﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:03,400
ترجمة SMSM.SAMI
fb.com/tvegyseries
الترجمة إهداء لفريق موقع
  TV-EGY.COM للمسلسلات الأجنبية

2
00:00:03,400 --> 00:00:05,830
من هنا

3
00:00:05,830 --> 00:00:07,730
من هذا الطريق أيها السادة

4
00:00:07,740 --> 00:00:11,150
أحضره إلى هنا

5
00:00:13,620 --> 00:00:15,410
بهدوء - 
حسناً -

6
00:00:18,960 --> 00:00:21,050
أوه ، ماذا حدث لوجهه ؟

7
00:00:21,050 --> 00:00:22,920
ماذا تعتقد بحق الجحيم ؟

8
00:00:22,920 --> 00:00:25,090
شخص ما ابن عاهرة ضربه بهراوة

9
00:00:25,090 --> 00:00:27,250
إنه يبدو بصحة جيدة بما يكفي

10
00:00:27,260 --> 00:00:29,170
الراحة بالسرير و الكمادات الباردة

11
00:00:29,170 --> 00:00:31,390
هى نصيحتي المهنية

12
00:00:31,390 --> 00:00:34,780
يتكلف ذلك عملتان فقط ، أدفع عند الباب

13
00:00:36,350 --> 00:00:39,030
القدم اليمنى أيها الجراح

14
00:00:47,360 --> 00:00:49,280
أليس من المفترض أن تغسل يديك أولاً ؟

15
00:00:49,280 --> 00:00:51,110
هل تخبرني كيف أقوم بعملي ؟

16
00:00:51,110 --> 00:00:53,910
لقد كنت أمارس الطب
منذ أيام الحرب

17
00:00:53,910 --> 00:00:56,450
و بعد كل هذا الوقت ، أستطيع أن اقول لكم

18
00:00:56,450 --> 00:00:59,340
أنني لم أتلقى شكوى واحدة
من أي شخص حي

19
00:00:59,340 --> 00:01:02,420
بحق المسيح ، أيها الرئيس
"لماذا لم نأخذه لمستشفى "نيك

20
00:01:02,420 --> 00:01:05,210
لأنني لا أريد أن أكون مديناً بشيء

21
00:01:05,210 --> 00:01:07,510
"لذلك الوغد الحقير "بارو

22
00:01:09,800 --> 00:01:11,130
ما مدى سوء حالته ؟

23
00:01:11,130 --> 00:01:12,970
ليست سيئة كما ينبغي أن تكون

24
00:01:12,970 --> 00:01:14,720
الرصاصة اخترقت العظم

25
00:01:14,720 --> 00:01:17,940
يبدو أنها أخطأت الشريان الكبير

26
00:01:17,940 --> 00:01:21,310
حسناً أعتقد أنه يمكننا البدء

27
00:01:21,310 --> 00:01:24,780
إذا سمحتم أيها السادة
أن تثبتوا صديقكم جيداً

28
00:01:24,780 --> 00:01:26,480
لا ، لا ، لا

29
00:01:26,480 --> 00:01:28,820
حسناً ، هذا اللعين يمزقها

30
00:01:28,820 --> 00:01:30,650
جد لي هاتفاً

31
00:01:56,560 --> 00:01:59,260
مهما يكن هذا بحق الجحيم

32
00:01:59,260 --> 00:02:00,870
إذهب للجحيم

33
00:02:01,360 --> 00:02:04,350
ترجمة SMSM.SAMI
fb.com/tvegyseries
الترجمة إهداء لفريق موقع
  TV-EGY.COM للمسلسلات الأجنبية

34
00:02:20,670 --> 00:02:22,670
لقد كدت أنسى

35
00:02:22,670 --> 00:02:25,510
أنت تدين لي بعملتين للاستشارة

36
00:02:25,510 --> 00:02:28,930
العلاج يصاحبه حلاقة و قصة شعر مجانية

37
00:02:28,930 --> 00:02:31,810
أحضر صديقك مرة أخرى

38
00:02:32,880 --> 00:02:34,650
هذا إذا عاش

39
00:02:47,140 --> 00:02:49,150
أنا أكره أن تراني بهذا الشكل

40
00:02:49,150 --> 00:02:50,780
"صدقني سيد "ميندييتا

41
00:02:50,780 --> 00:02:53,050
ليس هناك شيء تخجل منه

42
00:03:00,910 --> 00:03:02,830
هل هذا يسبب لك قدر كبير من الألم ؟

43
00:03:02,830 --> 00:03:05,680
يجعل من الصعب المشي

44
00:03:07,080 --> 00:03:09,220
يمكنك دفعه كما تريد

45
00:03:09,220 --> 00:03:11,800
و لكنه لن يرجع للداخل

46
00:03:11,800 --> 00:03:14,050
أنا آسف لاخبارك ذلك
و لكنك تعاني من

47
00:03:14,050 --> 00:03:16,760
" فتق أربي غير مباشر و غير قابل للاختزال "

48
00:03:16,760 --> 00:03:19,230
ضعف في الغشاء البريتوني
هو ما جعل ذلك ممكن الحدوث

49
00:03:19,230 --> 00:03:22,600
هو ما سمح للأنسجة أن تتسلل
ل "كيس الصفن " لديك

50
00:03:22,600 --> 00:03:26,400
هل تفهم ما أقول ؟

51
00:03:26,400 --> 00:03:29,440
أنا أفهم أنك لا تعاملني كرجل

52
00:03:29,440 --> 00:03:31,860
تستخدم تلك الكلمات الكبيرة

53
00:03:31,860 --> 00:03:34,870
بينما أقف أمامك نصف عاري

54
00:03:36,910 --> 00:03:38,800
أعتذر عن ذلك

55
00:03:40,000 --> 00:03:42,120
لماذا لا ترتدي ملابسك
و أنا سأفسر لك

56
00:03:42,120 --> 00:03:44,180
ما الذي يمكننا فعله

57
00:03:46,700 --> 00:03:48,960
"ميندييتا"

58
00:03:48,960 --> 00:03:50,960
هل ذلك أسم "كوبي" ؟

59
00:03:50,960 --> 00:03:54,690
نعم لقد قدمت إلى هنا بعد الحرب

60
00:03:54,700 --> 00:03:56,900
كيف تكسب لقمة عيشك ؟

61
00:03:56,900 --> 00:03:58,680
بأستخدام ظهرك ؟

62
00:03:58,680 --> 00:04:01,640
لا ، أنا اعمل بالتبغ

63
00:04:01,640 --> 00:04:04,370
"ألُف "السيجار

64
00:04:06,220 --> 00:04:09,480
%سيجار كوبي 100

65
00:04:09,480 --> 00:04:11,190
شكراً لك

66
00:04:11,200 --> 00:04:13,830
لا لا ، سأتركها لوقت آخر

67
00:04:14,730 --> 00:04:17,570
لا مشكلة

68
00:04:17,570 --> 00:04:19,820
سيد "ميندييتا" العلاج الوحيد

69
00:04:19,820 --> 00:04:21,990
لنوع "الفتق" الذي لديك هو الجراحة

70
00:04:21,990 --> 00:04:23,970
من فضلك

71
00:04:27,160 --> 00:04:30,460
لسوء الحظ

72
00:04:30,460 --> 00:04:33,130
لم أقم بعملية من قبل

73
00:04:33,130 --> 00:04:35,370
بأستخدام الغرز الحريرية

74
00:04:35,370 --> 00:04:37,840
الخياطة التي تعزز القناة الهضمية

75
00:04:37,840 --> 00:04:39,920
لم تفشل

76
00:04:39,920 --> 00:04:42,890
"لذلك أحتاج لموافقتك سيد "ميندييتا

77
00:04:42,890 --> 00:04:44,840
لإجراء هذه العملية

78
00:04:44,850 --> 00:04:47,400
باستخدام سلك معدني ، مثل الفضة

79
00:04:47,400 --> 00:04:49,030
كخياطة طبية

80
00:04:50,900 --> 00:04:55,960
و ماذا يحدث لي إذا
فشلت تلك العملية أيضا؟

81
00:04:57,910 --> 00:05:00,690
من المحتمل أنك لن تموت

82
00:05:00,700 --> 00:05:04,800
و لكنك ستعاني بشكل بالغ
لبقية حياتك

83
00:05:14,010 --> 00:05:16,260
إنهم يقولون

84
00:05:16,260 --> 00:05:19,880
إنهم يقولون أن كل سحابة لها بطانة فضية

85
00:05:19,880 --> 00:05:24,030
و الآن "ميندييتا" سيحظى بواحدة أيضاً

86
00:05:35,560 --> 00:05:38,000
من هذا الطريق ، أيها السادة من فضلكم

87
00:05:44,460 --> 00:05:45,740
"بانكي كوليير"

88
00:05:45,740 --> 00:05:47,410
إنه أحد قواديين
"بانكي كوليير"

89
00:05:47,410 --> 00:05:49,660
إنه نسيبه في الحقيقة

90
00:05:49,660 --> 00:05:51,080
هل يمكنك أنقاذ قدم الرجل ؟

91
00:05:51,080 --> 00:05:53,210
ما نوع الاعمال التي لديك
"مع "بانكي كوليير

92
00:05:53,210 --> 00:05:54,710
هل يمكنك أنقاذ قدمه أم لا ؟

93
00:05:54,720 --> 00:05:58,420
ما الذي أتى بك مبكراً هذا الصباح


94
00:05:58,420 --> 00:06:01,670
"فقط أحاول ابهارك دكتور "ثاكري

95
00:06:01,670 --> 00:06:04,060
حسناً ، طالما أنت هنا ، أنضم إلينا

96
00:06:04,060 --> 00:06:05,810
سوف تساعدني بالجراحة

97
00:06:05,810 --> 00:06:07,490
سيفعل بالطبع -
من أيضاً موجود هنا ؟ -

98
00:06:07,490 --> 00:06:09,480
"جالينجر؟" -
ليس لديه هاتف -

99
00:06:09,480 --> 00:06:10,980
و لكن دكتور "شيكرينج" في طريقه الى هنا

100
00:06:10,980 --> 00:06:12,520
إنه يعيش بأعلى المدينة

101
00:06:12,520 --> 00:06:13,930
"الوقت مهم جداً "بارو

102
00:06:13,940 --> 00:06:16,850
هل تريد مني أنقاذه أم لا ؟

103
00:06:16,850 --> 00:06:19,590
حسناً جدا ، أيها السادة

104
00:06:30,120 --> 00:06:31,950
رجل أحمق

105
00:06:31,950 --> 00:06:34,250
أستميحك عذراً ؟

106
00:06:34,250 --> 00:06:36,890
"أفترض أنك قرأت ل  "داروين

107
00:06:51,110 --> 00:06:53,470
لقد أخذت وقتاً طويلاً لفعل ذلك

108
00:06:53,470 --> 00:06:55,220
من الواجب أن أطلق رصاصة على قدمك

109
00:06:55,230 --> 00:06:58,460
و نرى كيف تجري الأمور بسرعة هنا

110
00:07:00,110 --> 00:07:02,800
الأطباء سيبدأون بعد قليل

111
00:07:04,150 --> 00:07:06,490
في الوقت الحالي
أعتقد أنه ربما يمكننا مناقشة

112
00:07:06,490 --> 00:07:09,870
مسألة التعويض مقابل خدماتي

113
00:07:09,870 --> 00:07:11,620
لقد أخبرتك بالعربة

114
00:07:11,630 --> 00:07:13,160
أنني سأخصم 500 من ديونك

115
00:07:13,160 --> 00:07:14,880
إذا لم يخسر تلك القدم

116
00:07:14,880 --> 00:07:17,630
هل ذلك عادل بما يكفي ؟

117
00:07:17,630 --> 00:07:21,470
في الواقع ، ليس عادلاً على الاطلاق

118
00:07:21,470 --> 00:07:25,010
500 تغطي بالكاد
فوائد عدة أشهر

119
00:07:28,480 --> 00:07:31,410
شكراً لكم أيتها الممرضات
سنتولى الأمر من هنا

120
00:07:40,520 --> 00:07:42,110
ما هذا بحق الجحيم ؟

121
00:07:42,110 --> 00:07:44,160
ماذا يحسب هذا الزنجي
نفسه فاعلاً هنا ؟

122
00:07:44,160 --> 00:07:46,160
لدينا عجز في طاقم المستشفى
في هذا الوقت من الصباح الباكر

123
00:07:46,160 --> 00:07:49,360
"أنا أستطيع أن أؤكد دكتور "إدواردز
سيساعد فقط بالجراحة

124
00:07:49,360 --> 00:07:52,580
هذا الأسود اللقيط من الأفضل
ألا يحتك برجلي

125
00:07:52,580 --> 00:07:56,200
إذا كان لا يريد أن يجد
نفسه معلق على عمود إنارة

126
00:07:59,920 --> 00:08:02,040
شيء آخر

127
00:08:02,040 --> 00:08:04,380
إذا خسر قدمه

128
00:08:04,380 --> 00:08:08,310
سأكافأ ثلاثتكم باطلاق
النار عليكم في وجوهكم

129
00:08:14,890 --> 00:08:16,570
كيف هو نبضه ؟

130
00:08:19,980 --> 00:08:22,330
ضعيف لكن ثابت

131
00:08:23,280 --> 00:08:25,330
الشفاط

132
00:08:35,830 --> 00:08:39,380
يا الهي ، الرصاصة استقرت
(بالغمد الغشائي (طبقة تغلف العضو

133
00:08:39,380 --> 00:08:42,430
إنه السبب الوحيد أنه
لم يمت بالفعل

134
00:08:44,050 --> 00:08:46,890
هل تعتقد بالفعل أننا
قادرون على إنقاذ قدمه ؟

135
00:08:46,890 --> 00:08:50,260
أنا لست حتى متأكداً 
من امكاننا انقاذ حياته

136
00:08:50,260 --> 00:08:51,820
سدادة الأوردة

137
00:09:14,620 --> 00:09:16,370
نحتاج لبتر قدمه الآن

138
00:09:16,370 --> 00:09:18,880
لقد ظهرت بالفعل علامات 
(على "النخر" (موت الخلايا و الأنسجة

139
00:09:22,960 --> 00:09:27,110
لا يمكنني ضبط العظام المكسورة

140
00:09:30,100 --> 00:09:34,070
إن نبضه مضطرب
نحتاج أن نقوم بالبتر الآن

141
00:10:12,060 --> 00:10:16,980
أترى ، النهايات الحادة
للعظام المكسورة

142
00:10:16,980 --> 00:10:18,730
كانت تمنع الاتصال الآمن

143
00:10:18,730 --> 00:10:21,950
هل يمكن أن تزودني 
ببعض الخيط الجراحي

144
00:10:28,490 --> 00:10:31,010
....أترى

145
00:10:32,690 --> 00:10:34,700
"الشيء المضحك حول "داروين

146
00:10:34,700 --> 00:10:38,600
"أنه كان يريد أن يصبح "طبيباً

147
00:10:39,920 --> 00:10:42,770
و لكنه لم يتحمل رؤية الدماء

148
00:10:44,370 --> 00:10:46,210
هل هناك أحد آخر عانى

149
00:10:46,210 --> 00:10:48,540
"من أعراض "التيفود
منذ مرض الأولاد ؟

150
00:10:48,540 --> 00:10:51,090
"ليس على حد علمي آنسة "روبرتسون

151
00:10:51,090 --> 00:10:54,150
هل تناول الأولاد العشاء
بأي مكان غير معتاد مؤخراً ؟

152
00:10:54,150 --> 00:10:54,880
لا

153
00:10:54,880 --> 00:10:58,130
هل كان لديهم مناسبة ليخففوا عن أنفسهم
في أي مكان آخر ؟

154
00:10:58,140 --> 00:11:00,390
خارج المنزل ، مثلا المراحيض

155
00:11:00,390 --> 00:11:01,280
أستميحك عذراً ؟

156
00:11:01,280 --> 00:11:03,810
كم حماماً لديك هنا على أية حال ؟

157
00:11:03,810 --> 00:11:05,730
أنت مرحب بك لعدهم

158
00:11:05,730 --> 00:11:07,310
هل كل طاقم المنزل هنا اليوم ؟

159
00:11:07,310 --> 00:11:09,980
جميعهم ، ما عدا ثلاثة
اضطررنا لتسريحهم هذا الاسبوع

160
00:11:09,980 --> 00:11:12,030
نحتاج طاقم أقل من أجل
المنزل الصيفي

161
00:11:12,030 --> 00:11:13,950
أي ثلاثة قمت بتسريحهم ؟

162
00:11:13,950 --> 00:11:16,200
سيد "بروك" السائق

163
00:11:16,200 --> 00:11:19,120
"و آنسة "مالون" و "مونرو
مساعدي الطباخ

164
00:11:19,120 --> 00:11:20,790
هل لديك عنواينهم ؟

165
00:11:20,790 --> 00:11:23,790
إذا كانوا متوفرين
سيكونوا بدفتر أهل البيت

166
00:11:23,790 --> 00:11:26,630
هل تتعاملون مع أطعمة كثير
غير مطبوخة بهذا الوقت من العام

167
00:11:26,630 --> 00:11:28,750
بعض الخضار و الفاكهة بالطبع

168
00:11:28,750 --> 00:11:31,670
آيس كريم ؟ -
نعم ، بالطبع يومياً -

169
00:11:31,670 --> 00:11:34,250
الآن أين يكون رب و ربة المنزل
في هذا الصباح الجميل ؟

170
00:11:34,260 --> 00:11:37,060
سيدة "كوك" قضت الليلة
في المستشفى مع الأولاد

171
00:11:37,060 --> 00:11:39,760
و سيد "كوك" ترك رسالة 
أنه لا يريد أي أزعاج

172
00:11:39,760 --> 00:11:41,430
هذا ليس عائداً له

173
00:11:41,430 --> 00:11:43,260
بكل أمواله هذه ، لا يجب أن يعتقد

174
00:11:43,260 --> 00:11:45,100
أنه حصين ضد هذا المرض

175
00:11:45,100 --> 00:11:48,070
بالطبع إلا إذا كان لديه
خادم يمسح مؤخرته بدلاً منه

176
00:11:48,070 --> 00:11:51,250
لا تظن للحظة أنه لا يفعل

177
00:11:55,740 --> 00:11:57,330
يا الهي

178
00:11:57,330 --> 00:12:00,380
لقد أصبح الجو رطب بهذه المدينة

179
00:12:01,780 --> 00:12:03,780
إنها المباني العالية

180
00:12:03,790 --> 00:12:06,470
تحتجز الحرارة فيما بينها

181
00:12:32,780 --> 00:12:35,710
فرصة سعيدة كالعادة ، دكتور

182
00:12:45,830 --> 00:12:48,160
كيف هو نزيلنا ؟

183
00:12:48,160 --> 00:12:50,830
أنه لا زال بقدمين

184
00:12:50,830 --> 00:12:53,500
سأخرج النزف خلال 24 ساعة

185
00:12:53,500 --> 00:12:55,050
إن لم يكن هناك صديد ( قيح ) خلال اسبوع

186
00:12:55,050 --> 00:12:56,970
فبامكانه أن يستعيد صحته بشكل كامل

187
00:12:56,970 --> 00:12:59,890
إذاً سيستطع المشي مرة آخرى ؟

188
00:12:59,890 --> 00:13:02,090
أوه ، نعم سيرجع لاستضافتك

189
00:13:02,090 --> 00:13:05,830
بواحدة من بيوت " كولير" للدعارة
في أسرع وقت ممكن

190
00:13:15,860 --> 00:13:18,440
ما زال لديك بضع دقائق

191
00:13:18,440 --> 00:13:20,410
لماذا لا تذهب للاغتسال

192
00:13:20,410 --> 00:13:22,760
لماذا ؟

193
00:13:23,700 --> 00:13:26,280
أنسيت ، أليس كذلك ؟

194
00:13:26,280 --> 00:13:29,590
جماعة "اديسون" سيقدمون
عرضهم بالظهيرة

195
00:14:13,250 --> 00:14:16,250
إنه لمن دواعي سروري
أن أقدم لكم اليوم

196
00:14:16,250 --> 00:14:19,900
جهاز "اديسون " للتصوير
بالاشعة السينية

197
00:14:22,010 --> 00:14:23,920
إيفلين " إذا سمحت "

198
00:14:23,920 --> 00:14:26,930
أحدهم يضع رقاقة فوتوغرافية هنا

199
00:14:26,930 --> 00:14:30,910
بينما الطرف المصاب للمريض
يوضع فوقها

200
00:14:34,270 --> 00:14:36,350
ثم يتم تفعيل انبوبة الاشعة السينية

201
00:14:36,350 --> 00:14:39,520
و النتيجة هى صورة
بالاشعة السينية

202
00:14:39,520 --> 00:14:42,420
أداة فريدة للتشخيص الطبي

203
00:14:44,030 --> 00:14:45,830
هل هذه العظام حقيقة ؟

204
00:14:45,830 --> 00:14:49,420
نعم و بالتحديد عظام
سيدة عمرها 35 عاماً

205
00:14:49,420 --> 00:14:52,840
يمكنك أن تري عظام الاصابع هنا
(الادنى و الابعد ( يقصد عن الساعد

206
00:14:52,840 --> 00:14:56,620
و هنا حيث كسرت الثاني و الثالث
من عظام مشط اليد

207
00:14:56,620 --> 00:14:58,620
بسبب آلة خياطة كما أعتقد

208
00:14:58,630 --> 00:15:01,630
إن ذلك رائعاً -
إنه المستقبل -

209
00:15:01,630 --> 00:15:03,630
و كم يتكلف هذا المستقبل
هذه الايام ؟

210
00:15:03,630 --> 00:15:05,460
ثلاثة آلاف دولار

211
00:15:05,470 --> 00:15:06,970
هل أنت مجنون ؟

212
00:15:06,970 --> 00:15:08,520
لقد قضينا الساعة الماضية بمناقشة

213
00:15:08,520 --> 00:15:10,220
تدابير خفض النفقات

214
00:15:10,220 --> 00:15:12,470
و الأن تريدين أن تتفاخري
بعرض جانبي جذاب

215
00:15:12,470 --> 00:15:16,640
هل تظن أن توفير الاموال
عن طريق عدم تنظيف ملابس طاقم المستشفى

216
00:15:16,640 --> 00:15:19,310
و محاسبتهم على وجبات الطعام
"كما أقترح سيد "بارو

217
00:15:19,310 --> 00:15:22,060
سيعود عليك فجأة
بمرضى يحملون المال

218
00:15:22,070 --> 00:15:25,070
في أقل من سنة
أضمن لك أن الاشعه السينية

219
00:15:25,070 --> 00:15:27,490
ستكون المعيار الجديد
في التشخيص

220
00:15:27,490 --> 00:15:29,710
لمرة واحدة ، دعنا
نكون سباقين عن المستشفيات الاخرى

221
00:15:29,710 --> 00:15:32,040
الطريقة الوحيدة لنتمكن من تحمل
تكاليف هذا الجهاز

222
00:15:32,040 --> 00:15:34,660
أن تفتح أبواب السماء
و تمطرنا بالذهب

223
00:15:34,660 --> 00:15:37,330
باختصار ، نحن نحتاج
النظر بخيارات اخرى

224
00:15:37,330 --> 00:15:38,910
ما الخيارات الاخرى ؟

225
00:15:38,920 --> 00:15:42,550
" نقل مستشفى "نيك
أعلى المدينة حيث توجد الأموال

226
00:15:42,550 --> 00:15:44,800
المانحين السابقين سيعودون مرة آخرى

227
00:15:44,970 --> 00:15:47,010
يمكننا أن نحقق أرباح مرة آخرى

228
00:15:47,010 --> 00:15:49,680
قيمة هذا المبنى
في انخفاض فقط

229
00:15:49,680 --> 00:15:53,100
الفقراء و المتسخون مستمرون
في اجتياح الحي

230
00:15:53,100 --> 00:15:54,850
الذين هم في حاجة لنا

231
00:15:54,850 --> 00:15:57,020
عملياً ، كل المستشفيات
الاخرى موجودة باعلى المدينة

232
00:15:57,020 --> 00:15:59,180
من سيوليهم الرعاية غيرنا ؟

233
00:15:59,190 --> 00:16:01,150
لقد أعطيناهم أكثر مما يستحقوه

234
00:16:01,150 --> 00:16:03,910
حتى "الاسقف" لن 
يخالفني الرأي في ذلك

235
00:16:03,910 --> 00:16:07,330
أننا مددنا يد العون و الصدقة
كثيرا و لمدة طويلة

236
00:16:07,330 --> 00:16:11,080
النصيحة الطبية سلعة
مثلها مثل الخبز

237
00:16:11,080 --> 00:16:14,950
و من الخطأ إعطائها لمن لا يستحق

238
00:16:14,950 --> 00:16:17,540
إن ذلك يشجع إنعدام المسؤولية

239
00:16:17,540 --> 00:16:20,010
و استخدام غير رشيد
للموارد القيمة

240
00:16:20,010 --> 00:16:22,510
الآن ، لدي قطعة أرض
عشبية ممتازة

241
00:16:22,510 --> 00:16:25,010
.....بالجادة الخامسة و الشارع 80 التي

242
00:16:25,010 --> 00:16:27,260
كيف يمكننا الانتقال
الى وسط اللاشيء يساعدنا

243
00:16:27,260 --> 00:16:29,600
عدا اختصارك للمسافة
لحضور هذه الاجتماعات

244
00:16:29,600 --> 00:16:32,550
و كيف العيش في الخيال
حيث الفواتير ليست بحاجة للدفع

245
00:16:32,550 --> 00:16:35,550
و الموارد المكلفة
تلقى للفقراء

246
00:16:35,560 --> 00:16:39,040
مثل العملات الفضية من
رجل بعربة قطار

247
00:16:42,610 --> 00:16:45,560
المكان هنا لطيف

248
00:16:45,570 --> 00:16:48,170
لأنه معك

249
00:16:53,070 --> 00:16:55,670
إذا استطعت ، لكنت أخذتك بعيداً

250
00:16:58,210 --> 00:17:00,460
و نذهب لمكان ما

251
00:17:00,460 --> 00:17:03,520
"مونتريال" 
"شاطيء "كارولينا

252
00:17:05,670 --> 00:17:07,900
و نترك الجميع خلفنا

253
00:17:09,590 --> 00:17:12,520
سأذهب لاي مكان ترغبه

254
00:17:15,180 --> 00:17:18,160
"لقد كان لدي الاموال "جونيا

255
00:17:21,400 --> 00:17:23,540
لقد حاولت

256
00:17:24,900 --> 00:17:27,540
لقد حاولت كل يوم
الذهاب الى هناك

257
00:17:29,780 --> 00:17:32,210
و لكني ارتكبت بعض الاخطاء

258
00:17:33,660 --> 00:17:36,100
اخطاء من اي نوع ؟

259
00:17:40,000 --> 00:17:42,870
لقد أخذت اموال

260
00:17:42,870 --> 00:17:45,720
من رئيسي بالعمل

261
00:17:47,130 --> 00:17:49,290
"استثمرته مع رجل ببورصة "وال ستريت

262
00:17:49,300 --> 00:17:51,560
الذي قال انه لا يمكن الخسارة

263
00:17:52,970 --> 00:17:55,280
و لكن خسرت

264
00:17:56,640 --> 00:17:59,490
لذلك أخذت أموال آخرى
في محاولة لاسترجاعه

265
00:18:01,520 --> 00:18:04,890
ثم حدث هبوط الاسعار 
في 98 و خسرنا كلنا

266
00:18:04,890 --> 00:18:09,280
"الجميع ما عدا "هيرمان
و "فاندربيلت" و امثاله

267
00:18:09,280 --> 00:18:11,480
دائما يستطيعون تخطي الازمات

268
00:18:11,490 --> 00:18:13,590
اغنياء اكثر مما مضى

269
00:18:20,330 --> 00:18:22,590
هل أنت تعرفين على الاقل
ما أتحدث عنه ؟

270
00:18:24,710 --> 00:18:26,830
حقيقة لا

271
00:18:26,830 --> 00:18:30,100
أوه ، يا آلهي

272
00:18:38,180 --> 00:18:40,230
"أهلا سيد "بارو

273
00:18:40,230 --> 00:18:41,480
أيها الضابط

274
00:18:41,480 --> 00:18:43,850
لقد قدمت من أجل خدمة

275
00:18:43,850 --> 00:18:48,190
حسناً ، هنا 4 دولارات كافيين
لتحصل على أي خدمة تريدها

276
00:18:48,190 --> 00:18:50,490
خدمة من نوع آخر

277
00:18:50,490 --> 00:18:53,240
أريد أن اقترح عمل
"على سيد "كولير

278
00:18:53,240 --> 00:18:54,780
و أحتاج أن تعرفني عليه بشكل لائق

279
00:18:54,780 --> 00:18:58,750
ما الذي جعلك تعتقد
"أنني أعرف هذا الرجل "كولير

280
00:18:58,750 --> 00:19:01,420
لقد رأيتك تخرج من عنده
عدة مرات

281
00:19:01,420 --> 00:19:03,200
لقد كنت أراقب المكان
منذ فترة

282
00:19:03,200 --> 00:19:05,530
حسناً ، أنا أذهب هناك فقك
لأحصل على "سيجار" لزوجتي

283
00:19:05,530 --> 00:19:07,260
حسناً ، ذلك حسن ضيافة منهم

284
00:19:07,260 --> 00:19:09,590
أن يقوموا بعملية بيع تساوي
عشرة سنتات في الثانية صباحاً

285
00:19:12,380 --> 00:19:14,050
ما الذي تفكر به  ؟

286
00:19:14,050 --> 00:19:16,350
نحصل على كثير من 
الفتيات من الشوارع

287
00:19:16,350 --> 00:19:18,130
نجمع شملهم و نحضرهم

288
00:19:18,130 --> 00:19:20,220
لحسابهم الخاص غير مرتبطين بأحد

289
00:19:20,220 --> 00:19:23,610
أعتقدت أنه إذا أمكنني اقناع بعضهم
"للعمل عند سيد "كولير

290
00:19:23,610 --> 00:19:26,980
سوف يحميهم و يوفر لهم
.... مكان جيد مثل هذا و

291
00:19:26,980 --> 00:19:29,230
و يعطيك بعض المال
لاحضارك اياهم

292
00:19:29,230 --> 00:19:31,030
إنه جيد للجميع

293
00:19:31,030 --> 00:19:33,730
إنها خدمة للفتيات
"و للسيد "كولير

294
00:19:33,730 --> 00:19:36,570
أنا فقط أحتاج لشخص
يكفلني عنده

295
00:19:36,570 --> 00:19:40,070
"أخبر سيد "كولير
أنني على المستوى بدون خدع

296
00:19:40,070 --> 00:19:42,410
أعتقد بما أننا نعرف بعضنا
"عن طريق سيد "سبيت

297
00:19:42,410 --> 00:19:45,130
و العلاقات الاخرى بمستشفاك
ربما تكون ميالاً نحوي

298
00:19:45,130 --> 00:19:47,160
و ماذا قد يظن رئيسك
"بالعمل "بيج بيل ديفري

299
00:19:47,160 --> 00:19:48,580
حول ذلك المخطط ؟

300
00:19:48,580 --> 00:19:51,470
غالباً سيقوم بايقافه

301
00:19:51,470 --> 00:19:53,920
لذلك دعنا لا نسأل

302
00:19:53,920 --> 00:19:57,520
كل ما في الأمر أنه لدي أفواه 
كثيرة لاطعامها أكثر من مقدرته على الدفع

303
00:19:58,590 --> 00:20:00,430
هل يمكن أن تقدم لي هذه 
"الخدمة سيد "بارو

304
00:20:00,430 --> 00:20:03,100
"حسناً ، أترى "فيني

305
00:20:03,100 --> 00:20:06,030
هذه الاشياء لا تحدث مجاناً

306
00:20:12,240 --> 00:20:14,690
حسناً ، أتعرفين ؟ في الوقت تماماً

307
00:20:14,690 --> 00:20:17,940
الالتزام بالمواعيد
تهذيب للايقاع

308
00:20:17,950 --> 00:20:20,110
أهو كذلك ؟

309
00:20:20,110 --> 00:20:23,000
سأحتاج لتذكر ذلك ، "هاري" ؟

310
00:20:23,000 --> 00:20:26,180
حسناً ، لا يجب علينا 
أن نجعل العميل ينتظر

311
00:20:31,670 --> 00:20:34,710
و ها هو المريض بنفسه

312
00:20:34,710 --> 00:20:36,460
"قولي أهلا سيدة "سونج

313
00:20:44,300 --> 00:20:47,810
"أعذرني سيد "كليري

314
00:20:47,810 --> 00:20:49,890
من فضلك ، لقد غيرنا رأينا

315
00:20:49,890 --> 00:20:51,980
و يجب أن نسألك الرحيل

316
00:20:51,980 --> 00:20:53,700
ما الذي تتحدث عنه ، أرحل ؟

317
00:20:53,700 --> 00:20:55,450
إن زوجتك هنا لتقوم بالعملية

318
00:20:55,450 --> 00:20:57,280
زوجتي الآن تظن أن العملية

319
00:20:57,280 --> 00:20:58,820
تحدي لارادة الله

320
00:20:58,820 --> 00:21:01,450
ما الذي تعرفه أنت عن إرادة الله
إنك وثني لعين

321
00:21:01,450 --> 00:21:02,910
نحن مسيحيون

322
00:21:02,910 --> 00:21:05,120
لقد تحولنا للمسيحية
"بمدرسة تبشيرية في "بكين

323
00:21:05,120 --> 00:21:07,630
و هذه راهبة كاثوليكية لعينة -
"كليري" -

324
00:21:07,630 --> 00:21:09,210
لا يوجد سلطة أعلى في الأرض

325
00:21:09,210 --> 00:21:11,710
عندما يتعلق الأمر بالتعاليم المسيحية

326
00:21:11,710 --> 00:21:13,300
الميثوديون اللعناء

327
00:21:13,300 --> 00:21:14,920
هل يمكنك تخطي أمر "الراهبة ؟

328
00:21:14,920 --> 00:21:17,500
أنا فقط أحاول أن أريح
ضميرها بعض الشيء

329
00:21:24,060 --> 00:21:26,610
ها هى أنظري منصاعة
و جاهزة لك

330
00:21:33,020 --> 00:21:35,690
حسناً هل يمكننا البدء ؟

331
00:21:35,690 --> 00:21:38,360
ستحتاجين أن تخلع ملابسها
على ما أعتقد ؟

332
00:21:38,360 --> 00:21:40,860
سنبدأ مع مغادرتك المكان

333
00:21:40,860 --> 00:21:42,910
ألا يمكنني المشاهدة ؟

334
00:21:42,910 --> 00:21:45,750
حسناً ، لا يمكنك الاعتراض
على جلوسي بالمطبخ ؟

335
00:21:45,750 --> 00:21:47,870
حسناً ، حسناً

336
00:21:47,870 --> 00:21:49,370
هناك حانة عند الزاوية

337
00:21:49,370 --> 00:21:50,870
سأحظى بعض الشراب

338
00:21:50,870 --> 00:21:53,310
تستطيع أن تصطحبه معك

339
00:22:10,220 --> 00:22:11,970
كم من الوقت و هى بهذه الحالة ؟

340
00:22:11,980 --> 00:22:14,930
منذ أن غادرت هذا الصباح

341
00:22:14,930 --> 00:22:16,780

لقد تقيأت افطارها هذا الصباح

342
00:22:16,780 --> 00:22:19,630
و منذ ذلك الحين لم تتوقف
فترة كافية لترضع

343
00:22:19,630 --> 00:22:21,170
حسناً

344
00:22:21,170 --> 00:22:23,170
من فضلك ، ضعيها على الطاولة

345
00:22:24,170 --> 00:22:42,170
ترجمة SMSM.SAMI
fb.com/tvegyseries
الترجمة إهداء لفريق موقع
  TV-EGY.COM للمسلسلات الأجنبية

346
00:22:44,560 --> 00:22:46,760
" يجب أن نأخذها لمستشفى "نيك
حالاً

347
00:22:46,760 --> 00:22:48,730
ماذا هناك ؟ -
اذهبي لغرفة النوم و احضري حاجات الطفلة -

348
00:22:48,730 --> 00:22:50,650
سأستدعي العربة -
ما الذي اصابها "ايفريت " ؟ -

349
00:22:50,650 --> 00:22:53,850
سأخبرك بالعربة -
لا أخبرني الآن -

350
00:22:53,850 --> 00:22:56,100
"إنها تظهر أعراض "الالتهاب السحائي

351
00:22:56,100 --> 00:22:57,940
ما هذا ؟ - 
إنها عدوى فيروسية بالدماغ -

352
00:22:57,940 --> 00:22:59,690
و تصلب الرقبة من الاعراض الشائعة

353
00:22:59,690 --> 00:23:02,620
أنا فقط لا استطيع التأكد
لذلك نحن بالحاجة للذهاب للمستشفى الآن

354
00:23:11,080 --> 00:23:13,040
أين سيد "سونج " ؟

355
00:23:13,040 --> 00:23:15,750
أنتي لا تقدرين بثمن
اتعرفين ذلك ؟

356
00:23:15,760 --> 00:23:17,840
أنت لم تعتقدي أنني
أنني سأحظى بشراب

357
00:23:17,840 --> 00:23:19,340
مع هذا المزعج الاصفر 
أعتقدت ذلك ؟

358
00:23:19,340 --> 00:23:21,090
لقد حضرت بسرعة

359
00:23:21,090 --> 00:23:22,960
الرغوة لم تكد تستقر حتى
على كوب البيرة خاصتي

360
00:23:22,960 --> 00:23:24,800
أنا لم أقم بالعملية

361
00:23:24,800 --> 00:23:27,230
عن ماذا تتحدثين بحق الجحيم ؟
أنك لم تقومي بالعملية ؟

362
00:23:27,230 --> 00:23:29,850
إنها بالشهر السابع
الطفل الآن حي به روح

363
00:23:29,850 --> 00:23:31,270
ما الذي يعنيه ذلك ؟

364
00:23:31,270 --> 00:23:33,140
يعني أنه يمكنك الشعور به يركل

365
00:23:33,140 --> 00:23:36,540
فلندع ذلك درساً لك
كان يمكن أن تكون خطيئة

366
00:23:37,780 --> 00:23:39,710
اعطني واحد من هذا

367
00:23:42,420 --> 00:23:45,970
ليست بداية مبشرة لشراكتنا

368
00:23:46,950 --> 00:23:48,420
أعتقد أنك قمت بالخيار الصحيح

369
00:23:48,420 --> 00:23:50,370
باجباري على ذلك ، لذا ...

370
00:23:50,370 --> 00:23:52,360
لذلك لا سبب يدعو لدخولنا
"سجن "سنج سنج

371
00:23:52,360 --> 00:23:54,160
إذا قبض عليك الحراس
و يديك ملطخة بالجريمة

372
00:23:54,160 --> 00:23:55,660
إذا جاز التعبير

373
00:23:55,660 --> 00:23:57,750
"أنت رجل مهذب بحق "كليري

374
00:23:57,750 --> 00:24:00,400
و لا تدع أحد يقول عدا ذلك

375
00:24:00,400 --> 00:24:04,670
و لكن القانون ينص على 
أن أي شخص يساعد أو يقوم بالاجهاض

376
00:24:04,670 --> 00:24:07,340
يعاقب على نفس المنوال مثل 
الجاني الرئيسي

377
00:24:07,340 --> 00:24:09,670
قمت بدراسة القانون 
أليس كذلك ؟

378
00:24:09,680 --> 00:24:12,680
و كذلك أنت إذا كانت هذه هى
طريقة كسب عيشك الوحيدة

379
00:24:12,680 --> 00:24:14,350
بعد إغلاق المستشفى

380
00:24:14,350 --> 00:24:16,150
و من قال أن المستشفى ستغلق ؟

381
00:24:16,150 --> 00:24:18,600
الاموال تتحرك لاعلى المدينة

382
00:24:18,600 --> 00:24:21,850
مستشفى "نيك " يجب أن تفعل المثل
إذا كانوا لا يريدون أن تغلق ابوابها

383
00:24:21,850 --> 00:24:23,270
و لا شيء يمكنك فعله و لا أنا

384
00:24:23,270 --> 00:24:26,360
"و لا حتى العظيم "جون ثاكري
بامكانه فعل شيء بخصوص ذلك

385
00:24:26,360 --> 00:24:30,400
لا يهم كم المعجزات التي قام بها
بغرفة العمليات

386
00:24:30,400 --> 00:24:33,170
و إذا انتقلت المستشفى لأعلى المدينة
هل ستنتقلين معها ؟

387
00:24:33,170 --> 00:24:36,040
سأذهب لأي مكان ترسلني إليه الكنيسة

388
00:24:36,040 --> 00:24:38,340
حسناً ذلك رائع
بالنسبة لك ، أختاه

389
00:24:38,340 --> 00:24:40,340
و لكن ، سأعلمك شيئاً

390
00:24:40,340 --> 00:24:42,590
أنا رجل يصنع مصيره بنفسه

391
00:24:42,590 --> 00:24:45,010
"لا يوجد شيء يوقف "توم كليري

392
00:24:45,010 --> 00:24:47,680
من اتباع الاموال الضخمة
كما تسمينها

393
00:24:47,680 --> 00:24:50,180
إلى أي مكان يؤدي ذلك
و هذا يتضمن أعلى المدينة

394
00:24:50,180 --> 00:24:53,800
أنت يا صديقي
لن تتبع أي شيء ذكي

395
00:24:53,800 --> 00:24:56,520
ليس حتى تكتسب 
بعض العادات الحميدة

396
00:24:56,520 --> 00:24:59,220
و تتعلم قيادة سيارة بمحرك

397
00:24:59,230 --> 00:25:00,930
و أن ترتدي شيئاً لائقاً

398
00:25:00,930 --> 00:25:02,390
و حلاقة لعينة

399
00:25:04,280 --> 00:25:07,000
عدا كل ذلك 
فسنبقى عالقون مع بعضنا البعض

400
00:25:07,000 --> 00:25:09,400
بصحتك -
بصحتك -

401
00:25:17,160 --> 00:25:19,290
قطعة لحم ضأن من الظهر

402
00:25:22,580 --> 00:25:24,420
مذهل

403
00:25:24,420 --> 00:25:28,390
كان من دواعي سروري
أن أتذوق هذا الطبق

404
00:25:28,390 --> 00:25:30,590
فقط الاسبوع الماضي

405
00:25:30,590 --> 00:25:33,730
"أعتقد أنه من تخصص "تشارلز

406
00:25:33,730 --> 00:25:35,890
"تشارلز؟"

407
00:25:35,900 --> 00:25:37,360
"رانهوفر"

408
00:25:37,360 --> 00:25:39,430
رئيس الطهاة ب "دالمونكوز"

409
00:25:39,430 --> 00:25:41,070
لم أكن أعرف

410
00:25:41,070 --> 00:25:43,020
لم أذهب ل "دالمونكوز" منذ سنوات

411
00:25:43,020 --> 00:25:44,690
لا ، لم أكن أتحدث عن هذا

412
00:25:44,690 --> 00:25:47,910
القدرة على الرؤية داخل الجسم البشري

413
00:25:47,910 --> 00:25:49,660
بدون اختراق الجلد

414
00:25:49,660 --> 00:25:52,610
أتعلم أول ثروات ضخمة 
جمعت على هذا الكوكب

415
00:25:52,610 --> 00:25:54,950
كانت ناتج مادي

416
00:25:54,950 --> 00:25:58,000
"الثروة التي وضعها "الاله 
 ......و في الارض

417
00:25:58,000 --> 00:26:00,620
الذهب ، النحاس 
الخشب ، الحديد

418
00:26:00,620 --> 00:26:03,000
لكن هذا

419
00:26:03,010 --> 00:26:07,090
ذلك أظهر لي بوضوح أن
الثروات الضخمة القادمة

420
00:26:07,090 --> 00:26:10,600
ستكون نتاج الغير مادي

421
00:26:10,600 --> 00:26:12,970
الثروة الغير مرئية
تطن حولنا

422
00:26:12,970 --> 00:26:15,900
مثل الكهرباء و الاشعة السينية

423
00:26:25,950 --> 00:26:28,150
إذا ، كم التكلفة ؟

424
00:26:28,150 --> 00:26:31,570
ثلاثة آلاف دولار للجهاز الواحد

425
00:26:33,540 --> 00:26:35,070
أترى ؟

426
00:26:35,070 --> 00:26:38,870
إنهم حالياً بالفعل
يربحون ثورة من اللامادي

427
00:26:40,990 --> 00:26:43,350
سنناقش ذلك و نحن ندخن السيجار

428
00:26:44,750 --> 00:26:47,970
أعتقدت أنه ربما أراك
"هنا الليلة "روبرتسون

429
00:26:47,970 --> 00:26:50,300
"كوركي"

430
00:26:50,300 --> 00:26:52,500
أخبرني

431
00:26:52,510 --> 00:26:56,260
متى كانت آخر مرة تناولت
"بها العشاء ب "دولمانوكوز

432
00:26:56,260 --> 00:26:59,480
"لم تكن لتجد "فاندربيلت
ميت بهذا المكان

433
00:26:59,480 --> 00:27:01,310
إنه مكان يجذب الأوباش

434
00:27:01,310 --> 00:27:02,980
.....أتعرف ،أنا آسف للتدخل لكن

435
00:27:02,980 --> 00:27:04,850
لقد أردت شكرك

436
00:27:04,850 --> 00:27:06,990
لتنظيم الغداء الاسبوع 
المقبل مع المحافظ

437
00:27:06,990 --> 00:27:08,490
سعيد بهذا التكليف

438
00:27:08,490 --> 00:27:12,360
حتى ذلك اليوم ، لا يمكنني تخيل
ما اصاب الباناميون

439
00:27:12,360 --> 00:27:15,700
لاسناد ذلك المشروع للفرنسيين

440
00:27:15,700 --> 00:27:17,360
حسناً لقد قاموا ببناء قناة السويس

441
00:27:17,360 --> 00:27:18,950
هذا منذ سنوات عديدة

442
00:27:18,950 --> 00:27:21,500
و ماذا لدينا هنا ؟

443
00:27:21,500 --> 00:27:24,170
آشعة سينية

444
00:27:24,170 --> 00:27:26,420
إن هذا جهاز ممتاز

445
00:27:26,420 --> 00:27:28,120
جهاز الآشعة السينية

446
00:27:28,120 --> 00:27:30,460
لقد تبرعت باثنين منهم
"لمستشفى "مانهاتن

447
00:27:30,460 --> 00:27:32,540
حسناً

448
00:27:32,550 --> 00:27:34,610
استمتعوا بطعامكم

449
00:27:38,720 --> 00:27:40,990
"شاتو لاغرانج"

450
00:27:42,270 --> 00:27:44,460
84'

451
00:28:04,130 --> 00:28:07,060
يمكنك الحصول على الجهاز

452
00:28:19,510 --> 00:28:21,840
كيس الفتق " تم قطعه "

453
00:28:21,840 --> 00:28:25,950
و الاحشاء يجري ادخالها
بالغشاء البريتوني

454
00:28:35,940 --> 00:28:38,240
"آنسة "اودوم

455
00:28:38,240 --> 00:28:40,110
ارجو قومي بخياطة
الطبقة السفلى

456
00:28:40,110 --> 00:28:42,380
كما أريتك من قبل

457
00:28:45,370 --> 00:28:47,420
دكتور "ادواردز" كيف لرجل مثلك

458
00:28:47,420 --> 00:28:51,290
أن يضع يده أبداً
على شيء مكلف مثل سلك فضي

459
00:28:51,290 --> 00:28:53,380
لم تكن بذلك الصعوبة

460
00:28:53,380 --> 00:28:56,030
فقط لا تسألي عن
رؤية ساعة جيبي

461
00:29:02,300 --> 00:29:04,400
"آنسة "مانكس

462
00:29:07,310 --> 00:29:09,960
النبض قوي و ثابت

463
00:29:12,860 --> 00:29:15,130
"سيدة "جامبل

464
00:29:17,150 --> 00:29:18,980
واحدة أخرى هنا

465
00:29:18,980 --> 00:29:21,220
مع التركيز على الغرز

466
00:29:27,910 --> 00:29:31,630
يا فتاة ، إنه لعار كبير
أن تلك الغرز الفضية الجميلة

467
00:29:31,630 --> 00:29:34,170
ستقوم باغلاق هذا الرجل البدين

468
00:29:49,270 --> 00:29:51,150
تذكرت أن تحضر شيئاً
أليس كذلك ؟

469
00:29:51,150 --> 00:29:52,820
ماذا ؟ -
الواقي الطبي -

470
00:29:52,820 --> 00:29:54,940
أن لن أدعك تلمسني
بدون أن ترتديه

471
00:29:54,940 --> 00:29:57,320
تلك مسألة حياة أو موت
أنت ممرضة

472
00:29:57,320 --> 00:29:59,690
لن يمكنك أن ترفضي
اراحة رجل على فراش الموت

473
00:29:59,690 --> 00:30:01,260
على الأقل خذني لمكان

474
00:30:01,260 --> 00:30:03,160
حيث لا تتلطخ ركبتي بغبار الفحم

475
00:30:03,160 --> 00:30:05,330
إن المكان قذر هنا

476
00:30:20,600 --> 00:30:22,460
حسناً ، أيتها السيدات 
أنتهى العرض

477
00:30:22,470 --> 00:30:24,530
نعود للعمل

478
00:30:27,600 --> 00:30:30,870
أيها الرئيس ، لن تصدق ذلك

479
00:30:32,060 --> 00:30:33,790
مساء الخير

480
00:30:34,860 --> 00:30:37,400
ضابط الدورية
بالدائرة 19

481
00:30:37,400 --> 00:30:39,210
"قابل "بانكي كولير

482
00:30:40,730 --> 00:30:42,950
" ما هذا بحق الجحيم ، "بارو ؟

483
00:30:42,950 --> 00:30:44,490
نوع من التهديد ؟

484
00:30:44,490 --> 00:30:47,920
إنه اقتراح عمل

485
00:30:49,210 --> 00:30:52,910
أنا أقوم بالعمل 
مع الشرطة طوال الوقت

486
00:30:52,910 --> 00:30:54,910
لماذا سأحتاج شخص آخر ؟

487
00:30:54,910 --> 00:30:58,630
حسناً ، ضابط الدورية هذا
عملياً بموقع جيد

488
00:30:58,630 --> 00:31:01,250
ليورد لك ما تحتاجه بتجارتك

489
00:31:01,250 --> 00:31:04,310
ما هذا ؟ السيجار ؟

490
00:31:04,310 --> 00:31:06,860
عاهرات

491
00:31:11,160 --> 00:31:13,480
الدائرة 19

492
00:31:13,480 --> 00:31:16,250
التي ب "تيندرلوين" أليس هى ؟

493
00:31:17,490 --> 00:31:19,270
الأولاد لا يمكنهم المشي
على رصيف المشاة هناك

494
00:31:19,270 --> 00:31:20,740
لأنه مزدحم بالعاهرات

495
00:31:20,740 --> 00:31:23,910
ما الذي لديك و لا يملكونه ؟

496
00:31:23,910 --> 00:31:26,190
الزي الرسمي

497
00:31:26,200 --> 00:31:30,530
أترى كل يوم ألقي
القبض على فتيات صغيرات جميلات

498
00:31:30,530 --> 00:31:32,420
ممن هم تعساء الحظ

499
00:31:32,420 --> 00:31:35,550
نظره واحدة على زيي
الرسمي بجانب التهديد بالحبس

500
00:31:35,550 --> 00:31:38,540
هو كل ما يتطلبه الامر
ليصبحوا خاضعين لي

501
00:31:38,540 --> 00:31:41,290
فتوافق بحماس
على أي بديل

502
00:31:41,290 --> 00:31:43,230
يصادف أن اقترحه

503
00:31:46,130 --> 00:31:48,170
ما الذي يحصل عليه
هذا المغفل من هذه الصفقة ؟

504
00:31:48,170 --> 00:31:52,800
بالبداية دعني أطمئنك

505
00:31:52,810 --> 00:31:55,520
لقد نظرت لحالة نسيبك هذا المساء

506
00:31:55,520 --> 00:31:58,640
و الاطباء اكدوا لي
انه سيتعافى بشكل كامل

507
00:31:58,650 --> 00:32:01,310
لا تعتقد أنك ستلقي دلوك
بذلك البئر مجدداً

508
00:32:01,310 --> 00:32:04,230
سآخذ رسوم موحدة
يتم اقتطاعها من ديوني

509
00:32:04,230 --> 00:32:07,140
"على كل فتاة يضمها "فيني

510
00:32:08,790 --> 00:32:10,970
بداية بالاثنين بالخارج

511
00:32:12,960 --> 00:32:15,460
أثنين ، أتقول ؟

512
00:32:30,140 --> 00:32:32,230
ما أسمك ؟

513
00:32:32,230 --> 00:32:34,160
"ميلسنت"

514
00:32:35,230 --> 00:32:38,180
أنا عادة لا ابقي الزنوج

515
00:32:38,180 --> 00:32:40,570
و لكن لديك جسم جميل

516
00:32:40,570 --> 00:32:42,400
إذا سألك زبون

517
00:32:42,400 --> 00:32:45,670
أخبريه أنك مختلطة العرق ، أتفهمين ؟
(أي أن في اصولها اباء بيض )

518
00:32:48,110 --> 00:32:50,200
ما أسمك ؟

519
00:32:50,200 --> 00:32:51,910
"آليس"

520
00:32:51,910 --> 00:32:54,030
"ليس لدينا "اليس

521
00:32:54,030 --> 00:32:56,870
و لكن لدينا كثير من الشقراوات

522
00:32:56,870 --> 00:32:59,790
لذلك من الآن أنت 
ذوات الشعر الاحمر

523
00:32:59,790 --> 00:33:02,810
تكلفة صباغة الشعر 
سيتم خصمها من اجرك

524
00:33:04,380 --> 00:33:06,550
حسناً يا فتيات

525
00:33:06,550 --> 00:33:08,560
أروني بضاعتكم

526
00:33:11,850 --> 00:33:14,050
سيتم تزويدكم بغرفة و طعام

527
00:33:14,050 --> 00:33:15,470
بصفة اسبوعية

528
00:33:15,470 --> 00:33:17,970
و التي سيتم خصمها ايضاً
من اجركم

529
00:33:17,970 --> 00:33:20,190
مرتين شهرياً سيتم فحصكم

530
00:33:20,190 --> 00:33:22,390
بواسطة طبيبة أمرأة
لترى

531
00:33:22,400 --> 00:33:25,000
أنك لست مريضة أو حامل

532
00:33:27,650 --> 00:33:29,950
جميل جداً

533
00:33:29,950 --> 00:33:32,040
شكرا لكم

534
00:33:32,040 --> 00:33:33,740
زميلي "جيمي" هنا

535
00:33:33,740 --> 00:33:36,970
سيختبر مستواكم بالامتاع

536
00:33:46,970 --> 00:33:48,690
دائماً من دواعي سروري

537
00:34:23,960 --> 00:34:26,010
نيلي" ما الذي تفعلينه هنا ؟"

538
00:34:26,010 --> 00:34:28,110
إنها والدتك

539
00:34:30,130 --> 00:34:31,630
أخبريني ما حدث

540
00:34:31,630 --> 00:34:33,300
إنها تشتكي من الم أسفل الظهر

541
00:34:33,300 --> 00:34:34,600
من عدة أيام ماضية

542
00:34:34,600 --> 00:34:36,720
كما أنها لم تكن تستطع التبول

543
00:34:36,720 --> 00:34:38,470
الليلة أشتد الألم

544
00:34:38,470 --> 00:34:40,400
لذلك طلب مني والدي أن استدعيك

545
00:34:53,740 --> 00:34:55,400
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم ؟

546
00:34:55,400 --> 00:34:57,820
لقد تم استدعائي لاعالج هذه المرأة

547
00:34:57,820 --> 00:34:59,620
"لا تلوم دكتور "ثاكري" ، "الجي

548
00:34:59,630 --> 00:35:02,160
لقد أعتقد الكابتن أن حضورك
سيكون مريح لي

549
00:35:02,160 --> 00:35:04,330
أمي ، لديك ألم بالظهر ؟

550
00:35:04,330 --> 00:35:06,880
شيء رهيب -
يمكن أن يكون التهاب الزائدة الدودية -

551
00:35:06,880 --> 00:35:08,500
نحتاج إلى أخذها للمستشفى الآن 

552
00:35:08,500 --> 00:35:11,340
كما أن لديها تورم
ناحية الكلية اليمني 

553
00:35:11,340 --> 00:35:14,420
أعتقد أنها المثانة
تسبب أنسداد

554
00:35:14,420 --> 00:35:16,470
سأقوم بدفعها

555
00:35:16,480 --> 00:35:19,480
توقف يمكن أن تتسبب
بتمزيق الزائدة الدودية و تموت

556
00:35:19,480 --> 00:35:22,350
هراء ، إذا كان التهاب الزائدة
ستكون مصابة بالحمى

557
00:35:28,520 --> 00:35:31,410
حسناً شيء ما يخرج

558
00:35:31,410 --> 00:35:33,830
أيها السادة يجب أن تسمحوا لي الآن

559
00:35:33,830 --> 00:35:36,540
يجب أن اذهب للحمام

560
00:35:37,530 --> 00:35:38,950
شكرا لك يا دكتور

561
00:35:38,950 --> 00:35:41,420
من المحتمل وجود 
قليل من الدماء بالبول

562
00:35:41,420 --> 00:35:43,600
و لكن لا شيء لتقلقي بشأنه

563
00:35:49,680 --> 00:35:51,480
دكتور

564
00:36:05,060 --> 00:36:06,610
هل ستكون على ما يرام ؟

565
00:36:06,610 --> 00:36:08,980
لم يكن شيء خطير -
أوه الحمد لله -

566
00:36:08,980 --> 00:36:11,030
هى تحتاج فقط ليوم
أو يومين راحة سريرية

567
00:36:11,030 --> 00:36:12,610
ابنها يستطيع الاعتناء بها

568
00:36:12,610 --> 00:36:15,450
"شكراً لك ، "ثاكري
لقد كنت لتوي عائداً من النادي الليلي

569
00:36:15,450 --> 00:36:17,950
اضطررت لترك كل ما بيدي
و رجعت باقصى سرعة هنا

570
00:36:17,950 --> 00:36:19,970
سأصطحبك للخارج

571
00:36:25,160 --> 00:36:27,580
"أخبرني "ثاك 

572
00:36:27,580 --> 00:36:29,300
"كيف هى "كورنيليا

573
00:36:29,300 --> 00:36:30,970
ماذا تعني ؟

574
00:36:30,970 --> 00:36:32,830
"كيف تبلي بمستشفى "نيك؟ 

575
00:36:32,840 --> 00:36:35,390
هل أنا ممثل بشكل جيد عبرها 

576
00:36:35,390 --> 00:36:39,090
أو أبدو كمغفل لا
يستطيع قول لا لابنته الصغيرة

577
00:36:39,090 --> 00:36:41,310
أي أحد يراها كفتاة صغيرة

578
00:36:41,310 --> 00:36:43,140
يفعل ذلك من أجل مصلحته

579
00:36:43,150 --> 00:36:45,810
أنت لم تجيب سؤالي بالفعل ؟

580
00:36:45,810 --> 00:36:47,730
يجب أن تفتخر

581
00:36:47,730 --> 00:36:50,900
خلال عشر سنوات
يمكنها أن تدير المستشفى باكمله

582
00:36:50,900 --> 00:36:54,860
خلال عشر سنوات اتوقع
أن أحصل على كثير من الاحفاد

583
00:36:54,860 --> 00:36:58,030
أأمل أن تفهم ذلك 
أنها عندما تتزوج

584
00:36:58,030 --> 00:37:01,450
سيكون لديها مسؤوليات 
أخرى تجاه زوجها

585
00:37:01,450 --> 00:37:02,830
هل هى تعرف ذلك ؟

586
00:37:02,830 --> 00:37:05,620
إذا كان لا ستكون
 محادثة صعبة و جحيمية

587
00:37:09,790 --> 00:37:12,170
إذا كنت على استعداد 
لتحادثها حول ذلك

588
00:37:12,170 --> 00:37:14,340
سأكون مدين لك طوال حياتي

589
00:37:14,340 --> 00:37:16,360
أنت بالفعل مدين لي

590
00:37:17,930 --> 00:37:19,960
"نيكاراغوا"

591
00:37:19,970 --> 00:37:21,930
نعم

592
00:37:30,310 --> 00:37:32,810
......لا يبدو ذلك ممكناً و لكن 

593
00:37:32,810 --> 00:37:35,780
إن الجو يبدو حاراً
كما لم يكن من قبل

594
00:37:35,780 --> 00:37:38,980
إنه بسبب المباني -
أهذا هو السبب ؟ -

595
00:37:38,990 --> 00:37:41,300
إنها تحتجز الحرارة

596
00:38:15,490 --> 00:38:17,860
كم من الوقت 
ظللت واقفاً هنا

597
00:38:17,860 --> 00:38:19,770
منذ لحظة فقط

598
00:38:19,780 --> 00:38:23,010
أنتي تبدين طبيعية جداً مع الاطفال

599
00:38:24,360 --> 00:38:26,200
أريد أن اسألك يا ممرضة 

600
00:38:26,200 --> 00:38:29,580
إذا قد كنت زرت
إيدن ميوزي" من قبل ؟"

601
00:38:29,580 --> 00:38:31,790
المتحف الصغير بشارع 23 ؟

602
00:38:31,790 --> 00:38:34,040
لا لم أفعل 

603
00:38:34,040 --> 00:38:36,040
حسناً إن لديهم حديقة شتوية رائعة

604
00:38:36,040 --> 00:38:37,930
أعتقد أنك ستستمتعين

605
00:38:37,930 --> 00:38:41,300
يمكننا تناول الآيس كريم
و الاستماع للموسيقى

606
00:38:41,300 --> 00:38:44,900
أعتقد أني أفضل التماثيل الشمعية
بحجرة الرعب

607
00:38:45,850 --> 00:38:48,050
هل تستمتعين بكونك خائفة ؟

608
00:38:48,050 --> 00:38:50,560
أعتقد أنه ممتع

609
00:38:50,560 --> 00:38:52,520
طالما لا يمكن أن يحدث ذلك

610
00:38:52,520 --> 00:38:54,440
ربما يمكننا ان نذهب بعد الظهر

611
00:38:54,440 --> 00:38:56,380
دكتور "شيكرينج " احتاجك 

612
00:38:57,900 --> 00:38:59,360
إنها حالة مشيمة منزاحة
(حالة غير طبيعية للمشيمة تغلق عنق الرحم)

613
00:38:59,360 --> 00:39:02,730
أحتاج لطبيب ليأخذ 
المريضة للجراحة حالاً

614
00:39:02,740 --> 00:39:05,370
 ... سيدة-
 "لفكويتز" -

615
00:39:05,370 --> 00:39:07,070
أنظري للاعلى من فضلك

616
00:39:07,070 --> 00:39:08,410
جيد ، شكراً لك 

617
00:39:08,410 --> 00:39:09,990
لكم من الوقت هى بالمخاض ؟

618
00:39:09,990 --> 00:39:11,990
منذ الثامنة صباحاً

619
00:39:11,990 --> 00:39:14,300
أحتاجك فقط أن تأخذها للجراحة

620
00:39:14,300 --> 00:39:16,580
غير مسموح لي بذلك

621
00:39:16,580 --> 00:39:19,920
"أنت تضيع الوقت "بيرتي 

622
00:39:24,760 --> 00:39:26,920
"ممرضة "الكنز" استدعي دكتور "ثاكري

623
00:39:26,930 --> 00:39:28,810
أخبريه أن لدينا حالة
"خطيرة "لانزياح المشيمة 

624
00:39:32,260 --> 00:39:33,560
أين "جالينجر" ؟

625
00:39:33,570 --> 00:39:34,930
لم يراه أحد 

626
00:39:34,930 --> 00:39:37,540
"إذا أخبري دكتور "شيكرينج
أننا سأساعده

627
00:39:51,080 --> 00:39:53,790
هل نحن جاهزون ؟ هيأتم المريضة ؟

628
00:39:53,790 --> 00:39:55,370
بالطبع

629
00:39:56,920 --> 00:39:59,210
"تبدو كطفل مذعور "بيرتي

630
00:39:59,210 --> 00:40:01,630
لست متلهفاً لأرى
مريضة بتلك الحالة

631
00:40:01,630 --> 00:40:04,450
"بعد دكتور " كريستاينسن

632
00:40:05,460 --> 00:40:07,180
أستمع لي

633
00:40:07,180 --> 00:40:09,770
كريستاينسن" كان عبقري و لكنه فتر"

634
00:40:09,770 --> 00:40:11,390
أنت تعرف ، لقد فقد أعصابه

635
00:40:11,390 --> 00:40:12,800
لن نفعل ذلك

636
00:40:12,800 --> 00:40:14,370
سنقوم بعمل شق أكبر

637
00:40:16,690 --> 00:40:20,230
يمكننا أنقاذ هذه المرأة و طفلها

638
00:40:20,230 --> 00:40:22,210
يمكننا فعل ذلك

639
00:40:46,810 --> 00:40:48,740
كم من الوقت استغرقناه

640
00:40:50,510 --> 00:40:52,940
72 ثانية

641
00:40:55,100 --> 00:40:58,700
لا أعتقد أنه يمكننا فعلها
بشكل أسرع من ذلك

642
00:41:01,150 --> 00:41:03,840
لقد قمنا بكل شيء بشكل صحيح

643
00:41:38,890 --> 00:41:41,730
"هل سمعت حول آل "جالينجر

644
00:41:41,730 --> 00:41:44,200
الطفلة الصغيرة "ليليان " مريضة

645
00:41:44,200 --> 00:41:46,530
رأسها بزاوية غير عادية

646
00:41:46,530 --> 00:41:48,870
و هناك تورم خفيف 
بمقدمة رأسها

647
00:41:48,870 --> 00:41:51,120
"نعتقد أنه "التهاب سحائي

648
00:41:51,120 --> 00:41:54,240
كيف بحق الجحيم تعرضت لهذا؟

649
00:41:54,240 --> 00:41:57,980
ايفريت "كان لديه مريض"
بعدة عضات فئران

650
00:42:11,970 --> 00:42:14,910
"يوم ثلاثاء آخر ب "نيك

651
00:42:42,450 --> 00:42:44,890
إنها جميلة أليس كذلك ؟

652
00:42:48,290 --> 00:42:50,800
"إنها تدعى "المتسكعة

653
00:42:50,800 --> 00:42:53,050
أول شيء فعلته
عندما أنتقلت الى هنا

654
00:42:53,050 --> 00:42:56,070
حتى قبل أن اجد مكان
أعيش به ، كنت قد اشتريتها

655
00:42:57,470 --> 00:42:59,470
تأتي بخمسة ألوان

656
00:42:59,470 --> 00:43:01,610
و انت اخترت الزرقاء 

657
00:43:01,610 --> 00:43:03,110
نعم فعلت

658
00:43:03,110 --> 00:43:05,410
لتناسب عينيك

659
00:43:07,650 --> 00:43:09,230
أحب التجول بالمدينة

660
00:43:09,230 --> 00:43:11,900
يجعلني أشعر أنني جزء منها

661
00:43:11,900 --> 00:43:13,570
لقد رأيتك تركبينها هذا الصباح

662
00:43:13,570 --> 00:43:16,150
لم تبدين كأنك جزء من أي شيء

663
00:43:16,160 --> 00:43:18,390
لقد بديت حرة

664
00:43:19,870 --> 00:43:22,180
لقد غبطك على ذلك

665
00:43:23,660 --> 00:43:25,460
هل يمكنك ركوب دراجة هوائية ؟

666
00:43:25,460 --> 00:43:29,050
هل هى كامتطاء الحصان ؟
أنا استطيع امتطاء حصان

667
00:43:29,050 --> 00:43:31,550
لا على الاطلاق

668
00:43:31,550 --> 00:43:33,890
إذا لا استطيع

669
00:43:33,890 --> 00:43:36,570
إذا دعني أعلمك

670
00:43:44,350 --> 00:43:45,850
إنها أصعب مما تبدو في البداية

671
00:43:45,850 --> 00:43:47,690
و لكنها أسهل شيء بالعالم

672
00:43:47,690 --> 00:43:51,260
:من هنا تأتي المقولة
إنها سهلة كالسقوط من دراجة 

673
00:43:52,990 --> 00:43:55,530
أنت تفكر أكثر من اللازم

674
00:43:55,530 --> 00:43:57,410
لماذا لا تجرب غناء أغنية ؟

675
00:43:57,410 --> 00:43:59,160
ستساعد على تشتيتك

676
00:43:59,160 --> 00:44:01,050
أغنية ؟

677
00:44:16,300 --> 00:44:19,030
مِل إلى الجانب إنك تسقط

678
00:44:22,390 --> 00:44:26,270
<i>♪ Boys and girls <i>together ♪</i>

679
00:44:26,270 --> 00:44:28,980
♪ Me and Mamie O'Rourke ♪

680
00:44:28,980 --> 00:44:32,080
♪ Boys and girls together ♪

681
00:44:33,530 --> 00:44:36,320
♪ Boys and girls together ♪

682
00:44:36,320 --> 00:44:39,650
- (laughs)
- ♪ Me and Mamie O'Rourke ♪

683
00:44:39,650 --> 00:44:43,470
♪ The light fantastic on the... ♪

684
00:44:46,910 --> 00:44:49,150
أنت معلمة جيدة

685
00:44:49,910 --> 00:44:51,650
و أنت متعلم جيد

686
00:44:54,140 --> 00:44:57,340
♪ East Side, West Side ♪

687
00:44:57,340 --> 00:45:00,220
♪ All around the town ♪

688
00:45:00,230 --> 00:45:01,670
<i>♪ The tots sang... ♪</i>

689
00:45:01,870 --> 00:46:47,970
ترجمة SMSM.SAMI
fb.com/tvegyseries
الترجمة إهداء لفريق موقع
  TV-EGY.COM للمسلسلات الأجنبية

