:12:24,774 --> 00:12:30,412
.معدل ضربات قلبه طبيعي بالنسة له -
أعني، صاعقة البرق قد غيرته -

187
00:12:30,414 --> 00:12:35,019
هل يعرف أحدكم مدى التغيير؟ -
نعرف كمية كافية -

188
00:12:35,021 --> 00:12:38,155
لو كان كل شيء فيه
سريع، فهل سيشيخ سريعاً؟

189
00:12:38,157 --> 00:12:41,659
ماذا سيحدث لو ركض سريعاً؟
.. أعني، كان يركض ثم فجأة

190
00:12:41,661 --> 00:12:45,766
أصبح رماداً في زيه الأحمر؟ ..

191
00:12:45,768 --> 00:12:49,069
كل شيء نفعله هنا
(في معامل (ستار

192
00:12:49,071 --> 00:12:50,639
.(لحماية (باري آلين ..

193
00:12:50,641 --> 00:12:54,478
(ثق بنا يا (فيلسيتي
.إنه في أيدِ أمينة هنا

194
00:12:54,480 --> 00:12:56,981
أتريدين رؤية مدى سرعتي للخلف؟

195
00:12:58,687 --> 00:13:01,220
.لا تقلقي، إنه يتعافى سريعاً

196
00:13:05,759 --> 00:13:09,895
،لم أفهم بعد
لماذا سيأتي (سنارت) هنا؟

197
00:13:09,897 --> 00:13:12,963
،تم إيقاف (سنارت) قبل ذلك
،ولكن بمجرد أن يقصد شيء

198
00:13:12,965 --> 00:13:15,330
.لا يتوقف إلى عندما يحصل عليه ..

199
00:13:18,303 --> 00:13:21,002
جو)، أريدك أن تعرف)
(أنني جاد جداً بشان (آيرس

200
00:13:21,004 --> 00:13:24,207
،إنها امرأة مذهلة
.. أستطيع رؤية نفسي

201
00:13:24,209 --> 00:13:29,044
هل أخبرتك من قبل عن تلك
اللية الجامحة في أخر أيامي بالجامعة؟

202
00:13:29,046 --> 00:13:30,711
لا أعتقد ذلك، كلا؟

203
00:13:30,713 --> 00:13:34,248
ليس حتى بعد شربنا 
القليل الجعة بعد العمل؟

204
00:13:34,250 --> 00:13:38,152
.لم نفعل هذا مطلقاً -
حسنُ -

205
00:13:38,154 --> 00:13:40,086
،هذه أمور أفعلها مع أصدقائي

206
00:13:40,088 --> 00:13:43,456
وبما أننا لم نفعلها
فلسنا أصدقاء

207
00:13:43,458 --> 00:13:47,958
لذا لا يوجد في الواقع أي 
.سبب حتى أعرف حياتك العاطفية

208
00:13:47,960 --> 00:13:54,803
لا اريد فقط أن تؤثر علاقتي
.مع ابنتك على علاقة عملنا

209
00:13:54,805 --> 00:14:00,143
،الأمر لا يتعلق بك، ولكن بشأنها
،لذا طالما لا نتحدث عنكما

210
00:14:00,145 --> 00:14:03,880
.سنكون عل وفاق ..

211
00:14:05,582 --> 00:14:08,050
.ربما علينا الاستماع للمذياع

212
00:14:18,900 --> 00:14:20,334
.الهدوء جيد

213
00:14:21,336 --> 00:14:25,176
شكراً لك -
أجل -

214
00:14:25,178 --> 00:14:26,278
.مرحبا أنتما الاثنان

215
00:14:26,280 --> 00:14:28,047
مرحبا 
لسنا اثنان -

216
00:14:28,049 --> 00:14:31,852
.كلا، نحن واحد وواحد -
أجل -

217
00:14:31,854 --> 00:14:34,588
هل أخذك (باري) لبعض
مناظر (سنترال سيتي)؟

218
00:14:34,590 --> 00:14:38,493
.أجل، لقد رأيت أشياء مذهلة للغاية

219
00:14:39,562 --> 00:14:42,964
حقاً؟ حسنُ
،لو كان لديكم بعض الوقت

220
00:14:42,966 --> 00:14:45,167
ربما نستطيع أن نريكِ
(بعض الحياة الليلة في (سنترال سيتي

221
00:14:45,169 --> 00:14:49,371
كلا، لدي الكثير من 
.(الحياة الليلة في مدينة (سنارلينغ

222
00:14:49,373 --> 00:14:54,039
أعتقد أن هذا شيء
.لن ترغبين في تفويته

223
00:14:54,041 --> 00:14:57,540
(ليلة الأسئلة في (جيترز
أعترف أن (إيدي) ليس متحمساً لها

224
00:14:57,542 --> 00:15:02,212
.ولكن قد تكون ليلتنا يا رفاق -
.ليلتنا لنفوز بكابتشينو ثمنه 75 دولار -

225
00:15:02,214 --> 00:15:04,784
.لذيذ

226
00:15:04,786 --> 00:15:08,156
تعلم، سأذهب وأتصل بالعمل
.وأتفقده لأتأكد من كل شيء

227
00:15:08,158 --> 00:15:12,160
.سأعود في الحال

228
00:15:12,162 --> 00:15:14,029
لماذا تفعلين هذا؟ -
أفعل ماذا؟ -

229
00:15:14,031 --> 00:15:17,369
(ليلة الأسئلة مع (إيدي
!مُضاعفة تلك المواعدة

230
00:15:17,371 --> 00:15:19,572
،لأن تلك الفتاة عظيمة

231
00:15:19,574 --> 00:15:22,343
ويبدو أنها تنحدر
من نفس فصيلتك النادرة

232
00:15:22,345 --> 00:15:24,745
.للمهاويس الرائعين ..

233
00:15:24,747 --> 00:15:27,017
لماذا لا تخبرني بالمزيد عنها؟

234
00:15:27,019 --> 00:15:29,719
،لا يوجد ما أقوله
إنها مجرد صديقة

235
00:15:29,824 --> 00:15:31,994
باير) الفتيات لا تقفز)
إلى القطارات

236
00:15:31,996 --> 00:15:35,497
وتسافر مئات الأميال ليقابلون
.أشخاصاً لا يروقون لهم

237
00:15:35,499 --> 00:15:37,830
.ترى، لهذا السبب تحتاج مساعدتي

238
00:15:37,832 --> 00:15:41,833
،أحضرها الليلة
.سوف نستمتع

239
00:15:41,835 --> 00:15:44,571
.أجل، نستمتع

240
00:15:48,878 --> 00:15:52,645
(لقد أردت قطعة فنية يا (سنارت
وها قد أحضرتها لك يا سيدي

241
00:15:52,647 --> 00:15:55,147
ما هذا؟ -
قد لا يبدو هاماً -

242
00:15:55,149 --> 00:15:57,647
ولكن لا تحكم على
الكتاب مع غلافه، أتعرف؟

243
00:15:57,649 --> 00:16:00,685
يطلق وقود سائل
مركز وقابل للاحتراق

244
00:16:00,687 --> 00:16:04,857
.يشتعل عند ملامستها للهواء .. -
لا أريد أن أسخن الأشياء -

245
00:16:04,859 --> 00:16:09,096
.أريد أن أبطئهم

246
00:16:09,098 --> 00:16:12,065
فهذا المطلوب، أنت
.منجذب إليه تماماً

247
00:16:12,067 --> 00:16:15,537
(مسروق من معامل (ستار
بعد الحادثة

248
00:16:15,539 --> 00:16:19,773
ولم يكن سوى هيكل عظمي
.لطاقم حراس يحرسون التقنيات الداخلية

249
00:16:19,775 --> 00:16:22,912
،يُطلق مادة من نوع ما
لست واثقاً بماهيتها

250
00:16:22,914 --> 00:16:26,284
مثل اللهب الأبيض
ولكن ليس ساخناً، إن بارد

251
00:16:26,286 --> 00:16:28,218
ويبدو أن النظارات
مصنوعة من نفس التقنية

252
00:16:27,820 --> 00:16:32,490
من أجل ماذا؟ -
.الوهج، سوف ترّ -

253
00:16:32,492 --> 00:16:34,826
من أيضاً يعرف أنك سرقته؟

254
00:16:34,828 --> 00:16:40,135
نحن فقط -
.كلا، أنا فقط -

255
00:16:40,137 --> 00:16:42,136
.آسف يا صاح

256
00:16:52,237 --> 00:16:54,770
أيها المحتفلون، من 
المستعد ليأخذ سؤاله؟

257
00:16:56,571 --> 00:16:58,372
حسنُ جميعاً، مرحبا
لدينا منافسين جُدد

258
00:16:58,374 --> 00:17:03,378
."رحبوا بـ"إي" تساوي "إم سي هامر

259
00:17:04,579 --> 00:17:06,447
كلا، كما ترى، لقد اخترته
"لأن "إي" تساوي مربع "إم سي

260
00:17:06,449 --> 00:17:09,285
(في معادلة (أينشتاين
للطاقة الحركية، أليس كذلك؟

261
00:17:09,287 --> 00:17:16,931
.وكما تعلمون، لا أستطيع لمسها -
(هذا عظيم يا (باري -

262
00:17:13,494 --> 00:17:16,931
إذن، أين (فيليستي)؟ -
لست واثقاً -

263
00:17:16,933 --> 00:17:19,102
.. أخبرتها أنها ستبدأ

264
00:17:22,706 --> 00:17:25,609
.لكِ الحرية لشراء هذا الفستان

265
00:17:27,880 --> 00:17:31,284
لقد بالغت تماماً من أجل الحفلة -
كلا، تبدين مذهلة -

266
00:17:31,286 --> 00:17:34,256
.أجل، أنتِ كذلك

267
00:17:34,258 --> 00:17:38,426
"إي" تساوي "إم سي هامر"
هذا مُضحك

268
00:17:38,428 --> 00:17:41,863
أترين؟

269
00:17:41,865 --> 00:17:44,098
،لم يكن حتى عام 1852

270
00:17:44,100 --> 00:17:46,735
عندما حطت السكة
الحديد العابرة للقارات

271
00:17:46,737 --> 00:17:50,875
،من خلال بلدة ماشية مزدهرة
.التي اندمجت لنا رسمياً

272
00:17:50,877 --> 00:17:54,415
في نفس العام، أسوأ
فيضان قد حدث

273
00:17:54,417 --> 00:17:58,555
ولكن من تلك الكارثة، نهض
(أعظم أبطال (سنترال سيتي

274
00:17:58,557 --> 00:18:02,193
مربي الماشية
"بوبي (بوفين) ماكفلي"

275
00:18:02,195 --> 00:18:06,298
بوفين ماكفلي) أنقذ)
سبعة عشر بقرة من الفيضان

276
00:18:06,300 --> 00:18:09,570
يا فتى، أتريد علكة؟

277
00:18:18,177 --> 00:18:19,745
.والآن إلى العرض

278
00:18:19,747 --> 00:18:21,949
أنا واثقة أنكم جميعاً
جئتم لرؤيتها

279
00:18:21,951 --> 00:18:25,951
.سلالة ماس (كاهندراك) التاريخة

280
00:18:25,953 --> 00:18:30,025
حاذر، إن اقتربت أكثر
.سوف تطلق الإندار

281
00:18:30,027 --> 00:18:32,327
.لن أرغب بفعل هذا

282
00:18:44,538 --> 00:18:46,206
ثلاثة لـ(باستر)

283
00:18:46,208 --> 00:18:48,475
(ثلاثة هي (إرديل
(وأربعة هي (باستر

284
00:18:48,477 --> 00:18:50,878
صحيح -
خمسة؟ -

285
00:18:50,880 --> 00:18:51,912
(ديكارت) -
(ديكارت) -

286
00:18:51,914 --> 00:18:53,944
هل يتحدثان الإنكليزية حتى؟

287
00:18:53,946 --> 00:18:59,717
والنقاظ تذهب لفريق 
"إي" يساوي "إم سي هامر"

288
00:18:59,719 --> 00:19:04,720
.أعلم أن كلاكما يصنع فريق جيد
إذن يا (فيليستي) ماذا تفعلين؟

289
00:19:04,722 --> 00:19:06,022
أعمل في علوم الكمبيوتر

290
00:19:06,024 --> 00:19:08,322
(مؤسسات (كوين -
حقاً؟ -

291
00:19:08,324 --> 00:19:11,826
هل لديكِ حبيب في
مدين (ستارلينغ)؟

292
00:19:11,828 --> 00:19:15,597
.كلا، لا يوجد

293
00:19:15,599 --> 00:19:16,930
.سأحضر المزيد من الشراب

294
00:19:16,932 --> 00:19:20,700
وقد شربت الكثير من هذه
.لذا سأعود في الحال

295
00:19:28,876 --> 00:19:30,577
ماذا؟ -
يا صاح -

296
00:19:30,579 --> 00:19:32,512
.. يا صاح؟ ماذا

297
00:19:32,714 --> 00:19:35,148
هل لازلت لن تخبرني
أنها مٌنجذبة غليك؟

298
00:19:35,150 --> 00:19:37,185
.أنظر إلى ذلك الفستان

299
00:19:37,187 --> 00:19:40,257
وعندما سألتها
.سؤال الحبيب، تجمدت

300
00:19:40,259 --> 00:19:46,194
أجل، كنتِ ماكرة في هذا -
فيليستي) ذكية ولطيفة، جميلة) -

301
00:19:46,196 --> 00:19:51,001
والأهم من ذلك، إنها أول فتاة
رأيتها معك وتفهمك فعلاً

302
00:19:51,003 --> 00:19:55,805
وتقدرك على كونك الشخص المذهل
.الذي أخبرك بأنك هو دائماً

303
00:19:55,807 --> 00:20:01,644
،إنها مثالية لك
 فما الذي تنتظره إذن؟

304
00:20:03,948 --> 00:20:09,921
منذ متى وهو مفقود؟ -
لا أعرف -

305
00:20:09,923 --> 00:20:14,689
(سأسألك مجدداً يا (سيسكو
،وعندما أفعل

306
00:20:14,691 --> 00:20:17,695
أتوقع إجابة محددة أفضل
"من "لا أعرف

307
00:20:17,697 --> 00:20:23,170
والآن، منذ متى وهذا
السلاح مفقود؟

308
00:20:23,172 --> 00:20:25,809
يوم ربما يومين

309
00:20:25,811 --> 00:20:28,745
أحد البوابين لم يأتي
للعمل هذا الصباح

310
00:20:28,747 --> 00:20:34,354
.محتمل أنه الشخص الذي أخذه
.. لا أعتقد أن

311
00:20:34,356 --> 00:20:39,755
لا تعتقد لأنك لو فعلت
لكنت ناقشت معي

312
00:20:39,829 --> 00:20:45,466
أولاً رغبتك في صنع شيء قد
.(يؤذي أي أحد وخاصة (باري آلين

313
00:20:45,468 --> 00:20:47,134
.أنا آسف

314
00:20:47,136 --> 00:20:50,938
.. إذا سمحت لي أن أشرح -
(تعرف شعوي نحو الأسلحة يا (سيسكو -

315
00:20:50,940 --> 00:20:52,674
(إنها لا تنتمي لمعامل (ستار

316
00:20:52,676 --> 00:20:56,947
والآن، سوف تكتشف
،طريقة لتحديد مكان المسدس

317
00:20:56,949 --> 00:21:00,383
.وستفعل هذا في الحال ..

318
00:21:06,059 --> 00:21:10,628
ذلك الشيء الذي صنعته
ماذا يستطيع أن يفعل؟

319
00:21:12,665 --> 00:21:14,966
.أمور سيئة

320
00:21:15,168 --> 00:21:17,902
قلت أن أتصل
إذا كان هناك شيء مريب

321
00:21:17,904 --> 00:21:22,173
ذلك الشخص دخل الجولة
 .مرتين، لا أحد يفعل هذا

322
00:21:29,314 --> 00:21:30,746
(هنا التحري (ويست

323
00:21:30,748 --> 00:21:34,682
(لدي رؤية لـ(ليونارد سنارت
.في المتحف، أطلب دعم في الحال

324
00:21:37,754 --> 00:21:42,054
أنا آسف، ظننت أن بوسعي
.وتحمست وقد ضغطت عليها فحسب

325
00:21:42,056 --> 00:21:44,956
.أعني، ربما فهموها خطأ أيضاً

326
00:21:44,958 --> 00:21:46,889
أجل، أنا واثقة أن فريق

327
00:21:46,891 --> 00:21:53,862
"اسمه "برايد وباونز
(لا يعرف اسم سفينة (هان سولو

328
00:21:53,864 --> 00:21:57,602
يا عزيزي، كنت لطيفاً
.للغاية وأنت مرتبك

329
00:22:03,879 --> 00:22:05,878
(احدهم رأى (سنارت

330
00:22:05,880 --> 00:22:10,724
علي الذهاب -
سوف أغطيك -

331
00:22:10,726 --> 00:22:12,625
حسنُ، ماذا ستقولين؟

332
00:22:12,627 --> 00:22:14,027
أخبر الناس دائماً
أن (أوليفر) في ملهى مع فتاة

333
00:22:14,029 --> 00:22:16,598
.أو يتعافى من بعض الشُرب .. -
.لا شيء منها يصلح معي -

334
00:22:16,600 --> 00:22:18,232
.ألم في المعدة، وإسهال سيء للغاية 

335
00:22:18,234 --> 00:22:20,600
أجل، لست مرتاح بهذا العُذر -
.اذهب فحسب -

336
00:22:20,602 --> 00:22:22,369
.إبق آمناً

337
00:22:22,371 --> 00:22:25,374
.أنا أتحدث للهواء الآن، وهذا غريب

338
00:22:25,376 --> 00:22:27,477
.لازلت أفعلها

339
00:22:43,693 --> 00:22:45,461
!(سنارت)

340
00:23:16,831 --> 00:23:20,398
هل أنت بخير؟ -
إنه يحرق -

341
00:23:26,106 --> 00:23:33,449
.حان وقت التجربة
لنرى ما مدى سرعتك

342
00:23:53,809 --> 00:23:56,476
!كلا

343
00:24:06,725 --> 00:24:09,092
.كلا

344
00:24:20,650 --> 00:24:21,316
مازلت مُخدرة

345
00:24:21,418 --> 00:24:24,186
إنها تعتبر قضمة
ثلج من الدرجة الثالثة

346
00:24:24,188 --> 00:24:27,228
.ظننت أنه يتعافى سريعاً -
إنها تبطئ - 

347
00:24:27,230 --> 00:24:28,796
إذا لم تكن خلاياك
لا تتجدد بمعدلها الحالي

348
00:24:28,798 --> 00:24:33,269
،لتجمدت أوعيتك الدموية
.ويصبح تلف الأعصاب دائم

349
00:24:33,271 --> 00:24:34,605
.أنت محظوظ لكونك حي

350
00:24:34,607 --> 00:24:37,974
!سنارت) لم يكن شخصاً خارق)
معه مسدس من نوع ما

351
00:24:37,976 --> 00:24:40,409
.. يجمد الأشياء، يُبطئ حركتي

352
00:24:42,111 --> 00:24:43,779
بما يكفي لدرجة
.ألا أستطيع إنقاذ أحد

353
00:24:43,781 --> 00:24:46,949
وفقاً لملفه، فهو لم يهتم 
،حتى بإنهاء المدرسة السنوية

354
00:24:46,951 --> 00:24:50,652
فكيف صنع تقنية
آلة الثلج هذه؟

355
00:24:50,654 --> 00:24:52,854
.معامل (ستار) من صنع مسدس الثلج

356
00:24:52,856 --> 00:25:01,660
(الدكتور (ويلز) و(كيتلين
.لا علاقة لهم بالأمر، أنا من صنعه

357
00:25:01,662 --> 00:25:07,497
هل فعلت؟ لماذا؟ -
لأن السرعة والثلج مُتناقضان -

358
00:25:07,872 --> 00:25:11,572
يتم قياس درجة الحرارة 
،عن طريق مدى سرعة تأرجح الذرات

359
00:25:11,574 --> 00:25:13,441
،كلما كانت سريعة كلما كان ساخنة

360
00:25:13,443 --> 00:25:16,143
،وعندما تكون الأشياء باردة
فهي أبطأ على المستوى الذري

361
00:25:16,145 --> 00:25:20,951
.. عنما لا يكون هناك اي تحرك، تسمى -
.الصفر المطلق -

362
00:25:20,953 --> 00:25:22,617
.أجل

363
00:25:22,619 --> 00:25:28,293
لقد صنعت محرك تبريد
لتحقيق الصفر المطلق

364
00:25:28,295 --> 00:25:30,527
.لقد صنعته كي أوقفك

365
00:25:30,529 --> 00:25:36,434
(لم أكن أعرف من تكون وقتها يا (باري
،أعني، ماذا لو تغيرت لشخص مجنون

366
00:25:36,436 --> 00:25:40,237
مثل (ماردون) أو (نيمبس)؟  -
لوكن أتغير، هل تغيرت؟ -

367
00:25:40,239 --> 00:25:44,241
لقد بنينا الهيكل الذي نحن
،بداخله من أجل الخير

368
00:25:44,243 --> 00:25:45,708
.ولكنه انفجر ..

369
00:25:45,710 --> 00:25:47,944
،وفي أعقاب ذلك
تستطيع أن تفهم لماذا 

370
00:25:47,946 --> 00:25:49,746
.كان (سيسكو) يتحضر للأسوأ

371
00:25:49,748 --> 00:25:54,920
أتسطيع فهم هذا ولكن 
ما لا أفهمه، لماذا لم تخبرني

372
00:25:54,922 --> 00:25:57,822
،أعني، بعد كل ما ممرنا به
ظننتك تثق بي

373
00:25:57,824 --> 00:25:59,856
ظننتنا أصدقاء -
(نحن كذلك يا (باري -

374
00:25:59,858 --> 00:26:03,562
أعني، لو كنت أخبرتني
كنت سأتحضر لهذا

375
00:26:03,564 --> 00:26:05,764
.ولكن بدلاً من ذلك، شخص مات الليلة

376
00:26:08,336 --> 00:26:14,911
.وعلي العيش مع هذا -
.كلا، نحن جميعاً سنفعل -

377
00:26:19,750 --> 00:26:23,754
رواد المسرح مرتبكين بعد
،هجوم الليلة الوحشي

378
00:26:23,756 --> 00:26:27,791
.. في مسرح منتصف -
الأخبار؟ هل أنت بخير؟ -

379
00:26:27,793 --> 00:26:30,627
.أنا بخير

380
00:26:30,629 --> 00:26:32,797
إلى متى سيستمر هذا؟

381
00:26:32,799 --> 00:26:35,468
يبدو أن المعاملة الباردة
.في كل مكان

382
00:26:35,470 --> 00:26:39,037
(ليس الآن يا (آيرس -
بل، الآن -

383
00:26:39,039 --> 00:26:42,776
فعلت نفس الشيء عندما حاولت 
.الإلتحاق بأكاديمية الشرطة دون علمك

384
00:26:42,778 --> 00:26:46,548
لم تتحدث معي لأسابيع
.إلى أن سحبت ملف تقدمي

385
00:26:46,550 --> 00:26:49,087
حسنُ، أنا لن أسحب 
هذه المرة يا أبي

386
00:26:49,089 --> 00:26:51,524
(أنا أواعد (إيدي
.سواء أحببت أم لا

387
00:26:51,526 --> 00:26:53,326
إيدي) شريكي) -
أعرف -

388
00:26:53,328 --> 00:26:54,895
ولكن أنتِ لا، لستِ شرطية

389
00:26:54,897 --> 00:26:57,396
ولا تعرفين ما معنى
.الحصول على شريك

390
00:26:57,398 --> 00:27:00,334
أينما أذهب، يذهب

391
00:27:00,336 --> 00:27:07,243
(وحيث أذهب، ليس آمناً يا (آيرس
.أحتاج أن أركز مائة في المائة

392
00:27:07,245 --> 00:27:14,801
والآن، هناك جزء من لا يفعل ذلك
.لا يرى (إيدي) كشريكي ولكن حبيبيك

393
00:27:14,889 --> 00:27:20,392
لذا، إن تأذى أو أسوأ
،وكنت هناك

394
00:27:20,394 --> 00:27:25,566
كيف سأنظر إليكِ؟
وكيف ستنظرين إلي؟

395
00:27:25,568 --> 00:27:33,174
والآن، لست غاضباً منكِ
.ولكن هذا سبب كونه سعباً لي

396
00:27:33,176 --> 00:27:35,209
هل تفهمين؟

397
00:27:39,048 --> 00:27:40,548
سوف نعود اليلة

398
00:27:40,550 --> 00:27:41,982
إلى أين؟ -
المتحف -

399
00:27:41,984 --> 00:27:46,124
.تلك الماسة، لن تسرق نفسها -
هل المسدس جمد عقلك يا (سنارت)؟ -

400
00:27:46,126 --> 00:27:47,992
المتحف سيعج
.بالشرطيين الآن

401
00:27:47,994 --> 00:27:49,826
والبرق -
هذا يمكنه وقفه -

402
00:27:49,828 --> 00:27:55,500
إنه يؤلمه، وأعرف نقطة ضعفه الحقيقية
.لذا سنذهب، إلا لو أردتم الخروج الآن

403
00:27:55,502 --> 00:27:59,038
.كلانا نريد الخروج .. أحياء

404
00:27:59,040 --> 00:28:01,905
.إذن تفكر برأسك الان

405
00:28:01,907 --> 00:28:05,578
.على الأقل علمت شيء ما

406
00:28:05,580 --> 00:28:10,318
إذن ما الذي تنتظره؟
أطلق علي

407
00:28:10,320 --> 00:28:14,356
،حري بك أن تقتلني الآن
،لأنه إذا لم تفعل

408
00:28:14,358 --> 00:28:19,256
... ورأيت أي منكما مجدداً -
لم تفهم بعد، صحيح؟ -

409
00:28:19,258 --> 00:28:21,592
،ذلك الوهج في الخارج

410
00:28:21,594 --> 00:28:24,725
.سنترال سيتي) لم تعد ملعبك)

411
00:28:30,128 --> 00:28:32,161
.بالتأكيد هي كذلك

412
00:28:38,465 --> 00:28:41,533
باري)؟)

413
00:28:41,535 --> 00:28:44,834
!(باري)

414
00:28:44,836 --> 00:28:50,074
ماذا؟ ماذا تفعلين؟
يفترض أن تعودي لفٌندقك

415
00:28:50,076 --> 00:28:52,612
ارتاحي قليلاً -
وكذلك أنت -

416
00:28:52,614 --> 00:28:55,848
لا أقصد العودة للفندق
.ولكن أن تحظى بالراحة

417
00:28:59,755 --> 00:29:01,487
.لا أستطيع

418
00:29:01,489 --> 00:29:03,955
كل مرة أغلق فيها
عيني، أرّ وجه ذلك الرجل

419
00:29:06,495 --> 00:29:09,697
.رأيته يموت

420
00:29:11,766 --> 00:29:14,969
.يجب أن أكون أسرع

421
00:29:14,971 --> 00:29:17,839
.هذه ليست غلطتك

422
00:29:17,841 --> 00:29:20,943
(وكذلك ليست غلطة (سيسكو
وأعرف أنك منزعج

423
00:29:20,945 --> 00:29:24,382
يجب أن تنظر إلى
هذا من وجهة نظره

424
00:29:24,384 --> 00:29:28,019
.كلا، لقد فهمت
.إنه لا يثق بي

425
00:29:28,021 --> 00:29:31,091
(عندما قابلتنا يا (باري
.. (أنا و(أوليفر) و(ديغ

426
00:29:31,093 --> 00:29:36,401
،كنا جهاز آلي يحضر أسهم
ولكن لم نبدأ هكذا

427
00:29:36,403 --> 00:29:38,639
،وعلى عكسكم يا رفاق
لم نجتمع سوياً بين عشية وضحاها

428
00:29:38,641 --> 00:29:41,710
.لقد جئنا لبعضنا بشكل منفرد

429
00:29:41,712 --> 00:29:43,481
صدقني، يتطلب الأمر
(الكثير لمشاهدة (أوليفر

430
00:29:43,483 --> 00:29:46,219
.يؤدي تمرينات الدرج كي يجعلني أثق فيه ..

431
00:29:58,268 --> 00:30:03,869
لقد رأيت بنفسي ما
قد تفعله هذه الحياة بالناس

432
00:30:03,871 --> 00:30:05,840
.إنه طريق وحيد

433
00:30:05,842 --> 00:30:09,673
.لا تجعله وحيداً أكثر مما هو عليه

434
00:30:22,508 --> 00:30:24,543
!لا تتحرك

435
00:30:24,545 --> 00:30:26,712
أتريد أن ينتهي أمرك كهذا الباب؟

436
00:30:34,421 --> 00:30:37,057
!مرحا يا هذا

437
00:30:38,862 --> 00:30:42,901
(وجدت طريقة لأتعقب (كابتن كولد -
عليك التوقف عن تسمية أولئك -

438
00:30:42,903 --> 00:30:46,404
باري) أنصت له) -
كيف؟ -

439
00:30:46,406 --> 00:30:49,509
مسدس الثلج يعمل
بواسطة وحدة التحكم

440
00:30:49,511 --> 00:30:51,949
أجهزة دقيقة للغاية تحول
الهواء إلى وقود

441
00:30:51,951 --> 00:30:55,287
كي لا يخرج السائل 
المبرد من الغرفة 

442
00:30:55,289 --> 00:30:57,021
وينفجر -
صحيح -

443
00:30:57,023 --> 00:31:00,390
تلك الوحدة المركزية الصغيرة
تستقبل تحديثات من جهازي اللوحي

444
00:31:00,392 --> 00:31:03,260
إذا أرسلت إشارة بواسطة 
(شبكة (سنترال سيتي

445
00:31:03,262 --> 00:31:05,960
،وأرسلت تحديث وهمي
.. سنحصل على رد وبعدها

446
00:31:05,962 --> 00:31:10,029
.(نستطيع تحديد مكان (سنارت .. -
كم سيتطلب الأمر؟ -

447
00:31:10,031 --> 00:31:13,667
أولاً، يجب أن أخترق شبكة المدينة
لذا، لا أعرف. 30 دقيقة، ربما؟

448
00:31:13,669 --> 00:31:15,368
.أستطيع فعلها في أقل من دقيقة

449
00:31:15,370 --> 00:31:17,369
عندما يتعلق الأمر بالاختراق
فأنا أسرع امرأة حية

450
00:31:17,371 --> 00:31:21,141
.لم تكن حركة جيدة كما ظننت

451
00:31:23,446 --> 00:31:26,115
حسنُ، لقد دخلت -
هل تمزحين؟ -

452
00:31:26,117 --> 00:31:30,218
.حسنُ، سأرسل التحديث
لقد اتصلنا

453
00:31:30,220 --> 00:31:32,284
.الشبكة تنقسم حل الموقع

454
00:31:32,286 --> 00:31:36,286
وجدناه، إنه يتجه غرباً
.(لمحطة (نيلسون

455
00:31:36,288 --> 00:31:41,760
لو كان سيرحل، يبدو
.أنه حصل على ما جاء لأجله

456
00:31:41,762 --> 00:31:45,964
عندما نضع عقلنا في هذا
.يا صاح، لن يردعنا أحد

457
00:31:45,966 --> 00:31:50,138
،لقد أغلقت سماعة الأذن خاصتك
كيف سنتحدث إلى بعضنا؟

458
00:31:50,140 --> 00:31:52,675
.لا أشعر أنني أريد التحدث الآن

459
00:31:57,884 --> 00:32:02,389
<i>إلى كل الوحدات المتاحة، المشتبه
(فيه تم رصده في محطة (سنترال سيتي</i>

460
00:32:02,391 --> 00:32:04,695
.(أمسكنا بـ(سنارت

461
00:32:04,697 --> 00:32:07,466
انتظر هنا للدعم -
أنتظر الدعم؟ محال -

462
00:32:07,468 --> 00:32:09,235
.هذا أمر

463
00:32:11,672 --> 00:32:14,541
(يجب أن تذهبوا وراء (باري -
(لقد سمعتيه يا (فيليستي -

464
00:32:14,543 --> 00:32:18,612
.يريد فعل هذا بمفرده -
بالطبع قال هذا، إنه مجروح -

465
00:32:18,614 --> 00:32:20,347
أنتم فريقه وأصدقائه

466
00:32:20,349 --> 00:32:22,649
لو كنت أحصل على عملة في
،كل مرة يخبرني السهم أن أتراجع

467
00:32:22,651 --> 00:32:24,616
(لكنت سأصبح من (أوليفر كوين

468
00:32:24,618 --> 00:32:27,552
وقد ذكرته لأنه أغنى
.شخص أعرفه

469
00:32:27,554 --> 00:32:29,054
.أو كان كذلك ..

470
00:32:29,056 --> 00:32:34,127
المغزى هو، عليكم
،مساندة رفيقكم

471
00:32:34,129 --> 00:32:38,033
.مهما كان السبب ..

472
00:32:38,035 --> 00:32:41,536
.لدي شيء قد يُساعد

473
00:32:51,380 --> 00:32:54,450
.أنا شريكك وليس مُساعدك

474
00:33:11,433 --> 00:33:15,569
.لا يوجد مفر -
لم أراك مسبقاً -

475
00:33:15,571 --> 00:33:18,875
هل تعرف والدتك أنك
فوت موعد نومك؟

476
00:33:18,877 --> 00:33:22,682
إذا كنت تريد الهروب فكان 
.عليك ركوب شيء أسرع من القطار

477
00:33:22,684 --> 00:33:25,449
.هذا لو أردت الهروب

478
00:33:25,451 --> 00:33:30,021
لقد رأيت نقطة ضعفك عند 
.السيارة المدرعة ثم في المسرح

479
00:33:30,023 --> 00:33:32,723
بينما تكون مشغولاً
 في إنقاذ الجميع

480
00:33:32,725 --> 00:33:35,327
.سأنقذ نفسي

481
00:33:48,913 --> 00:33:51,382
.حظاً موفق في هذا

482
00:34:31,864 --> 00:34:37,236
،هذا سريع للغاية يا فتى
ولكن ليس سريع بما يكفي

483
00:34:44,565 --> 00:34:46,966
.شكراً لك -
على ماذا؟ -

484
00:34:46,968 --> 00:34:50,372
،على إجباري لتطوير لعبتي
ليس بهذا المسدس فقط

485
00:34:50,374 --> 00:34:52,973
.ولكن بطريقة تفكيري عن الوظيفة ..

486
00:34:52,975 --> 00:34:58,309
.كانت تعليمية -
أتركه -

487
00:34:58,311 --> 00:35:04,747
،هذا مسدس تبريد أولي
.حجمه أكبر وأقوى 4 مرات

488
00:35:04,749 --> 00:35:06,852
.كنت أتساءل مع من تتكلم

489
00:35:06,854 --> 00:35:10,958
أنت، هذا إذا لم ترغب
.في تذوق دوائك، فعليك التراجع

490
00:35:10,960 --> 00:35:13,896
يداك ترتعش، لم
.تقتل أحد من قبل

491
00:35:13,898 --> 00:35:16,865
هذه أول مرة لكل
(شيء يا (كابتن كولد

492
00:35:18,969 --> 00:35:20,804
.سأطلق عليك

493
00:35:24,871 --> 00:35:28,205
.لقد فزت يا فتى

494
00:35:28,207 --> 00:35:30,506
.سأراك في الجوار

495
00:35:34,010 --> 00:35:39,483
أنت، أترك الماسة -
.لا تدفع بحظك -

496
00:35:45,958 --> 00:35:47,825
لم أكن سأطلق 
عليه لو لم أرد هذا

497
00:35:47,827 --> 00:35:51,664
هذه في الواقع مكنسة
معامل (ستار) الكهربية

498
00:35:51,666 --> 00:35:53,397
.مع الكثير من الضوء ..

499
00:35:53,399 --> 00:35:57,732
.دعنا نُدفأك

500
00:35:57,734 --> 00:35:59,766
.شكراً لك

501
00:36:10,581 --> 00:36:16,855
نحاول تتبع (سنارت) ولكن لابد
أنه قطع الإشارة بطريقة ما

502
00:36:16,857 --> 00:36:21,793
.سنجده يا (سيسكو)، سوياً

503
00:36:23,597 --> 00:36:26,369
(لديك فريق عظيم يا (باري

504
00:36:26,371 --> 00:36:31,875
بالتحدث عن الفرق، يفترض
أن أعود إلى فريقي

505
00:36:31,877 --> 00:36:37,284
(من الجيد مقابلتك يا آنسة (سموك
.الرجاء تبليغ تحياتنا للسهم

506
00:36:37,286 --> 00:36:39,555
.سأفعل

507
00:36:42,594 --> 00:36:48,266
(الوداع يا (فليستي -
(وداعاً يا (باري -

508
00:37:00,239 --> 00:37:04,906
ـشابة رائعة بحق
.إنها مميزة 

509
00:37:04,908 --> 00:37:07,409
.أجل، إنها كذلك

510
00:37:12,784 --> 00:37:24,972
سيسكو)، لا تفعل أي)
شيء كهذا أبداً، هل تفهمني؟

511
00:37:24,974 --> 00:37:27,543
.أجل يا سيدي

512
00:37:40,459 --> 00:37:43,062
مرحبا يا لأبي -
مرحبا -

513
00:37:46,267 --> 00:37:49,702
إذا كنت تبحثين عن 
.إيدي) فهو في غرفة الأدلة)

514
00:37:49,704 --> 00:37:52,303
.أنا أبحث عنك

515
00:37:52,305 --> 00:37:54,439
.جئت كي أعتذر مرة أخرى

516
00:37:56,610 --> 00:37:59,744
تحاولين أن تصلي إلى
ذلك الرقم السحري، صحيح؟

517
00:37:59,746 --> 00:38:04,813
أنظر يا أبي، أريدك أن تعرف فقط
أنه لا يوجد ما يمكنك فعله

518
00:38:04,918 --> 00:38:08,318
.قد يغير طريقة نظري إليك ..
.وأنا متأسفة

519
00:38:08,320 --> 00:38:11,322
كان علي التفكير بشأن 
.. (تأثيري عليك لو أنا و(إيدي

520
00:38:11,324 --> 00:38:13,327
.. اسمعي

521
00:38:13,329 --> 00:38:16,365
مطاردة ذلك المهووس (سنارت) الليلة؟

522
00:38:16,367 --> 00:38:22,473
،كان سيقضي علي
و(إيدي) أنقذ حياتي

523
00:38:22,475 --> 00:38:25,275
.ربما قللت منه

524
00:38:25,277 --> 00:38:29,109
.من الآن وصاعداً، لا مزيد من الأسرار

525
00:38:33,481 --> 00:38:35,616
.لا مزيد من الأسرار

526
00:38:39,350 --> 00:38:42,914
(اذهب لرؤية (إيدي -
حسنُ -

527
00:38:42,916 --> 00:38:46,015
أشكريه على اعتناءه
 .بالرجل العجوز

528
00:39:05,607 --> 00:39:06,673
هل أصدرت صوت عواء؟

529
00:39:06,675 --> 00:39:08,210
أجل -
لقد عويت -

530
00:39:08,212 --> 00:39:11,681
.آسف، لم أقصد إخافتك  -
لا تقول لي أنك هنا لإنقاذي -

531
00:39:11,683 --> 00:39:13,816
ركوب القطار لايزال 
.آمن طريقة للسفر

532
00:39:13,818 --> 00:39:15,952
.ظننت الطائرات هي الآمن

533
00:39:21,194 --> 00:39:24,196
أتتذكر عندما أخبرتني
أن لديك خبرة

534
00:39:24,198 --> 00:39:26,666
في حُب شخص ما
ولكنه لا يبادلك ذلك الشعور؟

535
00:39:27,968 --> 00:39:30,636
كانت تلك (آيريس)، صحيح؟

536
00:39:33,107 --> 00:39:37,342
كيف عرفتي؟ -
إنه أمر بسيط -

537
00:39:37,344 --> 00:39:40,513
طريقة نظرك إليها
عندما لا تنظر إليك

538
00:39:40,515 --> 00:39:44,215
،والإبتسامة الوهمية لتلعب دورك

539
00:39:44,217 --> 00:39:47,084
.حُلم هادئ يبقيك تستمر ..

540
00:39:49,386 --> 00:39:53,490
(مثلك أنتِ و(أوليفر

541
00:39:53,492 --> 00:39:55,462
.اعرف شخص لتعرف الأخر

542
00:40:00,034 --> 00:40:03,771
.أخشى أن تغير كل شيء

543
00:40:03,773 --> 00:40:09,175
ستفعل، ولكن ربما
.ليس أمراً سيئاً

544
00:40:12,516 --> 00:40:17,084
ما خطبنا؟ نحن مثاليين
للغاية لبعضنا

545
00:40:17,086 --> 00:40:21,122
رغم ذلك نجلس هنا متلهفين 
.لأشخاص لا نستطيع الحصول عليهم

546
00:40:21,124 --> 00:40:23,956
.أعتقد ما يقولونه حقيقة

547
00:40:23,958 --> 00:40:25,992
.الأضداد تجاذب

548
00:40:28,594 --> 00:40:32,030
إذا احتجت أي شيء
سوف أسبق نبضة القلب

549
00:40:32,032 --> 00:40:35,067
.نفس الأمر لي
سأركض بأسرع ما يمكنني

550
00:40:35,069 --> 00:40:37,901
حيث سأخذ وقت
 .ولكني سآتي

551
00:40:45,073 --> 00:40:47,644
.(وداعاً يا (فيليستي

552
00:41:07,463 --> 00:41:09,832
(وداعاً يا (باري

553
00:41:11,833 --> 00:41:14,033
<b>|| البــرق ||</b></b>

554
00:41:18,374 --> 00:41:21,676
أعرف أنه مر وقت طويل 
.منذ خرجونا من تلك الوظيفة

555
00:41:21,678 --> 00:41:26,146
أعرف أنها لم تناسبك كثيراً
.وأعلم أني قلت أننا انتيهنا

556
00:41:26,148 --> 00:41:29,549
ولكن الأمور تغيرت، لو كنت سأستمر
(في العمل داخل (سنترال سيتي

557
00:41:29,551 --> 00:41:32,254
.سأحتاج طاقم من نوعِ جديد

558
00:41:32,256 --> 00:41:34,388
.سأحتاج شخص مثلك

559
00:41:34,390 --> 00:41:39,025
أنت متسامح كثيراً
ولديك مهارة معينة

560
00:41:39,027 --> 00:41:43,366
.تحتاج بعض التوجيه فحسب

561
00:41:43,368 --> 00:41:46,567
.وأستطيع إعطائك هذا

562
00:41:46,569 --> 00:41:52,008
هل مازلت تحب اللعب بالنار؟
.سوف تحب هذا

563
00:41:52,010 --> 00:41:56,710
إذن، هل ستشارك 
يا (ميك)؟ أم لا؟

564
00:41:59,110 --> 00:42:01,412
.أجل يا صاح، سأشارك

565
00:42:01,413 --> 00:42:07,413
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

