﻿1
00:00:00,100 --> 00:00:03,770
ترجمة SMSM.SAMI
fb.com/tvegyseries

2
00:00:04,000 --> 00:00:13,530
الترجمة إهداء لفريق موقع
  TV-EGY.COM للمسلسلات الأجنبية

3
00:00:13,530 --> 00:00:15,010
"ليس يوم حظك اليوم "كليري

4
00:00:15,010 --> 00:00:17,900
حسناً ، حسناً

5
00:00:17,900 --> 00:00:20,910
ها هو الاتفاق : اصيب اصابة مباشرة

6
00:00:20,910 --> 00:00:24,630
و "كوين" يشتري لنا شراباً

7
00:00:24,630 --> 00:00:25,860
"اليوم الذي تصيب فيه المركز "كليري

8
00:00:25,860 --> 00:00:27,360
هو اليوم الذي ارضع فيه من الحصان

9
00:00:29,780 --> 00:00:33,030
حسناً تباً للبيرة

10
00:00:33,030 --> 00:00:34,950
ها نحن

11
00:00:38,370 --> 00:00:41,790
نعم مرحى

12
00:00:41,790 --> 00:00:44,290
أحد ما يجد له حصان غير مخصي

13
00:00:44,300 --> 00:00:46,630
هيا "كوين" افتح فمك ، افتح فمك

14
00:00:46,630 --> 00:00:49,770
عد الى هنا ، لقد نسيت قبعتك

15
00:00:54,720 --> 00:00:57,110
لقد ظن انني جاد -
 ألم تكن ؟ -

16
00:00:57,110 --> 00:01:00,310
كنت لأدعه يمشي قبل أن يمطره الحصان جيداً

17
00:01:09,400 --> 00:01:11,490
! ها نحن

18
00:01:41,680 --> 00:01:42,680
(المدخل عند الزاوية)

19
00:02:44,880 --> 00:02:48,000
الأبواب -
توليت الأمر -

20
00:02:59,480 --> 00:03:01,650
"مدام "زيجمنت

21
00:03:01,650 --> 00:03:04,320
"انا سيد "بارو

22
00:03:04,320 --> 00:03:07,440
"مدير مستشفى "ذا نيكربوكر

23
00:03:07,440 --> 00:03:11,240
اقدم خالص التعازي

24
00:03:11,240 --> 00:03:13,890
لقد خاض معركة جيدة

25
00:03:15,860 --> 00:03:18,400
هل تم حرقه ؟

26
00:03:19,750 --> 00:03:23,120
و لكنه اشترى قطعة ارض لمقبرة الدفن

27
00:03:23,120 --> 00:03:25,790
منذ اشهر قليلة

28
00:03:27,540 --> 00:03:30,380
لقد كانت اخر أمانيه

29
00:03:30,380 --> 00:03:32,460
و التي قد ولاني اياها

30
00:03:32,460 --> 00:03:36,500
فقط لحظات قبل وفاته

31
00:03:37,520 --> 00:03:41,300
و احتراماً لك

32
00:03:41,310 --> 00:03:43,270
و لجذعك على وفاته

33
00:03:43,270 --> 00:03:47,400
قد خفضت نصف مصاريف الحرق

34
00:03:47,400 --> 00:03:51,950
لذلك انتي تدينين لنا ب 5 دولار فقط

35
00:03:51,950 --> 00:03:54,350
قبل ان نعطيك رفاته

36
00:04:12,800 --> 00:04:16,760
يمكنك ان تضيع وقتك بانضمامك الينا - 
 ان كان ذلك يناسبك

37
00:04:16,760 --> 00:04:20,390
"و لكني اخبرتك ان دورك هو التحدث الى "جالنجر

38
00:04:20,390 --> 00:04:23,130
اثناء اجراء العملية ، لا اكثر من ذلك

39
00:04:44,090 --> 00:04:45,790
"ليس هناك خطر من الاسكيمية "احتباس الدم

40
00:04:45,790 --> 00:04:48,370
طالما لن تقوم
بشبك الابهر النازل

41
00:04:48,370 --> 00:04:51,120
ممرضة "بيل" النبض لو سمحت

42
00:04:51,130 --> 00:04:53,960
انه ضعيف 110 -
مممم حسناً انه انسداد -

43
00:04:53,960 --> 00:04:56,430
دكتور "جالينجر" حدد موقعاً

44
00:04:56,430 --> 00:04:58,970
فوق جدار الشريان الضعيف لتمدد الاوعية الدموية

45
00:04:58,970 --> 00:05:02,020
التي تكون قادرة على تحمل ثقب صغير

46
00:05:02,020 --> 00:05:04,840
و التلاعب اللاحق

47
00:05:08,480 --> 00:05:10,690
يجب ان تكون جيدة هنا

48
00:05:10,700 --> 00:05:12,200
بمجرد اجراء الشق الخاص بك

49
00:05:12,200 --> 00:05:15,370
سيبدأ الدم بالهروب من الشريان الاورطى

50
00:05:15,370 --> 00:05:18,230
مع وجود مخاطرة الموت بالنزيف

51
00:05:18,240 --> 00:05:20,650
و لكن بمجرد إدخالها بشكل صحيح  
 خواص التخثر

52
00:05:20,660 --> 00:05:24,120
للسلك "الكلفاني" 
 من المرجح أن يوقف هذا الخطر

53
00:05:24,130 --> 00:05:25,990
حسناً ، هل أنت جاهز ؟

54
00:05:25,990 --> 00:05:28,330
إنها التحدي الخاص بك

55
00:05:30,380 --> 00:05:32,700
ماذا بعد ذلك ؟

56
00:05:34,000 --> 00:05:36,500
 إدوارد " ما التالي؟"

57
00:05:40,680 --> 00:05:44,010
ادوارد " إن الرجل ينزف"

58
00:05:44,010 --> 00:05:45,930
"شفط النزيف "بيرتي

59
00:05:50,230 --> 00:05:54,220
هل أنت فعلاً لديك الشجاعة لترى ذلك ؟

60
00:05:56,860 --> 00:05:59,580
<i>و تولي المشرط سيفعل ؟ </i>

61
00:05:59,580 --> 00:06:01,410
النبض اصبح واهناً اكثر

62
00:06:01,410 --> 00:06:03,530
الشريان الثباتي مضطرب الآن

63
00:06:03,530 --> 00:06:07,330
سوف يتوقف عن ذلك - 
 لا يريد ان يكون السبب في موته

64
00:06:07,330 --> 00:06:09,990
"ربما انت من سيتوقف أولاً "ايفرت

65
00:06:12,760 --> 00:06:16,040
ليس لدينا وقت لألعاب 
الزنوج هذه

66
00:06:16,040 --> 00:06:17,590
"شفط للنزيف اكثر "بيرتي

67
00:06:17,600 --> 00:06:19,510
لقد فقدت النبض

68
00:06:19,510 --> 00:06:21,630
يرتفع الماء ، يصبح الهواء أكثر ندرة

69
00:06:21,630 --> 00:06:23,720
أي رجل يمكنه النجاة أطول ؟

70
00:06:23,720 --> 00:06:27,550
"هل أنت مهتم لتراهن "بيرتي - 
لا شكراً -

71
00:06:35,980 --> 00:06:38,930
حسناً ، ها هو المشرط

72
00:06:40,030 --> 00:06:41,570
الآن لدينا عرض لنشاهده

73
00:06:41,570 --> 00:06:43,620
لن نحتاج لهذا

74
00:06:43,620 --> 00:06:46,240
لقد جربن النحاس في "باريس" و فشلت

75
00:06:46,240 --> 00:06:48,290
خليط معدني مع الفضة هو الأفضل

76
00:06:48,290 --> 00:06:50,380
للتوصيل الصحيح و التآكل

77
00:06:50,380 --> 00:06:52,080
هل تنوي أن تتركه 
 يستخدم السلك الخطأ ؟

78
00:06:52,080 --> 00:06:55,170
لم أكن أدعك تبلغ هذه المرحلة لولا وجودي

79
00:06:55,170 --> 00:06:57,750
أنت تجعلها أكثر خشونة 
 لتزيد قدرتها على التوصيل

80
00:06:57,750 --> 00:07:00,290
تبدو أنها تضاعف التأثير

81
00:07:01,810 --> 00:07:04,090
الآن سأغذي السلك عبرها

82
00:07:04,090 --> 00:07:06,430
بحيث يلتف في الشريان الأورطى

83
00:07:06,430 --> 00:07:10,350
و يعمل على اتصال جيد بالاوعية الدموية

84
00:07:10,350 --> 00:07:11,900
النبض ضعيف

85
00:07:11,900 --> 00:07:15,440
إذا مات بسبب تهورك

86
00:07:15,440 --> 00:07:17,490
سأطعنك في حلقك

87
00:07:17,490 --> 00:07:19,320
بسيف جيش الاتحاد الخاص بوالدي

88
00:07:19,320 --> 00:07:21,270
الإتحاد ؟ كان يمكنني التفكير في الكونفدرالية

89
00:07:21,280 --> 00:07:22,990
احتاج الاطراف الكهربية

90
00:07:22,990 --> 00:07:24,640
اوه ، اسمح لي

91
00:07:26,160 --> 00:07:29,000
الطريقة التي تجري بها الأمور هنا 
 جيدة جداً بجانب الكهرباء

92
00:07:29,000 --> 00:07:31,030
كن ضيفي

93
00:07:36,960 --> 00:07:38,930
 10مللي أمبير لو سمحت

94
00:07:43,800 --> 00:07:46,830
الآن - 
 كن حذراً حتى لا نطبخ الرجل -

95
00:07:54,140 --> 00:07:56,310
النبض عاد

96
00:07:56,310 --> 00:07:58,480
السباتي عاد لطبيعته

97
00:07:58,480 --> 00:08:00,530
الأوعية الدموية بدأت تتجلط

98
00:08:00,530 --> 00:08:03,070
و تصبح اكثر قوة

99
00:08:03,070 --> 00:08:06,690
يبدو أن سيد "جاتشلز" محظوظ اليوم

100
00:08:07,790 --> 00:08:10,410
كم يجب أن يظل على هذا النحو ؟

101
00:08:10,410 --> 00:08:13,040
لساعة واحدة لضمان
أن التجلط قد أكتمل

102
00:08:13,040 --> 00:08:16,000
و أنسجته الضعيفة قد ترسخت و أصبحت أقوى

103
00:08:16,000 --> 00:08:19,300
ثم قم بقطع السلك ، و خياطة الثقب

104
00:08:19,300 --> 00:08:21,280
و أغلق

105
00:08:22,590 --> 00:08:26,340
حسناَ أظن أننا لن نحتاج إلى خبراتك أكثر من ذلك

106
00:08:26,340 --> 00:08:27,840
أعتقد لا

107
00:08:27,840 --> 00:08:30,340
!"جالينجر"

108
00:08:30,350 --> 00:08:32,510
غبي

109
00:08:32,510 --> 00:08:35,400
الجراح يحتاج إلى يديه

110
00:08:35,400 --> 00:08:37,380
ساعده على الوقوف

111
00:08:41,110 --> 00:08:43,720
"انصرف من هنا "ايفريت

112
00:08:48,080 --> 00:08:50,780
المرة القادمة ، اركله برجلك بدلاً من ذلك

113
00:09:02,260 --> 00:09:05,380
"في الوقت تماماً سيد "سبيت - 
 دائماً -

114
00:09:05,380 --> 00:09:07,720
حتى إنني اشتريت رابطة 
 عنق جديدة لهذه المناسبة

115
00:09:07,720 --> 00:09:10,850
إنها لطيفة جداً ، هل نستدعيها الآن ؟

116
00:09:10,850 --> 00:09:12,800
ذلك المكان ليس فخم جداً

117
00:09:12,800 --> 00:09:15,970
لقد رأيت أفضل منه ، تفضلي يا آنسة

118
00:09:22,700 --> 00:09:24,230
"آنسة "كورنيليا روبرتسون

119
00:09:24,230 --> 00:09:26,730
و سيد "جاكوب سبيت" من 
مكتب الصحة لمدينة نيويورك

120
00:09:26,730 --> 00:09:28,900
أنت سيد , يا سيد

121
00:09:28,900 --> 00:09:31,240
"أنا المفتش "سبيت

122
00:09:32,740 --> 00:09:34,660
كورنيليا" عزيزتي"

123
00:09:34,660 --> 00:09:37,240
"نا آسفة جداً على "دانيال

124
00:09:37,240 --> 00:09:39,550
لقد كان رجل طيب

125
00:09:39,550 --> 00:09:40,920
خيرة الرجال

126
00:09:40,920 --> 00:09:43,080
و لكني سمعت أن "كورا" تبلي بلاءً حسناً

127
00:09:43,080 --> 00:09:44,720
نعم لقد كنت هناك هذا الصباح

128
00:09:44,720 --> 00:09:47,250
الأطباء يشعرون بالتفاؤل بعد إجراء العملية

129
00:09:47,250 --> 00:09:48,760
حسناً ، هذه أخبار سعيدة

130
00:09:48,760 --> 00:09:51,340
نعم ، أيها المفتش

131
00:09:51,340 --> 00:09:53,680
إن كنتي لا تمانعين 
 فإني لن اصافح يديك

132
00:09:53,680 --> 00:09:56,650
بسبب المرض و لعدم 
 معرفتي بعاداتك الصحية

133
00:09:56,650 --> 00:09:58,900
أنت تدين للسيدة "هيمن" باعتذار

134
00:09:58,900 --> 00:10:01,520
آنسة "روبرتسون" كل إنسان ليده أحشاء

135
00:10:01,520 --> 00:10:04,320
و كل واحد منهم يخرج ما بتلك الأحشاء

136
00:10:04,320 --> 00:10:07,270
إنها الطريقة التي خلقنا الله عليها
 بغض النظر عن من هو الشخص

137
00:10:07,280 --> 00:10:11,280
ما لم يضمنه هو أن يغسل
 كل فرد يده بعد فعل ذلك

138
00:10:11,280 --> 00:10:13,660
بهذه الطريقة الحمى دخلت لهذا المنزل

139
00:10:13,660 --> 00:10:15,280
فقط مثل أي من الناس الآخرين

140
00:10:15,280 --> 00:10:17,620
لا أقصد الإهانة

141
00:10:17,620 --> 00:10:20,590
هل يهمك أن تجلس ؟ -
 أوه ، شكراً لك -

142
00:10:43,060 --> 00:10:44,940
هل تريد شيئاً ؟

143
00:10:44,950 --> 00:10:47,450
"لقد كنت أتحدث للسيدة "ألفورد

144
00:10:47,450 --> 00:10:50,650
لقد أعربت عن قلقها 
 لأنك لم تطمئن عليها

145
00:10:50,650 --> 00:10:52,570
"لقد أرسلت دكتور "شيكرين

146
00:10:52,570 --> 00:10:54,350
و قد أبقاني على اطلاع

147
00:10:55,710 --> 00:10:58,490
إنها تعتقد أنك تتجنبها

148
00:10:58,490 --> 00:11:02,200
أنا لا أفعل شيئاً مثل ذلك
إنه البروتوكول المتبع

149
00:11:03,710 --> 00:11:07,130
هل هى قالت ذلك ؟
أنني أتجنبها ؟

150
00:11:07,130 --> 00:11:10,200
من ضمن كلام كثير

151
00:11:15,980 --> 00:11:17,930
يبدو أنك مستمتع بالقهوة

152
00:11:17,930 --> 00:11:20,510
إنها جيدة جداً
 إنها محضرة على الطريقة التركية

153
00:11:20,510 --> 00:11:22,650
الأفضل -
بالطبع كذلك -

154
00:11:22,650 --> 00:11:24,480
ليس هناك خوف من وجود مرض بها ؟

155
00:11:24,490 --> 00:11:27,390
الغليان يجعلها آمنة

156
00:11:31,080 --> 00:11:33,080
حسناً ، هل يمكننا البدء الآن ؟

157
00:11:33,080 --> 00:11:35,830
أنا سعيدة بالمساعدة بأي طريقة ممكنة

158
00:11:37,780 --> 00:11:41,540
هل زوجك و ابنتك اصابهم المرض 
 في نفس الوقت أم بشكل متتابع

159
00:11:41,540 --> 00:11:43,620
في البداية ، دانيال مرض بالمساء

160
00:11:43,620 --> 00:11:46,510
بعد ذلك في الصباح التالي ، "كورا" مرضت أيضاً

161
00:11:46,510 --> 00:11:49,710
هل زوجك ذهب بعيداً
مؤخراً ، ربما سافر مثلاً؟

162
00:11:49,710 --> 00:11:52,210
ليس مؤخراً

163
00:11:52,210 --> 00:11:53,850
ماذا عن مكان عمله ؟

164
00:11:53,850 --> 00:11:56,520
هو لا يعمل

165
00:11:56,520 --> 00:11:58,720
لم يعمل ، يجب أن أقول

166
00:11:58,720 --> 00:12:01,440
ماذا عن أصدقاء من السيدات

167
00:12:01,440 --> 00:12:03,640
لدي الكثيرين

168
00:12:03,640 --> 00:12:05,480
لقد قصدت زوجك

169
00:12:05,480 --> 00:12:08,060
هل كنت على علم بأي شيء
كان يقوم به في السر

170
00:12:08,060 --> 00:12:10,310
!أيها المفتش- 
-إذا كنت تريدين الكمأ

171
00:12:10,310 --> 00:12:12,570
تحتاجين أن يجعل الخنزير 
<i>أنفه متسخة قليلاً</i>

172
00:12:12,570 --> 00:12:16,150
ربما الخنزير يستطيع
على الأقل أن يكون أقل حقارة

173
00:12:16,150 --> 00:12:19,040
سأفعل أفضل ما بوسعي

174
00:12:19,040 --> 00:12:21,320
"حسناً ، سيدة "هيمن

175
00:12:21,330 --> 00:12:23,940
........هل تقولين أن زوجك كان

176
00:12:26,660 --> 00:12:28,550
رجل شريف

177
00:12:28,550 --> 00:12:30,250
لقد كان كذلك

178
00:12:30,250 --> 00:12:33,520
أنا متأكد من ذلك ، كم عدد العاملين ؟

179
00:12:33,520 --> 00:12:35,260
حوالي 15

180
00:12:35,260 --> 00:12:38,010
قليلون يجيئون و يذهبون -
نحن نضيف أشياء بدوام جزئي

181
00:12:38,010 --> 00:12:40,260
طباخون ، خادمات حسب ما نحتاجه

182
00:12:40,260 --> 00:12:42,100
بعضهم يأتي معنا إلى المنزل الصيفي

183
00:12:42,100 --> 00:12:45,100
البقية تظل هنا لتحرص
على جعل المنزل جاهز لعودتنا

184
00:12:45,100 --> 00:12:47,270
(ميلبا الخوخ ؟ (خوخ مع ايس كريم و الصوص

185
00:12:47,270 --> 00:12:48,900
هل تقومين بصنع الايس كريم الخاص بك ؟

186
00:12:48,900 --> 00:12:51,400
أنا لم أراها من قبل ابداً 
 خارج متجر الحلويات

187
00:12:51,410 --> 00:12:53,270
هل تريد بعضاً منها أيها المفتش

188
00:12:53,270 --> 00:12:55,190
"لقد كانت المفضلة لدى "كورا" و "دانيال

189
00:12:55,190 --> 00:12:57,030
و لكنها غير مطبوخة

190
00:12:57,030 --> 00:13:00,060
هل أنت متأكد أنك على أستعداد للمخاطرة ؟

191
00:13:03,450 --> 00:13:04,950
"أنتي على حق آنسة "روبرتسون

192
00:13:04,950 --> 00:13:07,920
أنا حقاً نسيت نفسي هذه المرة

193
00:13:07,920 --> 00:13:09,990
نعود للمسألة

194
00:13:10,790 --> 00:13:12,760
"حسناً سيدة "هيمن

195
00:13:12,760 --> 00:13:15,490
سوف أحتاج أن اسألك عن 
طقوس الحمام الخاصة بك

196
00:13:35,820 --> 00:13:38,320
(أغنية من رواية تحمل اسم)
<i>"By the
shores of Gitche Gumee,</i>

197
00:13:38,320 --> 00:13:40,790
<i>by the shining Big-Sea-Water..."</i>

198
00:13:42,290 --> 00:13:45,210
"...stood the wigwam of Nokomis,

199
00:13:45,210 --> 00:13:48,380
Daughter of the Moon, Nokomis."

200
00:13:48,380 --> 00:13:50,750
أنا أحب لفتة الأيدي

201
00:13:50,750 --> 00:13:53,670
هذه هى الكيفية التي فكرت بها
بالصف الثالث من فصل الخطابة

202
00:13:53,670 --> 00:13:55,420
أنا متأكدة أنك كنت 
الأكثر روعة

203
00:13:55,420 --> 00:13:58,140
لقد كنت كذلك -
 هيا .. هيا -

204
00:13:58,140 --> 00:14:00,170
<i>"Dark behind it rose the forest.</i>

205
00:14:00,180 --> 00:14:04,480
<i>Rose the dark and gloomy pine trees.</i>

206
00:14:04,480 --> 00:14:07,980
<i>Rose the fir with leaves upon them"...</i>

207
00:14:07,980 --> 00:14:11,190
- Cones upon them.

208
00:14:11,190 --> 00:14:12,850
لقد كان قريباً جداً

209
00:14:12,850 --> 00:14:14,570
أنت تدين لي بزجاجتين

210
00:14:14,570 --> 00:14:16,490
ثاكري " الحكيم ، لا ... ثلاثة"

211
00:14:16,490 --> 00:14:18,940
ثلاثة ، كيف ؟ - 
 من أجل الزائدة الدودية -

212
00:14:18,940 --> 00:14:20,440
أي جزء ؟

213
00:14:20,440 --> 00:14:22,360
الجزء المزال أم الجزء المركزي ؟

214
00:14:22,360 --> 00:14:23,820
الجزء المزال

215
00:14:23,830 --> 00:14:25,500
أوه الجزء الذي
الذي لم ينجو منه أحد بعد .

216
00:14:25,500 --> 00:14:28,700
عندما اقوم باثبات ذلك أن
الزائدة الدودية يمكن إزالتها 

217
00:14:28,700 --> 00:14:31,870
و المريض يتمكن من مواصلة حياته
سنقوم بصنع التاريخ

218
00:14:31,870 --> 00:14:35,960
و أنا يجب أن أحصل على الزجاجة الثالثة

219
00:14:37,710 --> 00:14:41,300
لكن كيف يمكنك إزالته 
إذا كان لا يمكنك إيجاده ؟

220
00:14:44,430 --> 00:14:46,390
هل تعرف ماذا ؟

221
00:14:46,390 --> 00:14:48,020
أعتقد أنه يجب علينا أن نخرج من هنا

222
00:14:48,020 --> 00:14:50,390
هل ستأوى للفراش ؟ -
 لا ... لا -

223
00:14:50,390 --> 00:14:52,980
هناك 100 حفلة
<i>بالمدينة هذه الليلة</i>

224
00:14:52,980 --> 00:14:54,730
دعونا نخرج و نحظى ببعض الشراب

225
00:14:54,730 --> 00:14:58,400
جون" ربما نحن بحاجة فقط"
أنت تعرف نقول ليلة سعيدة

226
00:14:58,400 --> 00:15:00,730
هراء ..... "جولز" أنتي مستيقظة
للاحتفال اكثر بالكريسماس

227
00:15:00,730 --> 00:15:04,370
أنت أشتري الخمر
سأحتفل طوال الليل

228
00:15:04,370 --> 00:15:06,370
جون" لا تفعل"

229
00:15:06,370 --> 00:15:08,660
ماذا هناك ؟ ما المشكلة ؟

230
00:15:08,660 --> 00:15:10,540
لقد كانت أمسية لطيفة

231
00:15:10,540 --> 00:15:12,580
دعنا فقط نظل هنا -
آبي " .. هيا "

232
00:15:12,580 --> 00:15:15,250
نحن فقط سنحظى ببعض المرح

233
00:15:15,250 --> 00:15:17,550
أنت دائماً ترغب بالمزيد

234
00:15:17,550 --> 00:15:21,000
أنا دائما أريد أكثر منك

235
00:15:25,140 --> 00:15:27,560
♪ Isn't it a knobby one?
It's just the proper style. ♪

236
00:15:27,560 --> 00:15:31,210
عيد ميلاد سعيد للجميع -
- ♪ King Wenceslas looked out... ♪

237
00:15:55,370 --> 00:15:57,990
لقد جئت فقط لأطمئن عليك

238
00:15:59,040 --> 00:16:02,040
هل ذلك لأنك رأيتني 
أرفع يدي ؟

239
00:16:04,380 --> 00:16:06,800
أوه ، ما فائدة البخار ؟

240
00:16:06,800 --> 00:16:08,800
إنه منقوع مع الزئبق

241
00:16:08,800 --> 00:16:11,590
أنه لمساعدتك على الصداع الذي يأتيك

242
00:16:13,110 --> 00:16:14,670
شكراً ، أيتها الممرضة

243
00:16:25,240 --> 00:16:27,150
إنه يبدو جيداً

244
00:16:29,320 --> 00:16:31,160
طبقة الجلد نابضة بالحياة

245
00:16:31,160 --> 00:16:34,160
أستطيع أن أرى بعض الشفاء بالفعل

246
00:16:34,160 --> 00:16:37,360
يبدو أنها ستكون رابطة صحية

247
00:16:39,670 --> 00:16:42,950
"لا تكن جادً جداً "جون

248
00:16:44,500 --> 00:16:46,510
إنه لا يناسبك

249
00:16:46,510 --> 00:16:49,960
و هو يجعلني مثلك غير مرتاحة

250
00:16:51,900 --> 00:16:54,050
أجلس من فضلك

251
00:16:57,230 --> 00:17:01,520
هذا السلوك الجيد سيكون
مفيد جداً عبر الاسابيع المقبلة

252
00:17:01,520 --> 00:17:04,520
و العقود القليلة المقبلة

253
00:17:06,910 --> 00:17:10,950
عادة أنا الشخص الذي
يخفف القلق عن مرضاه

254
00:17:11,830 --> 00:17:14,420
و لكني لست مجرد أي مريض

255
00:17:14,420 --> 00:17:16,650
لا لست كذلك

256
00:17:18,870 --> 00:17:21,590
أنا أعلم أن ذلك ليس سهل عليك

257
00:17:21,590 --> 00:17:25,880
لقد أخبرتك أنا معتاد على هذه الحالة

258
00:17:27,430 --> 00:17:29,750
بالطبع 

259
00:17:36,560 --> 00:17:38,610
لقد كان يمكنك الذهاب لأي أحد اخر

260
00:17:38,610 --> 00:17:41,590
من دستة الجراحين الموجودين بالمدينة

261
00:17:43,560 --> 00:17:46,650
و لكني اخترت أن أراك انت

262
00:17:46,650 --> 00:17:48,570
و لم يكن ذلك عادلاً

263
00:17:48,570 --> 00:17:51,410
أوه ، نحن بعيدون جداً عن ما هو عادل

264
00:17:51,410 --> 00:17:54,940
ليس هناك شيء مما
حصل لك عادلاً

265
00:17:59,210 --> 00:18:01,950
........أعتقد أنني قدمت لك لأنني

266
00:18:04,080 --> 00:18:07,090
أردت أن أتذكر كما كان من قبل 

267
00:18:08,090 --> 00:18:10,790
كل شيء

268
00:18:10,790 --> 00:18:13,290
كان ممتداً أمامنا

269
00:18:17,260 --> 00:18:20,820
كان يجب أن أختارك أنت

270
00:18:20,820 --> 00:18:23,740
على الرغم من الجنون
الذي قد يأتي 

271
00:18:23,740 --> 00:18:26,390
أتمنى أن يكون ذلك صحيحاً 
 و لكنه ليس كذلك

272
00:18:27,440 --> 00:18:30,580
لقد قمت بالخيار الصحيح عندما هجرتيني

273
00:18:30,580 --> 00:18:33,560
أنتي فقط فعلتها مع الرجل الخطأ 

274
00:18:34,660 --> 00:18:37,450
كنا شيئاً ، أليس كذلك ؟

275
00:18:38,290 --> 00:18:40,290
نابضين بالحياة

276
00:18:40,290 --> 00:18:42,790
و الجمال

277
00:18:44,880 --> 00:18:47,540
لقد كنا رائعين

278
00:19:07,780 --> 00:19:09,570
أرأيت ؟

279
00:19:09,570 --> 00:19:11,820
لقد رجعت في أسرع وقت

280
00:19:11,820 --> 00:19:15,490
لا حالات طارئة

281
00:19:15,490 --> 00:19:17,870
و قد كنت قادراً على توصيل
 موظف التلبيس الخاص بزوجتي

282
00:19:17,870 --> 00:19:20,630
لأمها بدون أي حوادث

283
00:19:20,630 --> 00:19:22,410
!وظف التلبيس الخاص بزوجتك ؟

284
00:19:24,580 --> 00:19:26,500
 موظف التلبيس الخاص بزوجتي 

285
00:19:26,500 --> 00:19:28,080
حسناً ، أنا فقط سأتركهم مربوطين

286
00:19:28,080 --> 00:19:30,890
في حالة أحتاجت السيدة لنقل أي اثاث

287
00:19:30,890 --> 00:19:33,370
الآن ، سيكون ذلك مستحسن

288
00:19:42,930 --> 00:19:45,770
"سيد "كليري

289
00:19:45,770 --> 00:19:47,440
أحتاج لحظة

290
00:19:47,440 --> 00:19:49,190
هذا كل ما أحتاجه عادة

291
00:19:55,530 --> 00:19:58,080
أود أن أعرف ما قمت بفعله
حول تلك الأيام الماضية

292
00:19:58,080 --> 00:20:00,950
الابتسامات ، التعليقات التي تترصد حولي

293
00:20:00,950 --> 00:20:03,790
أنتي لم تعيريني انتباه من قبل ، اختاه

294
00:20:03,790 --> 00:20:08,210
بجانب ذلك ربما
سأذهب للتبول

295
00:20:08,210 --> 00:20:09,880
"ذلك يتوقف الآن "كليري

296
00:20:09,880 --> 00:20:12,290
أو لن أتردد في اعلام 
"سيد "بارو 

297
00:20:12,300 --> 00:20:14,380
و سيتم إنهاء عملك

298
00:20:16,520 --> 00:20:18,520
هذا مضحك جداً

299
00:20:18,520 --> 00:20:20,470
إنهاء عملي

300
00:20:20,470 --> 00:20:23,470
ستتوقف عن الخداع
هل هذا مفهوم ؟

301
00:20:27,560 --> 00:20:29,650
سأفعل ذلك بكل سرور

302
00:20:29,650 --> 00:20:32,530
إنه أنت من ستقومين بكل الفهم

303
00:20:32,530 --> 00:20:34,400
.....أتري ، أنا أعرف كل شيء عنك

304
00:20:34,400 --> 00:20:36,950
الأمهات ، الأطفال

305
00:20:36,950 --> 00:20:38,740
عمليات الاجهاض

306
00:20:38,740 --> 00:20:41,740
"ماجي ديل" ، "جانا كروب"

307
00:20:41,740 --> 00:20:45,080
"فتاة "الكوبفشميت 
 "فوق  الاسكافي في "لودلو

308
00:20:45,080 --> 00:20:47,280
لقد رأيتك معهم جميعاً

309
00:20:52,050 --> 00:20:53,640
"كليري" ... "توماس"

310
00:20:53,640 --> 00:20:56,810
لا تفعلي ، أنت ما أنتي عليه

311
00:20:56,810 --> 00:20:59,810
أنت تتحدين "الآله" و تقتلين مخلوقاته

312
00:20:59,810 --> 00:21:01,260
و أنت تقفين هنا

313
00:21:01,260 --> 00:21:03,510
 تنظرين بتباهي ل "كليري" القذر

314
00:21:03,510 --> 00:21:06,730
حسناً "كليري" العجوز فهم
ما سيحدث لك

315
00:21:06,730 --> 00:21:10,400
أتري المشنقة
لمن يقتل الاطفال

316
00:21:10,400 --> 00:21:12,110
"و إذا علم "الاسقف
ما تفعلينه

317
00:21:12,110 --> 00:21:14,190
سيطال ذلك مؤخرتك أيضاً

318
00:21:14,190 --> 00:21:16,860
هل يمكنك فعل ذلك بي ؟
هل أنت قاس بهذا الشكل

319
00:21:16,860 --> 00:21:18,830
إذا اقتضت الحاجة

320
00:21:18,830 --> 00:21:24,170
أترين يوجد هنا أموال تحتاج للجني

321
00:21:24,170 --> 00:21:26,670
و أنا لا أنوي أن أتركها
لأحد آخر

322
00:21:26,670 --> 00:21:30,120
 الآن فصاعدا ستقتسمين ارباحك

323
00:21:30,120 --> 00:21:33,790
60-40 لصالحي

324
00:21:33,790 --> 00:21:36,000
لا أستطيع ، لن أفعل 

325
00:21:36,000 --> 00:21:37,900
تستطيعين ذلك

326
00:21:37,900 --> 00:21:40,250
لأنك فعلتي بالفعل

327
00:21:47,140 --> 00:21:48,720
أتوصلت لأي شيء ؟

328
00:21:48,730 --> 00:21:51,060
بصعوبة ، أحتاج للعودة 
مرة أخرى ، مقابلات للمساعدة

329
00:21:51,060 --> 00:21:54,230
في التحدث لبعض المرضى
العائلات و طاقم الخدم

330
00:21:54,230 --> 00:21:57,150
يجب أن نحصل على الصورة كاملة
إذا كننا نريد فهم و إنهاء هذا الامر

331
00:21:57,150 --> 00:22:00,490
حسناً سأرتب ذلك مع السيدة "هيمن"و الآخرين

332
00:22:01,820 --> 00:22:03,960
أعتقد يمكنني توصيلك لوسط المدينة ؟

333
00:22:03,960 --> 00:22:05,990
لا ، يوم سعيد

334
00:22:05,990 --> 00:22:07,410
حسناً

335
00:22:07,410 --> 00:22:10,360
أحتاج أن أبحث بين قاذوراتهم
على أية حال

336
00:22:19,260 --> 00:22:21,680
مساء الخير ، بني

337
00:22:21,680 --> 00:22:23,840
مساء الخير

338
00:22:23,840 --> 00:22:25,760
 هل أنت هنا لتقل "كورنيليا " ؟

339
00:22:25,760 --> 00:22:27,350
لا

340
00:22:27,350 --> 00:22:30,730
لقد جئت لجلبك على العشاء
الذي تستضيفه عائلة "روبرتسون" الليلة

341
00:22:30,730 --> 00:22:33,350
ل "كورنيليا" و "فيليب" خطيبها

342
00:22:33,350 --> 00:22:36,050
الكابتن يطلبك شخصياً

343
00:22:37,020 --> 00:22:39,940
فقط أحتجت لأن أرى ذلك بعيناي

344
00:22:39,940 --> 00:22:43,200
"ابني ، دكتور في مستشفى "نيك

345
00:22:43,200 --> 00:22:45,560
أليس ذلك شيئاً ؟

346
00:22:46,750 --> 00:22:49,590
يجب عليك أن تأتي و تراها من الداخل

347
00:22:49,590 --> 00:22:52,450
أنا بخير هنا بالخارج

348
00:22:52,460 --> 00:22:55,380
حسناً يا ولد ، أأنقذت حياة أي شخص اليوم ؟

349
00:22:56,880 --> 00:22:58,760
في الواقع ، لقد فعلت

350
00:22:58,760 --> 00:23:00,960
ليس كأن أي أحد منهم سعيد بخصوص ذلك

351
00:23:00,960 --> 00:23:04,470
إذا كل ما حصلت عليه هو ذلك اللمعان,
فإنها صفقة جيدة

352
00:23:05,300 --> 00:23:08,220
هل هناك آخرين أم أنت الوحيد ؟

353
00:23:08,220 --> 00:23:12,220
الوحيد في مستشفى للبيض
في المدينة كلها على ما اعتقد

354
00:23:12,230 --> 00:23:15,260
لا يمكن أن يكون هناك آخرين حتى يكون هناك واحد

355
00:23:16,200 --> 00:23:18,900
اعتاد أن يكون مبنى قديم و عظئم

356
00:23:18,900 --> 00:23:20,730
الحي أيضاً

357
00:23:20,730 --> 00:23:22,650
الكابتن "روبرتسون" يعيش هنا

358
00:23:22,650 --> 00:23:24,700
"و "فاندربيلت

359
00:23:24,700 --> 00:23:26,410
الآن ذهبوا لأعلى المدينة

360
00:23:26,410 --> 00:23:29,910
و جميع من هنا لا يعرف من أين هم

361
00:23:29,910 --> 00:23:32,250
الناس فقط تركوها لهم

362
00:23:32,250 --> 00:23:35,700
أخذوا أعمالنا
و جعلوا المكان فوضى

363
00:23:43,420 --> 00:23:45,670
مساء الخير ، سيداتي

364
00:23:47,140 --> 00:23:48,640
أهذا هو ؟

365
00:23:48,650 --> 00:23:51,980
نعم ، هذا هو 

366
00:23:51,980 --> 00:23:53,930
هل هو بهذه البراعة فعلاً ؟

367
00:23:53,930 --> 00:23:55,940
هو كذلك

368
00:23:55,940 --> 00:23:59,970
و لكني أظن أني قد أصبح أفضل -
" دكتور "ثاكري - 

369
00:24:02,410 --> 00:24:04,690
دكتور "ثاكري" - 

370
00:24:04,690 --> 00:24:07,530
شكراً لك للقدوم لرؤية سيدة "ألفورد؟

371
00:24:07,530 --> 00:24:10,030
هل تعتقدين أنني فعلت ذلك من أجلك ؟

372
00:24:10,030 --> 00:24:11,620
لا

373
00:24:11,620 --> 00:24:13,120
بالطبع لا

374
00:24:13,120 --> 00:24:14,790
أنا فقط أعرف أن ذلك يعني الكثير لها 

375
00:24:14,790 --> 00:24:17,820
إنها مريضتي و قد
كنت أطمئن عليها ذلك ما في الامر

376
00:24:20,260 --> 00:24:22,410
"مساء الخير ، ممرضة "ألكنز

377
00:24:23,430 --> 00:24:26,130
"الحي الصيني " 
  "موت و كانال"

378
00:24:36,390 --> 00:24:39,310
بعد ذلك "ايفرت"لكمه في عينه

379
00:24:39,310 --> 00:24:41,110
ماذا فعل الطبيب الزنجي

380
00:24:41,110 --> 00:24:45,480
لا شيء ، لقد وقف و أكمل العملية

381
00:24:45,490 --> 00:24:47,990
و دكتور "ثاكري" لم يغضب ؟

382
00:24:47,990 --> 00:24:49,490
لا

383
00:24:49,490 --> 00:24:51,690
لا ، في الواقع اعتقد أن "ثاكري" استمتع بذلك 

384
00:24:54,130 --> 00:24:56,160
هل تم كشط أي من جلده ؟

385
00:24:56,160 --> 00:24:57,660
أي ماذا ؟

386
00:24:57,670 --> 00:25:00,080
(أي من لونه ( تقصد أن يكشط اللون الاسود من وجه الزنجي -
"كلارا" -

387
00:25:00,080 --> 00:25:04,590
إيدث دتسون" قالت أن لك ممكن الحدوث"

388
00:25:04,590 --> 00:25:06,810
صحيح .. حسناً
دتسون" و عائلتها بأكملها"

389
00:25:06,810 --> 00:25:09,880
<i>تعتقد أيضاً أن المسيح
قد اتى الى امريكا</i>

390
00:25:12,480 --> 00:25:14,060
مساء الخير ، أبي 

391
00:25:14,060 --> 00:25:17,100
لماذا أنت و أختك لم تغتسلوا
من أجل العشاء ؟

392
00:25:17,100 --> 00:25:20,940
حسناً ، يحين دورك بعد العشاء 

393
00:25:22,020 --> 00:25:24,640
لا مشكلة ، أعتقد أنك تغشين على أية حال

394
00:25:28,030 --> 00:25:30,750
حسناً كيف كان العمل اليوم ؟

395
00:25:30,750 --> 00:25:33,820
هل كان ذلك الملجأ كما توقعت ؟

396
00:25:34,870 --> 00:25:38,540
لا ، لا شيء مثير للاهتمام
قد حدث يمكنني تذكره

397
00:25:48,970 --> 00:25:51,020
جيسي" كم مرة يجب أن أخبرك"

398
00:25:51,020 --> 00:25:53,220
لا تأتي إلى مطبخ 
و أنت تنتعل حذائك

399
00:25:53,220 --> 00:25:56,560
أنا لا احتاج الروث في جميع أنحاء الارضية

400
00:25:57,390 --> 00:25:59,390
هل هذا يسري علي أنا أيضاً ؟

401
00:25:59,390 --> 00:26:02,140
"الجي"

402
00:26:03,980 --> 00:26:05,570
ولدي

403
00:26:05,570 --> 00:26:07,230
أوه ، ما هذا

404
00:26:07,230 --> 00:26:09,070
ما هذا الذي على وجهك ؟

405
00:26:09,070 --> 00:26:10,650
الولد أنقذ حياة شخص اليوم

406
00:26:10,650 --> 00:26:12,240
حسناً منذ متى هذه أخبار جديدة ؟

407
00:26:12,240 --> 00:26:14,990
على الرغم من أنه يمكنه 
أن يخبرنا ذلك على الهاتف

408
00:26:14,990 --> 00:26:18,960
و يخبرنا بحاله الآن
بدلاً من القدوم من حين لآخر

409
00:26:18,960 --> 00:26:21,250
الكابتن"يمتلك هاتفين اللآن بالمنزل" 

410
00:26:21,250 --> 00:26:23,250
واحد بالأعلى و واحد بالأسفل

411
00:26:23,250 --> 00:26:25,330
حتى يتمكن أي شخص من سماعه رنينهم

412
00:26:25,340 --> 00:26:27,670
لقد كنت مشغول

413
00:26:27,670 --> 00:26:31,340
مشغول جداً لدرجة أنك لا تأتي
إلا عندما تتلقى دعوة رسمية 

414
00:26:31,340 --> 00:26:33,590
و لكن لا تأتي لترى أمك الوحيدة

415
00:26:33,590 --> 00:26:36,310
وحيدة ؟ -
 جيسي" من فضلك" -

416
00:26:36,310 --> 00:26:38,730
أحصنتهم هى التي 
تلقى كل اهتمامك

417
00:26:38,730 --> 00:26:40,600
أقدامهم تحتاج للرعاية

418
00:26:40,600 --> 00:26:42,800
و خاصتي لا تحتاج ؟

419
00:27:18,020 --> 00:27:20,340
"الجي"

420
00:27:23,890 --> 00:27:25,780
أنا سعيد جداً أنك استطعت القدوم

421
00:27:25,780 --> 00:27:26,980
أنا أقدر دعوتك

422
00:27:26,980 --> 00:27:29,400
"دعنا نترك هذا الترحاب ل "فيليب

423
00:27:29,400 --> 00:27:31,480
و لقد أردتك أن تلقاه

424
00:27:31,480 --> 00:27:34,650
كنت آخر واحد منا 
لمنحه الموافقة النهائية

425
00:27:34,650 --> 00:27:37,410
لا اعتقد أنك قابلت من قبل
"هوبارت شووالتر"

426
00:27:37,410 --> 00:27:39,460
والد زوج "كورنيليا" المستقبلي

427
00:27:39,460 --> 00:27:41,460
"تشرفنا سيد "شووالتر

428
00:27:41,460 --> 00:27:43,660
الكابتن يتحدث عنك بشكل رائع

429
00:27:43,660 --> 00:27:45,210
يقول أنك جراح موهوب

430
00:27:45,210 --> 00:27:46,580
إن ذلك كريم جداً

431
00:27:46,580 --> 00:27:49,670
"ليس هناك حاجة للتواضع "الجرنون

432
00:27:49,670 --> 00:27:52,470
لن تقابل ابداً زنجي
بمثل هذه القدرة و الكفاءة

433
00:27:52,470 --> 00:27:54,470
و البراعة مثل هذا

434
00:27:54,470 --> 00:27:57,640
و أخبرني إذا احتجت أي
"مساعدة مع "ثاكري

435
00:27:57,640 --> 00:27:59,060
"هوبارت" يعمل في المطاط

436
00:27:59,060 --> 00:28:01,400
"لديه مزارع في "الاكوادور

437
00:28:01,400 --> 00:28:03,350
عمل مزدهر ؟ -
يفوق الخيال -

438
00:28:03,350 --> 00:28:05,650
لقد وافق على تمويل توسعي

439
00:28:05,650 --> 00:28:09,270
ليس لدي أي شك أن العوائد
تستحق أي مخاطرة

440
00:28:10,440 --> 00:28:12,360
"الاكوادور"

441
00:28:12,360 --> 00:28:14,780
لقد سمعت أن الادغال هناك
قد تكون خطرة جداً

442
00:28:14,780 --> 00:28:16,280
لا تصدق ذلك

443
00:28:16,280 --> 00:28:18,030
السكان الاصليون مثل الاطفال

444
00:28:18,030 --> 00:28:21,920
منصاع و مطيع 
و يعملون باجور قليلة

445
00:28:21,920 --> 00:28:24,170
حتى "اوجست" هنا
لا يستطيع يخالفني الرأي 

446
00:28:26,370 --> 00:28:29,210
نعم ، العمل الحر
يستطيع بالطبع تغيير المعادلة

447
00:28:29,210 --> 00:28:30,930
التاريخ اثبت ذلك

448
00:28:30,930 --> 00:28:34,010
لقد بنى ذلك الاهرامات -
 من ضمن أمور أخرى -

449
00:28:34,010 --> 00:28:36,720
الآن ، "هوبارت" يقول أنه 
يرى ازدياد في

450
00:28:36,720 --> 00:28:38,970
الطلب على المطاط
في الميدان الطبي

451
00:28:38,970 --> 00:28:40,970
بعض الشركات الجديدة المثيرة للاهتمام

452
00:28:40,970 --> 00:28:44,220
الكثير من الفرص للرجل الذكي

453
00:28:44,220 --> 00:28:45,690
مع طموح أكبر

454
00:28:45,690 --> 00:28:47,610
إنه شيء يجب
عليك النظر فيه

455
00:28:47,610 --> 00:28:50,260
يجب علي بالفعل 

456
00:28:51,260 --> 00:29:30,260
الترجمة إهداء لفريق موقع
  TV-EGY.COM للمسلسلات الأجنبية
fb.com/tvegyseries

457
00:29:37,190 --> 00:29:40,030
هل تريدين الانضمام إلينا ؟

458
00:29:40,030 --> 00:29:42,700
"سوف أجهز لك مقابلة مع "ين سيان

459
00:29:42,700 --> 00:29:45,980
جيد بول" لديه جسم جميل"

460
00:29:54,960 --> 00:29:56,760
"و منذ مقابلتنا مع عائلة "هيمن

461
00:29:56,760 --> 00:29:59,550
مفتش الصحة كشف ثلاث
حالات اصابة أخرى

462
00:29:59,550 --> 00:30:00,880
 كلها في أعلى المدينة ؟- 
 نعم - 

463
00:30:00,880 --> 00:30:02,430
هناك مجموعة آخرى من الحالات 

464
00:30:02,440 --> 00:30:03,720
"بالأسفل بمساكن شارع "اورشارد

465
00:30:03,720 --> 00:30:05,640
"و لكن سيد "سبيت 
 غير متأكد أنهم مرتبطين ببعض

466
00:30:05,640 --> 00:30:08,890
أرجو ألا تقومين بإجراء 
مقابلات مع هؤلاء الناس

467
00:30:08,890 --> 00:30:12,640
هؤلاء الناس هم 90 % من 
مرضى مستشفى "نيك" أماه

468
00:30:12,650 --> 00:30:14,480
"كورنيليا"

469
00:30:14,480 --> 00:30:17,150
"في الخريف الماضي "جلوريا اليس
و آخرين

470
00:30:17,150 --> 00:30:19,570
أخذوا جولة بالمناطق الفقيرة

471
00:30:19,570 --> 00:30:21,990
"الحى اليهودي "تريندليون

472
00:30:21,990 --> 00:30:24,910
لقد أضطروا لرمي احذيتهم
قبل عودتهم بعرباتهم

473
00:30:24,910 --> 00:30:28,830
لأنها كانت مغطاه باكثر وحل مثير للاشمئزاز

474
00:30:28,830 --> 00:30:30,330
و في الحي الخاص بي

475
00:30:30,330 --> 00:30:32,910
ندعو ذلك الوحل
ملمع أحذية الرجل الفقير

476
00:30:32,920 --> 00:30:34,830
"مساء الخير ، سيدة "روبرتسون

477
00:30:34,840 --> 00:30:37,140
"كورنيليا"

478
00:30:37,140 --> 00:30:38,750
فيليب" أرغب أن اقدمك "

479
00:30:38,750 --> 00:30:41,970
 "دكتور "ادواردز-
ما الذي فاتني؟ -

480
00:30:41,970 --> 00:30:44,090
هل أنت هنا لترى والدتك ؟

481
00:30:44,090 --> 00:30:45,730
إنها بالخلف 

482
00:30:45,730 --> 00:30:48,730
في الواقع فإن كابت "روبرتسون" ارسل
الى دعوة رسمية لاحضر هذه الامسية

483
00:30:48,730 --> 00:30:52,180
أوه ، نعم بالطبع فعل ذلك و نحن
سعداء جداً أنك قبلت الدعوة

484
00:30:52,190 --> 00:30:55,520
هل تعذرونني للحظة ؟

485
00:30:58,520 --> 00:31:01,360
"فيليب" وصل لتوه من "سان فرانسيسكو"

486
00:31:01,360 --> 00:31:04,110
نعم ، والدك أخبرني ذلك

487
00:31:04,110 --> 00:31:07,000
حسناً ، هل رجعت من أجل شيء جيد ؟

488
00:31:07,000 --> 00:31:08,330
حتى الآن

489
00:31:08,330 --> 00:31:10,290
بعض الوقت بعد حفل الزفاف

490
00:31:10,290 --> 00:31:13,460
"أنا و "كورنيليا
سنرجع مرة اخرى

491
00:31:13,460 --> 00:31:15,120
"نيلي"

492
00:31:15,120 --> 00:31:17,540
لم تذكري ابداً أنك ستنتقلين للغرب

493
00:31:17,540 --> 00:31:20,510
ذلك لأنها أخبار جديدة بالنسبة لي

494
00:31:20,510 --> 00:31:23,470
والدك يحتاج شخص هناك
بشكل دائم اكثر

495
00:31:23,470 --> 00:31:27,090
أنا أعرف المقاطعة أفضل من أي شخص

496
00:31:30,220 --> 00:31:31,770
"إخراج "كورنيليا" من مدينة "نيويورك

497
00:31:31,770 --> 00:31:33,480
سوف تحتاج كل المساعدة التي قد تجدها 

498
00:31:33,480 --> 00:31:36,190
حسناً ، "سان فرانسيسكو" مدينة رائعة

499
00:31:36,200 --> 00:31:39,900
"متقدمة في نواحي عديدة أكثر من "نيويورك

500
00:31:39,900 --> 00:31:42,600
لا يجب أن أقول ذلك بصوت عال

501
00:31:57,580 --> 00:31:59,920
كابتن إذا سمحت

502
00:31:59,920 --> 00:32:02,470
عندما أشير لك من فضلك 
تحدث بداخل البوق

503
00:32:02,470 --> 00:32:04,390
"بكل سرور سيد "إديسون

504
00:32:10,900 --> 00:32:14,520
"هنا الكابتن "اوجست روبرتسون

505
00:32:14,520 --> 00:32:17,440
أنا سعيد

506
00:32:17,440 --> 00:32:20,110
لتشغيل هذه الآلة

507
00:32:20,110 --> 00:32:22,240
كم نحن محظوظون

508
00:32:22,240 --> 00:32:25,030
لاننا احياء في هذه الايام

509
00:32:26,080 --> 00:32:28,650
جيد جداً

510
00:32:35,710 --> 00:32:37,960
هل أنت بخير ؟

511
00:32:37,960 --> 00:32:41,240
فقط متفاجئة قليلاً
"بقرار "فيليب

512
00:32:42,760 --> 00:32:45,210
"سان فرانسيسكو؟"

513
00:32:45,210 --> 00:32:47,830
"ربما أيضاً "نبتون

514
00:32:48,880 --> 00:32:50,640
يمكننا دائماً ارسال
بعض من الاقراص الفونوغرافية

515
00:32:50,640 --> 00:32:53,340
الخاصة بوالدك إن شعرتي بالوحدة

516
00:33:03,980 --> 00:33:07,400
! برافوا ! برافو 

517
00:33:10,660 --> 00:33:13,120
أوه ، استمعوا لذلك

518
00:33:13,130 --> 00:33:14,910
إن ذلك مذهل

519
00:33:14,910 --> 00:33:18,250
"أحسنت سيد "إديسون
شكراً لك ، شكراً لكم جميعاً

520
00:33:18,250 --> 00:33:20,870
مذهل 

521
00:33:21,720 --> 00:33:24,670
دعنا نجرب مرة أخرى -
حسنً -

522
00:33:24,670 --> 00:33:27,310
هوبارت شووالتر" أخبرني أن شركتك"

523
00:33:27,310 --> 00:33:29,090
"حققت خطوات كبيرة في "الشفط

524
00:33:29,090 --> 00:33:30,680
المكانس

525
00:33:30,680 --> 00:33:33,290
وسيلة كهربائية للشفط

526
00:33:50,500 --> 00:33:52,200
كيف هى مع السوائل ؟

527
00:33:52,200 --> 00:33:54,920
سائل من أي نوع ؟ -
الدم خصيصاً ؟ -

528
00:33:54,920 --> 00:33:57,340
دم ؟ -
لاغراض جراحية - 

529
00:33:57,340 --> 00:34:00,290
هل يمكنها شفط الدم
بدون أن تكون قوية جداً

530
00:34:00,290 --> 00:34:02,260
يمكننا ضبط القوة

531
00:34:02,260 --> 00:34:06,040
و عمل كيس مطاطي يحوي المكونات

532
00:34:06,050 --> 00:34:09,180
ستحتاج للتنظيف بشكل منتظم 
 و لكن ذلك سهل القيام بها

533
00:34:09,180 --> 00:34:11,250
هل تسمح لي ؟

534
00:34:23,400 --> 00:34:25,430
كم تريد من أجلها ؟

535
00:34:26,480 --> 00:34:29,030
"أتمن" -

536
00:34:29,030 --> 00:34:32,120
بدأت التقط شيئاً ما هنا

537
00:34:32,120 --> 00:34:33,820
أنت تقول دائماً أن اللاتينية و اليونانية

538
00:34:33,820 --> 00:34:36,740
أهم اللغات التي يجب على الطبيب تعلمها

539
00:34:37,960 --> 00:34:40,800
"اتضح في الواقع انها تسمى "اليديش
(لهجة من لهجات الالمانية)

540
00:34:40,800 --> 00:34:43,160
"أتمن" -

541
00:34:45,920 --> 00:34:48,200
رئتاها ممتلئتان

542
00:34:52,260 --> 00:34:54,260
حمى 

543
00:34:54,260 --> 00:34:55,890
"على الارجح "التهاب رئوي 

544
00:34:55,900 --> 00:34:58,350
"لا يبدو أنه "السل

545
00:35:01,070 --> 00:35:03,900
عندما تصبح المستشفى مشغولة
يكون لدينا اولويات

546
00:35:03,900 --> 00:35:06,400
اثنين يعني انها طواريء درجة ثانية

547
00:35:07,860 --> 00:35:09,970
شكراً لك

548
00:35:14,360 --> 00:35:16,780
كيف يبدو لك هذا ؟

549
00:35:23,620 --> 00:35:25,590
ميت

550
00:35:25,590 --> 00:35:28,510
نحتاج للمساعدة هنا

551
00:35:28,510 --> 00:35:31,130
ساعدونا

552
00:35:34,350 --> 00:35:36,940
هو يحتاج دكتور و ليس ملمع احذية

553
00:35:36,940 --> 00:35:40,140
رقبتي متجمدة -
كم من الوقت بقيت على هذه الحالة ؟ -

554
00:35:40,140 --> 00:35:41,470
لديه نوبة -

555
00:35:41,480 --> 00:35:43,840
انزله "بيرتي" انزله

556
00:35:45,530 --> 00:35:47,650
حاول ان تلف رقبته -
ابعد اصابعك عن فمه -

557
00:35:47,650 --> 00:35:49,730
لا تقدم على اي اتصال مع سوائل
بقدر استطاعتك

558
00:35:49,730 --> 00:35:52,150
هو يعرف -
حمى ، تشنجات - 

559
00:35:52,150 --> 00:35:55,040
اضطراب ، انحناء بالجسم و الرقبة

560
00:35:55,040 --> 00:35:57,540
"ذلك اثنين من علامات "كيرنيغ
انه التهاب السحايا

561
00:35:59,460 --> 00:36:01,990
ما هذه ؟ -
عضات فئران -

562
00:36:01,990 --> 00:36:04,130
لقد كان يصطاد فئران بالحلبة

563
00:36:04,130 --> 00:36:06,830
داس على واحد كبير و فقد توازنه

564
00:36:06,830 --> 00:36:09,330
و بدؤا يعضونه و الدم يخرج منه

565
00:36:11,140 --> 00:36:15,040
أنا اعتقد انه لن يكون
هناك علامات طباشير لذلك

566
00:36:23,020 --> 00:36:24,520
دعنا نجلسك 

567
00:36:26,350 --> 00:36:28,350
أوه ، ما هذا ؟

568
00:36:28,350 --> 00:36:31,270
كانثريدين" حشرة اسبانية

569
00:36:31,270 --> 00:36:34,980
من البثرة ، لها تأثير مهيج 
 لتساعدك فتخرج ما بها

570
00:36:37,410 --> 00:36:39,910
إذا ارتفعت الحمى ضعي
أكياس ثلج عليه طوال الليل

571
00:36:39,920 --> 00:36:43,540
و استمري باعطاؤه ثلاث قطرات 
 " من صبغة "فيرتيام فيريد

572
00:36:43,540 --> 00:36:45,200
حتى تصبح بشرته رطبة

573
00:36:45,200 --> 00:36:47,210
أو يشتكي من الغثيان

574
00:36:47,210 --> 00:36:50,790
سأذهب للمنزل الآن و سأطمئن
عليه أول شيء هذا الصباح

575
00:36:55,970 --> 00:36:58,300
ماذا تحسب نفسك فاعلاً ؟

576
00:36:59,220 --> 00:37:01,050
اقرأ تقريره 

577
00:37:01,050 --> 00:37:03,050
بالطبع ليس هناك ضرر في ذلك

578
00:37:03,060 --> 00:37:05,670
هناك ضرر في كل شيء تفعله 

579
00:37:09,400 --> 00:37:12,180
هل تريد أن تتلقى لكمة أخرى مني ؟

580
00:37:13,280 --> 00:37:15,600
أنا جاهز هذه المرة

581
00:37:42,600 --> 00:37:44,850
أي فرصة لإيجاد منزل لها ؟

582
00:37:44,850 --> 00:37:46,930
للاطفال الرضع أسهل

583
00:37:46,930 --> 00:37:49,480
و لكن البنات اقل طلباً

584
00:37:49,490 --> 00:37:51,600
سأقوم بملء شهادة الميلاد

585
00:37:51,610 --> 00:37:53,940
سوف تحتاج على اسم

586
00:37:53,940 --> 00:37:55,820
"ربما "ماتيلدا

587
00:37:55,820 --> 00:37:57,490
تيلي" للاختصار"

588
00:37:57,490 --> 00:37:59,830
أنا أرى "إليشا" مناسباً أكثر

589
00:37:59,830 --> 00:38:01,500
"من انجيل "لوقا

590
00:38:01,500 --> 00:38:04,120
"الانجيل حقيقة يرجح اقتراحي ب "تيلي

591
00:38:04,120 --> 00:38:06,750
على الفور

592
00:38:06,750 --> 00:38:09,040
سنحتاج لشراء أسرة اطفال اكثر

593
00:38:09,040 --> 00:38:11,010
و ربما عربة اطفال اخرى او اثنين

594
00:38:11,010 --> 00:38:12,590
اموال الكنيسة ؟

595
00:38:12,590 --> 00:38:14,710
حساب مكتب الرعاية الاجتماعية 
 "لمستشفى "نيك

596
00:38:14,710 --> 00:38:16,460
لقد اكتسبتي امتياز تسميتها

597
00:38:16,460 --> 00:38:18,510
حسناً ، مكتبي سيدفع

598
00:38:18,510 --> 00:38:21,170
"لكن اسمها الاوسط اصبح الآن "جريس

599
00:38:22,430 --> 00:38:25,590
أنتم السيدات بالفعل
تستمتعون باللعب مع الاطفال

600
00:38:27,390 --> 00:38:29,640
نعم ، هذا هو كل ما نفعله هنا 

601
00:38:29,640 --> 00:38:32,360
فقط نلعب مع الاطفال

602
00:38:40,990 --> 00:38:42,870
لقد عدت

603
00:38:42,870 --> 00:38:45,320
مساء الخير ، حبيبي

604
00:38:48,210 --> 00:38:50,290
كيف كان يومك ؟

605
00:38:50,300 --> 00:38:52,050
ليس سيئاً مثل الأمس

606
00:38:52,050 --> 00:38:54,670
هل دكتور "ادوارد" اعتذر على حيلته 

607
00:38:54,670 --> 00:38:56,830
مع مريضك بغرفة العمليات ؟

608
00:39:00,090 --> 00:39:01,310
بعيداً عن ذلك

609
00:39:01,310 --> 00:39:03,390
يبدو أنها فقط جعلته أكثر شجاعة

610
00:39:03,390 --> 00:39:05,310
لقد بدأ ينظر من فوق كتفي

611
00:39:05,310 --> 00:39:07,310
يتفحص عملي مثل استاذة الفصل

612
00:39:07,310 --> 00:39:09,650
الوغد اللقيط -
"ايفريت" -

613
00:39:09,650 --> 00:39:12,300
 ليليان" لا يمكنها أن تفهم" 
تعالي هنا حلوتي 

614
00:39:15,190 --> 00:39:16,990
اهلاً

615
00:39:16,990 --> 00:39:19,440
ماذا ستفعل بشأنه ؟

616
00:39:19,440 --> 00:39:22,080
احتفظ بنفوذي

617
00:39:22,080 --> 00:39:25,950
انها فقط مسألة وقت
<i>"قبل أن يتعب "ادوارد</i>

618
00:39:25,950 --> 00:39:28,580
في انتظار الاجنحة و يغادر

619
00:39:28,580 --> 00:39:30,950
و أخذ ما هو حقي من البداية

620
00:39:30,950 --> 00:39:34,260
دعنا فقط نأمل أن
يستمر "ثاكري" بالشعور نفسه

621
00:39:34,260 --> 00:39:36,040
لا تقلقي

622
00:39:36,040 --> 00:39:38,090
ثاك" بجانبي بشكل كامل"

623
00:39:38,090 --> 00:39:40,410
هو يعلم منه هو على صواب
 و من على خطأ هنا

624
00:39:41,760 --> 00:39:44,420
"الممرضين لديهم لقب ل "ادوارد

625
00:39:46,050 --> 00:39:48,350
"انهم يطلقون عليه دكتور "داركي 

626
00:39:48,350 --> 00:39:51,560
هذا فظيع

627
00:39:51,560 --> 00:39:53,890
لكن مضحك

628
00:39:53,890 --> 00:39:57,200
طعام العشاء سيجهز قريباً
 اذا كنت تريد الاغتسال

629
00:39:57,200 --> 00:39:59,560
في دقيقة 

630
00:40:02,230 --> 00:40:04,240
اهلا اهلا

631
00:40:09,910 --> 00:40:12,530
الاسعاف -

632
00:40:19,130 --> 00:40:21,050
آنسة ؟

633
00:40:21,050 --> 00:40:23,300
ما المشكلة ؟

634
00:40:25,010 --> 00:40:27,590
هل يمكن ان نذهب لركوبة قصيرة ؟

635
00:40:29,260 --> 00:40:31,060
أوه يا آلهي

636
00:40:31,060 --> 00:40:33,600
ماذا فعلت ؟

637
00:40:34,930 --> 00:40:38,490
بلطف و يسر ، بلطف و يسر 

638
00:40:47,610 --> 00:40:48,950
حسناً

639
00:40:48,950 --> 00:40:51,280
حسناً ، أنا لست طبيب لعين

640
00:40:51,280 --> 00:40:54,040
أنا سآخذلك للطبيب ، حسناً ؟

641
00:40:54,040 --> 00:40:56,700
"باونسي"  أسرع وتيرتك اللعينة

642
00:41:02,800 --> 00:41:05,960
أنا اريدها غير واعية الآن ، "بيرتي"

643
00:41:05,960 --> 00:41:07,630
اقطع ملابسها

644
00:41:07,630 --> 00:41:10,430
أعد العانة و البطن

645
00:41:10,440 --> 00:41:12,220
و استدعي الاخت "هاريت"

646
00:41:12,220 --> 00:41:13,970
أنا هنا ، ماذا لدينا هنا ؟

647
00:41:13,970 --> 00:41:15,520
يمكن أن يكون واحد من شيئين 

648
00:41:15,520 --> 00:41:16,980
هناك دم كثير يمكن ان يكون اجهاض

649
00:41:16,980 --> 00:41:18,280
يجب أن ندخل لهناك الآن

650
00:41:18,280 --> 00:41:19,980
هل هى مخدرة "بيرتي"؟- 
اوشكت على ذلك -

651
00:41:19,980 --> 00:41:21,650
المشرط ، "لوسي"

652
00:41:21,650 --> 00:41:24,150
لقد كنت هنا أولاً ، إنها لك

653
00:41:24,150 --> 00:41:26,770
لقد فقدت الوعي

654
00:41:29,320 --> 00:41:31,520
الضامة

655
00:41:32,830 --> 00:41:35,040
أوه ، انه بحر من الدم

656
00:41:35,040 --> 00:41:37,360
عصا الشفط

657
00:41:38,960 --> 00:41:42,130
لا استطيع ايجاد من اين ياتي هذا النزيف

658
00:41:42,130 --> 00:41:46,170
الجانب اليسار على الارجح 
ابحث في جدار الرحم الايسر

659
00:41:46,170 --> 00:41:48,290
المكواة 

660
00:41:49,590 --> 00:41:51,760
ها هو ، المشبك 

661
00:41:51,760 --> 00:41:54,310
الكثير من المشابك ، أنها تتسع

662
00:41:54,310 --> 00:41:56,180
كيف عرفت ذلك ؟

663
00:41:56,180 --> 00:41:58,020
معظم الناس يستخدمون اليد اليمنى

664
00:41:58,020 --> 00:42:00,350
لذلك مهما يكون ما وضعته
الزاوية على الارجح

665
00:42:00,350 --> 00:42:02,600
تقوم بثقب الجانب المقابل

666
00:42:02,600 --> 00:42:04,070
هى فعلت ذلك بنفسها ؟

667
00:42:04,070 --> 00:42:05,770
هى لم تريد أن تكون مع طفل 

668
00:42:05,770 --> 00:42:08,140
إنها تتوقف

669
00:42:09,750 --> 00:42:11,580
لن تنجو

670
00:42:11,580 --> 00:42:14,030
لا يوجد فرصة

671
00:42:14,030 --> 00:42:15,900
لا يوجد لدي نبض

672
00:42:24,960 --> 00:42:27,430
حافظ على الجرح ، مشرط

673
00:42:27,430 --> 00:42:29,410
ماذا تنوي ان تفعل ؟

674
00:42:31,970 --> 00:42:36,300
سأقوم بفعل أمر كنت
كنت اضعه في اعتباري

675
00:42:57,880 --> 00:42:59,410
لدي نبض

676
00:42:59,410 --> 00:43:01,580
هذا أنا "بيرتي"

677
00:43:01,580 --> 00:43:04,030
أنا اضخ قلبها 

678
00:43:07,550 --> 00:43:09,920
اترى ؟

679
00:43:09,920 --> 00:43:12,120
لقد توقفت -
لا شيء -

680
00:43:15,810 --> 00:43:18,850
الآن لدي نبض -
انه انا مجدداً -

681
00:43:20,070 --> 00:43:22,720
الآن ؟-
لا شيء -

682
00:43:24,770 --> 00:43:26,690
قلبها لن يعود للعمل مرة اخرى

683
00:43:26,690 --> 00:43:29,860
رئتيها لن تعمل ، لقد رحلت

684
00:43:29,860 --> 00:43:32,660
يا لها من خسارة فظيعة 

685
00:43:32,660 --> 00:43:35,780
تعالى هنا "بيرتي" حاول 

686
00:43:35,780 --> 00:43:38,780
على الاقل يمكننا انقاذ شيء
من هذه المآساة

687
00:43:38,780 --> 00:43:41,450
فقط ادفعل للداخل 
عندما تشعر بقلبها

688
00:43:41,450 --> 00:43:44,160
ابدأ بالضغط عليه برفق

689
00:43:49,630 --> 00:43:51,830
لدي نبض

690
00:43:56,130 --> 00:43:58,500
سنجد فائدة لذلك

691
00:44:14,450 --> 00:44:16,200
يا له من يوم

692
00:44:16,200 --> 00:44:19,820
أنا متأكد ان بعض مما رأيته صادماً

693
00:44:20,960 --> 00:44:23,880
لم يكن شيئاً من هذا القبيل

694
00:44:23,880 --> 00:44:26,160
لقد بدأت في مكان يجعلك

695
00:44:26,160 --> 00:44:28,580
انت يا جاهل "نيكربوكر" مثل المدينة الفاضلة

696
00:44:28,580 --> 00:44:32,170
و أنا نفسي اتذكرها
بوضوح الكريستال

697
00:44:32,170 --> 00:44:35,090
لدرجة أنني لن 
اختار اي مسار في حياتي

698
00:44:35,090 --> 00:44:37,220
يجعلني ارجع لهذا المكان المريع

699
00:44:37,230 --> 00:44:40,060
لقد تسلقت و خرجت منه
ليكون لديك انت حق الاختيار

700
00:44:40,060 --> 00:44:42,510
الذي حلمت أنا به

701
00:44:42,520 --> 00:44:44,600
"و انا اخترت "نيك 

702
00:44:44,600 --> 00:44:46,600
من اجل ماذا ؟

703
00:44:46,600 --> 00:44:48,320
الرومانسية ؟

704
00:44:48,320 --> 00:44:50,770
الفكرة انه هناك نوع من النبل

705
00:44:50,770 --> 00:44:52,190
في الفقر ، في المعاناه ؟

706
00:44:52,190 --> 00:44:53,690
صدقني ، لا يوجد شيء

707
00:44:53,690 --> 00:44:55,660
يوجد فقط فقر في الفقر

708
00:44:55,660 --> 00:44:57,080
و معاناة في المعاناة 

709
00:44:57,080 --> 00:44:59,870
و يوماً ما ستستيقظ
و تعلم ذلك

710
00:44:59,870 --> 00:45:02,780
و سيكون ذلك متأخراً جداً

711
00:45:02,780 --> 00:45:05,750
ثاكري" يقوم بأشياء لا يفعلها أي جراح آخر"

712
00:45:05,750 --> 00:45:07,840
و لسبب جيد

713
00:45:07,840 --> 00:45:10,290
كيف دنس هذه الفتاة

714
00:45:10,290 --> 00:45:13,380
إنه رجل عروض لا شيء اكثر

715
00:45:13,380 --> 00:45:17,180
"كل ما يريده "ثاكري
هو جرو بعينين حالمتين

716
00:45:17,180 --> 00:45:19,100
و لقد وجد ذلك بك

717
00:45:19,100 --> 00:45:20,720
الكيفية التي يعاملك بها

718
00:45:20,720 --> 00:45:23,390
كيف كان الجميع يشاهده
لقد كانت رؤيتهم مقززة

719
00:45:23,390 --> 00:45:26,920
"أنت فقط لا تدعه يدعوك "بيرتي
أنت أيضاً تشجع ذلك

720
00:45:27,980 --> 00:45:30,110
انهم يقصدونها بكل مودة

721
00:45:30,110 --> 00:45:32,700
انهم يقصدونها بكل احتقار

722
00:45:32,700 --> 00:45:34,620
انت طبيب 

723
00:45:34,620 --> 00:45:36,070
و ابني

724
00:45:36,070 --> 00:45:37,950
و يجب أن تعالج بكل الاوقات

725
00:45:37,950 --> 00:45:40,540
"مثل دكتور "بتروم شكرينج جونيور

726
00:45:40,540 --> 00:45:44,110
لا شيء اقل ابداً

727
00:45:54,250 --> 00:45:57,840
"دكتور "ادواردز -
"سيد "بارو -

728
00:45:57,840 --> 00:46:00,260
عار فظيع ما حدث للمرأة الصغيرة

729
00:46:00,260 --> 00:46:02,390
نعم لقد كان مؤسفاً

730
00:46:04,430 --> 00:46:07,980
حسناً ، أنا ذاهب لاتأكد 

731
00:46:07,980 --> 00:46:11,270
أن يتم اتخاذ الترتيبات اللازمة

732
00:46:11,270 --> 00:46:14,520
نعم ، و انا ساتوجه لمكتبي
و اجمع اشيائي

733
00:46:14,520 --> 00:46:17,440
حسناً ، ليلة سعيدة

734
00:46:17,440 --> 00:46:19,480
أنت ايضاً

735
00:47:03,120 --> 00:47:05,360
مروع ، أليس كذلك ؟

736
00:47:08,580 --> 00:47:10,860
رقم 11 تخصني

737
00:47:12,910 --> 00:47:15,500
أنا لا أعرف عن ما تتحدث ؟

738
00:47:22,340 --> 00:47:26,590
هل لديك أي فكرة
عن سعر

739
00:47:26,600 --> 00:47:29,380
الجثث الجديدة هذه الايام ؟

740
00:47:31,400 --> 00:47:34,020
يمكننا أن نقتسم اذا كنت تحب

741
00:47:37,410 --> 00:47:39,520
تباً لذلك 

742
00:48:09,720 --> 00:48:11,860
"هاري "

743
00:48:11,860 --> 00:48:14,090
دعينا نذهب لنزهة

744
00:48:14,810 --> 00:48:17,530
أحتاجك

745
00:48:17,530 --> 00:48:19,650
أنتي لما تأتي هنا ابداً من قبل ؟

746
00:48:19,650 --> 00:48:21,900
لا 

747
00:48:21,900 --> 00:48:23,740
لقد كنت اقوم بوظيفتي الاولى من القارب

748
00:48:23,740 --> 00:48:25,240
ماذا يفعل هؤلاء الاولاد ؟

749
00:48:25,240 --> 00:48:28,790
يقفون في حفرة طوال اليوم
يجرفون التراب خارجاً

750
00:48:28,790 --> 00:48:31,740
مطر ، ضوء ، ارض متجمدة

751
00:48:31,740 --> 00:48:34,960
لا يلقون اي اهتمام
للجثث في الصناديق

752
00:48:34,960 --> 00:48:38,530
فقط قم بالعمل سريعاً
كي لا تخسر اجرك

753
00:48:39,420 --> 00:48:42,000
كان المعتاد ان يكون جميع 
الهولنديون من يقومون بالحفر

754
00:48:42,000 --> 00:48:44,290
الآن البولنديون

755
00:48:45,090 --> 00:48:47,430
أين يدفنون الراهبات ؟

756
00:48:47,430 --> 00:48:49,980
في واحدة من مقابر الكنيسة

757
00:48:49,980 --> 00:48:52,600
أنا متأكد أنها ستكون صاخبة تماماً

758
00:48:52,600 --> 00:48:54,980
الرفاق المتدينون ، الأسرة

759
00:48:54,980 --> 00:48:57,800
يأتون جميعا ليقولون الوداع

760
00:48:58,940 --> 00:49:01,360
لم يكن لديها أحد غيرنا

761
00:49:01,360 --> 00:49:04,490
الفتاة ليس لديها أي أسرة ؟

762
00:49:04,490 --> 00:49:06,660
مالك العقار يقول انها أتت وحيدة

763
00:49:06,660 --> 00:49:09,200
من روسيا أو ما شابه

764
00:49:09,200 --> 00:49:11,030
لا يعرف حتى لقب عائلتها

765
00:49:11,030 --> 00:49:14,250
الحصول على قيمة الايجار كان كافياً 

766
00:49:14,250 --> 00:49:15,790
هناك أسرة كاملة في مكان ما 

767
00:49:15,790 --> 00:49:18,170
تعتقد أن ابنتهم تعيش بخير في امريكا

768
00:49:18,170 --> 00:49:19,790
يا للعار

769
00:49:19,790 --> 00:49:22,340
هذا المكان مليء بالعار مثلها

770
00:49:22,340 --> 00:49:25,010
الجميع يأتون هنا للتضرع للمسيح

771
00:49:25,010 --> 00:49:27,180
القصص التي سمعوها حقيقية

772
00:49:27,180 --> 00:49:29,020
يعتقدون أن كل غبي لعين

773
00:49:29,020 --> 00:49:32,720
يطرق عتبة الموت بدلو من المال

774
00:49:32,720 --> 00:49:34,640
لكن حين يصل الى هنا

775
00:49:34,640 --> 00:49:36,860
و لا يجد ذلك

776
00:49:36,860 --> 00:49:38,730
و إن لم تكن قوياً كفاية

777
00:49:38,730 --> 00:49:43,180
ستلفظك المدينة عند سن 18 
و تتركك تتعفن

778
00:49:44,370 --> 00:49:46,820
أين الكرامة اللعينة ؟

779
00:49:46,820 --> 00:49:49,940
اليوم لم يكن يوم سهل 

780
00:49:50,990 --> 00:49:54,790
لقد رأيت بعض الجنون
أشياء سيئة أختاه

781
00:49:54,790 --> 00:49:57,240
ضعها لاسفل بلطف  ، ضعها لاسفل بلطف 

782
00:49:57,250 --> 00:49:59,880
و لكن النظرة في عيني تلك الفتاة

783
00:49:59,880 --> 00:50:02,080
الرعب 

784
00:50:02,080 --> 00:50:05,500
لقد كان كثيراً جداً حتى علي

785
00:50:05,500 --> 00:50:07,590
الآن أنت تعرف لماذا 
أفعل ذلك لتلك الفتيات

786
00:50:07,590 --> 00:50:09,760
لا تبرري قتلك للاطفال 

787
00:50:09,760 --> 00:50:11,840
أنا ما زلت لا يعجبني ذلك

788
00:50:11,840 --> 00:50:14,560
و لكني لن أرى فتاة أخرى
تنزف حتى الموت و اقف متفرجاً

789
00:50:14,560 --> 00:50:17,430
لذلك ما رايك حول ذلك أنا أجد
الفتيات التي تحتاج هذه الخدمات

790
00:50:17,430 --> 00:50:20,650
و انتي تقومين بفعل ذلك بشكل جيد و امن

791
00:50:20,650 --> 00:50:23,400
و لا زال الاقتسام 60 - 40 لصالحك ؟

792
00:50:23,410 --> 00:50:26,320
إنها لعبة عادلة 

793
00:50:26,320 --> 00:50:28,490
كيف أرى ذلك ؟
لديك فرصة أكبر كثيراً

794
00:50:28,490 --> 00:50:30,990
"من ملاقاة القديس "بيتر
أكثر مما أملكه أنا

795
00:50:31,000 --> 00:50:33,110
أنا أحتاج المال الاضافي
لاعيش هنا

796
00:50:33,110 --> 00:50:36,030
قبل أن ارحل لأي جهة تكون

797
00:50:36,040 --> 00:50:40,540
لقد كانت تمسك جيداً بهذا القديس

798
00:50:40,540 --> 00:50:42,910
حول رقبتها عندما التقطها

799
00:50:43,840 --> 00:50:46,510
انها يجب أن تكون مؤمنة

800
00:50:46,510 --> 00:50:49,210
أو على الأقل اليوم

801
00:50:51,380 --> 00:50:54,050
ثيودور" الاسود"

802
00:50:54,050 --> 00:50:56,640
لقد أصبح راهب في نهاية حياته

803
00:50:56,640 --> 00:50:59,560
و تاب عن طريق الشر

804
00:50:59,560 --> 00:51:01,760
إذا كان هناك أمل له

805
00:51:03,530 --> 00:51:05,900
"أعتقد لا ، "هاري

806
00:51:05,900 --> 00:51:08,230
.....مع ذلك

807
00:51:08,230 --> 00:51:11,490
هل تود قول شيئاً
أو أفعل أنا ذلك 

808
00:51:12,870 --> 00:51:15,490
أنت و أنا نعرف أنه سيكون
هرطقة و نفاق اذا اتى مني

809
00:51:15,490 --> 00:51:17,660
سيضرها أكثر من اين ينفعها

810
00:51:17,660 --> 00:51:20,540
أنتم يا اولاد ، هل تريدون الغروب عن طريقنا الآن ؟

811
00:51:20,550 --> 00:51:22,950
الأخت تريد أن تتلو صلاة

812
00:51:26,970 --> 00:51:29,790
أعطها كلمات جيدة
لتصاحبها في طريقها

813
00:51:32,920 --> 00:51:34,640
( تبدأ بتلاوة الصلاة)
O God

814
00:51:34,640 --> 00:51:36,590
by Your mercy,

815
00:51:36,590 --> 00:51:39,350
rest is given to the
souls of the faithful.

816
00:51:40,230 --> 00:51:42,930
Be pleased to bless this grave.

817
00:51:44,020 --> 00:51:47,440
Appoint Your holy angels to guard it

818
00:51:47,440 --> 00:51:50,690
and set free from
all the chains of sin

819
00:51:50,690 --> 00:51:53,490
the soul of her whose
body is buried here.

820
00:51:53,500 --> 00:51:56,580
So with all Thy saints

821
00:51:56,580 --> 00:51:59,730
she may rejoice in Thee forever.

822
00:52:00,950 --> 00:52:03,620
Through Christ our Lord, Amen.

823
00:52:05,760 --> 00:52:07,570
صحيح

824
00:53:00,760 --> 00:53:03,210
"ليلة سعيدة ممرضة "الكنز

825
00:53:06,680 --> 00:53:09,220
467 "شارع "موت

826
00:53:18,880 --> 00:53:24,090
الترجمة إهداء لفريق موقع
  TV-EGY.COM للمسلسلات الأجنبية

827
00:53:26,920 --> 00:53:36,610
ترجمة SMSM.SAMI
fb.com/tvegyseries

