﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,833
<font color="#ffff00">سابقاً في
" كيف تفلت بجريمة قتل"</font>

2
00:00:01,859 --> 00:00:05,286
<font color="#ffff00">ساقوم بتمثيل احد المتهمين
(ريبيكا سوتر)</font>

3
00:00:05,312 --> 00:00:07,129
<font color="#ffff00">ايعلم اي شخص آخر عن هذا ؟</font>

4
00:00:07,164 --> 00:00:08,814
<font color="#ffff00">فقط (ريبيكا) وانا نعلم انه موجود</font>

5
00:00:08,873 --> 00:00:12,179
<font color="#ffff00">سام) ،  لما صورة قضيبك موجودة )
على هاتف فتاة ميتة ؟</font>

6
00:00:12,205 --> 00:00:14,639
<font color="#ffff00">هل قامت (ليلى) بمشاركة اي تفاصيل عن هذا الرجل ؟</font>

7
00:00:14,665 --> 00:00:16,865
<font color="#ffff00">فقط أنه متزوج
(كانت تسميه  بالسيد (دارسي</font>

8
00:00:16,867 --> 00:00:18,883
<font color="#ffff00">شكرا لإختيارك لي
(وجعلي فتاة (فرانك</font>

9
00:00:18,919 --> 00:00:20,402
<font color="#ffff00">لدي حبيب</font>

10
00:00:20,437 --> 00:00:22,354
<font color="#ffff00">(أعرف كيف حصلتي على شريط إعتراف (ريبيكا</font>

11
00:00:22,389 --> 00:00:24,623
<font color="#ffff00">كلانا يعلم من هو الشخص في
 المنزل الذي قمت بهذا من أجله</font>

12
00:00:24,658 --> 00:00:25,874
<font color="#ffff00">وهو ليس أنا</font>

13
00:00:25,909 --> 00:00:28,159
<font color="#ffff00">ريبيكا) ؟) -
(ويس) لا يمكنك الوثوق  ب (آناليس) -</font>

14
00:00:28,195 --> 00:00:29,821
<font color="#ffff00">مالذي حدث؟ -
(ورق الجدار (ويس -</font>

15
00:00:29,847 --> 00:00:31,711
<font color="#ffff00">أُنظر إلى ورق الجدار</font>

16
00:00:31,737 --> 00:00:35,517
<font color="#ffff00">ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟ -
(زوجكِ هو السيد (دارسي -</font>

17
00:00:38,288 --> 00:00:39,621


18
00:00:39,656 --> 00:00:42,140


19
00:00:43,292 --> 00:00:44,508
نعم

20
00:00:44,544 --> 00:00:46,277


21
00:00:46,279 --> 00:00:48,162


22
00:00:48,214 --> 00:00:50,297
كيف حالك يافتاة ؟

23
00:00:50,349 --> 00:00:51,949


24
00:00:51,984 --> 00:00:53,209


25
00:00:53,235 --> 00:00:55,201


26
00:00:55,227 --> 00:00:57,194


27
00:00:57,220 --> 00:00:59,320


28
00:00:59,322 --> 00:01:00,588


29
00:01:00,623 --> 00:01:02,940


30
00:01:02,975 --> 00:01:05,659


31
00:01:05,661 --> 00:01:07,044


32
00:01:07,785 --> 00:01:08,985
(اليسيا)

33
00:01:09,029 --> 00:01:10,546
مرحباً ، في أي وقت ستذهبين
 إلى مَشعل النار يافتاة ؟

34
00:01:10,581 --> 00:01:12,848
ماذا ؟ المجموعة الدراسية ؟
لا، لستُ بحاجة للدراسة

35
00:01:12,883 --> 00:01:15,117
حصلت على الكأس

36
00:01:17,321 --> 00:01:19,838
سأُعاود الإتصال بكِ

37
00:01:19,840 --> 00:01:21,406
هل (ميكايلا) معكم بالداخل ؟

38
00:01:21,442 --> 00:01:23,008
 اريد إسترجاع كأسي اللعين

39
00:01:23,043 --> 00:01:24,593
! إفتحوا

40
00:01:26,910 --> 00:01:28,126
! اعلم أنكم بالداخل

41
00:01:28,128 --> 00:01:30,478
الجميع إلى الاسفل

42
00:01:32,916 --> 00:01:34,899
(كونر)

43
00:01:34,935 --> 00:01:37,152
أيها الأوغاد هل حقاً تحاولون تجاهلي الآن ؟

44
00:01:37,204 --> 00:01:38,803
دعوني أدخل

45
00:01:38,839 --> 00:01:40,855
وتقولون باني غير ناضج ؟

46
00:01:40,941 --> 00:01:42,740
... انا الاكثر نضجاً

47
00:01:42,776 --> 00:01:45,059
! نضجاً على الإطلاق مقارنةً بكم أيها السُفلاء

48
00:01:45,095 --> 00:01:46,911
يجب علينا أن نتركه يدخل فقط

49
00:01:46,947 --> 00:01:48,363
! إفتحوا الباب اللعين

50
00:01:48,398 --> 00:01:50,298
 ... إن كان في المنزل , سيكون

51
00:01:50,350 --> 00:01:51,616
سيكون فجأةً جزءاً من هذا ، تعلمون ؟

52
00:01:51,651 --> 00:01:53,117
خمسة منا يشهدون أنه كان هنا

53
00:01:53,867 --> 00:01:56,234
عندها والده (ميلستون) سيساعدنا
في التخلص من هذا

54
00:01:56,269 --> 00:01:58,036
يُمكننا إدخاله ليخطو فوق بقعة الدم
ليست فكرةً سيئة

55
00:01:58,038 --> 00:02:00,004
لا، لم يكن طرفاً في هذا

56
00:02:00,040 --> 00:02:02,574
هل تعتقد أني أردتُ أن أكون طرفاً في هذا ؟

57
00:02:02,609 --> 00:02:05,043
إنتظروا
أنصِتوا

58
00:02:12,971 --> 00:02:14,870
لقد غادر

59
00:02:14,906 --> 00:02:16,822
أرسلتُ رسالة نصية له

60
00:02:16,858 --> 00:02:18,724
أخبرته أنني كنت بالمكتبة

61
00:02:25,449 --> 00:02:28,149
<font color="#ffff00">قبل 5 أسابيع </font>

62
00:02:33,727 --> 00:02:35,994
فالتتفضلوا بالجلوس

63
00:02:36,046 --> 00:02:38,346
لدينا الكثير لنتكلم عنه اليوم

64
00:02:38,382 --> 00:02:43,068
درسنا ... إستصدار مُذكرة المثول أمام المحكمة

65
00:02:43,103 --> 00:02:47,822
والتي تُترجم إلى
"تقديم الشخص "

66
00:02:47,858 --> 00:02:52,093
من يستطيع ان يُخبرنا كيف ينطبق هذا
في قضية (فاي) ضد (نويا) ؟

67
00:02:57,601 --> 00:02:59,951
<i>(زوجكِ هو السيد (دارسي</i>

68
00:02:59,987 --> 00:03:03,321
أنتَ مُشوش -
أنصتي لنفسكِ -

69
00:03:04,240 --> 00:03:07,190
أنتِ فقط لا تستطيعين التوقف عن الكذب

70
00:03:07,226 --> 00:03:10,594
ويس) ... فقط إجلس )

71
00:03:10,629 --> 00:03:12,529
أنتِ مُقرفة -
دعني أشرح -

72
00:03:12,565 --> 00:03:13,497
أنتِ تُثيرينَ إشمِئزازي

73
00:03:13,532 --> 00:03:15,499
ويس) عُد إلى هنا)

74
00:03:15,501 --> 00:03:17,301
! ويس) عُد إلى هنا )

75
00:03:17,336 --> 00:03:20,087
! عُد إلى هنا
! ويس) إياك أن تُغادر المنزل )

76
00:03:25,578 --> 00:03:27,177
شخصٌ ما عقله في مكان آخر

77
00:03:29,315 --> 00:03:32,466
فان) ضد (نويا) تعلن عن شخص حُكم )
عليه بالسجن المُؤبد

78
00:03:32,501 --> 00:03:34,785
لا يُلبي شروط القانون المطلوبة
ليتم الإفراج عنه

79
00:03:34,820 --> 00:03:36,954
ويتم هذا عن طريق المُثول أمام المحكمة

80
00:03:36,989 --> 00:03:39,608
إختصاراً لتقديم الشخص

81
00:03:39,772 --> 00:03:42,473
(شكراً آنسة (برات

82
00:03:42,508 --> 00:03:46,794
من يستطيع أن يقول لنا مايحدث
 في دعوى مُذكرة المثول ؟

83
00:03:51,430 --> 00:03:53,847
ظهر أمرٌ عاجل ، أُلغيَ الصف

84
00:03:53,873 --> 00:03:56,010
الخمسة الخاصون ب(كيتنغ) فليَبْقو مكانهم

85
00:04:00,752 --> 00:04:02,769
(يبدو ان ال5 الخاصون ب(كيتنغ
سيُصبحون 4 من اليوم وصاعداً

86
00:04:02,805 --> 00:04:04,187
ربما (ويس) مريض

87
00:04:04,239 --> 00:04:06,089
أُراهن أن الضغط تمكن منه أخيراً
وقام بالإنسحاب

88
00:04:06,125 --> 00:04:07,607
هذا يعني أن الكأس متاحٌ للتنافس من أجله

89
00:04:07,643 --> 00:04:09,059
ياإلهي ، يكفي بشأن الكاس الغبي

90
00:04:09,111 --> 00:04:10,944
هو غبي فقط ،لانكِ تعلمين أنه لن تفوزي به أبداً

91
00:04:10,946 --> 00:04:12,379
أيتها الفاشلة

92
00:04:12,414 --> 00:04:13,914
لدينا قضية جديدة

93
00:04:13,966 --> 00:04:16,600
... حسنٌ ، ولكن أولاً بأول
هل الكأس متاح للعب عليه ؟

94
00:04:16,652 --> 00:04:19,250
لأولئك الأذكياء كفاية ليعرفوا متى يصمتون

95
00:04:19,276 --> 00:04:20,283
قبل 21 سنة

96
00:04:20,328 --> 00:04:22,795
عندما كنت طالبة حقوق
لا أختلف عن أي واحد منكم

97
00:04:22,797 --> 00:04:23,963
كان هناك رجل محلي

98
00:04:23,965 --> 00:04:25,410
دايفيد آلان) الذي قُدم للمحكمة )

99
00:04:25,436 --> 00:04:27,520
بتهمة قتل حبيبته
(تريشا ستانلي)

100
00:04:27,614 --> 00:04:29,747
الآن الإدعاء العام إتفقوا

101
00:04:29,773 --> 00:04:31,823
(أن (دايفيد) ذهب إلى شقة (تريشا

102
00:04:31,854 --> 00:04:33,320
وأطلق النار عليها لأنه إعتقد

103
00:04:33,322 --> 00:04:35,005
أنه تقَعُ في حب رئيس عملها

104
00:04:35,040 --> 00:04:38,058
وعلى الرغم من أنه لم يكن هناك اي شيء
فقط أدلة ظرفية

105
00:04:38,060 --> 00:04:41,628
 تدعم هذه النظرية
أُدين (دايفيد) بتهمة القتل

106
00:04:42,952 --> 00:04:46,421
الآن ، كانت هذه أول قضية تفتح عَينَايْ

107
00:04:46,456 --> 00:04:47,839
لحقيقة أن نظام العدالة

108
00:04:47,874 --> 00:04:50,675
... لا يُكافئ دائماً أولئكَ الذين يقولونَ الحقيقة

109
00:04:50,710 --> 00:04:54,045
بل أُولئك الذين لديهم القدرة التي يخلقونها بانفسهم

110
00:04:54,097 --> 00:04:55,880
وتلك الحقيقة أثارت حفيظتي

111
00:04:55,932 --> 00:04:57,682
منذ أن سمعت بهذه القضية

112
00:04:57,717 --> 00:05:01,135
لكن اليوم ، لقد قُدمت لنا الفرصة

113
00:05:01,137 --> 00:05:03,721
لجعل نظام عدالة ظالم بعادل

114
00:05:03,773 --> 00:05:06,858
(قبل ساعة ، المحكمة العُليا ل(بنسلفينيا

115
00:05:06,893 --> 00:05:08,309
وافقت على إلتماسي

116
00:05:08,311 --> 00:05:11,979
(لإظهار حقائق جديدة حول إدانة (دايفيد آلان

117
00:05:11,981 --> 00:05:15,650
في شروط شخص عادي ، نحن نعمل على
أول طعن قضائي لنا

118
00:05:15,652 --> 00:05:19,287
الآن ، جلسة الإستماع الطارِئة
التي مٌنحت لنا

119
00:05:19,322 --> 00:05:21,039
ستكون بعد 3 أيام

120
00:05:21,074 --> 00:05:23,157
لذلك آمل أن تكونوأ كلكم مُرتاحين ومُركزين

121
00:05:23,159 --> 00:05:26,377
لأن ما سَنُنجزه في 72 ساعة القادمة

122
00:05:26,413 --> 00:05:28,246
(سيُحدد مصير (دايفيد

123
00:05:28,298 --> 00:05:31,499
ثم كنت أفكر بشريحة لحم

124
00:05:31,525 --> 00:05:36,104
من القطع المشهورة في (نيويورك) , 16 أوقية
 ستفي بالغرض
<font color="#ffff00">(أوقية وحدة وزن) </font>

125
00:05:36,130 --> 00:05:39,200
الكركند ، دجاج مقلي ، أضلاع
<font color="#ffff00">(الكركند = السرطان البحري)</font>

126
00:05:39,201 --> 00:05:42,502
لهذا أقوم بأخذ أصوات من كل من يزورُني

127
00:05:42,538 --> 00:05:46,289
ماذا كنتِ لتختاري كآخر وجبة لكِ ؟

128
00:05:47,704 --> 00:05:51,589
ماذا لو قلت أنكَ تستطيع الحصول عليهم كلهم ؟

129
00:05:51,591 --> 00:05:55,259
لا تعبثِي معي الآن

130
00:05:55,261 --> 00:05:56,828
المحكمة إستدعتنا

131
00:05:56,896 --> 00:05:59,847
سيقومون بإعطائنا فرصةً أخرى

132
00:05:59,899 --> 00:06:01,432
هذا صحيح

133
00:06:01,434 --> 00:06:03,684
إنها قضية شخص محكوم عليه بالإعدام

134
00:06:03,736 --> 00:06:05,736
وإن لم نقُم بعملنا

135
00:06:05,772 --> 00:06:07,738
دايفيد ) سيموت بحقنة قاتلة)

136
00:06:07,774 --> 00:06:09,040
في اقل من اُسبوعين

137
00:06:09,075 --> 00:06:10,908
لا أعرف ماذا اقول

138
00:06:15,665 --> 00:06:17,114
شكراً لكِ

139
00:06:17,167 --> 00:06:18,366
لا

140
00:06:18,418 --> 00:06:21,869
لا تشكرني حتى تكون خارج هذا السجن

141
00:06:23,694 --> 00:06:27,576
<font color="#ff0000">"كيف تُفلت بجريمة قتل "</font>
<font color="#008000">ترجمة : hakim03
eqla3.com</font>

142
00:06:27,727 --> 00:06:30,728
  عندها رأيت السيد (آلان) يهرب من "
شقة تلك السيدة

143
00:06:30,780 --> 00:06:32,413
كانت لديه نظرة ذُعر في عينيه

144
00:06:32,448 --> 00:06:34,148
كأنه قام لتَوِه بفعل شيء مُروِع

145
00:06:34,150 --> 00:06:36,867
لقد تجمدتُ عند رُؤيته ، خوفاً

146
00:06:36,903 --> 00:06:39,370
ذلك عندما رأيت مسدس عيار 38 بين يديه

147
00:06:39,405 --> 00:06:42,239
(هذا السَطر الخاص بكَ (كونر

148
00:06:42,291 --> 00:06:44,208
صحيح ، آسف

149
00:06:44,243 --> 00:06:46,777
إعتراض ، حضرتك "
أكان الشاهدون في ذلك الوقت

150
00:06:46,813 --> 00:06:49,997
... يعرفون حقيقةً عيار ال
السلاح ؟

151
00:06:49,999 --> 00:06:51,999
(قال محامي الدفاع (جورج جابلر

152
00:06:52,051 --> 00:06:54,502
... (وعَزَزَ قائلاً القاضي (ميلس

153
00:06:54,504 --> 00:06:56,387
إنتظروا

154
00:06:56,422 --> 00:06:57,555
ميلستون) ؟)

155
00:06:57,590 --> 00:06:59,507
ها ها ، مضحك جداً

156
00:06:59,509 --> 00:07:00,808
أنا لا أمزح

157
00:07:00,843 --> 00:07:02,727
والدك هو (ويليام ميلستون) ، صحيح ؟

158
00:07:02,762 --> 00:07:04,845
دعيني أرى ذلك

159
00:07:07,600 --> 00:07:08,766
ماذا  ...؟

160
00:07:08,818 --> 00:07:11,402
أعتقد اننا أخيراً عرفنا لما أنت هنا

161
00:07:11,437 --> 00:07:13,070
أتعرفين بشأن هذا ؟

162
00:07:13,106 --> 00:07:14,855
ولا فكرة

163
00:07:17,454 --> 00:07:19,154
يمكن أن يكون (ويس) في مركز الشرطة الآن

164
00:07:19,156 --> 00:07:21,156
لم يذهب إلى الشرطة -
أنتِ لا تعرفين هذا -

165
00:07:21,158 --> 00:07:22,928
بل أعرف ، إنه شابٌ مُشوش
أستطيع التعامل معه

166
00:07:22,960 --> 00:07:24,126
ربما يجب علي الحُصول على محامي

167
00:07:24,178 --> 00:07:25,878
يجب علي الذهاب إلى الشرطة
وأكون سَبَاقاً في هذا الامر

168
00:07:25,930 --> 00:07:27,796
فقط المحامي السيء من سيُعطيك
هذه النصيحة

169
00:07:27,798 --> 00:07:28,964
حسناً ، ماهي الخطة هنا إذاً ؟

170
00:07:29,016 --> 00:07:30,983
لقد كان هذا بالفعل فوضى
والآن عليكِ أن تُجادلي

171
00:07:31,009 --> 00:07:32,092
في قضية إعدام بعد 3 أيام من الآن

172
00:07:32,094 --> 00:07:33,426
لأنه عندما قدمتُ الإلتماس

173
00:07:33,478 --> 00:07:35,398
لم أكن أعلم أنكَ تعاشر عاهرةً بيضاء

174
00:07:42,771 --> 00:07:45,605
فرانك) إتصل للتو)
قال أنه يجب عليكِ الذهاب الآن

175
00:07:46,443 --> 00:07:48,860
عظيم

176
00:07:51,081 --> 00:07:53,331
(بون)

177
00:07:53,367 --> 00:07:56,117
... اُنظري ، أنا فقط

178
00:07:57,621 --> 00:07:59,988
...أُريد أن اقول شكراً لكِ

179
00:08:00,023 --> 00:08:03,458
للتعامل مع كل مشاكلنا

180
00:08:03,460 --> 00:08:04,459
اعلم أن هذا كثير

181
00:08:04,461 --> 00:08:06,928
(إنه من أجل (آناليس

182
00:08:06,964 --> 00:08:09,848
سأفعل اي شيء من أجلها

183
00:08:19,643 --> 00:08:21,977
لقد إفتَقَدناكَ في الصف اليوم

184
00:08:32,990 --> 00:08:37,475
لم تكُن تُجيب على هاتفك أو باب شقتك

185
00:08:37,511 --> 00:08:39,744
الجميع كانوا يسألون عنك

186
00:08:39,780 --> 00:08:42,130
إنهم قلقون أن تكون مريضاً

187
00:08:42,165 --> 00:08:45,417
حتى أننا حصلنا على قضية جديدة اليوم
طعن قضائي في إعدام

188
00:08:45,469 --> 00:08:46,668
سيكون من المُخزي

189
00:08:46,670 --> 00:08:48,503
أن تُفوت فرصة العمل عليها

190
00:08:52,025 --> 00:08:54,476
تستطِعين إسترجاع ذلك

191
00:08:54,511 --> 00:08:56,177
لا أريده

192
00:09:05,405 --> 00:09:07,772
أنت و (ريبيكا) ؟

193
00:09:08,277 --> 00:09:09,343
ماذا تريدين ؟

194
00:09:11,278 --> 00:09:15,413
هذا مُضحك ، لأنني أتيتُ إلى هنا
لأسألك هذا

195
00:09:18,402 --> 00:09:21,603
ماذا تريد

196
00:09:22,521 --> 00:09:23,821
أوقفي هذا

197
00:09:23,847 --> 00:09:26,481
أوقِفُ ماذا ؟ -
تعرفين ماذا -

198
00:09:30,795 --> 00:09:33,045
... لقد كَتبتُ كل شيء

199
00:09:33,047 --> 00:09:34,980
كل شيء أعرفه

200
00:09:35,015 --> 00:09:38,050
لدي نسخة أخرى في خزنة إيداع آمنة

201
00:09:38,085 --> 00:09:41,603
إتصال هاتفي واحد وسيُرسل للشرطة

202
00:09:43,591 --> 00:09:45,424
إلا إذا ؟

203
00:09:46,178 --> 00:09:47,878
(تقومين بإرجاع (ريبيكا

204
00:09:47,913 --> 00:09:50,264
هل انت واقعٌ بحبها ؟ -
هذا ليس بشأن إنجذاب -

205
00:09:50,290 --> 00:09:52,274
إنه بشأن عمل الشيء الصحيح

206
00:09:52,351 --> 00:09:53,500
وأنتَ تعتقد أنه يعني

207
00:09:53,536 --> 00:09:55,485
حماية تاجرة المخدرات المجاورة لك ؟

208
00:09:55,521 --> 00:09:56,587
وضع ثقتِكَ العمياء

209
00:09:56,622 --> 00:09:59,022
في شخص بِالكاد تعرفه ؟ لماذا ؟

210
00:09:59,058 --> 00:10:00,557
ومن فضلك لا تقُل لي

211
00:10:00,593 --> 00:10:03,026
أنه بسبب إعتقادكَ أنها بريئة

212
00:10:02,308 --> 00:10:03,357
لقد درستُكَ أفضل من هذا

213
00:10:03,392 --> 00:10:05,142
أعتقد أنها بريئة بنفس براءة زوجك

214
00:10:05,144 --> 00:10:06,443
عليك ان تتوقف حقاً عن التفكير

215
00:10:06,479 --> 00:10:08,028
ان حمايتي ل(ريبيكا) وزوجي

216
00:10:08,063 --> 00:10:09,396
شيئان لا يجتمعان

217
00:10:09,448 --> 00:10:11,815
فكرة ان ليس لديها إهتمام في قلبي

218
00:10:11,817 --> 00:10:13,450
تدور فقط في راسك

219
00:10:13,486 --> 00:10:15,319
إذاً أثبتي ذلك

220
00:10:15,321 --> 00:10:17,538
جِديها وارجعيها إلى هنا

221
00:10:19,008 --> 00:10:20,958
مهما كلف الأمر

222
00:10:20,993 --> 00:10:23,494
أو أُقسم بالله
سأُخبر الشرطة بكل شيء

223
00:10:37,166 --> 00:10:39,249
ها أنتِ ذا

224
00:10:39,301 --> 00:10:41,268
ظننتُ أنكِ ربما تتجنَبِينَنِي

225
00:10:41,665 --> 00:10:43,765
أنتَ من كُنت خارج المكتب طوال اليوم

226
00:10:43,799 --> 00:10:46,667
جعلتكَ (آناليس) تقوم ببعض أعمال التجسس ؟

227
00:10:46,694 --> 00:10:48,961
أي نوع من الجواسيس سأكون
إن أخبرتكِ عما كنتُ أفعله ؟

228
00:10:49,013 --> 00:10:51,230
بالله عليكِ

229
00:10:51,282 --> 00:10:53,890
خائفةٌ أنكِ ستُقبلينني مجدداً
إن إقتربنا أكثر ؟

230
00:10:55,537 --> 00:10:57,837
أعتقد أن الامر سيكون عكسياً ، في الحقيقة

231
00:10:59,307 --> 00:11:01,123
سنُسميها بالتَبَادُل ، كيف ذلك ؟

232
00:11:01,159 --> 00:11:02,675
سنطلق عليها " لن تحصُل مجدداً " ، كيف ذلك ؟

233
00:11:02,727 --> 00:11:05,361
أجاهزةٌ القهوة ؟ -
وِعاءٌ طازج -

234
00:11:08,349 --> 00:11:10,783
(فرانك)

235
00:11:11,478 --> 00:11:13,195
لقد نسِيتَ قهوتَك

236
00:11:13,221 --> 00:11:16,089
صحيح

237
00:11:21,452 --> 00:11:24,386
أود ان يعرف السيد (جيبنس) المُستجدات بسرعة

238
00:11:24,412 --> 00:11:26,095
الآن

239
00:11:27,092 --> 00:11:30,110
بروفيسورة(كيتنغ) أعلم انكِ مشغولة

240
00:11:30,136 --> 00:11:31,391
... أردتُ فقط أن أسال
أكنتِ تعلمين أن والدي

241
00:11:31,417 --> 00:11:33,177
ترأس المحاكمة الاصلية ل (دايفيد آلان) ؟

242
00:11:36,417 --> 00:11:39,435
إذا (ويس) انتَ غير مُعدٍ  ، أليس كذلك؟

243
00:11:39,461 --> 00:11:40,844
هذا يعتمد

244
00:11:40,990 --> 00:11:42,856
هل الكذب معدٍ ؟

245
00:11:42,888 --> 00:11:45,405
بصراحة (ج) يكفي من الاسرار -
تجاهلهم -

246
00:11:45,457 --> 00:11:47,106
هم فقط غاضبون لأنهم يعلمون
إن تَغَيَبُوا مرة عن الصف

247
00:11:47,142 --> 00:11:49,142
آناليس) لن  تهتم لذلك)

248
00:11:49,656 --> 00:11:52,857
إذا ، ما الذي أحتاج لمعرفته حول هذه القضية ؟

249
00:11:52,883 --> 00:11:54,499
المغرور بدأ بالتصرف

250
00:11:54,534 --> 00:11:56,885
اريد منكَ ان تجد (ريبيكا) في الحال

251
00:11:56,887 --> 00:11:59,721
أعتقد انها مُختبئة عند واحد من معارفها بشأن المخدرات

252
00:11:59,756 --> 00:12:01,423
وماذا يجب علي أن أقول لها ؟

253
00:12:01,458 --> 00:12:03,191
لقد طلبتُ منكَ أن تجدها ، لا أن تتواصل معها

254
00:12:04,694 --> 00:12:06,811
لدينا أقل من 65 ساعة

255
00:12:06,847 --> 00:12:08,897
قبل ان نقوم بالمجادلة امام المحكمة العُليا للولاية

256
00:12:08,899 --> 00:12:11,833
هذا يعني أنه ليس هناك نوم حتى نجد طريقة
 للفوز بهذا الطعن القضائي

257
00:12:11,835 --> 00:12:12,967
(ويس) و(لورل)

258
00:12:13,019 --> 00:12:15,053
جِدوا إن كان هناك اي إستشارات
 قانونية غير فعالة

259
00:12:15,088 --> 00:12:16,087
إبدؤوا بزيارة

260
00:12:16,123 --> 00:12:18,763
(لمُحاميه الاصلي (جورج جابلر

261
00:12:18,789 --> 00:12:21,256
صدقوني ، هذه القضية كان من المستحيل الفوز بها

262
00:12:21,292 --> 00:12:24,526
اعني , لديكم (دايفيد) تمت مشاهدته بمسدس
والدخان خارج منه

263
00:12:24,562 --> 00:12:26,712
لديكم الجيران الذين سمعوا

264
00:12:26,747 --> 00:12:28,130
الشجار الذي دار ليلةً من قبل

265
00:12:29,600 --> 00:12:31,450
هل أتوقع أن يقلل هذا من عزيمتِكُما ؟

266
00:12:31,485 --> 00:12:34,420
انتم الشباب ، مع كل آمالِكُم
كل هذا ، تعلمون

267
00:12:34,472 --> 00:12:36,772
"الجميع سيحصل على شريط أزرق"
كلام تافه

268
00:12:36,824 --> 00:12:38,157
تريدون نصيحة حقيقية ؟

269
00:12:38,209 --> 00:12:42,517
كلمتين... قانون الشركات
<font color="#ffff00">(يقصد غيروا تخصصكم)</font>

270
00:12:44,698 --> 00:12:45,964
(كونر) و(ميكايلا)

271
00:12:46,016 --> 00:12:49,151
المدعي العام الاصلي
(فينس ترافرس)

272
00:12:49,177 --> 00:12:52,552
ترافرس) تخلى عن القضية في منتصف المحاكمة)
اريد أن أعرف لماذا

273
00:12:52,578 --> 00:12:55,328
أريد أن أعرف إن كان هناك قصة وراء
فعل إختفائه

274
00:12:55,364 --> 00:12:57,614
الولاية كانت تتابع ميزانيتنا لفترة طويلة
في اواخر التسعينيات

275
00:12:57,649 --> 00:12:59,332
لقد كنتُ مُرهقاً بصراحة

276
00:12:59,375 --> 00:13:00,924
إحتجتُ دقيقةً للراحة

277
00:13:00,953 --> 00:13:02,202
هذا كل ما في الأمر ، إذن ؟

278
00:13:02,254 --> 00:13:04,037
فقط تراجعتَ عن قضية كبيرة هكذا ؟

279
00:13:04,618 --> 00:13:06,552
أيدور الأمر حول القضية أو حولي

280
00:13:07,626 --> 00:13:09,643
(بوني ) شاهدة العيان (ليندا موريلي)

281
00:13:09,711 --> 00:13:12,993
أريد أن أعرف إن رأت اي شخص آخر في ذلك اليوم
من الممكن ان يكون مشتبه به

282
00:13:13,019 --> 00:13:14,318
سأذهب للمكان الذي تقيم به غداً

283
00:13:14,353 --> 00:13:15,870
ماذا بشأني ؟ أستطيع الذهاب معها

284
00:13:15,922 --> 00:13:18,439
السيدات الكبيرات في السن يجدونني فاتناً -
عظيم -

285
00:13:18,474 --> 00:13:21,158
خذي السيد (ميلستون) معكِ -
! (نعم ، فريق (بو آشر -

286
00:13:21,194 --> 00:13:22,993
هل هناك شيء آخر تتذكرين رُؤيته ذلك اليوم

287
00:13:23,029 --> 00:13:25,012
قبل رؤية (دايفيد ) يغادر مسرح الجريمة ؟

288
00:13:25,064 --> 00:13:26,313
... إلهي

289
00:13:26,349 --> 00:13:29,834
أتمنى لو استطيع ذلك
لكن هناك الكثير من السنوات الي مرت

290
00:13:29,869 --> 00:13:31,785
والكثير من الوقت

291
00:13:31,838 --> 00:13:35,222
محاولة إخراج هذه الذكرى من رأسي
لا محاولةً إدخالها

292
00:13:35,224 --> 00:13:37,324
أُعذريني سيدتي

293
00:13:37,376 --> 00:13:39,059
أهذه نظارات طبية التي ترتدينها ؟

294
00:13:39,095 --> 00:13:41,662
نعم
واعلم لماذا تسأل

295
00:13:41,697 --> 00:13:44,582
لكن لم احتج إليهم إلا لبعض السنوات الماضية

296
00:13:44,617 --> 00:13:46,350
أتمنى لو كان مختلفاً

297
00:13:46,402 --> 00:13:49,286
لكنني رايته بذلك المسدس

298
00:13:53,462 --> 00:13:56,029
دايفيد) كان لديه حجة غياب ؟ ) -
نعم -

299
00:13:56,055 --> 00:13:57,771
(رجلٌ إسمه (جاي وات

300
00:13:57,773 --> 00:14:01,258
كان مُنتشياً بالهروين بشدة كل مرة
حاولت التكلم معه بها

301
00:14:01,293 --> 00:14:03,010
(لم أكن اريد أن تربط لجنة المحلفين (دايفيد

302
00:14:03,062 --> 00:14:04,611
بشخصٍ مثله

303
00:14:04,663 --> 00:14:06,413
نُقدر مساعدتك

304
00:14:06,465 --> 00:14:08,432
نعرف كم تكون مشغولاً -
حسنٌ -

305
00:14:08,467 --> 00:14:11,285
حسنٌ ، حظاً موفقاً

306
00:14:11,320 --> 00:14:13,537
فينس) قُلتَ أنكَ غادرت )

307
00:14:13,563 --> 00:14:15,531
محاكمة (دايفيد آلان) حتى تستطيع أن تستريح

308
00:14:15,557 --> 00:14:18,375
كم دامت مدة إستراحتك التي أخذتها
في قضية الولاية

309
00:14:18,410 --> 00:14:21,244
ضد إتحاد عمال الموانئ
بعد يومين  ؟

310
00:14:21,280 --> 00:14:24,014
ترافرس) لا يريد الإعتراف بهذا في شكل تسجيل )

311
00:14:24,016 --> 00:14:26,032
لكن يبدو انه كان يُلمِح إلى أنه كان هناك

312
00:14:26,068 --> 00:14:27,918
(شهادة زُور في قضية (دايفيد آلان

313
00:14:27,970 --> 00:14:29,970
لم يكن يعلم من كان , لكنه أرسل بملاحظة

314
00:14:30,005 --> 00:14:32,789
... للقاضي (ميلستون) ليبحث في الامر , و

315
00:14:34,259 --> 00:14:35,375
و ؟

316
00:14:36,728 --> 00:14:39,246
ويبدو أن القاضي (ميلستون) لم يفعل
اي شيء بشأن الامر

317
00:14:39,281 --> 00:14:40,530
ماذا ؟

318
00:14:40,582 --> 00:14:43,593
حسنٌ شباب , هذا الرجل (ترافرس) من
الواضح أنه مجنون

319
00:14:43,619 --> 00:14:44,968
(فالتُكملي آنسة (برآت

320
00:14:45,003 --> 00:14:46,503
ترافرس) تمَ تعيينه)

321
00:14:46,555 --> 00:14:47,971
لقضية أُخرى من طرف المُدعي العام

322
00:14:47,973 --> 00:14:50,056
قال بِأنه يعتقد أنه كان هناك ضغط من أجل الإدانة

323
00:14:50,108 --> 00:14:52,025
ربما حتى دافع بسبب العِرق

324
00:14:52,077 --> 00:14:54,277
حسنٌ بكل جدية ، أبي ليس بفاسد

325
00:14:54,279 --> 00:14:56,313
هو ليس بطرف من مخطط ما
عنصري

326
00:14:56,352 --> 00:14:58,437
حقاً ؟ أين قضيت صيفكَ مرةً أخرى ؟

327
00:14:58,463 --> 00:15:00,463
ليس فقط الناس البيض من يذهبون إلى
(كينيبونكبورت)

328
00:15:02,191 --> 00:15:05,276
أبي كتب كتاباً عن السيرة القضائية ، حرفياً

329
00:15:05,311 --> 00:15:07,061
إنه قاضٍ فيدرالي يحظى بإحترام كبير

330
00:15:07,113 --> 00:15:08,479
لا يمكنكَ الوُصول إلى ما وصل

331
00:15:08,531 --> 00:15:10,568
عن طريق دفن أدلة عن شهادة الزور

332
00:15:10,594 --> 00:15:13,061
صدقيني ، أبي لم يَقُم بفعل هذا

333
00:15:14,349 --> 00:15:16,132
... يبدو أنه لدينا هدف جديد

334
00:15:16,158 --> 00:15:17,908
(القاضي (ويليام ويلستون

335
00:15:19,251 --> 00:15:21,501
لن تكون اول شخص بالعالم

336
00:15:21,527 --> 00:15:23,027
يتِم خذلانه من طرف والده

337
00:15:40,048 --> 00:15:42,354
هناك محطة بنزين على طريق أشجار الدردار

338
00:15:42,398 --> 00:15:45,207
اين طريق أشجار الدردار ؟
ربما (سام) يعرف

339
00:15:45,233 --> 00:15:48,160
أعني أنه عاش هنا أطول وقت ، اليس كذلك ؟
ماذا ، أي أفكار ياصديق

340
00:15:48,186 --> 00:15:49,151
لا يجب علينا التوقف في هذه الارجاء

341
00:15:49,187 --> 00:15:50,503
من الممكن أن نلتقي بأُناسٍ نعرفهم

342
00:15:50,538 --> 00:15:52,063
إذهب إلى الطريق 6 بدلا من ذلك
سنجد محطةً هناك

343
00:15:52,118 --> 00:15:53,200
بحق الجحيم أين يوجد الطريق رقم 6 ؟

344
00:15:53,252 --> 00:15:54,585
(ياإلهي ، إنه (آشر

345
00:15:56,605 --> 00:15:58,322
إنتظري ، حقا ؟
أتُريدين أن تأتي ؟

346
00:15:58,324 --> 00:16:00,424
ياإلهي ، ياإلهي ، ياإلهي

347
00:16:00,459 --> 00:16:03,410
نعم ، تماما
سأكون ... سأكون هناك بعد 20 دقيقة

348
00:16:03,446 --> 00:16:04,795
! نعم

349
00:16:04,847 --> 00:16:07,865
هذا مثل لعبة (واكا مول) اللعينة

350
00:16:26,729 --> 00:16:29,790
! (آشر)
ظننتُ أنني سمعت شخصاً

351
00:16:29,816 --> 00:16:31,016
(مرحباً (غلوريا

352
00:16:31,042 --> 00:16:33,809
أعتقدُ أنني تركتُ كتاباً هنا قبل مدة

353
00:16:33,835 --> 00:16:35,017
حظاً موفقاً في إيجاده

354
00:16:35,043 --> 00:16:38,077
والدكَ لا يتركني أتخطى هذا الخط
من أجل التنظيف والترتيب

355
00:16:38,486 --> 00:16:40,453
نعم ، أعتقد أنني

356
00:16:40,479 --> 00:16:42,479
سأبحث لبِعض الدقائق
وبعدها سأستسلم

357
00:17:07,970 --> 00:17:09,286
من هو (جاي وات) ؟

358
00:17:09,321 --> 00:17:10,971
(جايسون واتكينز)

359
00:17:11,006 --> 00:17:13,107
لقد كان ولداً في برنامجي التطوُعي

360
00:17:13,142 --> 00:17:15,642
كانت لديه مقابلة عمل
لكن ليس لديه ملابس مناسبة ليرتديها

361
00:17:15,678 --> 00:17:17,978
لذلك قابلته في شقتي لأعطيه بدلةً
بإمكانه إستعارتُها

362
00:17:18,013 --> 00:17:20,297
حسنٌ , إذاً كُنتما انتما الإثنان فقط في الشقة ؟

363
00:17:20,332 --> 00:17:22,199
لم يركَ شخصٌ آخر ؟ -
لا -

364
00:17:22,242 --> 00:17:24,726
لقد لَهوتُ معه إلى حدود الساعة 8

365
00:17:24,753 --> 00:17:26,653
ثم ذهبتُ إلى (تريشا) لوحدي

366
00:17:26,689 --> 00:17:30,057
... رأيتُ سيارات الشرطة مركونة في المقدمة و

367
00:17:30,092 --> 00:17:35,666
على أي حال , ليست حجة غياب كبيرة الآن
 أليس كذلك ؟

368
00:17:35,692 --> 00:17:38,585
الديك اي فكرة اين من الممكن أن نجده ؟ -
لا فكرة -

369
00:17:38,611 --> 00:17:40,745
كان يعيش في شارع 72 بالقرب من محطة الحافلات

370
00:17:40,780 --> 00:17:42,847
سنحاول ان نجده

371
00:17:42,849 --> 00:17:44,231
إنتظري ، إنتظري
لا تُقفلي ، لا تقفلي

372
00:17:44,283 --> 00:17:47,051
بكل جدية ، كيف هو إعجابكِ بفُرَصِنَا ؟

373
00:17:47,103 --> 00:17:49,387
إن أمضيتُ الفترة المسائية جالسةً هنا

374
00:17:49,422 --> 00:17:52,714
أنظر إلى وجهكَ الحزين
فهم لا يُعجبونني على الإطلاق

375
00:17:54,300 --> 00:17:56,067
حسنٌ

376
00:17:56,095 --> 00:17:57,845
ما الخطئ في البحث من وراء والد
صاحب الوجه الغبي ؟

377
00:17:57,897 --> 00:18:00,264
هل تريد أن يفعل هذا واحدٌ منا لوالدك ؟ -
أكيد -

378
00:18:00,299 --> 00:18:02,166
ربما يستطيعون في الحقيقة أن يخبروني
شيئاً بخصوص الرجل

379
00:18:02,216 --> 00:18:05,071
واو ، شخصٌ لديه مشاكل أبوية ؟

380
00:18:05,097 --> 00:18:07,063
شخصٌ لديه خطيبٌ شاذ ؟

381
00:18:07,089 --> 00:18:09,573
ماذا وجدنا ؟ -
ليس الكثير -

382
00:18:09,608 --> 00:18:11,692
لم يكن هناك أي شيء في محضر المحاكمة

383
00:18:11,727 --> 00:18:13,377
(يشير إلى أن القاضي (ميلستون

384
00:18:13,429 --> 00:18:14,711
كان مُتحيزاً للإدانة

385
00:18:14,747 --> 00:18:16,813
ولا يمكنني إيجاد إدعاء واحد لسوء السلوك

386
00:18:16,815 --> 00:18:18,382
خلال ال20 سنة التي أمضاها كقاضٍ

387
00:18:18,417 --> 00:18:19,917
ربما (آشر) كان محقاً

388
00:18:19,969 --> 00:18:21,818
ربما (ترافرس) كان يحاول فقط أن يُخرجني من مكتبه

389
00:18:21,854 --> 00:18:24,996
أَأسْتَشْعِر تحَيُزاً في صوتك ؟ -
لا على الإطلاق -

390
00:18:25,022 --> 00:18:26,472
إن نظرتم للموضوع من خلال عدسةٍ

391
00:18:26,474 --> 00:18:27,840
مُلائمة لوالد صديقكم

392
00:18:27,875 --> 00:18:29,542
لن تقوموا بإيجاد ما تبحثون عنه

393
00:18:29,577 --> 00:18:31,410
(الموضوعية السريرية آنسة (برات

394
00:18:31,412 --> 00:18:32,478
بروفيسورة (كيتنغ) ؟

395
00:18:32,513 --> 00:18:34,580
ليس لدي وقت الآن -
أنا لا أهتم -

396
00:18:34,615 --> 00:18:36,465
الوقت ينفذ ضد صالح (ريبيكا) أيضاً

397
00:18:36,501 --> 00:18:37,900
لديها جلسة إستماع الأسبوع المقبل

398
00:18:37,935 --> 00:18:40,903
قلتُ لكَ سأجدها
عليك أن تثقَ بي في هذا

399
00:18:40,955 --> 00:18:42,888
هل وجدتي (جايسون واتكينز) ؟

400
00:18:42,924 --> 00:18:45,424
نعم -
أريد التكلم معه -

401
00:18:45,426 --> 00:18:48,194
مات عن طريق جرعة زائدة قبل 15 شهر

402
00:19:33,481 --> 00:19:35,732
هيا يافتاة

403
00:19:50,825 --> 00:19:53,959
أريد منك أن تقوم بفعل شيء آخر من أجلي

404
00:19:53,994 --> 00:19:55,656
فقط بيننا نحن الإثنان
لا أحد آخر

405
00:19:55,682 --> 00:19:57,445
أي شيء تحتاجينه

406
00:19:59,932 --> 00:20:01,782
إذا ً، كيف هي الامور في الكلية ؟

407
00:20:01,817 --> 00:20:03,734
مازلت تعمل مع تلك المحامية ؟

408
00:20:03,769 --> 00:20:04,751
ماهو  إسمها ؟

409
00:20:04,787 --> 00:20:08,021
(آناليس كيتنغ)

410
00:20:08,057 --> 00:20:10,324
أتعلم
نحن في الحقيقة نعمل على طعنٍ قضائي

411
00:20:10,359 --> 00:20:12,926
لقضيةٍ قد ترأستها سابقاً

412
00:20:12,961 --> 00:20:14,795
دايفيد آلان) ؟)

413
00:20:15,143 --> 00:20:17,310
(رجلٌ في شمال (فيلادالفيا

414
00:20:17,336 --> 00:20:19,086
أُدين بقتل صديقته الحميمة ؟

415
00:20:19,112 --> 00:20:22,013
بالتأكيد

416
00:20:27,291 --> 00:20:29,508
تعلم ، عندما كنتُ طفلاً

417
00:20:29,534 --> 00:20:33,269
تعودتُ دائماً على القراءة في مذكراتك

418
00:20:33,281 --> 00:20:36,065
سنوات من الإجتماعات الموثقة بدقة

419
00:20:36,100 --> 00:20:38,651
إنه ... إنه مثير للإعجاب

420
00:20:38,703 --> 00:20:42,371
... خلال كل هذا الوقت ، هناك

421
00:20:42,406 --> 00:20:44,773
...يوم واحد في عداد المفقودين

422
00:20:44,842 --> 00:20:48,444
يوم خلال 30 عاما

423
00:20:48,479 --> 00:20:50,379
اليوم الذي إلتقيت فيه المُدعي العام

424
00:20:50,414 --> 00:20:52,598
(في قضية (دايفيد آلان

425
00:20:52,600 --> 00:20:56,502
أنا لا أفهمك

426
00:21:00,191 --> 00:21:03,292
(هل المُدعي العام في هذه القضية (فينس ترافيرس

427
00:21:03,344 --> 00:21:05,194
قال لك أن هناك شخصاً قام بشهادة زور ؟

428
00:21:05,229 --> 00:21:06,645
من أين أتيتَ بفكرة كهاته ؟

429
00:21:06,681 --> 00:21:08,464
ذلك الصيف نفسه
بعد شهر من ذلك الحُكم

430
00:21:08,499 --> 00:21:12,067
لقد تحصلت على تعيينكَ الفيدرالي

431
00:21:12,103 --> 00:21:15,704
لقد كنت مضطهداً لهذا المنصب

432
00:21:15,740 --> 00:21:18,173
(أمي كانت تقول دائماً صديقك (آرت تروكو

433
00:21:18,209 --> 00:21:19,642
قام بالمدح لصالحك

434
00:21:19,677 --> 00:21:24,343
أهي المرأة (كيتنغ) من تقوم بوضع
هذه الأفكار المجنونة في رأسك ؟

435
00:21:24,369 --> 00:21:26,019
حياتك كلها

436
00:21:26,054 --> 00:21:28,755
كنت تفتخر بنفسك لحقيقة أنكَ لا تكذب

437
00:21:28,790 --> 00:21:32,208
والآن أنا أجلس هنا

438
00:21:32,244 --> 00:21:37,680
... أتهمك بسوء سلوك قضائي خطير

439
00:21:37,716 --> 00:21:41,601
وجوابك الوحيد هو أن تسألني من أين
حصلتُ على الفكرة ؟

440
00:21:44,790 --> 00:21:47,207
أخبرني أني مخطئ ، ياوالدي

441
00:21:47,242 --> 00:21:49,843
من فضلك , أخبرني أنك لم تحصل
على ما انت عليه الآن

442
00:21:49,895 --> 00:21:53,559
من وراء رجل سيموت

443
00:21:55,280 --> 00:21:57,014
أرجوك ، أبي

444
00:21:58,370 --> 00:22:00,703
أخبرني أنني مُخطئ

445
00:22:05,196 --> 00:22:06,746
لا يمكنك ، أليس كذلك ؟

446
00:22:09,181 --> 00:22:11,271
أُخرج -
... أبي -

447
00:22:11,297 --> 00:22:13,030
بعد كل ما قمت به من أجلك ؟

448
00:22:13,065 --> 00:22:17,067
ايها الجاحد الناكر للجميل

449
00:22:20,189 --> 00:22:22,439
أخرج من منزلي بحق الجحيم

450
00:22:51,474 --> 00:22:53,807
(أهلا بعودتك سيد (ميلستون

451
00:22:56,271 --> 00:22:58,921
جاهزٌ للإنضمام لجهودنا ؟

452
00:22:59,254 --> 00:23:02,455
هذا يعتمد على إهتمامك بشَرْطَيَّ

453
00:23:04,794 --> 00:23:06,395
واللذان هما ؟

454
00:23:06,399 --> 00:23:08,266
الاول ، تقومين بإعفاء والدي

455
00:23:08,301 --> 00:23:10,935
(لا أحد يجب أن يعرف بالدور الذي لعبه في إدانة (دايفيد

456
00:23:10,970 --> 00:23:12,203
إذا قام بلعب دور

457
00:23:12,238 --> 00:23:15,173
وكأني ساقول لكِ ذلك قبل أن توافقي على طلبي

458
00:23:15,669 --> 00:23:17,969
إسم والدي يبقى خارج الموضوع
هل إتفقنا ام لا ؟

459
00:23:18,605 --> 00:23:20,710
موافقة

460
00:23:20,736 --> 00:23:22,018
الطلب الثاني ؟

461
00:23:24,601 --> 00:23:28,158
أريد الكأس

462
00:23:33,327 --> 00:23:35,394
... إتفقنا

463
00:23:35,599 --> 00:23:37,749
إن كانت معلوماتك جيدة بهذا القدر الذي
 تتكلم عنه

464
00:23:40,107 --> 00:23:41,306
إنها ممتازة

465
00:23:44,148 --> 00:23:47,182
(لا زلنا لا نعلم من زورَ شهادته في محاكمة (دايفيد

466
00:23:47,208 --> 00:23:50,610
لكننا نعلم انه كان لإرضاء هذا الرجل

467
00:23:50,645 --> 00:23:53,079
آرت تروكو) سيناتور الولاية الذي )

468
00:23:53,114 --> 00:23:54,630
لأسباب يجب أن نكتشفها

469
00:23:54,682 --> 00:23:56,699
إحتاج ان يُتَهم (دايفيد آلان) بهذه الجريمة

470
00:23:56,735 --> 00:23:59,352
لدرجة انه اقنع شخصاً ما للكذب
على منصة الشهود

471
00:23:59,960 --> 00:24:01,576
إن إستطعنا معرفة من كان

472
00:24:01,602 --> 00:24:04,102
عندها لدينا فرصة كبيرة في إسقاط الإدانة

473
00:24:04,104 --> 00:24:06,421
لدينا 12 ساعة حتى المحاكمة

474
00:24:06,457 --> 00:24:08,340
دعونا نجعل (دايفيد) فخوراً

475
00:24:08,392 --> 00:24:10,809
 ... هذا ليس ... هذا ليس ب

476
00:24:10,844 --> 00:24:12,828
من مسؤول عن ضرائب (تروكو) ؟ -
إنه أنا -

477
00:24:12,863 --> 00:24:14,446
ثلاثون ألف دولار في العام ؟

478
00:24:14,448 --> 00:24:16,415
كيف يُمكننا دفع مرتبات قليلة للمعلمين
في هذا البلد ؟

479
00:24:16,417 --> 00:24:17,766
مرحباً بك في أميريكا

480
00:24:17,818 --> 00:24:19,685
أعتذر عن الوقت المتأخر

481
00:24:19,737 --> 00:24:21,953
كن آمل أن أتكلم مع زوجك

482
00:24:21,955 --> 00:24:24,256
عن قضية عمل بها سابقاً سنة 93

483
00:24:25,643 --> 00:24:27,843


484
00:24:27,928 --> 00:24:30,348


485
00:24:31,125 --> 00:24:33,825


486
00:24:33,851 --> 00:24:36,351


487
00:24:36,377 --> 00:24:38,694
من الممكن أن (تروكو) كان له دور كبير خلال
إضراب تقسيم الدوائر ؟

488
00:24:38,729 --> 00:24:40,796
إبن (تروكو) كان شرطياً
ربما كان يعرف المحقق المسؤول

489
00:24:40,831 --> 00:24:42,014
(أو البنك الذي يعمل به (دايفيد) قام بعمل مع (تروكو

490
00:24:42,049 --> 00:24:43,265
او ماذا بشأن علاقة غرامية مع شاهدة ؟

491
00:24:43,300 --> 00:24:44,621
هل تتكلم بشأن الجار

492
00:24:44,652 --> 00:24:46,335
الذي سمع الطلق الناري أو زميل العمل ؟

493
00:24:50,705 --> 00:24:52,140


494
00:24:55,179 --> 00:24:56,845


495
00:25:00,951 --> 00:25:02,668


496
00:25:16,891 --> 00:25:20,492
الوقت متأخر للخروج ، أليس كذلك ؟

497
00:25:21,770 --> 00:25:23,837
انتِ قلقة بشأني الآن ؟

498
00:25:23,873 --> 00:25:26,089
هذا لطيف

499
00:25:26,117 --> 00:25:29,783
أنت تبحث عن (ريبيكا)  صحيح ؟

500
00:25:29,809 --> 00:25:31,709
المغرور جعلك تقومين بالركض من أجله الآن ؟

501
00:25:32,248 --> 00:25:34,481
أو  ربما (ريبيكا) موكلتنا

502
00:25:34,517 --> 00:25:37,718
وانا فضوليةٌ فقط بشأن ما يحدث معها

503
00:25:37,753 --> 00:25:40,354
محاولة جيدة

504
00:25:46,228 --> 00:25:48,745
معي
الآن

505
00:25:51,267 --> 00:25:53,500
(توقفي عن جذب (فرانك

506
00:25:53,536 --> 00:25:55,219
ماذا ؟

507
00:25:55,254 --> 00:25:57,871
...  فرانك) وأنا فقط )-
(لا تفعلي (لورل -

508
00:25:57,907 --> 00:25:59,540
أرى الطريقة التي تنظرينَ بها إليه

509
00:25:59,575 --> 00:26:02,209
والأهم من ذلك ، أرى الطريقة التي ينظر بها إليكِ

510
00:26:02,822 --> 00:26:04,689
ولنكن صريحتين

511
00:26:04,715 --> 00:26:07,533
ليس (فرانك) من ستُنهي مطافها معه فتاة ثرية مثلكِ
 أليس كذلك ؟

512
00:26:07,702 --> 00:26:10,086
وأنتِ تعرفين ذلك

513
00:26:10,121 --> 00:26:11,721
هذا هو الممتع بالنسبة لكِ

514
00:26:11,756 --> 00:26:14,540
... لا ، هذا ليس -
... لكن المُؤسف هو ، (فرانك ) لا يعلم هذا -

515
00:26:14,576 --> 00:26:16,776
أنكِ فقط تقومينَ بإستغلاله

516
00:26:16,811 --> 00:26:19,228
تدعينه يعتقد أن لديه فرصةً معكِ

517
00:26:19,230 --> 00:26:20,913
وعندما يكتشف بأن ليس لديه فرصة معكِ

518
00:26:20,949 --> 00:26:22,081
هذا سيُؤذيه

519
00:26:24,652 --> 00:26:28,504
لقد أصبحتِ شيئاً قيماً لهذا الفريق

520
00:26:28,556 --> 00:26:30,122
(سأكره إن إكتشفت(آناليس

521
00:26:30,158 --> 00:26:32,875
أنكِ كنتِ تعبثين مع شخصِ تعتبره من العائلة

522
00:26:32,911 --> 00:26:36,646
(بالطبع أعرف من كان (آرت تروكو

523
00:26:36,681 --> 00:26:39,482
(كان يملك مجموعة من العقارات في (فيرمونت

524
00:26:39,517 --> 00:26:40,883
كانوا يُحاولون رفع الإيجارات

525
00:26:40,885 --> 00:26:43,252
... لجعل الناس ينتقلون
الناس الفقراء خاصة

526
00:26:43,288 --> 00:26:45,104
 الفقراء السود

527
00:26:45,139 --> 00:26:47,420
حسناً , الناس البيض كانوا يتحملون رفع الإيجارات

528
00:26:47,425 --> 00:26:49,854
تريشا) كانت تقود الحملة ضد التطوير)

529
00:26:49,880 --> 00:26:52,494
لكن لم يكن لديها أي سلطة

530
00:26:52,716 --> 00:26:56,168
بالتأكيد ليس كفاية لمنعه من فعل ما كان يريده

531
00:26:56,212 --> 00:26:58,412
أو هذا ما أراد منكَ أن تعتقِده

532
00:27:09,155 --> 00:27:12,489
ماذا تريد ؟

533
00:27:12,525 --> 00:27:15,922
الحقيقة
(بشأنك أنت و(ريبيكا

534
00:27:15,948 --> 00:27:17,144
هل تقوم بالإستمتاع بتلك المؤخرة أم ماذا ؟

535
00:27:17,170 --> 00:27:19,036
(هذا ليس من شأنك (كونر

536
00:27:19,397 --> 00:27:21,246
إنها مُحقة ، هذا لا يخصك

537
00:27:21,248 --> 00:27:23,015
يتهرب ، مشوق

538
00:27:23,050 --> 00:27:24,383
 ياشباب ، توقفوا

539
00:27:24,435 --> 00:27:27,002
يجب أن يكون مُثيراً ، النوم مع قاتلة

540
00:27:27,038 --> 00:27:30,222
إنتظر ، أنت تُعاشر موكِلتنا ؟ -
لا -

541
00:27:30,257 --> 00:27:33,192
والرجل صاحب الأب الفاسد
لا يحق له قول تفاهات لي الآن

542
00:27:33,227 --> 00:27:34,903
تراجع عن ذلك الكلام -
لما يجب عليه ذلك ؟ -

543
00:27:34,929 --> 00:27:37,529
والدك أرسل رجلاً للإعدام بدون أي سبب

544
00:27:37,555 --> 00:27:39,188
بصراحة ، كيف هو ذلك الشعور ؟

545
00:27:39,190 --> 00:27:40,656
معرفة أن وجود جاذبيتك أتى

546
00:27:40,692 --> 00:27:42,158
على حساب حياة رجلٍ آخر ؟

547
00:27:42,210 --> 00:27:44,170
حسنٌ
أنا متأكد أنها ليست المرة الأولى

548
00:27:44,179 --> 00:27:47,330
التي إستفاد منها آل (ويلستون) في
(كينيبونكبورت )

549
00:27:47,365 --> 00:27:49,232
من مصائب ناس آخرين

550
00:27:49,284 --> 00:27:50,917
! آه

551
00:27:53,721 --> 00:27:55,354
هذا أفضل شيء رأيته خلال أيام

552
00:27:55,390 --> 00:27:56,991
ما الذي يحدث بحق الجحيم هنا ؟

553
00:27:57,025 --> 00:27:58,558
حياة رجل على المِحك

554
00:27:58,593 --> 00:28:00,443
وهكذا كيف تقْضُون وقتكم ؟

555
00:28:00,495 --> 00:28:02,278
أنتظروا ، ماهذا ؟

556
00:28:02,330 --> 00:28:04,447
إنها لي
(إنها من مجموعة عقارات (تروكو

557
00:28:04,499 --> 00:28:06,449
لقد رأيتُ هذا الشعار من قبل

558
00:28:06,501 --> 00:28:08,618
لقد رأيته مع ذلك المسدس

559
00:28:10,705 --> 00:28:13,222
(في المرآب الخاص بسيارة (ليندا موريلي

560
00:28:15,677 --> 00:28:17,677
شباب ، شاهدة العيان الرئيسية

561
00:28:17,722 --> 00:28:21,023
(تعيش في مبنى يملكه السيناتور (تروكو

562
00:28:21,049 --> 00:28:24,717
إذاً ... إنها... إنها المُعلمة

563
00:28:25,970 --> 00:28:28,604
إنه دائماً الأقل إشتباهاً به

564
00:28:49,725 --> 00:28:51,825
فقط لكي تعلمي
لقد إنتهينا من الشيء الآخر

565
00:28:51,860 --> 00:28:53,310
جيد ، و (فرانك) ؟

566
00:28:54,396 --> 00:28:55,879
شكراً

567
00:28:59,817 --> 00:29:01,617
تبدو  مُتوترة

568
00:29:01,643 --> 00:29:02,892
ألن تكون كذلك ؟

569
00:29:18,437 --> 00:29:20,347
تعرف بأن حياتك غريبة

570
00:29:20,373 --> 00:29:22,278
عندما تكون سعيداً بالعودة لقاعة المحكمة

571
00:29:22,304 --> 00:29:24,738
لآخر مرة
إن كان هناك أي شيء لأقوله بشأنه

572
00:29:26,445 --> 00:29:28,762
المُحترم
رئيس العدالة والقُضاة

573
00:29:28,797 --> 00:29:32,079
(للمحكمة العليا لولاية (بنسلفانيا

574
00:29:32,408 --> 00:29:36,293
أنصِتوا ، أنصِتوا ، أنصِتوا

575
00:29:36,328 --> 00:29:39,313
كل الرجال أو الأشخاص
الذين يقفون وراء الإقرار الإلزامي

576
00:29:39,348 --> 00:29:41,915
أو الذين لديهم أعمال أخرى أمام هذه المحكمة

577
00:29:41,967 --> 00:29:44,518
يُمكنهم الآن الظهور وسيتم سماعهم

578
00:29:44,570 --> 00:29:48,071
(في (يوليو) سنة 1993 ، سيدة (موريلي

579
00:29:48,107 --> 00:29:51,409
واجهتِ دعوى إخلاء من قِبل صاحب المبنى
الذي تسكنين به

580
00:29:51,435 --> 00:29:53,068
لما كان يتم إسترداد الملكية منكِ ؟

581
00:29:53,895 --> 00:29:56,379
لعدم دفع الإيجار

582
00:29:56,405 --> 00:29:57,847
لقد كنتُ متأخرة في الدفع ب3 شهور

583
00:29:57,873 --> 00:29:59,749
... زوجي ، كان يقامر ، و

584
00:29:59,775 --> 00:30:01,475
إذا كان سيتم طردكم للشارع

585
00:30:01,535 --> 00:30:04,703
(ومع هذا بعد 4 أيام من الشهادة بأنكِ رأيتي (دايفيد آلان

586
00:30:04,738 --> 00:30:06,538
تم إسقاط الدعوى

587
00:30:06,550 --> 00:30:08,483
وفقاً للسجلات التي حصلنا عليها

588
00:30:08,509 --> 00:30:11,257
لم تقومي بدفع الإيجار المُستحق عليكِ

589
00:30:11,283 --> 00:30:12,766
هل لأن تسديد ديونك

590
00:30:12,802 --> 00:30:14,852
كان شهادتكِ في محاكمة (دايفيد آلان ) ؟

591
00:30:16,739 --> 00:30:21,175
هل يُمكنكِ أن تقولي للمحكمة من يمتلك
 المبنى الذي تسكنينَ به ؟

592
00:30:21,227 --> 00:30:23,627
(غرين آش للعقارات)

593
00:30:23,662 --> 00:30:25,952
تلك شركة (آرت تروكو) اليس كذلك ؟

594
00:30:25,978 --> 00:30:27,377
آرت تروكو) نفسه )

595
00:30:27,413 --> 00:30:29,730
الذي أصبح (تروكو) سيناتور الولاية ؟

596
00:30:29,765 --> 00:30:31,331
... هذا صحيح ،لكن أنا

597
00:30:31,367 --> 00:30:33,767
أهناك أي مُساعد للسيد (تروكو) أخبركِ

598
00:30:33,802 --> 00:30:35,452
أن مشاكل إيجارك ستختفي

599
00:30:35,487 --> 00:30:37,721
(إن شهدتي بأنكِ رأيتي (دايفيد آلان

600
00:30:37,756 --> 00:30:40,485
يحمل المسدس ذلك اليوم ؟ -
إعتراض حضرتك -

601
00:30:40,511 --> 00:30:41,960
الشاهد لا يمكنه التكلم

602
00:30:41,962 --> 00:30:43,545
(عن نوايا السيناتور (تروكو

603
00:30:43,581 --> 00:30:45,063
ولهذا السبب أريد أن أطلب من الولاية

604
00:30:45,065 --> 00:30:46,932
إستدعاء السيناتور (تروكو) في هذا الوقت

605
00:30:46,967 --> 00:30:47,950
! ماذا ؟ لا

606
00:30:47,985 --> 00:30:49,718
من المقرر أن يموت موكلي

607
00:30:49,753 --> 00:30:51,653
(إعتماداً على شهادة الزور للسيدة (موريلي

608
00:30:51,689 --> 00:30:54,773
هذه كذبة واضحة -
(شهادة الزور المُشتراة من طرف السيناتور (تروكو -

609
00:30:54,808 --> 00:30:56,658
هل تود المحكمة أن توضَع في تسجيل

610
00:30:56,694 --> 00:30:58,827
لرفضها سماع شهادته
في حين

611
00:30:58,879 --> 00:31:02,464
أن السيناتور (تروكو) يجلس على مكتبه
 المقابل للشارع ؟

612
00:31:02,490 --> 00:31:04,874
من فضلك ، حضرتك

613
00:31:07,731 --> 00:31:11,928
سيناتور (تروكو) في عام 1993

614
00:31:11,954 --> 00:31:13,987
(قُمت بتطوير أرض في مهبط (بنسلفانيا

615
00:31:14,013 --> 00:31:15,946
(إلى ما يسمى الآن ب (بلازا تروكو

616
00:31:15,981 --> 00:31:17,981
أهذا صحيح ؟ -
لنرى -

617
00:31:18,017 --> 00:31:20,550
أعلم هذا ، تعلمين هذا

618
00:31:20,586 --> 00:31:22,137
والقليل من ملايين الأشخاص

619
00:31:22,163 --> 00:31:24,146
الذين يواجهون سنوياً إزدحام البلازا يعرفون هذا

620
00:31:24,172 --> 00:31:25,771
أيمكننا التوقف عن المطاردة هنا ؟

621
00:31:25,807 --> 00:31:28,224
الذين إنتخبوني يتوقعون مني إستغلال معظم وقتي

622
00:31:28,266 --> 00:31:31,467
لدي سجل لإنذار قضائي

623
00:31:31,496 --> 00:31:34,163
(رُفع ضد مشروعك من قبل (تريشا ستانلي

624
00:31:34,198 --> 00:31:36,499
يدافع عن الآلاف من المواطنين

625
00:31:36,534 --> 00:31:38,000
الساكنين أصحاب الدخل المُنخفض

626
00:31:38,035 --> 00:31:39,735
الذين سيتم تشريدهم من قبل مشروعك

627
00:31:39,771 --> 00:31:41,220
أكان هناك سؤال في ذلك ؟

628
00:31:41,255 --> 00:31:43,105
بعد 10 ايام ، الآنسة (ستانلي) تم قتلها

629
00:31:43,141 --> 00:31:46,308
محاميك قام بإلغاء الأمر القضائي

630
00:31:46,344 --> 00:31:49,612
ومشروعك تم مواصلته بالتزكية

631
00:31:50,350 --> 00:31:52,700
إذا سؤالي هو

632
00:31:52,736 --> 00:31:56,214
سيناتور (تروكو) ، هل أمرت بقتل (تريشا ستانلي) ؟

633
00:31:58,608 --> 00:32:00,441
هل فقدتي صوابكِ ؟

634
00:32:00,477 --> 00:32:02,443
حضرتك ، لقد طال هذا بما فيه الكفاية

635
00:32:02,479 --> 00:32:05,280
هل أقنعتَ مُستأجرتك ( ليندا موريلي) للإدلاء بشهادتها

636
00:32:05,315 --> 00:32:07,081
أن (تريشا ستانلي) تم قتلها

637
00:32:07,117 --> 00:32:08,616
.. (عن طريق حبيبها (دايفيد آلان

638
00:32:08,652 --> 00:32:10,568
أنت بعيدة جدا عن القواعد
أنصحكِ بإيقاف هذا

639
00:32:10,604 --> 00:32:13,271
(إشرح لما دعواك بالإخلاء ضد السيدة (موريلي

640
00:32:13,323 --> 00:32:15,423
تم إسقاطها على الرغم من عدم قدرتها
على دفع الإيجار

641
00:32:15,425 --> 00:32:17,075
...( سيدة (كيتنغ -
لأن خسارة المال الخاص بإيجارها -

642
00:32:17,110 --> 00:32:19,402
لا يقارن بالملايين التي كسبتها

643
00:32:19,428 --> 00:32:20,577
اول ما إبتعدت الآنسة ( ستانلي) عن طريقك ؟

644
00:32:20,612 --> 00:32:23,165
أجب عن السؤال
سيناتور

645
00:32:23,191 --> 00:32:25,808
سيدة (كيتنغ) يكفي -
لماذا إستحقت (ليندا موريلي) هذه التنازلات ؟ -

646
00:32:25,844 --> 00:32:28,728
سيدي رئيس القضاة
لقد قدمت إحتراما كبيراً

647
00:32:28,780 --> 00:32:30,913
للمحكمة عبر ظهوري هنا اليوم

648
00:32:30,949 --> 00:32:33,266
لكني لن أتحمل هذا لفترةٍ أطول

649
00:32:33,301 --> 00:32:36,002
أنا آسفة سيناتور
إن لم يكن لديك الوقت لتُجيب

650
00:32:36,037 --> 00:32:37,904
على من تحملو التكلفة الحقيقية لتطوير مشاريعك -
! إعتراض -

651
00:32:37,939 --> 00:32:40,690
(ليس فقط (تريشا ستانلي) وحبيبها (دايفيد آلان

652
00:32:40,742 --> 00:32:43,176
... الذي خدم 21 سنة في السجن -
! حضرتك ، من فضلك -

653
00:32:43,228 --> 00:32:44,977
لكن الآلاف الذين شُرِدوا

654
00:32:45,013 --> 00:32:46,529
..تحت إسم بطانة جيوبك

655
00:32:46,564 --> 00:32:48,564
!( سيدة (كيتنغ -
اغلبيتهم كانوا فقراء ، ضعفاء ...-

656
00:32:48,600 --> 00:32:49,880
ولم تحمل لون البشرة

657
00:32:49,901 --> 00:32:51,367
المرغوب لمصالحك التجارية

658
00:32:51,403 --> 00:32:53,336
!( هذا يكفي سيدة (كيتنغ -
لقد مزقت المجتمع إلى أجزاء -

659
00:32:53,371 --> 00:32:55,188
سيدة (كيتنغ) ، أريد النظام -
لقد مزقت عائلات -

660
00:32:55,231 --> 00:32:56,447
لقد دمرت حيوات ، سيناتور -
(سيدة (كيتنغ -

661
00:32:56,474 --> 00:32:57,757
إعترف -
(سيدة (كيتنغ -

662
00:32:57,792 --> 00:32:59,425
(إعترف أنك قتلتَ (تريشا ستانلي

663
00:32:59,461 --> 00:33:02,804
(وجعلتَ موكلي (دايفيد آلان
يُتهم بقتلها

664
00:33:02,830 --> 00:33:05,363
! هذا يكفي
هل تسمعينني ؟

665
00:33:05,389 --> 00:33:06,721
قولي كلمة أُخرى

666
00:33:06,757 --> 00:33:09,007
ولن يبقى أمامي خيار غير رميك بالسجن

667
00:33:14,314 --> 00:33:16,114
...إن أردتُ أن أكون مثلها من قبل

668
00:33:16,166 --> 00:33:18,633
هذا ليس بشيء تستطيع تعليمنا إياه

669
00:33:19,153 --> 00:33:21,003
إليكم السؤال ...إن تم فصلها من نقابة المحامين

670
00:33:21,029 --> 00:33:22,269
هل يتم هذا لسجلاتنا أيضا ؟

671
00:33:23,507 --> 00:33:25,957
فليقف المتهم من فضلك ؟

672
00:33:25,993 --> 00:33:29,961
سيدة (كيتنغ) أأستطيع أن اقول
أننا بعيدون عن الحيرة

673
00:33:29,997 --> 00:33:32,664
عن طريق التصرف الذي أظهرته هنا اليوم

674
00:33:32,699 --> 00:33:35,367
لقد ترافعت بقلة إحترام ووقاحة

675
00:33:35,402 --> 00:33:39,073
للمحكمة وقوانينها

676
00:33:39,099 --> 00:33:42,934
وجدالك
عندما عُزل كليا من كل توعُد

677
00:33:42,960 --> 00:33:46,154
يبدو أنه يتكون كليا من التخمينات

678
00:33:46,180 --> 00:33:51,273
القضية ضد موكلكِ

679
00:33:51,299 --> 00:33:54,260
يبدو أنها بُنيت على نفس الأرض

680
00:33:54,286 --> 00:33:57,954
التي تتفرع جذورها إلى شهادة شاهد العيان

681
00:33:57,990 --> 00:34:00,440
الذي لم يعد لنا ثقة به

682
00:34:00,475 --> 00:34:03,710
وكنتيجة لذلك ، فمن توصياتنا

683
00:34:03,745 --> 00:34:06,062
أن مكتب المُدعي العام في المقاطعة سيفتح تحقيقاً

684
00:34:06,098 --> 00:34:08,715
(في أعمال السيناتور (تروكو

685
00:34:08,750 --> 00:34:12,052
وشاهدي الولاية الاصليين
(ليندا موريلي)

686
00:34:13,905 --> 00:34:17,140
... (الآن سيد (آلان

687
00:34:17,175 --> 00:34:21,557
 ... ليس لدينا خيار سوى إبطال الحكم

688
00:34:21,583 --> 00:34:24,523
...الإدانة
وعقوبة الإعدام

689
00:34:24,549 --> 00:34:27,500
ويُمنع إعادة المحاكمة

690
00:34:27,526 --> 00:34:29,626
أنتَ رجلٌ حر

691
00:34:36,192 --> 00:34:38,325
دعني أعرف ما ستأخذ

692
00:34:38,327 --> 00:34:39,474
ماذا ؟

693
00:34:39,500 --> 00:34:40,966
في العشاء هذه الليلة

694
00:34:41,814 --> 00:34:44,698
شكراً لكِ

695
00:34:44,750 --> 00:34:46,383
شكرا لكِ

696
00:34:46,419 --> 00:34:49,053
إذهب وكُن مع عائلتك

697
00:34:56,645 --> 00:34:58,879
عزيزي

698
00:35:02,702 --> 00:35:04,635
أردتي رُؤيتي ؟

699
00:35:04,670 --> 00:35:07,504
(لقد ظهر تطور كبير في قضية (ريبيكا

700
00:35:09,816 --> 00:35:13,334
(الشرطة عثرت على دليل جديد أن (غريفين ) قتل (ليلى

701
00:35:13,729 --> 00:35:15,796
لأنها كانت تواعد رجلاً آخر

702
00:35:20,353 --> 00:35:22,720
<font color="#ffff00"><i> بعد تلقي مكالمة هاتفية مجهولة</i></font>

703
00:35:22,755 --> 00:35:24,355
<font color="#ffff00"><i>(المحققون فتشوا سيارة السيد (أُورايلي</i></font>

704
00:35:24,390 --> 00:35:25,723
<font color="#ffff00"><i>ووجدوا هاتفاً محمولاً </i></font>

705
00:35:25,758 --> 00:35:27,775
<font color="#ffff00"><i>(يعتقدون أنه ينتمي ل(ليلى ستانقارد</i></font>

706
00:35:27,811 --> 00:35:31,380
أريد منك القيام بشيء آخر من أجلي -
أياً كان ما تحتاجينه -

707
00:35:34,383 --> 00:35:37,267
 إجعل الرجل الذي تعرفه يتخلص من أي
مصدر جاءت منه الصور

708
00:35:37,303 --> 00:35:39,420
رقم هاتف ,تحديد المعلومات

709
00:35:39,455 --> 00:35:40,554
يستطيع فعل ذلك ، أهذا صحيح ؟

710
00:35:40,589 --> 00:35:43,057
سأتأكد من هذا -
كن متأكداً مئة في المئة -

711
00:35:43,092 --> 00:35:44,742
<font color="#ffff00"><i>هناك تقارير للشرطة أن الهاتف المحمول يحتوي</i></font>

712
00:35:44,768 --> 00:35:47,793
<font color="#ffff00"><i>(دليلا لعلاقة غرامية كانت تقيمها (ليلى ستانقارد</i></font>

713
00:35:47,819 --> 00:35:50,970
<font color="#ffff00"><i>(مع شخص آخر غير (غريفين أُورايلي</i></font>

714
00:35:50,996 --> 00:35:53,163
<font color="#ffff00"><i>مصادرنا تفيد أنه قد يكون هناك حتى صور</i></font>

715
00:35:53,198 --> 00:35:55,098
<font color="#ffff00"><i>التي تدعم نظرية أن (ليلى) كسرت</i></font>

716
00:35:55,134 --> 00:35:56,633
<font color="#ffff00"><i>إتفاق عذرية المرتبطين</i></font>

717
00:35:56,669 --> 00:35:59,536
<font color="#ffff00"><i>(مما أعطى (أُورايلي ) دافعاً لقتل الآنسة (ستانقارد</i></font>

718
00:35:59,571 --> 00:36:01,054
<font color="#ffff00"><i>... وفقاً للشرطة ، إنهم</i></font>

719
00:36:02,775 --> 00:36:04,524
ماذا بشأن زوجك ؟

720
00:36:04,526 --> 00:36:05,926
هذا يخصني أنا ، لا أنت

721
00:36:08,831 --> 00:36:10,931
إذهب وقل ل(ريبيكا) أن الوضع آمن لتعود لمنزلها

722
00:36:10,983 --> 00:36:14,868
فرانك) لديه العنوان أين تقيم )

723
00:36:21,010 --> 00:36:23,393
" مهما كلف الأمر"

724
00:36:23,429 --> 00:36:26,279
أليس هذا ما قلته ؟

725
00:36:45,757 --> 00:36:47,607
ياإلهي ، يالكِ من خرقاء

726
00:36:47,633 --> 00:36:49,299
(سأتكفل بهذا (فرانك

727
00:36:49,325 --> 00:36:52,510
إنه شيء عادي -
لا، إنه ليس بعادي -

728
00:36:52,799 --> 00:36:54,883
لم أكن أرغب في قول هذا

729
00:36:54,918 --> 00:36:57,135
لكنني لستُ منجذبةً إليك

730
00:36:57,170 --> 00:36:59,504
وهذا ليس لأننا نعمل فقط معاً

731
00:36:59,539 --> 00:37:01,790
إذا يجب عليك التوقف

732
00:37:01,825 --> 00:37:04,309
لنبقي هذا عملياً

733
00:37:04,311 --> 00:37:06,911
(وإلا سأضطر لأن أقول ل(آناليس

734
00:37:06,964 --> 00:37:09,147
تقولين ل(آناليس) ؟ واو

735
00:37:09,182 --> 00:37:10,649
... لن أقوم بذلك ، أنا فقط

736
00:37:10,701 --> 00:37:12,817
نعم ، أنتِ لست منجذبةً إلي

737
00:37:12,853 --> 00:37:15,266
لا يجب عليكِ قولها مرتين

738
00:37:31,571 --> 00:37:33,822
لم أفهم هذا

739
00:37:35,016 --> 00:37:37,200
هل قرأتِه ؟

740
00:37:37,233 --> 00:37:39,616
مالذي تفعله بحق الجحيم ؟

741
00:37:39,661 --> 00:37:41,361
إنها تُدافع عنكِ

742
00:37:41,396 --> 00:37:43,363
لا شيء من هذا صحيح -
لكنه لصالحك -

743
00:37:43,398 --> 00:37:47,751
لم يكن لديكِ الهاتف أبدا
والآن (غريفين) لديه الدافع

744
00:37:48,954 --> 00:37:50,620
... إن كان يعلم أن (ليلى) كانت تخونه

745
00:37:50,656 --> 00:37:52,489
لم يكن يعلم -
لا تعرفين ذلك -

746
00:37:52,524 --> 00:37:53,840
بل أعرف

747
00:37:53,876 --> 00:37:55,892
كلانا يعرف

748
00:37:56,623 --> 00:37:59,641
أعني , كيف ... كيف ليست مُمانعاً لهذا ؟

749
00:37:59,667 --> 00:38:01,600
لأنه أخبرتني بانكِ لم تقومي بها

750
00:38:03,623 --> 00:38:05,389
... إلا إن كنتِ تكذبين علي

751
00:38:07,122 --> 00:38:08,688
لا أعتقد أنه يجب عليك الذهاب للسجن

752
00:38:08,724 --> 00:38:09,923
لشيء لم تقومي بفعله

753
00:38:13,609 --> 00:38:16,142
لم يثق بي شخصٌ هكذا من قبل

754
00:38:17,633 --> 00:38:19,583
أعلم

755
00:38:24,090 --> 00:38:26,191
عودي للمنزل

756
00:38:27,259 --> 00:38:29,809
دعيها تدافع عنكِ

757
00:38:31,563 --> 00:38:32,996
<font color="#ffff00"><i>وفقاً للشرطة</i></font>

758
00:38:33,022 --> 00:38:34,772
<font color="#ffff00"><i>هم الآن يبحثون عن أدلة إضافية</i></font>

759
00:38:34,810 --> 00:38:36,826
<font color="#ffff00"><i>أملا في التعرف على الرجل في الصور</i></font>

760
00:38:36,862 --> 00:38:38,194
<font color="#ffff00"><i>(على هاتف الآنسة (ستانقارد</i></font>

761
00:38:38,230 --> 00:38:40,463
<font color="#ffff00"><i>أمن الممكن أن يكون هذا الرجل مشتبهاً به جديد ؟</i></font>

762
00:38:40,465 --> 00:38:42,732
<font color="#ffff00"><i>او هو الدليل الذي يحتاجه المُدعي العام</i></font>

763
00:38:42,734 --> 00:38:44,217
<font color="#ffff00"><i>(ليظهر أن السيد (أُورايلي</i></font>

764
00:38:44,253 --> 00:38:47,237
<font color="#ffff00"><i>كان لديه دافع لقتل حبيبته ؟</i></font>

765
00:38:47,272 --> 00:38:49,506
اللعنة

766
00:38:49,541 --> 00:38:52,776
كنتُ آمل أن أكون أول من يُخبرك بهذا

767
00:38:53,928 --> 00:38:56,195
أيُعجبك ورق الحائط الجديد ؟

768
00:38:57,883 --> 00:39:01,635
إنه الشيء الوحيد المتبقي الذي يربطك بالصورة

769
00:39:01,670 --> 00:39:04,070
إلا إن كان بالطبع شخصٌ آخر بالخارج

770
00:39:04,106 --> 00:39:06,806
يعرف شكل قضيبك

771
00:39:09,248 --> 00:39:12,616
لماذا تقومين بفعل كل هذا من أجلي ؟

772
00:39:12,651 --> 00:39:14,985
... أنا لستُ غاضباً ، أنا فقط

773
00:39:15,011 --> 00:39:17,929
... لا -
أنا بحاجة لك -

774
00:39:17,973 --> 00:39:20,040
ألم تفهم هذا ؟

775
00:39:20,075 --> 00:39:22,526
بعد كل ما فعلته لي
الكذب علي

776
00:39:22,561 --> 00:39:24,261
معاشرة تلك الفتاة

777
00:39:24,296 --> 00:39:25,379
أحتاجك

778
00:39:32,504 --> 00:39:35,155
أحتاجك

779
00:39:37,393 --> 00:39:39,977
أحتاجك

780
00:39:41,880 --> 00:39:44,181
أحتاجك

781
00:39:45,918 --> 00:39:48,785
أحتاجك

782
00:39:49,195 --> 00:39:52,329
وأُحبك

783
00:40:02,481 --> 00:40:05,248
أُحبكِ أيضاً

784
00:40:18,430 --> 00:40:19,646
لقد عُدتي

785
00:40:19,681 --> 00:40:21,114
للآن

786
00:40:21,149 --> 00:40:22,782
أُدخلا

787
00:40:22,818 --> 00:40:25,352
سأُطلعكِ على الخُطوات التالية لقضيتكِ

788
00:40:35,330 --> 00:40:36,680
أحالفك الحظ

789
00:40:36,715 --> 00:40:38,431
لقط أرسلتهم لك للتو

790
00:40:38,433 --> 00:40:41,117
مراقبة (أُورالي) في ال48 ساعة الماضية

791
00:40:42,421 --> 00:40:44,187
سيُعجبكَ ما ستراه

792
00:40:49,011 --> 00:40:51,144
أتحتاج لشيء آخر ؟

793
00:40:52,001 --> 00:40:54,702
لا
هذا مفيد

794
00:41:00,951 --> 00:41:04,102


795
00:41:04,130 --> 00:41:07,197


796
00:41:08,451 --> 00:41:11,185
! نعم

797
00:41:13,789 --> 00:41:15,255
إنتظري ، حقاً ؟ تريدين المجيء ؟

798
00:41:20,413 --> 00:41:23,647
أولئك الكاذبون اللعينون

799
00:41:23,682 --> 00:41:26,483
أولاً سرقوا كأسي التذكاري
ثم ذهبوا للإحتفال عند مشعل النار

800
00:41:26,519 --> 00:41:29,253
بعد أن سخروا مني لأني أردتُ الذهاب
في المقام الأول

801
00:41:29,288 --> 00:41:32,289
تعرف أنه لا يُمكنكَ إخبارهم عن هذا ؟

802
00:41:32,324 --> 00:41:35,592
هذا لم يحدث ابداً... أنت تفهم ؟

803
00:41:35,628 --> 00:41:37,911
بالطبع

804
00:41:37,963 --> 00:41:40,731
لن أكون أبدا ذلك الرجل

805
00:41:40,766 --> 00:41:45,319
هل تعتقدين أنه لا يمكن أن يحدث مرةً أُخرى ؟

806
00:41:51,527 --> 00:41:53,193
مرحباً

807
00:41:53,229 --> 00:41:55,312
هل انتِ معه ؟

808
00:41:55,364 --> 00:41:57,222
ماذا ؟

809
00:41:57,248 --> 00:41:58,998
لا تكذبي علي الآن

810
00:41:59,050 --> 00:42:00,967
لا أعلم عن من تتكلمين

811
00:42:01,002 --> 00:42:03,002
! (سام)
هل أنتِ مع (سام) ؟

812
00:42:03,004 --> 00:42:06,823
لا ، لا ، لماذا ؟
ما الخطب ؟

813
00:42:08,893 --> 00:42:11,227
شيءٌ فضيع حدث

814
00:42:18,541 --> 00:42:59,168
<font color="#008000">ترجمة : hakim03
eqla3.com</font>

