﻿1
00:00:06,207 --> 00:00:09,395
ترجمة @MTS
Mohammad T. AlAsaly

2
00:00:26,911 --> 00:00:28,629
عمتِ مساءً

3
00:00:28,630 --> 00:00:30,496
أنت؟

4
00:00:31,610 --> 00:00:34,310
أ تعلمين، سيكون من اللطيف لو ولمرة واحدة في حياتي

5
00:00:34,310 --> 00:00:37,130
لا تتفاجأ فيها السيدات عند مقابلتي

6
00:00:38,507 --> 00:00:40,373
اصعدي إلى الخلف

7
00:00:49,351 --> 00:00:51,235
الا زال المكان بعيداً؟

8
00:00:51,236 --> 00:00:54,155
سنكون هناك في لحظات

9
00:00:54,156 --> 00:00:57,441
أود ان اعرف إلى اين بالضبط نحن ذاهبين؟

10
00:00:57,442 --> 00:00:58,993
لن اخبركِ

11
00:00:58,994 --> 00:01:01,195
لا تقلقي، أنه مكان امن

12
00:01:01,196 --> 00:01:07,000
لا أحد من مجتمعكِ الارستقراطي
سيقضي نزهته المسائية قرب هذا المكان

13
00:01:07,002 --> 00:01:09,787
ولكن ذلك غير مهم

14
00:01:09,788 --> 00:01:13,207
لقد مر علي الكثر من أمثالكِ
ممن يحتاجون إلى خدماتي

15
00:01:15,260 --> 00:01:18,713
. أمر منطقي-
. و كيف ذلك-

16
00:01:18,714 --> 00:01:21,882
حسناً، المسألة جسدية

17
00:01:21,883 --> 00:01:26,270
ليس من المهم حق
 ثمن الطاولة التي تجلسين عليها

18
00:01:26,271 --> 00:01:28,090
الجميع يشعر بالجوع

19
00:01:28,100 --> 00:01:32,310
بالنظر للوقت الذي تقضونه أنتن السيدات الاغنياء
لكي تظهرن بمظهر جميل

20
00:01:32,310 --> 00:01:35,312
فليس من المستغرب ان يرغب أحدهم
بان ينتفع من هذا الجمال

21
00:01:35,313 --> 00:01:39,098
الرجال، يريدون ما يرغبون به
وقت ما يرغبون به

22
00:01:40,285 --> 00:01:42,735
ثم يأتون جميعهم إلي لمعالجة الأمر

23
00:01:52,581 --> 00:01:54,715
لقد وعدتني أنك ليس من سيجري العملية

24
00:01:54,716 --> 00:01:57,585
يمكنكِ الاطمئنان، لست أنا من سيجريها

25
00:02:00,505 --> 00:02:02,372
بل أفضل من ذلك

26
00:02:08,013 --> 00:02:10,981
هذا ليس المكان المناسب للمزاح (كليري)

27
00:02:10,982 --> 00:02:12,817
هذه ليست مزحة، أقسم بذلك

28
00:02:12,818 --> 00:02:15,269
أنها زبونة مدفوعة الاجر, تماماً كالأخريات

29
00:02:15,270 --> 00:02:17,104
أنتِ من...؟

30
00:02:17,105 --> 00:02:19,323
نعم، انا من يقوم بذلك

31
00:02:19,324 --> 00:02:22,359
أنتِ لا ترغبين ان يقوم هذا الكركدن بذلك، اليس كذلك؟

32
00:02:22,360 --> 00:02:23,994
...لكنكِ

33
00:02:23,995 --> 00:02:27,981
وأنتِ عذراء جميلة سليمة على ابواب يوم زفافها

34
00:02:32,454 --> 00:02:34,622
نحن صديقات يا (هاري)

35
00:02:34,623 --> 00:02:37,675
كان بإمكانكِ ان تخبريني

36
00:02:37,676 --> 00:02:40,126
وكذلك انتِ

37
00:02:41,513 --> 00:02:44,330
ولكن رغم ذلك لم يستطع أيا منا اخبار الاخر
اليس كذلك؟

38
00:02:48,270 --> 00:02:50,554
الأن وقت رحيلك (توم)

39
00:03:01,149 --> 00:03:03,784
كان من الممكن اتمام الامر بدون الحاجة اليه

40
00:03:03,785 --> 00:03:06,185
لم ارغب بتدخله ابداً من الاساس

41
00:03:07,322 --> 00:03:09,373
لستِ مجبرة على فعل ذلك

42
00:03:09,374 --> 00:03:11,408
بلا، انا كذلك

43
00:03:11,409 --> 00:03:13,410
ستتزوجين قريباً

44
00:03:13,411 --> 00:03:15,629
يمكنكِ ان تخبري اي شخص يستطيع العد إلى التسعة

45
00:03:15,630 --> 00:03:17,248
انه حصل في يوم زفافكِ

46
00:03:17,249 --> 00:03:19,633
سأكون قابلتكِ وسأشهد بقدوم الطفل مبكراً

47
00:03:19,634 --> 00:03:22,386
لا، يجب ان يتم الامر هنا الليلة

48
00:03:22,387 --> 00:03:25,973
لا املك الشجاعة لأطلب ذلك مرة اخرى

49
00:03:25,974 --> 00:03:28,342
على الاقل تكلمي مع (فيليب) حول الامر

50
00:03:28,343 --> 00:03:31,044
قد يرى الامور بطريقة مختلفة

51
00:03:50,448 --> 00:03:54,150
سوف اجعلكِ تمرين بذلك بأسرع ما يمكنني
ابنتي الصغيرة

52
00:03:57,005 --> 00:03:59,206
قد تجمع الورم في قاعدة الجمجمة

53
00:03:59,207 --> 00:04:02,209
وهو ما يسبب ألماً مروعاً للمريض

54
00:04:02,210 --> 00:04:03,711
وبالثقب

55
00:04:03,712 --> 00:04:06,680
أمل إلى تخفيف ذلك الضغط

56
00:04:11,720 --> 00:04:15,022
كما ترون، فإن تقييم كان صحيحاً

57
00:04:15,023 --> 00:04:18,859
حيثُ ان سوائل الدماغ بدئت بالاندفاع على الفور
إلى الخارج عبر الفتحة

58
00:04:18,860 --> 00:04:20,593
حقنة

59
00:04:26,534 --> 00:04:31,488
من اجل الحفاظ على فسحة للضغط داخل الجمجمة

60
00:04:31,489 --> 00:04:33,540
كان اختياري

61
00:04:33,541 --> 00:04:35,242
ان الفتحة التي قمتُ بصنعها للتو

62
00:04:35,243 --> 00:04:39,362
يجب ان تبقى مفتوحة حتى بعد العملية

63
00:04:43,335 --> 00:04:46,586
والأن لنبدئ بالورم

64
00:04:48,673 --> 00:04:50,790
مشرط

65
00:04:52,010 --> 00:04:54,979
هذه ردهة الاستعداد للجراحة

66
00:04:54,980 --> 00:04:57,064
عمتم مساءاً، ايه الاطباء

67
00:04:57,065 --> 00:04:58,766
عمت مساءاً دكتور (زنباك)

68
00:04:58,767 --> 00:05:00,351
أتأخذ جولة في مشفانا القديم؟

69
00:05:00,352 --> 00:05:01,936
لقد مر عليه عدد غير قليل من المعارك

70
00:05:01,937 --> 00:05:03,604
ولكن تمكنا من ابقائه واقفاً

71
00:05:03,605 --> 00:05:05,638
اليس كذلك (ثاك)؟

72
00:05:07,158 --> 00:05:10,995
دكتور (زنبرج) يقوم بجولة على كل مستشفيات المدينة

73
00:05:10,996 --> 00:05:14,782
انه يأمل في تعزيز مزيد من التعاون بين الجراحين.

74
00:05:14,783 --> 00:05:17,451
الغريب، وجدتُ اخواننا في نيويورك

75
00:05:17,452 --> 00:05:21,038
اقل استعداداً بكثير للتعاون
من اخواني السابقين في شيكاغو

76
00:05:21,039 --> 00:05:24,291
حسناً، اعتقد ان ذلك يتغير، بفضلك.

77
00:05:24,292 --> 00:05:26,093
في الآونة الاخيرة انا وابي حضرنا

78
00:05:26,094 --> 00:05:27,678
عملية اخراج الرئة التي قمت بها

79
00:05:27,679 --> 00:05:29,380
في اخر زيارة لك لمشفى نيويورك

80
00:05:29,381 --> 00:05:32,683
لقد قام بعملية خياطة تبدو مستحيلة

81
00:05:32,684 --> 00:05:35,636
على الطبقتين الجداريتين

82
00:05:35,637 --> 00:05:37,855
لقد كان رائعاً جداً جداً

83
00:05:37,856 --> 00:05:41,809
دكتور (زنبرك) وافق على اجراء جراحة من اجلنا
هنا في االنك

84
00:05:41,810 --> 00:05:44,611
حقاً؟ ومن الذي دعاه؟

85
00:05:44,612 --> 00:05:46,981
السيد (هابرشون) من مجلس الإدارة

86
00:05:46,982 --> 00:05:50,534
يبدو انهم قد سمعوا اشياء رائعة من السيد (لوب)

87
00:05:50,535 --> 00:05:53,320
راعي السيد (زنبرك) وأرادوا ان نرى ذلك بأنفسنا

88
00:05:53,321 --> 00:05:57,741
حسناً، عليك بتذكيري لأرسل للسيد (هابرشون) اعتراضي

89
00:05:57,742 --> 00:06:01,211
حسناً. سيكون من الصعب اللحاق بإدائك دكتور (ثاكري)

90
00:06:01,212 --> 00:06:04,331
قرارك بان تترك الجمجمة مفتوحة

91
00:06:04,332 --> 00:06:07,134
مثيراً للفضول

92
00:06:07,135 --> 00:06:09,503
لقد كنت دائما مؤمنا بترقيع العظام

93
00:06:09,504 --> 00:06:11,422
ولكن هذا يتناقض مع ذلك

94
00:06:11,423 --> 00:06:15,843
حسناً، الوقت سيثبت إذا ما كان تناقضي عملاً صحيحاً

95
00:06:15,844 --> 00:06:19,229
حسناً، من الطبيعي ان يكون هناك مضاعفات متوقعة

96
00:06:19,230 --> 00:06:22,016
أود ان أجرب العملية على ورم المريض التالي

97
00:06:22,017 --> 00:06:23,984
وأعدل عليها

98
00:06:23,985 --> 00:06:26,353
ربما يمكننا مشاركة النتائج

99
00:06:26,354 --> 00:06:28,322
إذا كنت موافقاً على ذلك، بالطبع

100
00:06:28,323 --> 00:06:30,723
لا، لستُ موافق

101
00:06:36,364 --> 00:06:39,166
الأطباء وغيرها من التخصصات

102
00:06:39,167 --> 00:06:42,870
يؤمنون ان العقل ليس مكاناً يمكن ان ينشأ فيه المرض

103
00:06:42,871 --> 00:06:45,539
ولكني أوكد لك أنه كذلك

104
00:06:45,540 --> 00:06:47,708
من هنا، رجاءً

105
00:06:47,709 --> 00:06:50,294
اضطرابات العقل يجب ان لا تعامل بطريقة عرضية

106
00:06:50,295 --> 00:06:52,429
بالتأكيد، يجب ان نكون عنيفين

107
00:06:52,430 --> 00:06:54,348
إذا أردنا لحالة مريضنا ان تتحسن

108
00:06:54,349 --> 00:06:56,332
بالطبع دكتور (كوتن)

109
00:06:57,018 --> 00:06:59,001
تفضل بالدخول

110
00:06:59,971 --> 00:07:02,022
ان شاكراً لتوليك علاج زوجتي

111
00:07:02,023 --> 00:07:03,607
طبعاً. فقد جاءت بطلب من

112
00:07:03,608 --> 00:07:06,443
استاذنا الدكتور (ماير) في جامعة (جونز هوبكنز)

113
00:07:06,444 --> 00:07:08,779
لا يوجد رجل أكن له التقدير أكثر منه

114
00:07:08,780 --> 00:07:11,448
هنري

115
00:07:11,449 --> 00:07:14,451
مهما كانت التكلفة، عائلتنا جاهزة لتدفع

116
00:07:14,452 --> 00:07:16,570
اريد افضل رعاية ممكنة لـ(إيلانور)

117
00:07:16,571 --> 00:07:19,156
أوه، بالطبع ذلك ما تحصل عليه

118
00:07:19,157 --> 00:07:21,157
أرجوك

119
00:07:22,827 --> 00:07:26,078
(إيلانور) لديكي زائر

120
00:07:28,083 --> 00:07:30,116
مرحباً، حبيبتي

121
00:07:34,089 --> 00:07:36,255
إيلانور

122
00:07:40,228 --> 00:07:42,962
إيلانور, هذا انا (ايفرت)

123
00:07:46,017 --> 00:07:49,135
. (ايفرت) -
. بحق الله -

124
00:07:50,488 --> 00:07:51,772
مالذي حدث بحق الجحيم؟

125
00:07:51,773 --> 00:07:53,323
هذا كله جزء من العلاج

126
00:07:53,324 --> 00:07:55,609
. لقد انتزعنا جميع اسنانها -
. لماذا؟ -

127
00:07:55,610 --> 00:07:58,612
قد أظهرت أبحاثي بشكل قاطع
أن جميع الاضطرابات النفسية

128
00:07:58,613 --> 00:08:01,582
تنشأ من المرض والعدوى المسببة للتلوث الدماغي

129
00:08:01,583 --> 00:08:04,668
وبذلك، فإن الأسنان واللثة هي ملاذا للبكتيريا وتعفن الدم.

130
00:08:04,669 --> 00:08:08,205
وبالتالي لعلاج المريض، ويجب علينا
تخليص الجسم من جميع مواقع الإصابة.

131
00:08:08,206 --> 00:08:09,873
ولكن اسنانها؟ انها أمرأه جميلة؟

132
00:08:09,874 --> 00:08:12,176
والتي قد اصابها الجنون

133
00:08:12,177 --> 00:08:14,845
الآن، يجب ان تنظر للأمر من دافع التلطف بها

134
00:08:14,846 --> 00:08:16,630
توجب خلع اسنانها

135
00:08:16,631 --> 00:08:18,632
أنا أؤمن بهذا العلاج بشدة

136
00:08:18,633 --> 00:08:22,251
لدرجة أنى ازلتُ اسنان أطفالي كإجراء وقائي

137
00:08:24,472 --> 00:08:26,306
إذا فهذه ممارسة شائعة؟

138
00:08:26,307 --> 00:08:28,892
انها ليست مقبولة عموماً

139
00:08:28,893 --> 00:08:32,980
اختار زملائي البقاء حتى الان
في العصور المظلمة

140
00:08:32,981 --> 00:08:34,982
ولكني واثق ان فور اظهار نتائج ابحاثي

141
00:08:34,983 --> 00:08:36,483
فسيتبنون طريقتي

142
00:08:36,484 --> 00:08:39,369
. إذا هل اثبتت طريقتك فعاليتها؟ -
. ليس بعد -

143
00:08:39,370 --> 00:08:43,606
ولكننا بدأنا للتو فقط بمهاجمة مواقع العدوى

144
00:08:44,876 --> 00:08:48,712
أعتقد ان لوزتيها وزوائدها اللحمية يجب ان تقتلع

145
00:08:48,713 --> 00:08:50,547
وأن فشل ذلك في تحسين حالتها

146
00:08:50,548 --> 00:08:53,083
يجب ازالة قولونها ايضاً

147
00:08:55,253 --> 00:08:57,504
. اللعنة. اللعنة

148
00:08:57,505 --> 00:08:59,588
. بحق المسيح

149
00:09:02,310 --> 00:09:04,144
انزلي من عليه (جونيا)

150
00:09:04,145 --> 00:09:06,011
اللعنة

151
00:09:07,398 --> 00:09:09,483
هذا أكثر مما توقعته منك (هيرم)

152
00:09:09,484 --> 00:09:12,352
ولكن ما احصل عليه في جيبي

153
00:09:12,353 --> 00:09:14,905
اقل مما اتوقعه منك

154
00:09:14,906 --> 00:09:16,857
لقد فوت الدفع مرة اخرى

155
00:09:16,858 --> 00:09:19,326
اعتقدت أن الخدمة التي قدمتها لك في المشفى

156
00:09:19,327 --> 00:09:21,361
يجب ان لا تفوت موعد الدفع

157
00:09:21,362 --> 00:09:23,664
لقد وضحتُ لك ذلك، ايه اللعين الشاحب

158
00:09:23,665 --> 00:09:25,699
بعد ذلك اتيت لمكاني

159
00:09:25,700 --> 00:09:27,417
وتنفق المال على العاهرات؟

160
00:09:27,418 --> 00:09:30,704
فقط اردتُ انا ارى فتاتي

161
00:09:30,705 --> 00:09:32,706
انها فتاتي انا

162
00:09:32,707 --> 00:09:35,509
كلهن فتياتي

163
00:09:35,510 --> 00:09:37,544
وذلك مالي

164
00:09:37,545 --> 00:09:40,347
الذي انفقتهُ لوصل فتاتي

165
00:09:40,348 --> 00:09:42,299
اره الحارق الازرق (جيمي)

166
00:09:42,300 --> 00:09:44,218
. لا, لا, لا, لا -
. ابعد يديك -

167
00:09:44,219 --> 00:09:46,553
أو انني سأعطيك عشر ضربات لن تنساها ابداً

168
00:09:46,554 --> 00:09:48,472
أرجوك، أه

169
00:09:48,473 --> 00:09:51,058
أوه’ اللعنة

170
00:09:51,059 --> 00:09:53,644
لا شيء يكسر الرجل مثل لكمة جيدة على قضيبه

171
00:09:55,230 --> 00:09:57,781
رأيت ذلك يقتل رجلاً في احد المرات

172
00:09:57,782 --> 00:10:02,067
يبدو ان محفظة نقودك لاتزال متماسك رغم ذلك

173
00:10:03,288 --> 00:10:04,871
لكنها تتورم

174
00:10:04,872 --> 00:10:06,990
لتصبح بحج دلو (بليبوستر)

175
00:10:09,077 --> 00:10:11,745
سأخذ الفاً اخرى لكونك تأخرت في الدفع

176
00:10:11,746 --> 00:10:16,081
وسأضاعف معدل دفعك لكونه تجاوز متكرر

177
00:10:21,839 --> 00:10:23,674
سأحظر بعض الثلج

178
00:10:25,810 --> 00:10:27,427
حركي ذلك المرق (دجس)

179
00:10:27,428 --> 00:10:29,616
لا اريد للسكر الذي فيها ان يتكتل

180
00:10:29,617 --> 00:10:30,430
حاضر سيدتي

181
00:10:30,431 --> 00:10:33,650
(جوليا) اخرجي الديك الرومي، ولكن لا تقطعيه الان

182
00:10:33,651 --> 00:10:36,153
يجب ان يهدئ اللحم

183
00:10:36,154 --> 00:10:38,939
(ألجي) أتيت لتساعد أمك؟

184
00:10:38,940 --> 00:10:41,441
أوه، سأعيق عملكِ فقط ان فعلت

185
00:10:41,442 --> 00:10:42,943
لا تدعوه يخدعكم ايتها الفتيات

186
00:10:42,944 --> 00:10:45,445
هذا الفتى قادر على ان يطهُ
بشكل جيد كما علمتهُ امه

187
00:10:45,446 --> 00:10:49,783
يصقل اللحم أفضل من آيا من طهاة باريس

188
00:10:49,784 --> 00:10:53,620
فكرتُ ان أتي مبكراً بعض الشي
لأجل الغداء اليوم

189
00:10:53,621 --> 00:10:55,756
هل خرجت (كورنيليا ) من غرفتها بعد؟

190
00:10:55,757 --> 00:10:58,625
استيقظت تشعر باستياء.
وهي جالسة في صالة الاستقبال

191
00:10:58,626 --> 00:11:01,094
أن سألتني، فإن الفتات تعاني من
توتر ما قبل الزواج

192
00:11:01,095 --> 00:11:02,679
سأتفقدها

193
00:11:02,680 --> 00:11:05,297
دائما مراعي جداً للأخرين

194
00:11:21,983 --> 00:11:24,618
لا أحد يستطيع ان يرى ما في الداخل

195
00:11:24,619 --> 00:11:26,936
يستطيعون جميعاً رؤية ما في الداخل

196
00:11:30,992 --> 00:11:32,858
...هل انتِ

197
00:11:35,246 --> 00:11:37,246
هل انتِ بخير؟

198
00:11:38,966 --> 00:11:41,083
لقد تم الامر

199
00:11:45,256 --> 00:11:47,423
هل كان فضيعاً؟

200
00:11:49,894 --> 00:11:52,511
لقد كان طفلنا

201
00:11:56,484 --> 00:11:58,268
لقد اردتُ ان اكون هناك من اجلكِ

202
00:11:58,269 --> 00:12:01,220
حقاً، ولكني لم أقدر

203
00:12:02,440 --> 00:12:04,723
انتِ تتفهمين؟

204
00:12:08,413 --> 00:12:11,397
أعتقد اننا ارتكبنا خطأ

205
00:12:15,787 --> 00:12:19,070
. نعم علاقتنا كانت خطأً -
. لا -

206
00:12:19,070 --> 00:12:22,092
كنتي تبحثين عن المخاطر لتقتحميها
وصادف ان كنتُ انا تلك المخاطر

207
00:12:22,093 --> 00:12:24,344
.لا هذا ليس صحيحاً -
.بلا هذا صحيح -

208
00:12:24,345 --> 00:12:27,130
والأن، نحن نعيش عواقب ذلك

209
00:12:27,131 --> 00:12:29,266
وعلينا ان نكون شاكرين

210
00:12:29,267 --> 00:12:31,584
لتمكننا بالنجاة بجلودنا

211
00:12:32,854 --> 00:12:34,388
والان يجب ان نكون واقعيين

212
00:12:34,389 --> 00:12:35,639
لا اريد ان اكون واقعية

213
00:12:35,640 --> 00:12:38,058
لم تريدي ابداً ان تكوني واقعيه

214
00:12:40,111 --> 00:12:42,612
ستتزوجين بــ(فيلب)

215
00:12:42,613 --> 00:12:44,398
انه رجل طيب، ومعاً سيكون لديكم

216
00:12:44,399 --> 00:12:47,367
العديد من الاطفال الاصحاء الرائعين

217
00:12:47,368 --> 00:12:49,236
...وهذه

218
00:12:49,237 --> 00:12:51,955
كل هذه الفوضة ستصبح بالكاد ذكرى

219
00:12:51,956 --> 00:12:53,300
لا.

220
00:12:53,300 --> 00:12:55,542
لا اعتقد ان علي الحضور لمأدبة الغداء اليوم

221
00:12:55,543 --> 00:12:58,444
رجاءً اوصلي اعتذاري

222
00:13:00,415 --> 00:13:03,800
أمامكم، رجل يبلغ 32 من العمر

223
00:13:03,801 --> 00:13:06,253
يعاني من فقر الدم الطحالي

224
00:13:06,254 --> 00:13:10,090
الآن، ذلك واضح من الاخضرار الطفيف للجلد

225
00:13:11,559 --> 00:13:13,560
هذا المرض نادر جداً

226
00:13:13,561 --> 00:13:16,596
وماكر، ولحد الان

227
00:13:16,597 --> 00:13:19,548
التشخيص لهذا المرض لا يبشر بخير

228
00:13:21,018 --> 00:13:22,769
وللأسف ايه السادة

229
00:13:22,770 --> 00:13:25,439
انهُ صحيح جداً ان مسألة

230
00:13:25,440 --> 00:13:27,607
تكون الدم وتكسر الدم بالكامل

231
00:13:27,608 --> 00:13:31,443
تفهم الان بشكل ناقص جداً

232
00:13:32,246 --> 00:13:35,282
ولكني اعتقد ان الإجابة تقع

233
00:13:35,283 --> 00:13:38,952
مباشرةً في اسم المرض

234
00:13:38,953 --> 00:13:40,704
الطحال

235
00:13:40,705 --> 00:13:43,457
اعتقدت انك كنت في وليمة الغداء
في منزل (روبرتسنس)

236
00:13:43,458 --> 00:13:46,009
بدا هذا أكثر متعة

237
00:13:46,010 --> 00:13:48,678
أين البخاخات؟

238
00:13:48,679 --> 00:13:50,797
أنهُ لا يستخدمهم

239
00:13:50,798 --> 00:13:53,633
يقول انها حديثة بحداثة الديناصورات

240
00:13:53,634 --> 00:13:56,636
الأن سأفصل الطحال

241
00:13:56,637 --> 00:13:59,723
من الشريان الطحالي

242
00:13:59,724 --> 00:14:01,308
الشفط

243
00:14:01,309 --> 00:14:03,342
المزيد من المشابك لو سمحت

244
00:14:08,900 --> 00:14:11,150
تجاوزنا ذلك

245
00:14:21,579 --> 00:14:26,700
لا يزال امام المريض طريق طويل
من النقاهة امامه

246
00:14:26,717 --> 00:14:29,719
وأمامنا طريق طويل

247
00:14:29,720 --> 00:14:31,922
للوصول إلى الفهم الكامل لهذا المرض

248
00:14:31,923 --> 00:14:34,841
وفهم سلوك الدم لدينا

249
00:14:34,842 --> 00:14:38,061
رغم ذلك، قد لا نكون بعيدين جداً

250
00:14:38,062 --> 00:14:40,096
كما اعتقدنا من قبل

251
00:14:40,097 --> 00:14:43,760
أنا و زميلي الموقر،
كتور (كارل لاندشتاينر) من فيينا

252
00:14:43,760 --> 00:14:45,936
كنا نعمل معاً

253
00:14:45,937 --> 00:14:49,189
وإذا استمرت تجاربنا في اثبات نجاحها

254
00:14:49,190 --> 00:14:52,108
فسنقدم لكم قريباً ايه السادة

255
00:14:52,109 --> 00:14:55,445
اننا لسنا جميعاً من دم واحد

256
00:14:55,446 --> 00:14:57,197
ولكن في الحقيقة

257
00:14:57,198 --> 00:15:00,200
من ثلاث انواع مختلفة من الدم

258
00:15:08,376 --> 00:15:13,579
السؤال هو، لماذا تفشل عملية نقل الدم؟

259
00:15:14,715 --> 00:15:16,433
العديد من الاسباب

260
00:15:16,434 --> 00:15:18,768
المبدأ هو كون الدم المنقول

261
00:15:18,769 --> 00:15:21,221
يبدأ بالتخثر داخل الجسد الجديد

262
00:15:21,222 --> 00:15:23,023
مما يتسبب بقتل المستلم على الفور

263
00:15:23,024 --> 00:15:26,726
وذلك حيثُ سنبدأ حل اللغز

264
00:15:26,727 --> 00:15:29,428
سأحتاج إلى دم كل منكما

265
00:15:30,231 --> 00:15:31,364
لأي غرض؟

266
00:15:31,365 --> 00:15:33,066
لغرض التغلب على (زنبرك)

267
00:15:33,067 --> 00:15:35,785
وعدم السماح لهُ بالتنعم بانتصار اخر

268
00:15:35,786 --> 00:15:38,238
هذه احدى الاهتمامات الرئيسية لبحثه

269
00:15:38,239 --> 00:15:40,907
انه بالفعل حول المسار، ونحن عند خط البداية.

270
00:15:40,908 --> 00:15:43,126
أنظرا، الرجل اكتسحنا في مؤتمر طبي

271
00:15:43,127 --> 00:15:45,295
عرضنا الاستثنائي لعلاج الفتقة

272
00:15:45,296 --> 00:15:48,081
أصبح في المركز الثاني بعد أداته

273
00:15:48,082 --> 00:15:50,417
بعد ذلك وصل هو إلى مسرحنا
يتصنع البراءة

274
00:15:50,418 --> 00:15:52,886
في حين من الواضح ان غايته الوحيدة

275
00:15:52,887 --> 00:15:55,388
هي التجسس والسرقة

276
00:15:55,389 --> 00:15:58,642
هنالك فرق بين الرغبة في التعلم والتعاون

277
00:15:58,643 --> 00:16:01,394
والتطلع لسرقة عمل رجل اخر

278
00:16:01,395 --> 00:16:03,295
(زنبرك) لص

279
00:16:04,482 --> 00:16:07,267
أنهُ مزيف

280
00:16:07,268 --> 00:16:09,235
انهُ يسرق اعمال اناس اخرين

281
00:16:09,236 --> 00:16:10,770
ويفلت بها على انها له

282
00:16:10,771 --> 00:16:13,607
ولن اسمح لهُ ان يفعل ذلك مجدداً

283
00:16:13,608 --> 00:16:17,694
من الأن وصاعداً، سيكون هذا
هو اهتمامي الرئيسي

284
00:16:17,695 --> 00:16:19,529
ابتداءً من اليوم, دكتور (ادوردز)

285
00:16:19,530 --> 00:16:21,615
سوف تتولى إدارة جميع العمليات الجراحية

286
00:16:21,616 --> 00:16:24,316
بينما أركز انا على هذا

287
00:16:25,002 --> 00:16:28,203
أمم, إلى متى؟

288
00:16:29,290 --> 00:16:33,292
حتى نفوز بواحدة من جوائز نوبل الجديدة تلك

289
00:16:37,465 --> 00:16:39,132
دكتور (ثاكري)

290
00:16:39,133 --> 00:16:44,520
دكتور (ثاكري) انت بحاجة إلى ان تأخذ دقيقة
وتنظر بها إلى نفسك

291
00:16:44,522 --> 00:16:47,440
أنت، إذا جاز التعبير، تتصرف بشكل غير عقلاني

292
00:16:47,441 --> 00:16:49,943
وأعتقد... أعتقد ان السبب

293
00:16:49,944 --> 00:16:53,812
أكثر هو فيزيائي بطبعه مماتدرك

294
00:16:54,649 --> 00:16:57,567
لم اسألك رأيك

295
00:16:57,568 --> 00:17:01,186
لقد اخبرتك بما عليك فعله

296
00:17:06,410 --> 00:17:08,328
.(برتي) -
.نعم -

297
00:17:08,329 --> 00:17:10,279
تعال هنا

298
00:17:12,883 --> 00:17:14,718
انت من النوع الذي ينزف بكثرة؟

299
00:17:14,719 --> 00:17:18,004
.لا اعتقد ذلك -
.لا تتحرك -

300
00:17:18,005 --> 00:17:19,556
حسناً

301
00:17:19,557 --> 00:17:22,175
أوه، أو، نعم

302
00:17:22,176 --> 00:17:25,011
سأحتاج أليك في مهمة خاصة

303
00:17:25,012 --> 00:17:26,813
حسناً

304
00:17:26,814 --> 00:17:29,849
يجب عليك معرفة كل شيء
تقدر على معرفته عن (زنبرك)

305
00:17:29,850 --> 00:17:33,937
ماذا يفعل، إلى اي مدى قد وصل في ابحاثه؟

306
00:17:33,938 --> 00:17:35,355
كيف؟

307
00:17:35,356 --> 00:17:38,024
حسناً، أنهُ رجل يؤمن بالمشاركة

308
00:17:38,025 --> 00:17:40,076
اختبر تلك النظرية

309
00:17:44,081 --> 00:17:46,732
احتاج للتحدث معك في امراً مستعجل

310
00:17:47,835 --> 00:17:49,952
لوحدنا

311
00:17:51,706 --> 00:17:53,757
اريدك ان تعرفني على رجلك الصيني

312
00:17:53,758 --> 00:17:55,208
من؟

313
00:17:55,209 --> 00:17:58,545
ذلك الذي جلبوه هنا بعد ان انقذت حياته

314
00:17:58,546 --> 00:18:01,715
اريدك ان تطالبه بالفضل الذي لك عليه

315
00:18:01,716 --> 00:18:04,300
ماذا؟ لأجل ماذا؟

316
00:18:04,301 --> 00:18:07,753
أريده ان يقتل (بنكي كولير) من أجلي

317
00:18:14,478 --> 00:18:16,813
ما الذي تتحدث عنه؟

318
00:18:16,814 --> 00:18:19,399
يجب عليك ان تطلب منه ذلك من أجلي

319
00:18:19,400 --> 00:18:22,068
ليس لدي خيار اخر

320
00:18:22,069 --> 00:18:24,320
ما هذا؟ ما الذي؟

321
00:18:24,321 --> 00:18:26,905
ما الذي اقحمت نفسك فيه؟

322
00:18:28,242 --> 00:18:30,243
انا أدين له

323
00:18:30,244 --> 00:18:33,079
انا أدين له ما يقارب عشرة الاف دولار

324
00:18:33,080 --> 00:18:35,749
وهي تزداد كل يوم

325
00:18:35,750 --> 00:18:38,501
في كل دقيقة نقف بها هنا

326
00:18:38,502 --> 00:18:43,173
أنا اتكبد ديوناً أكثر مما يمكن لأي رجل
ان يدفعها في عمراً كامل

327
00:18:44,759 --> 00:18:49,479
وترغب مني ان اطلب خدمة من (بنك وو)

328
00:18:49,480 --> 00:18:52,315
انت تتكلم حول عقد اتفاق مع الشيطان (هارمن)

329
00:18:52,316 --> 00:18:55,935
انت تعلم، ان (وو) ليس رجلاً يمكنك التورط معه

330
00:18:55,936 --> 00:18:58,404
انهُ لا يعتقد انه يمكن ان يموت

331
00:18:58,405 --> 00:19:00,973
ومن النظر إلى جروح جسده،
قد يكون ما يقوله صحيحاً

332
00:19:08,282 --> 00:19:10,116
آوه

333
00:19:10,117 --> 00:19:12,952
.انها جميلة -
.شكراً لك -

334
00:19:12,953 --> 00:19:14,370
من العاج؟

335
00:19:14,371 --> 00:19:16,289
نعم، انها منحوتة من ناب فيل

336
00:19:16,290 --> 00:19:19,843
اصابه (فريدريك) في رحلة الصيد العام الماضي

337
00:19:19,844 --> 00:19:22,327
.شكراً لكِ -
,على الرحب والسعة -

338
00:19:23,347 --> 00:19:25,664
رائعة تماماً

339
00:19:30,721 --> 00:19:34,140
والأن، شيءٌ قديم

340
00:19:34,141 --> 00:19:36,341
(يونيس)

341
00:19:47,655 --> 00:19:50,123
آوه، انه مذهل

342
00:19:50,124 --> 00:19:53,326
انها تعود لوالدة (هوبارت)

343
00:19:53,327 --> 00:19:55,211
جدة (فلبس)

344
00:19:55,212 --> 00:19:59,197
انهُ (هوبارت) من ضن انكِ ستبدين جميلة بارتدائهم

345
00:20:00,634 --> 00:20:02,669
شكراً لكي

346
00:20:02,670 --> 00:20:04,536
أعتني بهم

347
00:20:05,973 --> 00:20:08,206
سأفعل

348
00:20:16,267 --> 00:20:18,550
(ايفرت)

349
00:20:19,353 --> 00:20:21,720
(ايفرت)

350
00:20:28,495 --> 00:20:29,829
ما هذا بحق الجحيم؟

351
00:20:29,830 --> 00:20:32,916
ايه السادة، ايه السادة، أوقفوا ذلك حالاً

352
00:20:32,917 --> 00:20:35,585
ما لذي يحدث هنا؟

353
00:20:35,586 --> 00:20:37,503
لقد هاجمني هو

354
00:20:37,504 --> 00:20:40,039
.لقد حطمت حياتي -
.لقد حطمت نفسك -

355
00:20:40,040 --> 00:20:43,543
دكتور (جالنجر) انت موقف عن العمل

356
00:20:43,544 --> 00:20:46,128
حتى تستقيم

357
00:20:51,218 --> 00:20:53,418
(ايفرت)

358
00:20:54,638 --> 00:20:56,755
(ايفرت)

359
00:21:01,278 --> 00:21:04,147
.بحق الله يا رجل -
.جون, لقد تخليت عني -

360
00:21:04,148 --> 00:21:06,232
(إدواردز) لم يكن من تعييني،
كنت انت اختياري

361
00:21:06,233 --> 00:21:08,230
وإذا كان عليك ان تتخذ ذلك القرار مجدداً

362
00:21:08,230 --> 00:21:10,153
هل سأبقى أنا اختيارك؟

363
00:21:10,154 --> 00:21:11,654
لم اعتقد ذلك

364
00:21:11,655 --> 00:21:14,874
خذ بعض الوقت، اذهب للمنزل، وتمالك نفسك

365
00:21:14,875 --> 00:21:18,161
وعد رجلناً جديد يستطيع التغلب على (إدواردز)

366
00:21:18,162 --> 00:21:20,112
وما الذي في المنزل لأعود اليه؟

367
00:21:21,248 --> 00:21:23,082
كنت انت كل ما تبقى لي

368
00:21:23,083 --> 00:21:25,283
انظر إلى نفسك الان

369
00:21:54,164 --> 00:21:56,199
الا تبدو معقماً

370
00:21:56,200 --> 00:21:59,285
ربما يمكنك إكمال مهمتك
بأن تسعل على مريضي

371
00:21:59,286 --> 00:22:03,089
في وقت سابق، تحدثت عن مشكلة
التخثر في نقل الدم

372
00:22:03,090 --> 00:22:04,924
الان تم قبول ذلك على انه حقيقة

373
00:22:04,925 --> 00:22:08,878
يأخذ الدم الطبيعي 9.28 ليتخثر

374
00:22:08,879 --> 00:22:12,215
انت تناقشني عن ابحاثك الان؟

375
00:22:12,216 --> 00:22:14,851
اي دليل أكثر من هذا تريد على سلوكك السخيف؟

376
00:22:14,852 --> 00:22:17,387
أوشك للتوصل إلى شيء لا يمكن ان ينتظر

377
00:22:17,388 --> 00:22:21,190
إذاً، يأخذ الدم الطبيعي 9.28 ليتخثر

378
00:22:21,191 --> 00:22:24,777
لكن، إذا اضفت بعناية حامض الستريك،
وقت التخثر سيزداد

379
00:22:24,778 --> 00:22:26,980
ذلك قد يعني ان كل فرد

380
00:22:26,981 --> 00:22:29,148
لديه مستوى مختلف من حامض الستريك في دمه

381
00:22:29,149 --> 00:22:31,016
وذلك ما لم نكتشفه بعد

382
00:22:32,536 --> 00:22:36,072
نعم ولكن وقت التخثر يزداد
أيضاً مع بعض الأمراض

383
00:22:36,073 --> 00:22:38,658
السل أو سرطان الدم، على سبيل المثال.

384
00:22:38,659 --> 00:22:39,993
ويقل في امراض اخرى

385
00:22:39,994 --> 00:22:41,995
كيف تفسر ذلك، إذاً؟

386
00:22:41,996 --> 00:22:44,362
الخيط الحريري، رجاءً

387
00:23:00,014 --> 00:23:03,381
اريد عينات دم من جميع من في الجناح

388
00:23:07,988 --> 00:23:11,273
ليس من المرضى، من المرضات والمساعدين

389
00:23:15,946 --> 00:23:19,032
انا سعيد لاتصالك بي دكتور (جكرين)

390
00:23:19,033 --> 00:23:23,036
حسناً، كان والدي يلاحقني حول ذلك منذ فترة

391
00:23:23,037 --> 00:23:27,707
حسناً، هو فقط يريد لك وضعاً جيداً

392
00:23:27,708 --> 00:23:30,209
وذلك ما لدي مع الدكتور (ثاكري)

393
00:23:30,210 --> 00:23:32,045
رغم ذلك، ها انت جالساً هنا

394
00:23:33,714 --> 00:23:35,298
لن أخذ تلميذاً من مرشده

395
00:23:35,299 --> 00:23:38,134
رغم طلب والدك مني ان افعل ذلك

396
00:23:38,135 --> 00:23:41,270
حسناً، فهو لا يفهم ذلك تماماً

397
00:23:41,271 --> 00:23:43,556
لابد ان الدكتور (ثاكري) رجلاً صالح

398
00:23:43,557 --> 00:23:47,310
وله تأثير ممتاز، لتكن لهُ كل ذلك الولاء

399
00:23:47,311 --> 00:23:50,563
اريد التعاون مع (ثاكري)

400
00:23:50,564 --> 00:23:53,449
جراحات الدماغ الخاصة بكم،
عملنا على تمييز الدم

401
00:23:53,450 --> 00:23:56,119
عملية علاج انزياح المشيمة لديكم،
منظارنا الداخلي

402
00:23:56,120 --> 00:23:58,371
كان من الممكن ان نكون شركاء رائعين

403
00:23:58,372 --> 00:24:01,874
لا اعتقد ان (ثاكري) يفهم كونك صادقاً

404
00:24:01,875 --> 00:24:05,078
كل ما اريده هو حل المشاكل ومساعدة الناس

405
00:24:05,079 --> 00:24:07,497
انا متأكدان الدكتور (ثاكري) يبادلني الرأي

406
00:24:07,498 --> 00:24:09,582
بالطبع

407
00:24:09,583 --> 00:24:12,085
نحن قريبين من معرفة فئات الدم

408
00:24:12,086 --> 00:24:14,087
نحن نتعلم المزيد في المسألة كل يوم

409
00:24:14,088 --> 00:24:18,307
تخيل ان تكون قادراً على نقل الدم بشكل أمن

410
00:24:18,308 --> 00:24:21,710
الحيوات يتم انقاذها، ولكننا عالقون

411
00:24:22,930 --> 00:24:26,880
العقبة الأخيرة صعبة التجاوز
أكثر مما كنا نتخيل

412
00:24:29,153 --> 00:24:31,154
ما هذا؟

413
00:24:31,155 --> 00:24:34,323
هذا ما اردت تقديمة في اللقاء الاجتماعي القادم

414
00:24:34,324 --> 00:24:36,192
انهُ ما لدينا حتى الأن

415
00:24:36,193 --> 00:24:40,246
أعتبرها بادرة حسن نية

416
00:24:40,247 --> 00:24:42,448
لا يهمني من سيتوصل إلى الحل

417
00:24:42,449 --> 00:24:44,649
طالما ان المسألة سوف تحل

418
00:24:48,422 --> 00:24:50,456
لا اعرف ما علي قوله

419
00:24:50,457 --> 00:24:52,208
قل أنك ستساعدنا

420
00:24:52,209 --> 00:24:54,877
إذا وافق (ثاكري) على التعاون معنا

421
00:24:54,878 --> 00:24:57,213
ان نضع عقولنا معاً للوصول إلى نتيجة

422
00:24:57,214 --> 00:24:59,549
ستكون الوثائق له

423
00:24:59,550 --> 00:25:01,800
والا

424
00:25:04,271 --> 00:25:08,590
سأثق بك لتفعل بها ما تجده صحيحاً

425
00:25:09,560 --> 00:25:12,028
لماذا لم يأتي (ثاكري)

426
00:25:12,029 --> 00:25:14,562
لماذا ارسلك؟

427
00:25:18,485 --> 00:25:20,435
أتمانع لو تحدثنا لوحدنا؟

428
00:25:39,139 --> 00:25:42,341
هذا ليس طلباً عادياً

429
00:25:42,342 --> 00:25:44,959
(ثاكري) يعمل لصالحي

430
00:25:46,013 --> 00:25:47,846
وأنا بحاجة لحمايته

431
00:25:49,016 --> 00:25:53,853
فإذا ساء الحال، لا يمكنني ان اقودهم اليه

432
00:25:53,854 --> 00:25:56,438
لهذا انا هنا بدلاً عنه

433
00:26:00,911 --> 00:26:03,079
ما الذي يريده؟

434
00:26:03,080 --> 00:26:06,199
لجعلك تفي بدينك له

435
00:26:06,200 --> 00:26:09,067
لإنقاذه حياتك

436
00:26:13,624 --> 00:26:17,460
انهُ مدين بمبلغ كبير من النقود

437
00:26:17,461 --> 00:26:19,911
لــ (بنكي كالير)

438
00:26:21,381 --> 00:26:24,600
(كالير) يهدد حيات (ثاكري)

439
00:26:24,601 --> 00:26:26,918
ويسيء إليه بفظاعة

440
00:26:28,605 --> 00:26:30,973
فهو يضربه

441
00:26:30,974 --> 00:26:33,726
ويذله

442
00:26:33,727 --> 00:26:36,261
ويتعامل معه بصور غير عادلة

443
00:26:39,366 --> 00:26:41,933
لذلك هو يريد موت (كالير)

444
00:26:45,739 --> 00:26:49,574
هو قال ذلك؟ بنص العبارة؟

445
00:26:50,460 --> 00:26:53,194
هل انت متأكد ان هذا ما يريده؟

446
00:26:54,248 --> 00:26:56,114
متأكد جداً

447
00:26:58,919 --> 00:27:01,587
دعني أخذك إلى المنزل

448
00:27:01,588 --> 00:27:04,590
يمكننا النوم، وسنرا كيف سيبدو الامر لك
في الصباح

449
00:27:04,591 --> 00:27:06,092
انه متقدم بشكل كبير

450
00:27:06,093 --> 00:27:08,960
ربما يستعد الان لكي ينشر بحثه الاسبوع القادم

451
00:27:11,431 --> 00:27:14,849
هلا جلبتي لي بعض من دوائي لو سمحتي

452
00:27:18,855 --> 00:27:21,139
ماذا؟

453
00:27:22,442 --> 00:27:25,193
لا يعجبني ما يفعلهُ الدواء لحالتك

454
00:27:26,280 --> 00:27:29,314
لا يهمني ما يعجبكِ

455
00:27:30,367 --> 00:27:32,168
انا بحاجة للعمل

456
00:27:32,169 --> 00:27:33,669
أنا بحاجة للتركيز

457
00:27:33,670 --> 00:27:36,371
لذلك رجاءً، فقط افعلي ما يملى عليكِ

458
00:27:38,041 --> 00:27:41,292
...جون -
.الأن ممرضة (الكينز) -

459
00:27:57,728 --> 00:28:00,146
الا ترين ما الذي تفعلهُ به

460
00:28:00,147 --> 00:28:01,897
أرى ذلك

461
00:28:01,898 --> 00:28:03,783
إذا اتركيه هنا

462
00:28:03,784 --> 00:28:06,768
.دعيه يمضي بدونه -
.لا استطيع -

463
00:28:07,738 --> 00:28:09,955
أنت لم تره بدونه

464
00:28:09,956 --> 00:28:12,073
انا رايته

465
00:28:13,493 --> 00:28:15,961
انهُ اسوء بكثير

466
00:28:15,962 --> 00:28:18,162
اسمح لي

467
00:28:48,412 --> 00:28:50,112
(نيلي) لقد اخبرته

468
00:28:50,113 --> 00:28:53,416
لقد اخبرتُ (فيليب) إذا جاء إلى
سان فرانسيسكو كأمر واقع

469
00:28:53,417 --> 00:28:58,236
فستشعرين بالطريقة التي تشعرين بها الان

470
00:29:02,292 --> 00:29:04,293
.وما الذي ستفعلينه؟ -
.ماذا تقصد؟ -

471
00:29:04,294 --> 00:29:06,379
هل ستتزوجين غداً؟

472
00:29:06,380 --> 00:29:09,048
.لابد لي من ذلك -

.(نيلي) لا تفعلي -

473
00:29:09,049 --> 00:29:12,351
نحن من عائلة (روبرتسون) ولدينا طرقنا

474
00:29:12,352 --> 00:29:15,470
هل يمكننا ان نتحدث عنك رجاءً؟

475
00:29:19,776 --> 00:29:21,894
كيف حالك؟

476
00:29:21,895 --> 00:29:23,895
كيف هي سان فرانسيسكو

477
00:29:28,568 --> 00:29:32,238
لا اعرف ان كنتي لاحظتي

478
00:29:32,239 --> 00:29:34,355
...لكن ابي ليس

479
00:29:35,075 --> 00:29:36,659
ليس كما عهدناه سابقاً

480
00:29:36,660 --> 00:29:39,412
...ليس كذلك؟

481
00:29:39,413 --> 00:29:41,779
ليس نفسه

482
00:29:42,916 --> 00:29:45,084
هل حدث شيء بينكما؟

483
00:29:45,085 --> 00:29:48,254
لا، لا، انا اتحدث عن العمل

484
00:29:48,255 --> 00:29:52,341
عندما وصلت لسان فرانسيسكو

485
00:29:52,342 --> 00:29:54,677
كانت المور في حالة فوضى

486
00:29:54,678 --> 00:29:56,595
لقد قضيت معظم العام الماضي

487
00:29:56,596 --> 00:29:59,598
محاولاً إعادة التفاوض في بعض
الصفقات التي ابرمها

488
00:29:59,599 --> 00:30:03,635
كان من المكن ان تقضي على الشركة لو لم افعل

489
00:30:06,106 --> 00:30:08,157
أن كان ذلك صحيحاً

490
00:30:08,158 --> 00:30:10,475
فإن ذلك يجعلني حزينة

491
00:30:12,612 --> 00:30:14,479
وأنا كذلك

492
00:30:28,845 --> 00:30:30,763
أوه، صباح الخير انستي

493
00:30:30,764 --> 00:30:32,798
لم اتوقع ان اراكِ مستيقظة

494
00:30:32,799 --> 00:30:34,717
لم اتمكن من النوم

495
00:30:34,718 --> 00:30:36,268
انهُ يوماً مهم

496
00:30:36,269 --> 00:30:38,086
نعم

497
00:31:16,393 --> 00:31:18,426
من بعدك، سيدي

498
00:31:38,532 --> 00:31:40,698
كل ما قد ترغبين به يوماً

499
00:31:42,035 --> 00:31:44,086
.صباح الخير (هاري) -
.(توماس) -

500
00:31:44,087 --> 00:31:46,755
الكثير من الاشياء الجيدة في كتلوك سيرز هذا

501
00:31:46,756 --> 00:31:50,009
بيانو، شواهد قبور، وأفران

502
00:31:50,010 --> 00:31:52,211
.الا تحتاجين شيء ما؟ -
.ما الذي تعنيه؟ -

503
00:31:52,212 --> 00:31:54,046
شيءُ ما لنفسكِ؟

504
00:31:54,047 --> 00:31:55,881
شيءُ جميل كما اردتِ دوماً

505
00:31:55,882 --> 00:31:58,968
كساعة منضديه مبهرجة

506
00:31:58,969 --> 00:32:01,220
أو بندقية سرد

507
00:32:01,221 --> 00:32:03,355
وما الذي قد يدفعني لا رغب ببندقية؟

508
00:32:03,356 --> 00:32:04,890
دببة؟

509
00:32:04,891 --> 00:32:07,000
.هنا؟ -
.هذا ما تقوله الصحيفة -

510
00:32:07,000 --> 00:32:11,113
مالك متجر للحيوانات الاليفة فقد دبه من فناء منزله
في بروكلين الاسبوع الفائت

511
00:32:11,114 --> 00:32:13,782
هاجم أمرأه عجوز وساعي بريد
قبل ان يستطيعون اسقاطه

512
00:32:13,783 --> 00:32:16,569
شكراً على عرضك الكريم، لكني سأكون بخير

513
00:32:16,570 --> 00:32:20,072
عن نفسي، انا أفكر في الحصول على واحدة
من هذه السيارات الفاخرة الجديدة

514
00:32:20,073 --> 00:32:21,657
واتعلم سياقتها بشكل صحيح

515
00:32:21,658 --> 00:32:24,326
فقط بسعر 495 دولار

516
00:32:24,327 --> 00:32:26,462
يقول هنا، كل ما تحتاجه

517
00:32:26,463 --> 00:32:28,914
هو قابس كهربائي و.... ما كان ذلك؟

518
00:32:28,915 --> 00:32:30,966
.الرغبة -
.الرغبة في المغامرة -

519
00:32:32,419 --> 00:32:35,620
أيمكنكِ تصوري اقود واحدة منها حول المدينة؟

520
00:32:36,923 --> 00:32:39,308
تخيل كل تلك الدببة الهاربة
التي يمكنك العثور عليها

521
00:32:39,309 --> 00:32:41,727
علي ان امضي. استمتع بأحلام اليقظة

522
00:32:41,728 --> 00:32:44,096
آه، الاحلام للمفلسين

523
00:32:44,097 --> 00:32:46,432
من هم ليسوا اذكياء كفاية
ليحصلوا على ما يريدون

524
00:32:46,433 --> 00:32:48,434
.تمتعي بحدث اليوم الكبير -
.(كليري), (بونسي) -

525
00:32:48,435 --> 00:32:51,136
رجاءً بلغي السيدة (روبرتسون) أعمق أمتناني

526
00:32:51,821 --> 00:32:55,773
نحن جميعاً مباركون لمعرفتها في هذا اليوم الرائع

527
00:33:01,748 --> 00:33:03,282
(بيرتي) الحكيم

528
00:33:03,283 --> 00:33:05,534
هل رأيت (زنبرك)؟

529
00:33:05,535 --> 00:33:06,835
نعم رايته

530
00:33:06,836 --> 00:33:08,754
.الديك معلومات من اجلي؟ -
.نعم لدي -

531
00:33:08,755 --> 00:33:10,580
احتفظ بهذه الفكرة دكتور (جيكرن)

532
00:33:10,590 --> 00:33:12,950
لأنني وفي تمام الساعة 6:41 من هذا الصباح

533
00:33:12,950 --> 00:33:14,627
قد حللت مشكلة الدم الفاسد

534
00:33:14,628 --> 00:33:18,514
أنظر، في بادئ الامر اعتقدتُ
ان الجواب تقبع في تخثر الدم

535
00:33:18,515 --> 00:33:21,550
لكن دكتور (أدواردز) بين الي الخطأ في تفكيري

536
00:33:21,551 --> 00:33:23,519
ثم بدئتُ بالافتراض

537
00:33:23,520 --> 00:33:25,187
بأن عدد خلايا الدم الحمراء

538
00:33:25,188 --> 00:33:27,523
في الملليميتر المربع الواحد هو ما يميزنا

539
00:33:27,524 --> 00:33:31,060
لكن، وكما تعلم فإن هذا العدد من الممكن
ان يتغير لاسباب متعددة

540
00:33:31,061 --> 00:33:32,140
.... المرض، وارتفاع

541
00:33:32,140 --> 00:33:35,260
واليس هنالك حوالي ستة ملايين خلية دم
في المليمتر المكعب الواحد؟

542
00:33:35,260 --> 00:33:38,367
تماماً، وكنت قد وصلت حوالي 9000 خليه في العد

543
00:33:38,368 --> 00:33:41,203
في احدى عيناتي، فوجدتُ شيءُ

544
00:33:41,204 --> 00:33:44,488
انهُ ليس الرقم، بل الحجم

545
00:33:49,663 --> 00:33:51,664
في بعض الحالات

546
00:33:51,665 --> 00:33:55,300
كان هنالك %75 بحجم 7.5 ميكرون

547
00:33:55,301 --> 00:33:57,869
في أخرى، كانت 25% فقط

548
00:34:00,140 --> 00:34:03,175
درستُ العينة يلو الاخرى

549
00:34:03,176 --> 00:34:07,262
ثم برز نمط جميل

550
00:34:07,263 --> 00:34:09,348
تعال، القي نظرة

551
00:34:09,349 --> 00:34:13,217
تعال

552
00:34:15,438 --> 00:34:17,156
أنظر، هذه المجموعة

553
00:34:17,157 --> 00:34:20,159
التي تحوي 75% بحجم 7.5 ميكرون

554
00:34:20,160 --> 00:34:22,026
أنظر.

555
00:34:22,996 --> 00:34:26,113
حسناً، هذه 60% فقط

556
00:34:28,168 --> 00:34:29,868
أنظر

557
00:34:29,869 --> 00:34:32,204
هذه 42

558
00:34:32,205 --> 00:34:34,673
25

559
00:34:34,674 --> 00:34:38,376
واخيراً %18

560
00:34:39,596 --> 00:34:41,046
(زنبرك) مخطئ

561
00:34:41,047 --> 00:34:43,849
انها ليست ثلاث انواع، في الحقيقة هي خمسة

562
00:34:43,850 --> 00:34:45,517
هل ترى؟

563
00:34:45,518 --> 00:34:47,469
بصراحة؟ لا

564
00:34:47,470 --> 00:34:49,354
انها هناك، اللعنة

565
00:34:49,355 --> 00:34:50,889
اعرف انهُ الاحد

566
00:34:50,890 --> 00:34:52,891
لكن ذلك ليس سبباً لتترك عقلك في المنزل

567
00:34:52,892 --> 00:34:56,644
هيا، واستيقظ، استيقظ وانظر مجدداً

568
00:34:59,149 --> 00:35:02,767
حتى (زنبرك) العظيم اشك ان
قد توصل إلى هذا الاستنتاج

569
00:35:04,070 --> 00:35:06,071
أفعل ذلك؟

570
00:35:06,072 --> 00:35:08,490
نظرتك تخبرني انهُ فعلها

571
00:35:08,491 --> 00:35:10,608
لا، لم يفعل

572
00:35:12,712 --> 00:35:14,779
إذاً لقد فزنا

573
00:35:16,216 --> 00:35:19,418
ما وجدهُ مثيراً للأعجاب

574
00:35:19,419 --> 00:35:21,752
وانهُ مستعد للمشاركة

575
00:35:23,556 --> 00:35:27,092
اعتقد انه صادق جدا في مساعيه للتعاون

576
00:35:27,093 --> 00:35:30,562
لو أنك فقط تكون مستعداً للمشاركة

577
00:35:30,563 --> 00:35:33,899
أوه، وأتركه يحصل على المجد
على حساب براعتنا

578
00:35:33,900 --> 00:35:34,860
...بصراحة، انا لا

579
00:35:34,860 --> 00:35:37,100
.لا اعتقد ان هذه نيته -
لا, نحن سنكتشفه أولاً -

580
00:35:37,100 --> 00:35:39,470
وسيكون ذلك بدونه

581
00:35:40,940 --> 00:35:42,775
هل تبعك أحد؟

582
00:35:42,776 --> 00:35:45,611
تبعني أحد؟

583
00:35:45,612 --> 00:35:48,113
لا، ماذا تعني؟

584
00:35:48,114 --> 00:35:52,283
لديه كما تعلم... أناس، جواسيس في كل مكان

585
00:35:55,421 --> 00:35:57,371
ربما تكون انت واحداً منهم

586
00:36:01,461 --> 00:36:05,496
(ثاكري) أنا لستُ كذلك

587
00:36:08,051 --> 00:36:10,384
واعتقد انك بحاجة إلى الراحة

588
00:36:11,271 --> 00:36:13,671
حسناً، يمكنك الذهاب

589
00:36:24,150 --> 00:36:27,286
هل فرض عليكِ العمل معه

590
00:36:27,287 --> 00:36:29,570
أنا تطوعت

591
00:36:56,850 --> 00:36:58,734
أ لا يزال بإمكانك أن تفعل ما طلبتهُ منك؟

592
00:36:58,735 --> 00:37:00,851
تم ترتيب الامر

593
00:37:13,283 --> 00:37:15,250
انها مثالية

594
00:37:15,251 --> 00:37:18,837
حالة فقر الدم التي لديها بسبب فقر الدم

595
00:37:18,838 --> 00:37:21,039
لقد حاولوا استخدام الزرنيخ ونخاع العظم

596
00:37:21,040 --> 00:37:23,491
المعالجة المائية، لم ينجح اي منها

597
00:37:25,044 --> 00:37:28,013
ربما يجب علينا ان لا نتدخل

598
00:37:28,014 --> 00:37:30,382
انها مريضة بما يكفي .. سيكون تصرفاً قاسياً

599
00:37:30,383 --> 00:37:33,050
ليس لديها شيء لتخسره، دعينا نعطيها فرصة

600
00:37:34,470 --> 00:37:37,972
قد يكون نقل الدم هو تماماً ماهي بحاجة إليه

601
00:37:44,814 --> 00:37:46,398
...حسناً

602
00:37:46,399 --> 00:37:50,401
انهُ بكل تأكيد يوم سعدكِ

603
00:37:51,788 --> 00:37:55,157
عندما ستستيقظين

604
00:37:55,158 --> 00:37:57,942
ستكونين متعافات

605
00:38:00,079 --> 00:38:01,946
ممرضة (الكينز)

606
00:39:00,606 --> 00:39:02,473
الدم يتدفق

607
00:39:10,700 --> 00:39:12,650
النبض سريع

608
00:39:18,491 --> 00:39:20,074
النبض غير منتظم

609
00:39:24,080 --> 00:39:25,913
النبض يضعف

610
00:39:31,838 --> 00:39:34,538
. ما الذي حدث؟ -
.لم ينجح الأمر -

611
00:39:37,560 --> 00:39:39,210
ليس هنالك نبض

612
00:39:44,934 --> 00:39:47,601
سحقاً

613
00:39:50,440 --> 00:39:52,056
جون

614
00:39:55,778 --> 00:39:58,062
ما الذي فعلتُه

615
00:43:11,557 --> 00:43:14,059
عفواً، عفواً

616
00:43:14,060 --> 00:43:16,343
عفواً

617
00:43:17,063 --> 00:43:19,648
(بيرتي), عفواً

618
00:43:19,649 --> 00:43:22,651
.(بيرتي) -
.(لوسي)!؟ ما المشكلة!؟ -

619
00:43:22,652 --> 00:43:25,068
انهُ الدكتور (ثاكري)

620
00:43:36,165 --> 00:43:38,282
!تهانينا

621
00:44:09,749 --> 00:44:11,833
ثاكري

622
00:44:11,834 --> 00:44:14,117
جون

623
00:44:15,204 --> 00:44:16,838
جون

624
00:44:16,839 --> 00:44:19,323
جون، انها المخدرات

625
00:44:20,793 --> 00:44:22,627
انها تقوم بتدميرك

626
00:44:24,680 --> 00:44:26,514
جون

627
00:44:26,515 --> 00:44:28,433
عليك ان تتوقف

628
00:44:28,434 --> 00:44:30,302
لا يمكنني

629
00:44:30,303 --> 00:44:32,721
.(جون) -
.لا يمكنني ان اتوقف -

630
00:44:32,722 --> 00:44:35,223
سنجد من يمكنه مساعدتك

631
00:44:35,224 --> 00:44:37,174
اليس كذلك (برتي)؟

632
00:44:41,981 --> 00:44:43,648
إذا فهذا صحيح؟

633
00:44:43,649 --> 00:44:47,651
أنا أسف، أنا أسف

634
00:44:59,081 --> 00:45:01,166
يا إلهي

635
00:45:01,167 --> 00:45:02,834
.(برتي) -
ماذا؟ -

636
00:45:02,835 --> 00:45:06,721
ارجوك، لا اعلم ما علي فعله؟

637
00:45:06,722 --> 00:45:09,174
أ تعتقدين أنى اعرف ما علي فعله مع هذا الجنون

638
00:45:09,175 --> 00:45:11,959
.يجب عليك ان تساعدني -
. ليس علي ان افعل اي شيء -

639
00:45:17,350 --> 00:45:19,550
ارجوك (برتي)

640
00:45:24,190 --> 00:45:26,557
من؟

641
00:45:27,326 --> 00:45:29,361
سيد (كليري)؟

642
00:45:29,362 --> 00:45:31,812
.نعم انا هو -
.لدي شيءٌ لك -

643
00:45:36,919 --> 00:45:38,169
شكراً لك

644
00:46:09,235 --> 00:46:11,435
أجلسيه، رجاءً

645
00:46:25,918 --> 00:46:29,286
كم من الكوكايين حقنت به نفسك اليوم دكتور؟

646
00:46:32,641 --> 00:46:34,926
اثني عشر غراماً

647
00:46:34,927 --> 00:46:37,846
ذلك اهمال كبير

648
00:46:37,847 --> 00:46:40,432
أ رأيت اشخاص في مثل حالته من قبل؟

649
00:46:40,433 --> 00:46:44,602
في عيادتي، ليس قليلاً هذه الايام

650
00:46:44,603 --> 00:46:47,822
النساء من بيئة معينة

651
00:46:47,823 --> 00:46:50,474
فأصبحهن يعتمدن على المخدرات

652
00:46:51,360 --> 00:46:53,644
هل تستطيع مساعدته؟

653
00:46:54,947 --> 00:46:56,865
,في الوقت الراهن

654
00:46:56,866 --> 00:46:59,199
ابقيه مرتاحاً

655
00:48:11,020 --> 00:48:15,470
(كولير) قتل في وضح النهار
شوهد الدم في محل السكاير
الشرطة تبحث عن متهم

656
00:48:55,818 --> 00:48:58,319
رجلك قد انتهى

657
00:48:58,320 --> 00:49:01,906
لم يكن رجلي سيد (بنك)

658
00:49:01,907 --> 00:49:04,492
كان يتسبب بالمشاكل لــ(ثاكري), أتذكر؟

659
00:49:04,493 --> 00:49:07,078
لقد كان طلبهُ هو

660
00:49:07,079 --> 00:49:09,414
وأنا متأكد انهُ سيكون شاكراً

661
00:49:09,415 --> 00:49:11,382
أنك جئت لتعلمنا

662
00:49:14,753 --> 00:49:17,472
أنا اعرف (ثاكري) منذُ وقت طويل

663
00:49:17,473 --> 00:49:20,592
فهو يحب نسائي، وافيوني

664
00:49:20,593 --> 00:49:23,844
وهو يدفع دائماً

665
00:49:26,565 --> 00:49:28,799
...لكن انت

666
00:49:31,320 --> 00:49:33,605
من اين لك هذا؟

667
00:49:33,606 --> 00:49:36,691
من مكتب (كولير)

668
00:49:36,692 --> 00:49:40,411
رجل مدين لي بتعسة ألاف
طالما أنك مدين لـ (كولير)

669
00:49:40,412 --> 00:49:41,946
ستكون طعاماً لخنازيري

670
00:49:41,947 --> 00:49:44,198
...السجل ليس

671
00:49:44,199 --> 00:49:47,118
بإمكاني القراءة من اليسار لليمين

672
00:49:47,119 --> 00:49:49,486
ليس فقط من الأعلى إلى الاسف

673
00:49:51,340 --> 00:49:56,493
هذا سجلي منذ الان

674
00:50:00,349 --> 00:50:02,634
لقد كنتُ قريباً جداً

675
00:50:02,635 --> 00:50:04,501
ماذا؟

676
00:50:05,437 --> 00:50:07,722
ما الذي قلتهُ للتو؟

677
00:50:07,723 --> 00:50:10,308
لقت كنتُ قريباً جداً للنجاح مع حالة الفتات

678
00:50:10,309 --> 00:50:12,360
لا، لم تكن كذلك

679
00:50:12,361 --> 00:50:14,812
لقد قرأتُ اوراق (زنبرك)

680
00:50:14,813 --> 00:50:17,315
ليس لها علاقة بحجم خلايا الدم

681
00:50:17,316 --> 00:50:19,400
بل هيه حول التصاق الاجسام المضادة

682
00:50:19,401 --> 00:50:22,704
بعض الناس لديهم نوع، واخرين لديهم نوع اخر

683
00:50:22,705 --> 00:50:24,988
لقد كنت بعيداً كل البعد

684
00:50:40,889 --> 00:50:42,390
أهلاً

685
00:50:42,391 --> 00:50:43,841
دكتور (جكرنك)

686
00:50:43,842 --> 00:50:46,259
 أن الدكتور (هاكيت) يتوقع مجيأنا قدومنا

687
00:50:47,229 --> 00:50:49,462
هلا افرغت جيوبك رجاءً

688
00:50:57,940 --> 00:51:01,224
هل هنالك من ترغب في
ادراجه كأقرب أقربائك؟

689
00:51:14,206 --> 00:51:16,457
ليس هنالك ما يمكن ان تفعليه من اجله الان

690
00:51:16,458 --> 00:51:19,659
ليس هنالك فائدة من الجلوس هناك والقلق عليه

691
00:51:27,302 --> 00:51:30,021
ربما يمكنك إعطائنا الادوية مقدماً

692
00:51:30,022 --> 00:51:32,974
وسندفع لك فور محاسبة المرضى

693
00:51:32,975 --> 00:51:35,276
مرضاكم لا يمكنهم الدفع

694
00:51:35,277 --> 00:51:38,146
لطالما كانت هذه المشكلة الكنسية لمشفى النك

695
00:51:38,147 --> 00:51:40,531
سياستكم الإدارية خلقت حالة إعالة

696
00:51:40,532 --> 00:51:42,400
لما قد يعطونا اي شيء مقدماً؟

697
00:51:42,401 --> 00:51:44,285
كبير جراحينا قد رحل

698
00:51:44,286 --> 00:51:46,287
وسلفه انتحر

699
00:51:46,288 --> 00:51:49,624
والرجل الوحيد الذي بقي هنا
مع مشرط هو الزنجي

700
00:51:49,625 --> 00:51:52,043
لكن هنالك حل

701
00:51:52,044 --> 00:51:54,295
ذات الحل الذي كان لدينا طوال الوقت

702
00:51:54,296 --> 00:51:57,999
اغلاق مشفى النك ونقلهُ إلى مركز المدينة

703
00:51:58,000 --> 00:52:00,718
يجب ان يتخذ القرار الان

704
00:52:00,719 --> 00:52:04,138
مشفى (متروبوليتان) قد قدم عرض شراء
لأرضي في اقصى المدينة

705
00:52:04,139 --> 00:52:06,623
لا أستطيع ابقائه لنا أكثر من ذلك

706
00:52:08,977 --> 00:52:11,511
...في ضوء كل ما حدث هنا

707
00:52:13,982 --> 00:52:17,183
اعتقد ان الوقت قد حان
لطرح هذه المسألة للتصويت

708
00:52:18,103 --> 00:52:21,439
جميع المؤيدين لأغلاق هذا المكان

709
00:52:21,440 --> 00:52:24,190
ونقل مشفى النك إلى اقصى المدينة

710
00:52:24,993 --> 00:52:27,861
نعم، نعم، نعم

711
00:52:30,082 --> 00:52:34,200
إذاً فقد اتخذ القرار

712
00:52:40,259 --> 00:52:43,044
مرحبا بك في مستشفى كرومارتي.

713
00:52:43,045 --> 00:52:45,263
أنا الدكتور (هاكيت)

714
00:52:45,264 --> 00:52:48,132
في وقت سابق عندما اتصل
الدكتور (جيكرينك) الأب بالنيابة عنك

715
00:52:48,133 --> 00:52:51,385
طلب بان يتم تسجيلك تحت اسماً مستعار

716
00:52:51,386 --> 00:52:53,805
لحماية خصوصيتك

717
00:52:53,806 --> 00:52:56,524
هل هناك اسماً معين تفضله؟

718
00:52:56,525 --> 00:52:58,276
كراتشفيلد

719
00:52:58,277 --> 00:53:00,093
ممتاز

720
00:53:00,979 --> 00:53:04,180
.استاذك المفضل؟ -
.والدتي -

721
00:53:09,788 --> 00:53:13,207
لقد تم توجيهك للمكان المناسب

722
00:53:13,208 --> 00:53:15,076
شكراً لك

723
00:53:15,077 --> 00:53:17,378
بينما توسعت سمعتنا

724
00:53:17,379 --> 00:53:20,998
بدائنا بالتخصص في علاج جنون الكوكايين

725
00:53:20,999 --> 00:53:23,751
انسحاب المخدر من جسدك

726
00:53:23,752 --> 00:53:25,919
سيكون الجزء الاصعب

727
00:53:28,056 --> 00:53:30,224
من مظهرك

728
00:53:30,225 --> 00:53:33,209
فقد اذيت نفسك بما فيه الكفاية بالفعل

729
00:53:40,519 --> 00:53:42,603
نحن هنا في مستشفى كومارتي نؤمن

730
00:53:42,604 --> 00:53:46,524
أن الم التطهر من السموم

731
00:53:46,525 --> 00:53:49,243
ينعكس كنتائج في استعادة صحتك

732
00:53:49,244 --> 00:53:52,580
لذا فقد طورنا سلسلة من العلاجات

733
00:53:52,581 --> 00:53:55,249
مصممة لتخفيف معاناتك

734
00:53:55,250 --> 00:53:58,452
بما في ذلك علاج معجزة

735
00:53:58,453 --> 00:54:01,738
والذي يمكنهُ تقريباً القضاء على
معانات انسحاب السموم

736
00:54:04,259 --> 00:54:06,294
لا تقلق

737
00:54:06,295 --> 00:54:11,265
انهٌ من شركة باير للاسبرين

738
00:54:11,266 --> 00:54:13,299
أمن ما يمكن ان يكون

739
00:54:39,745 --> 00:54:41,963
أطمئن فإن هذه العلاجات

740
00:54:41,964 --> 00:54:44,664
ستكون فقط للشهر الأول أو شهرين

741
00:54:50,339 --> 00:54:52,622
حان الوقت لتبدأ بالشعور بتحسن

742
00:55:00,030 --> 00:56:25,470
ترجمة @MTS
Mohammad T. AlAsaly

