﻿1
00:00:00,840 --> 00:00:03,640
<font color="#00ffff">:تقييم المحتوى 
 المسلسل للكبار فقط 
TV-MA</font>

2
00:00:13,220 --> 00:00:15,920
<font color="#00ffff">ترجمة SMSM.SAMI
smsm4web@yahoo.com
facebook.com/smsmnet</b></font>

3
00:00:17,620 --> 00:00:20,660
<font color="#00ffff">facebook.com/tvegyseries
الترجمة إهداء لفريق موقع
  TV-EGY.COM للمسلسلات الأجنبية</b></font>

4
00:00:40,860 --> 00:00:43,410
أعذروا تتطفلي أيها السادة

5
00:00:43,420 --> 00:00:46,450
وليام" من اللطيف رؤيتك"

6
00:00:46,450 --> 00:00:48,170
ما الذي أتى بك من "بالتيمور" ؟

7
00:00:48,170 --> 00:00:50,760
"مجلس إدارة جامعة "كولومبيا
يطلب استشارة

8
00:00:50,760 --> 00:00:53,170
عن أفضل طرق تعليم الجراحة
لطلبة الطب لديهم

9
00:00:53,180 --> 00:00:56,790
جميعنا يلمؤنا الحماس هذه الأيام

10
00:00:56,800 --> 00:01:00,550
وليام" دعني أعرفك على متمرن لدي"
"دكتور "جون ثاكري

11
00:01:00,550 --> 00:01:03,050
"ثاك" هذا دكتور "وليام هالستيد

12
00:01:03,050 --> 00:01:05,640
تشرفنا -
الشرف لي أنا -

13
00:01:05,640 --> 00:01:08,970
لقد كان لي الحظ بالعمل مع زميلك

14
00:01:08,970 --> 00:01:11,980
دكتور"اوسلر" بفلادلفيا
منذ عدة سنوات مضت

15
00:01:11,980 --> 00:01:14,530
أنا أعرف أنك تقوم بأشياء غير عادية

16
00:01:14,530 --> 00:01:16,360
حسناً ، أنت بيد أمينة

17
00:01:16,370 --> 00:01:19,570
جي ام" كان متفوق علي" 
دائماً بالدراسة

18
00:01:19,570 --> 00:01:21,650
و بالرياضة و مع النساء أيضاً

19
00:01:21,650 --> 00:01:25,570
حسناً دكتور "ثاكري" ربما 
يكون أفضل منا

20
00:01:25,570 --> 00:01:29,040
في وقت قصير أثبت أنه
"لا غنى عنه بال "نيك

21
00:01:29,040 --> 00:01:32,660
ثناء كبير من شخص
معروف عنه البخل به

22
00:01:32,660 --> 00:01:35,170
بعد ما ستشاهده اليوم
ستشيد بهذا الرجل

23
00:01:35,170 --> 00:01:38,750
بأروقة مستشفاك لسنوات قادمة

24
00:01:38,750 --> 00:01:41,640
إذاً دعوني أذهب لمقعدي
و دعوا الألعاب تبدأ

25
00:01:41,640 --> 00:01:43,960
حظ سعيد ، أيها السادة

26
00:01:47,310 --> 00:01:49,430
لم تكن مضطرا لفعل ذلك

27
00:01:49,430 --> 00:01:51,020
لقد عنيت كل كلمة

28
00:01:51,020 --> 00:01:53,900
"أنت مُذَنب بالسماء ، "ثاك الصغير

29
00:01:53,900 --> 00:01:55,400
أغتنم ذلك

30
00:01:55,400 --> 00:01:58,660
أنا فقط أشعر أن هذه الجراحة
قد تفشل فشلاً ذريعاً

31
00:01:58,660 --> 00:02:01,190
لقد تمرنت عليها مرة بعد أخرى
"ب "معمل الباثولوجيا
<font color="#00ffff">(علم الأمراض : يدرس التغييرات التركيبية والوظيفية التي تقترن بمختلف الأمراض)</font>

32
00:02:01,190 --> 00:02:02,690
ستنجح بشكل باهر

33
00:02:02,690 --> 00:02:04,530
لدينا مدرج ممتليء بالخارج

34
00:02:04,530 --> 00:02:08,250
زملاء قمت بدعوتهم مع وعد
بإنجاز عظيم غير مسبوق

35
00:02:08,250 --> 00:02:11,790
رجل حياته بحالة حرجة

36
00:02:11,790 --> 00:02:14,960
قد تكون أعظم أكتشاف
بمسيرتي المهنية

37
00:02:14,960 --> 00:02:16,870
أو قد تكون كارثة

38
00:02:16,880 --> 00:02:18,260
أنت فقط متوتر

39
00:02:18,260 --> 00:02:20,260
أنا كذلك ، ألست كذلك ؟

40
00:02:20,260 --> 00:02:22,660
لن أكون كذلك بعد لحظة

41
00:02:24,470 --> 00:02:27,550
أنا أتسائل ما الذي سيقوله
هالستيد" إذا عرف ذلك ؟"

42
00:02:27,550 --> 00:02:29,500
من تظن الذي أخبرني عنها ؟

43
00:02:31,020 --> 00:02:34,140
الزائدة الدودية" هى عضو بدائي" 
ليس له وظيفة

44
00:02:34,140 --> 00:02:36,560
أثر قديم في الحقيقة 
ما زال لديه القوة
<font color="#00ffff">(أثر قديم : من بقايا التطور)</font>

45
00:02:36,560 --> 00:02:39,230
لاسقاط رجل في ريعان صحته

46
00:02:39,230 --> 00:02:43,070
و أثبت أنه خصم صعب

47
00:02:43,070 --> 00:02:46,570
المريض على الطاولة محامي بال 25

48
00:02:46,570 --> 00:02:48,910
"بلا تاريخ من إدمان الكحول أو "الزهري

49
00:02:48,910 --> 00:02:50,830
كان بصحة ممتازة حتى الأمس

50
00:02:50,830 --> 00:02:52,990
عندما أصابه ألم بطني حاد

51
00:02:53,000 --> 00:02:56,410
دكتور "ثاكري" أستنتج بسرعة
"أنها "التهاب الزائدة الدودية

52
00:02:56,420 --> 00:02:59,170
الألم أصبح أسوء ، و الحمى ارتفعت

53
00:02:59,170 --> 00:03:01,090
القيء بدأ هذا الصباح

54
00:03:01,090 --> 00:03:03,470
كان يمكننا البدء بالطرق المعتادة
و العلاج بالأدوية

55
00:03:03,470 --> 00:03:05,390
و لكننا نعرف النتائج السيئة العائدة من ذلك

56
00:03:05,390 --> 00:03:07,140
و كثير من الأحيان الموت

57
00:03:07,140 --> 00:03:09,840
بإعتقادي أن هناك حل

58
00:03:09,850 --> 00:03:13,600
يضمن الشفاء الكامل 
بكل حالات الزائدة الدودية

59
00:03:13,600 --> 00:03:17,300
و هو الإزالة الكاملة للعضو

60
00:03:21,270 --> 00:03:22,770
إنهم مستعدون

61
00:03:22,770 --> 00:03:25,390
دعنا نريهم عرضاً

62
00:03:26,660 --> 00:03:29,110
دكتور "ثاكري" سيقوم بعمل أول شق

63
00:03:29,110 --> 00:03:32,530
"بتجارب لا تعد دكتور "ثاكري
أبتكر طريقة

64
00:03:32,530 --> 00:03:36,000
التي تحدد بدقة مكان الزائدة الدودية

65
00:03:36,000 --> 00:03:38,290
و بالتالي إنهاء استخدام التخمين

66
00:03:38,290 --> 00:03:40,910
بإيجاد موضع عمل الشق الأول

67
00:03:41,960 --> 00:03:43,960
"دكتور "ثاكري

68
00:03:43,960 --> 00:03:46,130
المشرط الجراحي

69
00:03:47,630 --> 00:03:50,130
برسم خط و تحديد النقطة الوسطية

70
00:03:50,140 --> 00:03:52,890
"بين "الشوكة الحرقفية الأمامية العلوية

71
00:03:52,890 --> 00:03:54,560
"و "سرة البطن

72
00:03:54,560 --> 00:03:57,440
"موازياً ل "ألياف العضلة الشبه منحرفة الخارجية

73
00:03:57,440 --> 00:04:01,430
لا يهم حجم أو جنس المريض

74
00:04:04,230 --> 00:04:06,980
"دائماً ستجد "الزائدة الدودية

75
00:04:06,990 --> 00:04:08,870
و ها هى

76
00:04:08,870 --> 00:04:13,490
نقطة ثاكري" لا تخطيء أبداً"

77
00:04:15,630 --> 00:04:18,210
أرجوك "جوني" أرجوك

78
00:04:18,210 --> 00:04:19,710
"أرجوك "جوني

79
00:04:45,660 --> 00:04:47,690
ثبتي يديه و رجليه

80
00:05:08,050 --> 00:05:10,630
أحضري بعض المناشف

81
00:05:11,770 --> 00:05:14,250
يجب عليك ملء وعاءه بالشراب

82
00:05:14,250 --> 00:05:16,050
سيحتاج شيء من أجل الألم

83
00:05:16,050 --> 00:05:18,560
.....و

84
00:05:18,560 --> 00:05:20,560
....هل يمكن

85
00:05:20,560 --> 00:05:23,260
أن تملئي واحد منعش لي أنا أيضاً

86
00:05:26,570 --> 00:05:32,400
<font color="#00ffff">تابع أحدث و أشهر المسلسلات المترجمة
WwW.TV-EGY.CoM</font>

87
00:06:14,280 --> 00:06:17,000
وقت متأخر من الليل

88
00:06:17,000 --> 00:06:19,670
لقد كنت أراقبك لبعض الوقت من هناك

89
00:06:19,670 --> 00:06:22,420
و كنت أفكر أنك ربما 
تكونين فقط أبنة القس

90
00:06:22,420 --> 00:06:24,170
خارجة بالشوارع كما أنت الآن

91
00:06:24,170 --> 00:06:25,710
! معذرة

92
00:06:25,710 --> 00:06:27,460
لدي عرض لك

93
00:06:27,460 --> 00:06:29,010
قد يكون جيد لكلانا

94
00:06:29,010 --> 00:06:31,600
"يصادف أني على معرفة بالسيد "كولير

95
00:06:31,600 --> 00:06:34,300
الذي يولي أهتمام بالغ بالفتيات أمثالك

96
00:06:34,300 --> 00:06:38,020
لتحصلي على رجل أسود بحظيرته

97
00:06:38,020 --> 00:06:39,890
ربما يكون جيداً للعمل 
....لذا أفترض أن

98
00:06:39,890 --> 00:06:41,810
أنا لست ما تظنني

99
00:06:41,810 --> 00:06:45,640
بالطبع بالطبع

100
00:06:45,640 --> 00:06:49,230
و لكنك ربما تكونين مهتمة باقتراح صغير

101
00:06:49,230 --> 00:06:52,780
و تجني منه مال كثير مما 
تفعلينه هنا بالفعل

102
00:06:52,780 --> 00:06:55,650
ما أفعله هنا هو أنتظار شخص ما

103
00:06:55,650 --> 00:06:57,990
حسناً ، ربما أنا هذا الشخص

104
00:06:57,990 --> 00:07:00,660
هذا الشخص هو رجلي "زوجي" و أنا
لست عاهرة

105
00:07:00,660 --> 00:07:03,330
هل فهمت ذلك ؟ -
ما الذي تعتقد أنك تفعله بحق الجحيم ؟ -

106
00:07:03,330 --> 00:07:04,960
"إنه يظن أني عاهرة "مومس

107
00:07:04,960 --> 00:07:07,910
أنتظر -
حاول أن يقدم عرض لي -

108
00:07:08,970 --> 00:07:10,920
تحاول مضاجعة فتاتي
هل هو كذلك ؟ أيها الايرلندي ؟

109
00:07:10,920 --> 00:07:11,970
تراجع أيها المخيف

110
00:07:11,970 --> 00:07:13,670
أنت لا تريد بدء شيء معي

111
00:07:13,670 --> 00:07:15,840
اللعنة لا أريد

112
00:07:15,840 --> 00:07:17,930
أوقفوه

113
00:07:17,930 --> 00:07:21,060
هيا بنا

114
00:07:21,060 --> 00:07:24,010
أنت إلى أين تذهب ؟
شخص ما يجد ذلك الزنجي

115
00:07:24,020 --> 00:07:25,520
احضروا طبيب

116
00:07:25,520 --> 00:07:28,430
شخص ما يذهب و يحضر طبيب

117
00:07:30,110 --> 00:07:32,520
أحدكم يستدعي الجراحين

118
00:07:32,520 --> 00:07:34,780
"إنه الشرطي"سيرز

119
00:07:34,780 --> 00:07:38,410
لديه جراح بالغة ، طعن
من قبل زنجي قذر بالشارع

120
00:07:38,410 --> 00:07:40,700
هيا

121
00:07:43,870 --> 00:07:45,670
و لأعلى ، حسناً

122
00:07:52,210 --> 00:07:54,010
ما الذي يجري ؟ -
ليس لدي أي فكرة -

123
00:07:54,010 --> 00:07:55,630
أنهم غاضبون حول شيء ما

124
00:07:55,630 --> 00:07:57,380
طريقة مثيرة لبدء
أول يوم لك

125
00:07:57,380 --> 00:08:00,920
بالطبع هى كذلك ، اسمحي لي

126
00:08:11,280 --> 00:08:13,060
أعتذر لتأخري

127
00:08:13,060 --> 00:08:15,030
لقد كنت اصطحب "الينور" لترى والديها

128
00:08:15,030 --> 00:08:17,490
لا حاجة للشرح 
من الطيب رجوعك لنا

129
00:08:17,490 --> 00:08:20,740
إذا سوف نرمم الثقب
 و نملأ الرئة مرة أخرى

130
00:08:20,740 --> 00:08:22,410
بمجرد توقف النزيف

131
00:08:22,410 --> 00:08:24,410
سيتوجب عليه استخدام الاخرى حالياً

132
00:08:24,410 --> 00:08:26,610
ممرضة "الكنز" الجبين لو سمحت

133
00:08:29,750 --> 00:08:31,800
أنا أيضاً لو سمحت

134
00:08:31,800 --> 00:08:34,120
اشفط النزيف

135
00:08:40,090 --> 00:08:41,760
"ربطت "الشريان الكبدي
<font color="#00ffff">(أوقف النزيف )</font>

136
00:08:41,760 --> 00:08:44,140
لكن الشريان الكبدي سيتطلب
ترميم بالغ

137
00:08:44,150 --> 00:08:46,100
حسناً ، دعونا نفعلها

138
00:08:46,100 --> 00:08:47,770
سيحتاج تدفق هذا الدم

139
00:08:47,770 --> 00:08:50,150
"أو قد يصاب على الاجح ب "الاسكيميا
<font color="#00ffff">(قصور بامدادات الدم للانسجة)</font>

140
00:08:50,150 --> 00:08:51,770
تقول أنك تعرفه ؟

141
00:08:51,770 --> 00:08:54,190
الشرطي "سيرز" ، رجل طيب

142
00:08:54,190 --> 00:08:56,490
أعتاد على الذهاب بمأموريات مع 
"المفتش "سبيت" لصالح "قسم الصحة

143
00:08:56,490 --> 00:08:59,610
و لديه حشد كبير بالخارج
يحفزه حتى الشفاء

144
00:08:59,610 --> 00:09:01,280
لا تبالين بمن يحتشدون ضده

145
00:09:01,280 --> 00:09:03,080
أتعرف عندم تمر هذا الجراحة

146
00:09:03,080 --> 00:09:05,980
سأكتب قصيدة شعر لهذه الآلة

147
00:09:09,700 --> 00:09:11,620
بيرتي" تنحى جانباً سأفعل هذا"

148
00:09:11,620 --> 00:09:15,590
أذا لقد أخطأ الشريان الاورطى 
و لكنه أصاب الكبد

149
00:09:15,590 --> 00:09:17,290
قطع شريحة منه

150
00:09:17,300 --> 00:09:19,430
من المفترض أن يكون ميتاً بالفعل

151
00:09:19,430 --> 00:09:21,180
ما هذا ؟

152
00:09:21,180 --> 00:09:23,880
هذا ، "ايفريت" هى الآلة

153
00:09:23,890 --> 00:09:26,800
"المعجزة للشفط الخاصة ب "ادواردز

154
00:09:26,810 --> 00:09:28,940
أقوم ببناء واحدة أخرى

155
00:09:28,940 --> 00:09:31,060
بمناسبة عيد ميلاد ، أفترض ذلك

156
00:09:37,530 --> 00:09:39,530
ها أنتم أيها الاولاد

157
00:09:44,490 --> 00:09:46,040
أين ولدي ؟

158
00:09:46,040 --> 00:09:47,490
أين يحتفظون به ؟
الجزارون

159
00:09:47,490 --> 00:09:49,740
"سنأخذك إليه سيدة "سيرز

160
00:09:49,740 --> 00:09:52,080
فيني" ولد قوي" -
نعم قوي -

161
00:09:52,080 --> 00:09:53,500
أليس كذلك صحيح "جيمي" ؟

162
00:09:53,500 --> 00:09:55,500
"سعود لمنزله و يلاعب "شارلي و آشلي

163
00:09:55,500 --> 00:09:57,330
على ركبتيه في اسرع وقت

164
00:09:57,340 --> 00:09:58,640
افسحوا الطريق

165
00:09:58,640 --> 00:10:00,390
دعوا عائلة الرجل تمر

166
00:10:00,390 --> 00:10:02,960
هيا بنا -
نحوا مؤخراتكم جانباً -

167
00:10:09,900 --> 00:10:11,980
اسرته هنا

168
00:10:11,980 --> 00:10:16,190
لقد فعلنا كل ما بوسعنا 
لكن الرئة لا تزال مشكلة

169
00:10:16,190 --> 00:10:19,520
سنعود و نرممها إذا أصبح اقوى

170
00:10:19,520 --> 00:10:22,360
نحن فقط نأمل أن ينجو خلال الساعات القليلة القادمة

171
00:10:22,360 --> 00:10:24,700
أنا أعرف "فيني" إنه رجل صالح

172
00:10:24,700 --> 00:10:26,530
تقصدين أنك تعرفينه

173
00:10:26,530 --> 00:10:28,620
لا تذهبي لحفر أي قبور ، آنسة

174
00:10:28,620 --> 00:10:31,700
بالطبع فقط إذا أردت
أي شيء أسأليه

175
00:10:31,700 --> 00:10:33,500
هل تريدين مساعدتنا ، أليس كذلك ؟

176
00:10:33,510 --> 00:10:36,170
أذاً اعثري على الزنجي المراوغ
الذي فعل ذلك بإبننا

177
00:10:36,170 --> 00:10:38,380
"و أشنقيه ب "سيتي هول بارك

178
00:10:38,380 --> 00:10:42,130
"سنجده و نفعل ذلك بالضبط سيدة "سيرز

179
00:10:42,130 --> 00:10:44,430
أنا غير متأكدة من أن هذا مفيد الآن

180
00:10:44,430 --> 00:10:47,720
يجب أن نركز على الأسرة 
و نصلي ليستعيد "فيني" صحته

181
00:10:47,720 --> 00:10:49,100
أتعرفي ؟ كفي عن هرائك

182
00:10:49,100 --> 00:10:51,890
سيكون بخير - 
نعم -

183
00:10:51,890 --> 00:10:54,560
.....فيني" لديه شجاعة بأصبعه الصغير أكثر

184
00:10:54,560 --> 00:10:56,390
مما تمتلكونه جميعاً بأرواحكم البائسة

185
00:10:56,390 --> 00:10:58,200
"نخب "فيني -

186
00:10:58,200 --> 00:11:00,150
"نعم نخب "فيني -

187
00:11:00,150 --> 00:11:02,400
هذه هى الروح المطلوبة

188
00:11:09,870 --> 00:11:11,910
"بيرتي"

189
00:11:11,910 --> 00:11:14,240
سأعود لإنهاء التقرير أيتها الممرضة

190
00:11:14,250 --> 00:11:17,000
هل أصبح الجميع مجانين اليوم ؟

191
00:11:17,000 --> 00:11:18,670
ما الذي تقصده ؟

192
00:11:18,670 --> 00:11:21,590
أولاً أشق طريقي وسط حشد غاضب لأدخل المبنى

193
00:11:21,590 --> 00:11:24,220
بعدها أضطر أن اشق طريقي
ماراً ب"ادواردز" بالمسرح

194
00:11:26,090 --> 00:11:29,180
حسناً أنت لم تكن موجوداً بعد 
و دكتور "ثاكري" أحتاج لأيدي اضافية

195
00:11:29,180 --> 00:11:32,760
أنه أكثر من ذلك لقد كان 
يعامله كأحد زملائه بالمدرسة

196
00:11:32,760 --> 00:11:34,650
......و هذه الآلة الغريبة

197
00:11:34,650 --> 00:11:37,150
إنها عبقرية ، أنا أعرف

198
00:11:37,150 --> 00:11:39,490
لم يعد هناك ليالي من مداواة
....آلام أذرعُي المرهقة

199
00:11:39,490 --> 00:11:41,440
من كل هذا الضخ

200
00:11:45,110 --> 00:11:47,610
حسناً

201
00:11:47,610 --> 00:11:50,410
....أتذكر عندما كنت بالثالثة أو الرابعة

202
00:11:50,420 --> 00:11:51,400
أتسمحون لي

203
00:11:51,400 --> 00:11:54,280
عندما لسعت يدك من النحل ؟

204
00:11:54,290 --> 00:11:57,200
هل تذكر ؟ لقد تورمت حتى أصبحت بحجم رأسك

205
00:11:59,090 --> 00:12:00,670
من أنت بحق الجحيم ؟

206
00:12:00,680 --> 00:12:02,340
أنا نائب رئيس قسم الجراحة

207
00:12:02,340 --> 00:12:05,160
تشرفت بمقابلتك ، أنا ملكة أنجلترا

208
00:12:05,960 --> 00:12:07,680
هل هو هنا لينهي الأمر ؟

209
00:12:07,680 --> 00:12:11,250
سيدتي ، سيدتي ، لقد كنت 
مساعداً خلال تلك العملية

210
00:12:12,690 --> 00:12:15,170
ما نوع هذه المستشفى ؟

211
00:12:18,190 --> 00:12:19,730
"ممرضة "الكنز

212
00:12:19,730 --> 00:12:21,810
نعم ، دكتور ؟

213
00:12:21,810 --> 00:12:25,230
أريد تغيير الضمادة على الجرح السفلي لو سمحت

214
00:12:25,230 --> 00:12:27,570
1%" اسيتات الالومنيوم"
<font color="#00ffff">(خلات الالومنيوم مسحوق يذوب بالماء يستخدم لتعقيم الجروح)</font>

215
00:12:27,570 --> 00:12:29,440
نعم ، دكتور

216
00:12:31,490 --> 00:12:34,160
هل حقاً تتلقين أوامر منه ؟

217
00:12:34,160 --> 00:12:37,080
أنا أتلقى الأوامر من كل الأطباء هنا

218
00:12:38,300 --> 00:12:40,880
اليوم الذي أدع زنجي 
....يقول لي ما أفعله

219
00:12:40,880 --> 00:12:43,250
هو اليوم الذي أحفر به قبري

220
00:12:52,480 --> 00:12:54,380
أيها الضباط

221
00:12:58,350 --> 00:13:01,070
حسناً

222
00:13:01,070 --> 00:13:04,350
العملية أنتهت ، لقد أغلقوا جراحه

223
00:13:04,360 --> 00:13:06,520
أنه يتنفس ، و لكن هذا كل شيء

224
00:13:06,520 --> 00:13:09,440
سوف يمر بعد الوقت قبل
أن نرجع نقرع كؤوس الشراب معاً مجدداً

225
00:13:09,440 --> 00:13:12,160
لذا ربما عليكم فقط الذهاب للمنزل

226
00:13:12,160 --> 00:13:14,410
يمكن أن تكون أيام أيها الرفاق

227
00:13:14,420 --> 00:13:16,370
العرض أنتهى ، أذهبوا للمنزل

228
00:13:16,370 --> 00:13:18,370
لن نذهب لأي مكان

229
00:13:21,210 --> 00:13:23,340
يا آلهي ، كنت تظن أن الحراراة
قد تجعلهم يتراجعون

230
00:13:23,340 --> 00:13:25,010
لأين ؟ المساكن ؟

231
00:13:27,260 --> 00:13:30,630
أفتح الباب

232
00:13:31,880 --> 00:13:33,970
إن الألم يصبح أسوء 
و الحمى أرتفعت لديه

233
00:13:33,970 --> 00:13:36,720
و تنفسه أصبح أكثر ضعفاً

234
00:13:36,720 --> 00:13:40,140
أنا أعرف ، أعرف

235
00:13:40,140 --> 00:13:42,440
ما الذي تفعلينه لا يمكنك أعطاؤه هذا ؟

236
00:13:42,440 --> 00:13:44,900
إنه يحتاج شيء للألم 
اللعنة

237
00:13:47,070 --> 00:13:50,070
بأسم الشيطان -
"قيء دموي"-

238
00:13:50,070 --> 00:13:50,980
إن ذلك ليس بالانجليزية

239
00:13:50,980 --> 00:13:53,290
نزيف داخلي
شيء ما لم يتماسك

240
00:13:53,290 --> 00:13:54,870
هل يجب علي تجهيز المسرح ؟

241
00:13:54,870 --> 00:13:56,790
لا ليس هناك وقت 
أحضري لي مشرط جراحي

242
00:13:56,790 --> 00:14:00,030
صابون الكاربوليك ، مشابك ، خيط حرير جراحي ، أسرعي

243
00:14:13,060 --> 00:14:14,810
ها هى دكتور

244
00:14:16,760 --> 00:14:18,790
...نحن

245
00:14:20,100 --> 00:14:22,300
لن نحتاج لهم

246
00:14:23,570 --> 00:14:25,320
تراجعوا ايها الرجال
اعطوها بعض المتنفس

247
00:14:25,320 --> 00:14:27,650
تراجعوا الى الجانب لقد رأيتم ما يكفي -.
حسناً هيا بنا  -

248
00:14:27,660 --> 00:14:30,110
تراجعوا -
قليل من الاحترام ايها السادة -

249
00:14:30,110 --> 00:14:33,280
حسناً ، سوف نتكفل بجامع القطن هذا
<font color="#00ffff">(يقصد القاتل الزنجي )</font>

250
00:14:33,280 --> 00:14:35,950
من هنا ، تفضلي هنا

251
00:14:35,950 --> 00:14:38,330
حسناً ، لقد أنتهى كل شيء

252
00:14:38,330 --> 00:14:41,950
سيدة "سيرز" إننا نتلوا
جميعنا الصلوات من أجل ولدك

253
00:14:42,950 --> 00:14:46,120
ولدي ميت -

254
00:14:46,120 --> 00:14:49,710
لقد مات على يد أحد 
هؤلاء السود الأوغاد

255
00:14:49,710 --> 00:14:53,680
اقضوا على كل واحد منهم
هؤلاء الزنوج الملاعين

256
00:14:53,680 --> 00:14:55,600
مزقوا حناجرهم

257
00:14:55,600 --> 00:14:57,380
و أسحقوا أعينهم حتى تصبح كالهلام

258
00:14:57,390 --> 00:14:59,280
دعوهم يدفعوا ثمن
"ما فعلوه لولدي "فيني

259
00:14:59,310 --> 00:14:59,940
هناك

260
00:14:59,940 --> 00:15:02,640
أنتقموا منهم ، أجعلوهم يدفعوا الثمن

261
00:15:02,640 --> 00:15:05,730
امسكوا هذا الاسود -
اقتل هذا الزنجي -

262
00:15:08,310 --> 00:15:10,150
"ثاك"

263
00:15:10,150 --> 00:15:11,820
"ثاك"

264
00:15:11,820 --> 00:15:14,680
! ما الذي تفعله ؟ ساعده

265
00:15:19,620 --> 00:15:23,030
أوقفوا ذلك ، أتركوه ، أتركوه

266
00:15:25,460 --> 00:15:29,370
أنتم واقفون فقط هناك 
ساعدوه عليكم اللعنة

267
00:15:32,090 --> 00:15:34,970
أخبري الممرضات أن يغلقوا
النوافذ و الأبواب

268
00:15:34,970 --> 00:15:36,420
ماذا حدث ؟

269
00:15:36,420 --> 00:15:38,790
يجب أن نأخذ هذا الرجل للعيادة

270
00:15:40,010 --> 00:15:42,430
أنت تحتاج للابتعاد عن النظر

271
00:16:04,450 --> 00:16:06,540
هاري" لدي واحد لك"

272
00:16:06,540 --> 00:16:08,420
تم تمزيقه أرباً

273
00:16:08,420 --> 00:16:11,910
أحضري الخيط الجراحي
و اثنين كماشات و أبرة جراحية

274
00:16:15,350 --> 00:16:17,760
لا أستطيع أن أرى شيئاُ ، هل ترى شيئاً ؟

275
00:16:17,770 --> 00:16:19,250
لا

276
00:16:22,220 --> 00:16:24,640
أحذر -

277
00:16:48,580 --> 00:16:50,630
لا توقف

278
00:16:50,630 --> 00:16:52,720
لا يمكنك المكوث هنا -
نحتاج للمساعدة -

279
00:16:52,720 --> 00:16:54,380
لا لا لا ، يجب أن تخرج

280
00:16:54,390 --> 00:16:56,300
أنت ، أخرجهم من هنا -
تراجع -

281
00:16:56,300 --> 00:16:57,840
لا يسمح للزنوج بالتواجد هنا -
لا يمكنك التواجد هنا - 

282
00:16:57,840 --> 00:17:00,560
لقد قلت لا يمكنك المكوث هنا -
غير مسموح للزنوج 

283
00:17:00,560 --> 00:17:03,130
أنت ، توقف -

284
00:17:05,150 --> 00:17:07,260
"إدواردز"

285
00:17:09,770 --> 00:17:11,970
أعتذاراتي

286
00:17:13,600 --> 00:17:15,360
سنضطر لفصل الحجرة

287
00:17:15,360 --> 00:17:18,780
سنأخذ كل المرضى الزنوج لهذا الجانب

288
00:17:18,780 --> 00:17:20,860
هل ستتركهم يمكثون هنا ؟

289
00:17:20,860 --> 00:17:23,780
..... ثاك" هذا ليس زنوج"-
"ليس الوقت المناسب لذلك ""ايفريت -

290
00:17:23,780 --> 00:17:25,700
المراسل الصحفي : هل لديك 
شيء لتقوليه للقاتل ؟

291
00:17:25,700 --> 00:17:27,080
لدي شيء لأقوله 

292
00:17:27,080 --> 00:17:27,910
أسمحوا لي

293
00:17:27,930 --> 00:17:29,620
و ما سأقوله لا يمكنك نشره بالصحيفة

294
00:17:29,620 --> 00:17:32,010
أسمحوا لي ، آسف سيدتي -
و لكني سأقوله على أية حال -

295
00:17:32,010 --> 00:17:33,260
أسمحلي لي -
ما الأمر أيها الفتى ؟

296
00:17:33,260 --> 00:17:35,910
........الزنوج الملاعين هم 

297
00:17:40,350 --> 00:17:43,130
ساعدني على الوقوف -

298
00:17:44,640 --> 00:17:47,100
الرجل الذي قتل ولدي "فيني" داخل المستشفى

299
00:17:47,110 --> 00:17:49,190
أنتظري ، ما الذي تقولينه ؟

300
00:17:49,190 --> 00:17:52,690
الفتى رآهم بعينيه يتسللون من الخلف

301
00:17:52,690 --> 00:17:55,890
و يعالجون هؤلاء الزنوج القتلة الآن

302
00:17:58,280 --> 00:17:59,650
أحضر الحبل

303
00:18:01,450 --> 00:18:04,490
جامع القطن الذي قتل
فيني" بالداخل" 

304
00:18:04,490 --> 00:18:06,460
اللعنة ، لديهم حبال

305
00:18:06,460 --> 00:18:07,790
حقا ؟ - 
نعم -

306
00:18:07,790 --> 00:18:09,660
إذا دخلوا أضربهم بالعصا

307
00:18:09,660 --> 00:18:11,690
حسناً

308
00:18:14,720 --> 00:18:17,330
لا يمكنني الانصراف الآن
لدي موقف حرج ها هنا

309
00:18:17,340 --> 00:18:20,090
لكن لا داعي لتقلقي عزيزتي
كل شيء على ما يرام

310
00:18:20,090 --> 00:18:21,900
إنها فوضى لعينة بالخارج

311
00:18:21,930 --> 00:18:23,560
سيفتحون هذه الابواب في خلال 10 ثواني 

312
00:18:23,560 --> 00:18:26,480
أنا فقط لم أرد أن آتي 
من جنوب شارع 50 اليوم 

313
00:18:26,480 --> 00:18:28,010
حسناً 

314
00:18:28,010 --> 00:18:30,810
أحبك أيضاً

315
00:18:30,820 --> 00:18:34,180
ربما يجب على الشرطة
أن تفرق هذا الحشد

316
00:18:34,190 --> 00:18:36,440
الشرطيين الملاعيين هم من
يدفعونهم لفعل ذلك

317
00:18:36,440 --> 00:18:38,770
اللعنة

318
00:18:39,940 --> 00:18:42,890
اسحبوا ، اسحبوا

319
00:19:13,940 --> 00:19:16,310
الغوغاء بالمبنى الآن

320
00:19:16,310 --> 00:19:18,980
سيدمرون هذا المستشفى

321
00:19:22,900 --> 00:19:24,990
حسناً ، الجميع ينصت لي

322
00:19:24,990 --> 00:19:26,650
نحتاج لأخراج المرضى الزنوج

323
00:19:26,680 --> 00:19:27,570
أنت ، ساعدني 

324
00:19:27,570 --> 00:19:30,740
حسناً ؟ ضمدوا الجروح بأفضل ما يمكنكم

325
00:19:30,740 --> 00:19:33,160
سنضطر لمدواتهم بمكان آخر

326
00:19:33,160 --> 00:19:36,160
دعونا نذهب للسلم الجنوبي 
خلال الطابق السفلي

327
00:19:36,160 --> 00:19:38,750
هيا بنا ، أسرعوا 

328
00:19:38,750 --> 00:19:40,580
يوجد مجموعة من الزنوج هنا

329
00:20:04,440 --> 00:20:06,440
هيا بنا 

330
00:20:07,910 --> 00:20:11,160
هذه الأحصنة اللعينة تخصنا

331
00:20:11,170 --> 00:20:13,620
لأي جانب تنتمي ؟

332
00:20:14,370 --> 00:20:15,840
هذه ليست فكرة جيدة

333
00:20:15,840 --> 00:20:17,900
أوقات عصيبة

334
00:20:19,340 --> 00:20:22,070
إلى أين نذهب بحق الجحيم ؟

335
00:20:25,880 --> 00:20:29,300
ما هذا بحق السماء ؟

336
00:20:30,300 --> 00:20:32,190
هل هذه غرفة عمليات ؟

337
00:20:32,190 --> 00:20:34,470
حجرة الكشف ، مرحاض ، جناح عناية

338
00:20:34,470 --> 00:20:36,110
و أي شيء أريده أن تكون 

339
00:20:36,110 --> 00:20:37,860
أفعلت أنت ذلك ؟

340
00:20:37,860 --> 00:20:41,030
لا يمكنك فعل هذا -
أعتقد أنه فعل -

341
00:20:41,030 --> 00:20:42,850
و أنت كنت تعرف ؟

342
00:20:42,850 --> 00:20:44,860
و إلا كيف قد تمكنت 
مساعدته بقدر ما فعلت ؟

343
00:20:46,430 --> 00:20:48,250
إنها فقط مسألة وقت
حتى يجدونا هنا 

344
00:20:48,250 --> 00:20:49,740
لماذا ؟ أنا لم أعثر عليه أبداً 

345
00:20:49,740 --> 00:20:51,690
من الواضح أنهم يبحثون
بجدية أكثر مما فعلت أنت

346
00:20:52,870 --> 00:20:54,290
ألست عاملة الغسيل ؟

347
00:20:54,290 --> 00:20:56,580
هنا بالأسفل أنا ممرضة جراحية 

348
00:20:56,580 --> 00:20:58,460
يا رب ساعدني 

349
00:20:58,460 --> 00:21:01,380
و قمت بسرقة كل هذه التجهيزات ؟

350
00:21:01,380 --> 00:21:03,670
معظمها قمت بشرائه 

351
00:21:03,670 --> 00:21:06,090
أشياء أخرى قمت باصلاحها 

352
00:21:06,090 --> 00:21:08,260
و لكن ليس تجهيزات التوليد 

353
00:21:08,260 --> 00:21:10,560
سرقت أنا ذلك 

354
00:21:10,560 --> 00:21:12,560
قمت بتوليد أطفال هنا بالأسفل ؟

355
00:21:12,560 --> 00:21:14,230
اثنين -
"ألجي" -

356
00:21:16,900 --> 00:21:20,600
أريد من كل الزنوج الخروج
من هذا المبنى حالاً

357
00:21:20,600 --> 00:21:23,600
سيد "بارو" على حق
و لكن ليس للاسباب التي يعتقدها 

358
00:21:23,600 --> 00:21:26,320
أي شخص هنا يستطيع المشي بمفرده

359
00:21:26,320 --> 00:21:27,860
سيتوجب عليه إيجاد ملاذ بمكان آخر

360
00:21:27,860 --> 00:21:29,660
و لكن ليس هناك أحد آمن بالشوارع خارجاً

361
00:21:29,660 --> 00:21:31,440
خاصة الزنوج -
سآخذهم -

362
00:21:31,450 --> 00:21:33,610
سيدة الأحزان" لديها رابطة دينية"
<font color="#00ffff">(مبنى يسكنه رهبان عادة كأخوية أو رابطة دينية)</font>

363
00:21:33,610 --> 00:21:36,280
بعض المباني هناك 
سيكونون بأمان 

364
00:21:36,280 --> 00:21:38,070
حتى الهمج لن يثيروا الشغب بـ كنيسة

365
00:21:38,070 --> 00:21:39,620
....يمكنهم الرحيل و لكني لن أسمح

366
00:21:39,620 --> 00:21:42,040
هل أنت متطوع إذاً ؟ -
لا -

367
00:21:42,040 --> 00:21:44,590
إذاً ، سأشكرك لعدم تدخلك 

368
00:21:44,590 --> 00:21:46,710
سأجعل أحد الأخوات تأتي معي 

369
00:21:46,710 --> 00:21:49,240
"شكراً لك "هاري
ايفريت" هل تسمح بالذهاب معهم ؟"

370
00:21:49,930 --> 00:21:51,580
"حسناً "ثاك

371
00:21:53,970 --> 00:21:56,800
المتعافين لديك هل 
يمكنهم النهوض على أقدامهم ؟

372
00:21:56,800 --> 00:21:59,560
بالطبع ليسوا بصحة جيدة تكفي
للجري عبر الشوارع خلال الشغب

373
00:21:59,560 --> 00:22:02,110
إذاً سنضطر لنقلهم بعربة الأسعاف

374
00:22:02,110 --> 00:22:03,310
لمنشأة آخرى

375
00:22:03,310 --> 00:22:05,230
أي فكرة أين نتوجه ؟

376
00:22:05,230 --> 00:22:07,730
أقرب المستشفيات هى
"بريستبريان" و "بلفيو"

377
00:22:07,730 --> 00:22:09,070
بعيدة جداً

378
00:22:09,070 --> 00:22:10,730
المستشفى اليهودي سيأخذهم

379
00:22:10,740 --> 00:22:13,570
و لكن ذلك يعني المرور ب أحياء 
أثنين منهم أيرلنديين و واحد إيطالي

380
00:22:13,570 --> 00:22:15,990
إنهم ينتمون لمشفى الزنوج

381
00:22:15,990 --> 00:22:19,240
"يوجد واحد ب "أفريقيا الصغيرة" ب " منيتا

382
00:22:20,710 --> 00:22:24,000
كيف يمكننا الخروج بدون أن نتعرض
للقتل على يد هؤلاء الغوغاء بالخارج ؟

383
00:22:24,000 --> 00:22:26,780
أذهبي عبر السلالم الخلفية
لموقف الاسعاف

384
00:22:32,340 --> 00:22:34,060
أين هى الأحصنة ؟

385
00:22:34,060 --> 00:22:36,590
أسأل الملاعين الذين سرقوهم

386
00:22:38,480 --> 00:22:39,930
ما الذي نفعله الآن ؟

387
00:22:39,930 --> 00:22:42,150
سنصطحبهم بأنفسنا -
على الأقدام ؟ -

388
00:22:42,150 --> 00:22:46,350
بيرتي" أحتاج لجراح يبقى هنا"
حتى نعود 

389
00:22:46,350 --> 00:22:48,440
هل يمكنك تحمل ذلك ؟ -
بالطبع -

390
00:22:48,440 --> 00:22:51,780
دكتور "إدواردز" لا يمكنك 
أن تكون بالخارج على مرأى الجميع

391
00:22:51,780 --> 00:22:54,440
أنا أعرف ، و لكني لن أترك مرضاي

392
00:22:54,450 --> 00:22:57,280
عددنا غير كافي لنقل كافة المرضى

393
00:22:57,280 --> 00:23:01,030
حمل الناقلات ، سأنقل البقية

394
00:23:02,620 --> 00:23:04,040
كيف ؟

395
00:23:24,390 --> 00:23:25,810
"كيف تبلي سيد "كليلاند ؟

396
00:23:25,810 --> 00:23:27,810
مطبات الطريق تجعلها تؤلمني 

397
00:23:27,810 --> 00:23:31,230
تحت الجلد ، قليل من محلول الأفيون

398
00:23:32,980 --> 00:23:34,480
بالذراع أو البطن ؟

399
00:23:34,490 --> 00:23:36,240
الذراع جيد

400
00:23:36,240 --> 00:23:38,410
أتريدي مني التوقف ؟

401
00:23:38,410 --> 00:23:40,860
ليس إذا احتجت لذلك 

402
00:23:45,080 --> 00:23:47,330
الجميع يبقى متخفياً كما هو

403
00:23:51,300 --> 00:23:53,720
إلى أين تذهبون ؟

404
00:23:53,720 --> 00:23:55,720
نتجه لوسط المدينة

405
00:23:55,720 --> 00:23:58,220
قصدت أكثر تحديداً

406
00:23:58,230 --> 00:23:59,730
ما الذي تحت تلك الأغطية ؟

407
00:23:59,730 --> 00:24:02,760
فقط دعنا نمر و لن تحدث لك أي مشكلة 

408
00:24:02,760 --> 00:24:05,320
سيكون لديك مشكلة إذا قلت أنا ذلك 

409
00:24:05,320 --> 00:24:07,120
نحن متوجهون لمشرحة المدينة

410
00:24:07,120 --> 00:24:09,590
لماذا ؟ -
"تفشي لمرض "الجذام -

411
00:24:09,590 --> 00:24:11,790
لا يمكننا الاحتفاظ بهم بالمستشفى
نحتاج لحرق الجثث

412
00:24:11,790 --> 00:24:13,790
قبل أن تعدي شخصاً آخر

413
00:24:13,790 --> 00:24:15,390
بمكنك إلقاء نظرة
و لكن بعد أسبوع من الآن 

414
00:24:15,390 --> 00:24:17,130
سوف تجثو على قدميك تحاول إيجاد

415
00:24:17,130 --> 00:24:19,430
أين أنزلقت خصيتيك 

416
00:24:30,210 --> 00:24:32,880
بعيداً ، تراجعوا بعيداً أقول لكم

417
00:24:32,880 --> 00:24:34,340
ستلعن حتى الجحيم

418
00:24:34,350 --> 00:24:36,430
إذا لمست شعرة واحدة
من رؤوس هؤلاء الناس

419
00:24:36,430 --> 00:24:38,050
أستمري بالمشي

420
00:24:38,050 --> 00:24:39,470
ستواجهون نيران الجحيم

421
00:24:39,470 --> 00:24:42,220
إذا كان لدي أي شيء أقوله حول ذلك
و أنت تعلم أنه لدي 

422
00:24:42,220 --> 00:24:44,720
واحد منهم قد يكون من قتل
"فيني سيرز"

423
00:24:44,720 --> 00:24:47,760
أذهب بعيداً ، أنت حتى لا تعرف الرجل 

424
00:24:58,400 --> 00:25:00,900
أعتقد أنهم أستسلموا أخيراً 

425
00:25:00,910 --> 00:25:03,410
أفترض أنهم كذلك

426
00:25:03,410 --> 00:25:06,740
ربما خرجوا ليدمروا
مكان شخص آخر

427
00:25:06,740 --> 00:25:08,240
حيثما كان ذلك ربما 

428
00:25:08,250 --> 00:25:10,910
طالما ليس هنا لا يهمني 

429
00:25:11,830 --> 00:25:14,080
دعونا ننهي تنظيف هذا الزجاج

430
00:25:14,080 --> 00:25:17,300
و نحتاج قائمة جرد لكل الأدوية و المعدات

431
00:25:17,300 --> 00:25:19,010
و المرضى

432
00:25:19,010 --> 00:25:21,290
أريد حساب جميع المرضى

433
00:25:22,760 --> 00:25:24,640
لا تضع أي ثقل عليها

434
00:25:24,650 --> 00:25:27,310
فقط أذهب للمنزل و نل قسطاً من الراحة

435
00:25:27,310 --> 00:25:30,150
اللعنة على المنزل ، سأذهب لأعلى المدينة

436
00:25:30,150 --> 00:25:32,270
طردوا كل العاهرات بالشوارع

437
00:25:32,270 --> 00:25:34,400
الرفاق يضاجعوهم جماعياً

438
00:25:34,410 --> 00:25:37,060
الشرطة مشغولة جداً
لتفعل أي شيء حول ذلك

439
00:25:43,780 --> 00:25:48,120
لا أحد يغادر حتى يعود المكان كما كان

440
00:26:30,830 --> 00:26:32,300
من المسؤول هنا ؟

441
00:26:32,300 --> 00:26:34,700
دكتور "وليامز" هناك 

442
00:26:39,750 --> 00:26:41,840
دكتور "وليامز" ؟

443
00:26:41,840 --> 00:26:45,010
أنا دكتور "جون ثاكري" رئيس
"قسم الجراحة بمستشفى "نيك

444
00:26:45,010 --> 00:26:47,840
"هذا هو مساعدي دكتور "الجرنون إدواردز

445
00:26:47,850 --> 00:26:50,100
"ألجي" -
"موسى ويليامز" -

446
00:26:50,100 --> 00:26:52,520
هل تعرفون بعضكم ؟ -
لقد كنا ب "هارفارد" معاً -

447
00:26:52,520 --> 00:26:55,900
موسى" كان الزنجي الوحيد بدفعته"
و أنا كنت الوحيد بدفعتي

448
00:26:55,900 --> 00:26:58,350
......أود مصافحتك لكن -
بالطبع -

449
00:26:58,360 --> 00:27:01,240
نعلم أن المكان هنا مزدحم
لكننا أحضرنا لك سبعة آخرين

450
00:27:01,240 --> 00:27:03,360
"لقد كان خطر جداً أن نبقيهم بال " نيك

451
00:27:03,360 --> 00:27:06,030
سنساعدك بأي طريقة ممكنة

452
00:27:06,030 --> 00:27:08,870
إذاً أختر مريض و أبدأ

453
00:27:08,870 --> 00:27:11,450
مرحب بك لاستخدام أي من إمدادتنا

454
00:27:11,450 --> 00:27:14,200
شكراً لك ، لقد نفذ لدينا تقريباً كل شيء

455
00:27:14,200 --> 00:27:16,370
خيط جراحي ، صابون كاربوليك ، ضمادات نظيفة

456
00:27:16,370 --> 00:27:18,490
الشبة ، الكوكايين

457
00:27:19,680 --> 00:27:21,880
سنعمل بما هو متاح

458
00:27:26,220 --> 00:27:29,220
هل ترى أي شيء من هذا الطريق ؟

459
00:27:40,980 --> 00:27:43,280
أستمر بالمشي يا صاحبي 
إنها مغلقة

460
00:27:43,280 --> 00:27:45,070
لكن أيها الضبط ، أنا قريب

461
00:27:45,070 --> 00:27:47,150
لعاملة بمتجر الدعارة

462
00:27:47,150 --> 00:27:49,710
حباً بالمسيح المدينة بأكملها جُنت

463
00:27:49,710 --> 00:27:51,410
و أنت تريد ممارسة الجنس

464
00:27:51,410 --> 00:27:54,210
لن يدخل أحد هذه البناية
حتى تنتهي حالة الشغب

465
00:27:54,210 --> 00:27:57,630
أنا أتفهم ذلك و لكن هذا عاجل 

466
00:27:57,630 --> 00:28:00,080
هل أبدو كواحد من هؤلاء الهمجيين ؟

467
00:28:00,080 --> 00:28:01,670
الذين يمزقون الشوارع أرباً ؟

468
00:28:01,670 --> 00:28:04,300
"لا يهمني حتى إن كنت "المسيح العائد

469
00:28:04,300 --> 00:28:06,470
لن أدعك تدخل ، الآن أذهب من هنا

470
00:28:06,470 --> 00:28:08,680
أسمح لي -
إذهب إذهب -

471
00:28:08,680 --> 00:28:11,590
حسناً سأذهب ، اللعنة -
أبتعد -

472
00:28:26,030 --> 00:28:28,080
"جونيا" -

473
00:28:28,080 --> 00:28:30,000
......لقد أردت فقط أن

474
00:28:31,950 --> 00:28:35,750
أنا بخير "هيرمي" و لكن يجب عليك الذهاب

475
00:28:35,750 --> 00:28:39,170
أنا قاربت على الانتهاء إذا كنت انت التالي

476
00:28:55,970 --> 00:28:58,510
يمكنك أن تضعيه جانباً

477
00:29:05,900 --> 00:29:07,730
أتحتاجين لاستراحة ؟

478
00:29:07,740 --> 00:29:10,820
أستطيع أن أجعل شخص آخر يساعدني حتى أنتهي

479
00:29:10,820 --> 00:29:12,490
لا أنا بخير

480
00:29:12,490 --> 00:29:14,740
و هناك كثيرين 

481
00:29:15,790 --> 00:29:17,830
منشفة

482
00:29:20,710 --> 00:29:22,750
لك أنت

483
00:29:26,890 --> 00:29:28,760
"جاميسون"

484
00:29:28,760 --> 00:29:31,560
"من هو "جاميسون -
إنه أنا -

485
00:29:38,520 --> 00:29:39,930
ما الذي لدينا هنا ؟

486
00:29:39,930 --> 00:29:42,550
جرح عميق أعلى الفخذ و الأرداف

487
00:29:45,160 --> 00:29:47,560
دكتور "ويليامز" ألق نظرة على هذا

488
00:29:50,190 --> 00:29:51,610
لقد جرح حتى العظام

489
00:29:51,610 --> 00:29:53,450
سنحتاج لخيطاتها على شكل طبقات

490
00:29:53,450 --> 00:29:55,500
لم يعد لدينا مخدر 

491
00:29:55,500 --> 00:29:57,950
لا مورفيين أو كوكايين

492
00:29:57,950 --> 00:29:59,540
سنضطر فقط لتثبيته

493
00:29:59,540 --> 00:30:02,900
سيتحرك بعنف -{\i}
سنفعلها بما لدينا -

494
00:30:06,710 --> 00:30:08,740
"إدواردز"

495
00:30:15,600 --> 00:30:18,220
لا يجب عليك البقاء معي
إن ذلك جارح جداً لك 

496
00:30:18,220 --> 00:30:19,970
لقد رأيت أرداف من قبل 

497
00:30:19,970 --> 00:30:21,610
أرداف سوداء ؟ -
نعم خاصتك -

498
00:30:21,610 --> 00:30:23,640
عندما كنا نلعب بالحديقة
بــ دلاء الماء

499
00:30:23,640 --> 00:30:25,560
و جريت بدون سروالك التحتي

500
00:30:25,560 --> 00:30:27,900
لقد كنا بالثالثة -
و هو رأى أردافي -

501
00:30:27,900 --> 00:30:30,180
"بحق الآله "نيلي

502
00:30:46,250 --> 00:30:48,780
شفط

503
00:30:53,970 --> 00:30:56,210
هذا يكفي

504
00:30:57,340 --> 00:30:59,730
ما التالي ؟

505
00:30:59,730 --> 00:31:02,480
مرر الأبرة عبر الجدار المعوي

506
00:31:02,480 --> 00:31:05,940
واحد و نصف البوصة للاسفل
مدد الخيط

507
00:31:05,940 --> 00:31:08,100
لتنغلق على الجزء الأعلى

508
00:31:08,110 --> 00:31:10,270
إلى الأدنى عبر الشق

509
00:31:10,270 --> 00:31:12,280
"حسناً و لكن ذلك "البريتوان

510
00:31:12,280 --> 00:31:14,440
إذا ما الذي أفعله بعدها ؟

511
00:31:14,440 --> 00:31:16,530
لا أعرف

512
00:31:16,530 --> 00:31:19,030
حسناً ، أريني تلك الصورة

513
00:31:21,290 --> 00:31:23,370
حتى أستطيع رؤيتها

514
00:31:27,460 --> 00:31:29,570
فهمت ذلك

515
00:31:41,270 --> 00:31:43,220
آسف

516
00:31:45,310 --> 00:31:46,860
من التالي

517
00:31:46,860 --> 00:31:49,060
هذا هو المريض الأخير 

518
00:31:52,980 --> 00:31:56,320
إذا يبدو أن علمنا هنا أنتهى

519
00:31:57,820 --> 00:32:00,990
يكون من اللطيف المحادثة
في ظروف أكثر هدئاً

520
00:32:00,990 --> 00:32:02,880
"لنرى كيف أستقر بك الحال بال "نيك

521
00:32:02,880 --> 00:32:04,530
"مع العظيم "جون ثاكري

522
00:32:04,530 --> 00:32:06,300
أود ذلك

523
00:32:06,300 --> 00:32:08,360
أعتني بنفسك ، مسى

524
00:32:10,500 --> 00:32:12,700
شكراً لك 

525
00:32:14,170 --> 00:32:16,640
يبدو أن المطر هدأ الأمور قليلاً

526
00:32:16,640 --> 00:32:18,220
قد يبدو هادئاً

527
00:32:18,230 --> 00:32:20,840
و لكن ليس لدينا فكرة
عن مدى أمان الشوارع 

528
00:32:20,840 --> 00:32:23,010
حسناً يمكننا تحميل الناقلات بعربة الاسعاف

529
00:32:23,010 --> 00:32:24,980
و لكن ليس لدي القوة
لسحبها مرة أخرى بمفردي

530
00:32:24,980 --> 00:32:26,850
لذا ستضطرون لدفع العربة

531
00:32:26,850 --> 00:32:29,350
سأساعدك -
سآتي أيضاً -

532
00:32:29,350 --> 00:32:31,770
أريد أن أطمئن على حالة أشياء معينة

533
00:32:31,770 --> 00:32:34,610
أنا متأكده أن مكتبي بحالة من الفوضى

534
00:32:34,610 --> 00:32:37,080
إذا سأحرص على وصول الممرضة
الكنز" للمنزل بأمان"

535
00:32:37,080 --> 00:32:39,250
و سأقابلك هناك

536
00:32:39,250 --> 00:32:41,480
ماذا عن دراجتي ؟

537
00:32:42,920 --> 00:32:45,430
حسناً ، إذا لم تكن بالفعل ضحية للشغب

538
00:32:45,440 --> 00:32:47,250
بالطبع لن تكون كذلك 

539
00:32:47,250 --> 00:32:49,570
يمكنك الحصول عليها صباحاً

540
00:32:55,050 --> 00:32:57,000
حسناً

541
00:33:55,610 --> 00:33:57,810
غير معقول

542
00:34:11,620 --> 00:34:14,210
كنت متيقن أني سأجد كل ذلك مدمر

543
00:34:14,210 --> 00:34:16,490
لم يأتوا حتى للأسفل هنا

544
00:34:17,540 --> 00:34:19,350
أعتقد أني دفعتك عبر المدينة

545
00:34:19,350 --> 00:34:21,600
أسفل ناقلة المرضى

546
00:34:21,600 --> 00:34:23,130
من أجل لا شيء

547
00:34:26,770 --> 00:34:28,550
ما جنسهم ؟

548
00:34:29,640 --> 00:34:31,270
ماذا ؟

549
00:34:31,270 --> 00:34:33,860
الرضع الذين ولدتهم

550
00:34:36,610 --> 00:34:39,350
فتاتان

551
00:34:42,370 --> 00:34:45,820
لقد أصبحت شخصاً لم أتوقعه

552
00:34:45,820 --> 00:34:49,240
ماذا ، متسلل بمشرط

553
00:34:49,240 --> 00:34:51,410
يناضل بمهنته بالجدران المظلمة ؟

554
00:34:51,410 --> 00:34:54,530
لا ، على الرغم من أنها كانت مفاجأة

555
00:34:57,170 --> 00:34:59,450
إذا ماذا أصبحت ؟

556
00:35:01,090 --> 00:35:03,870
لقد فعلت شيء رائع هنا

557
00:35:05,430 --> 00:35:09,010
.....و أن أراك اليوم 

558
00:35:12,350 --> 00:35:16,630
أعتقد أني لا زلت أفكر بك
أنك الولد الصغير الذي ترعرعت معه

559
00:35:19,320 --> 00:35:20,820
الفتى بدون سروال تحتي 

560
00:35:20,820 --> 00:35:24,030
هو نفسه

561
00:35:28,580 --> 00:35:31,330
كنت مرعوبة عليك اليوم

562
00:35:31,330 --> 00:35:34,450
المدينة بأكملها أردات أن تؤذيك

563
00:35:34,450 --> 00:35:37,840
و معك أنت فقط لحمايتي

564
00:35:37,840 --> 00:35:39,910
كنت كذلك

565
00:35:40,840 --> 00:35:42,910
ليس لدي أي شك

566
00:36:19,750 --> 00:36:23,490
أشك أنه مسموح لي بالتقدم أكثر من ذلك

567
00:36:23,490 --> 00:36:24,920
لا بأس

568
00:36:24,920 --> 00:36:26,560
أنا متأكده أن ربة المنزل ما زالت نائمة

569
00:36:26,560 --> 00:36:28,760
و هى عملياً صماء

570
00:36:39,100 --> 00:36:41,740
أظن أنه شيء جيد 
أن الأمور حدثت بسرعة

571
00:36:41,740 --> 00:36:43,440
لأنه لم يكن لدي الوقت لأفكر

572
00:36:43,440 --> 00:36:45,690
حسناً ، لقد أديتها بعبقرية

573
00:36:45,690 --> 00:36:48,110
"حسناً ، ليلة سعيدة ممرضة "الكنز

574
00:36:48,110 --> 00:36:50,580
أحسنت صنعاً اليوم 

575
00:36:50,580 --> 00:36:53,360
شريكتي بالغرفة ذهبت للعمل

576
00:36:54,200 --> 00:36:56,950
يمكنك الدخول إذا أحببت

577
00:37:51,760 --> 00:37:54,430
أحتاج المساعدة في نزع هذا

578
00:38:09,580 --> 00:38:11,730
هل يؤلم ؟

579
00:38:18,420 --> 00:38:21,750
أستطيع جعل ذلك خالي من الألم

580
00:38:21,760 --> 00:38:23,870
و مثالي

581
00:40:17,950 --> 00:40:19,990
أهلاً

582
00:40:22,460 --> 00:40:24,210
ماذا ؟

583
00:40:26,960 --> 00:40:29,500
ماذا ؟

584
00:40:30,000 --> 00:40:38,400
<font color="#00ffff">facebook.com/tvegyseries
الترجمة إهداء لفريق موقع
  TV-EGY.COM للمسلسلات الأجنبية</b></font>

585
00:40:39,400 --> 00:40:48,400
<font color="#00ffff">ترجمة SMSM.SAMI
smsm4web@yahoo.com
facebook.com/smsmnet</b></font>

