﻿1
00:00:01,352 --> 00:00:03,185
<font color="#ffff00">سابقاً في
" كيف تفلت بجريمة قتل"</font>

2
00:00:03,211 --> 00:00:06,638
<font color="#ffff00">ساقوم بتمثيل احد المتهمين
(ريبيكا سوتر)</font>

3
00:00:06,664 --> 00:00:08,481
<font color="#ffff00">ايعلم اي شخص آخر عن هذا ؟</font>

4
00:00:08,516 --> 00:00:10,166
<font color="#ffff00">فقط (ريبيكا) وانا نعلم انه موجود</font>

5
00:00:10,225 --> 00:00:13,531
<font color="#ffff00">سام) ،  لما صورة قضيبك موجودة )
على هاتف فتاة ميتة ؟</font>

6
00:00:13,557 --> 00:00:15,991
<font color="#ffff00">هل قامت (ليلى) بمشاركة اي تفاصيل عن هذا الرجل ؟</font>

7
00:00:16,017 --> 00:00:18,217
<font color="#ffff00">فقط أنه متزوج
(كانت تسميه  بالسيد (دارسي</font>

8
00:00:18,219 --> 00:00:20,235
<font color="#ffff00">شكرا لإختيارك لي
(وجعلي فتاة (فرانك</font>

9
00:00:20,271 --> 00:00:21,754
<font color="#ffff00">لدي حبيب</font>

10
00:00:21,789 --> 00:00:23,706
<font color="#ffff00">(أعرف كيف حصلتي على شريط إعتراف (ريبيكا</font>

11
00:00:23,741 --> 00:00:25,975
<font color="#ffff00">كلانا يعلم من هو الشخص في
 المنزل الذي قمت بهذا من أجله</font>

12
00:00:26,010 --> 00:00:27,226
<font color="#ffff00">وهو ليس أنا</font>

13
00:00:27,261 --> 00:00:29,511
<font color="#ffff00">ريبيكا) ؟) -
(ويس) لا يمكنك الوثوق  ب (آناليس) -</font>

14
00:00:29,547 --> 00:00:31,173
<font color="#ffff00">مالذي حدث؟ -
(ورق الجدار (ويس -</font>

15
00:00:31,199 --> 00:00:33,063
<font color="#ffff00">أُنظر إلى ورق الجدار</font>

16
00:00:33,089 --> 00:00:36,869
<font color="#ffff00">ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟ -
(زوجكِ هو السيد (دارسي -</font>

17
00:00:39,640 --> 00:00:40,973


18
00:00:41,008 --> 00:00:43,492


19
00:00:43,527 --> 00:00:44,743
نعم

20
00:00:44,779 --> 00:00:46,512


21
00:00:46,514 --> 00:00:48,397


22
00:00:48,449 --> 00:00:50,532
كيف حالك يافتاة ؟

23
00:00:50,584 --> 00:00:52,184


24
00:00:52,219 --> 00:00:53,444


25
00:00:53,470 --> 00:00:55,436


26
00:00:55,462 --> 00:00:57,429


27
00:00:57,455 --> 00:00:59,555


28
00:00:59,557 --> 00:01:00,823


29
00:01:00,858 --> 00:01:03,175


30
00:01:03,210 --> 00:01:05,894


31
00:01:05,896 --> 00:01:07,279


32
00:01:08,020 --> 00:01:10,287
(اليسيا)

33
00:01:10,313 --> 00:01:11,830
مرحباً ، في أي وقت ستذهبين
 إلى مَشعل النار يافتاة ؟

34
00:01:11,865 --> 00:01:14,132
ماذا ؟ المجموعة الدراسية ؟
لا، لستُ بحاجة للدراسة

35
00:01:14,167 --> 00:01:16,401
حصلت على الكأس

36
00:01:18,605 --> 00:01:21,122
سأُعاود الإتصال بكِ

37
00:01:21,124 --> 00:01:22,690
هل (ميكايلا) معكم بالداخل ؟

38
00:01:22,726 --> 00:01:24,292
 اريد إسترجاع كأسي اللعين

39
00:01:24,327 --> 00:01:25,877
! إفتحوا

40
00:01:28,194 --> 00:01:29,410
! اعلم أنكم بالداخل

41
00:01:29,412 --> 00:01:31,762
الجميع إلى الاسفل

42
00:01:34,200 --> 00:01:36,183
(كونر)

43
00:01:36,219 --> 00:01:38,436
أيها الأوغاد هل حقاً تحاولون تجاهلي الآن ؟

44
00:01:38,488 --> 00:01:40,087
دعوني أدخل

45
00:01:40,123 --> 00:01:42,139
وتقولون باني غير ناضج ؟

46
00:01:42,225 --> 00:01:44,024
... انا الاكثر نضجاً

47
00:01:44,060 --> 00:01:46,343
! نضجاً على الإطلاق مقارنةً بكم أيها السُفلاء

48
00:01:46,379 --> 00:01:48,195
يجب علينا أن نتركه يدخل فقط

49
00:01:48,231 --> 00:01:49,647
! إفتحوا الباب اللعين

50
00:01:49,682 --> 00:01:51,582
 ... إن كان في المنزل , سيكون

51
00:01:51,634 --> 00:01:52,900
سيكون فجأةً جزءاً من هذا ، تعلمون ؟

52
00:01:52,935 --> 00:01:54,401
خمسة منا يشهدون أنه كان هنا

53
00:01:54,437 --> 00:01:56,804
عندها والده (ميلستون) سيساعدنا 
في التخلص من هذا

54
00:01:56,839 --> 00:01:58,606
يُمكننا إدخاله ليخطو فوق بقعة الدم
ليست فكرةً سيئة

55
00:01:58,608 --> 00:02:00,574
لا، لم يكن طرفاً في هذا

56
00:02:00,610 --> 00:02:03,144
هل تعتقد أني أردتُ أن أكون طرفاً في هذا ؟

57
00:02:03,179 --> 00:02:05,613
إنتظروا 
أنصِتوا

58
00:02:13,541 --> 00:02:15,440
لقد غادر

59
00:02:15,476 --> 00:02:17,392
أرسلتُ رسالة نصية له

60
00:02:17,428 --> 00:02:19,294
أخبرته أنني كنت بالمكتبة

61
00:02:26,019 --> 00:02:28,719
<font color="#ffff00">قبل 5 أسابيع </font>

62
00:02:33,985 --> 00:02:36,252
فالتتفضلوا بالجلوس

63
00:02:36,304 --> 00:02:38,604
لدينا الكثير لنتكلم عنه اليوم

64
00:02:38,640 --> 00:02:43,326
درسنا ... إستصدار مُذكرة المثول أمام المحكمة

65
00:02:43,361 --> 00:02:48,080
والتي تُترجم إلى 
"تقديم الشخص "

66
00:02:48,116 --> 00:02:52,351
من يستطيع ان يُخبرنا كيف ينطبق هذا 
في قضية (فاي) ضد (نويا) ؟

67
00:02:57,859 --> 00:03:00,209
<i>(زوجكِ هو السيد (دارسي</i>

68
00:03:00,245 --> 00:03:03,579
أنتَ مُشوش -
أنصتي لنفسكِ -

69
00:03:04,498 --> 00:03:07,448
أنتِ فقط لا تستطيعين التوقف عن الكذب

70
00:03:07,484 --> 00:03:10,852
ويس) ... فقط إجلس )

71
00:03:10,887 --> 00:03:12,787
أنتِ مُقرفة -
دعني أشرح -

72
00:03:12,823 --> 00:03:13,755
أنتِ تُثيرينَ إشمِئزازي

73
00:03:13,790 --> 00:03:15,757
ويس) عُد إلى هنا)

74
00:03:15,759 --> 00:03:17,559
! ويس) عُد إلى هنا )

75
00:03:17,594 --> 00:03:20,345
! عُد إلى هنا
! ويس) إياك أن تُغادر المنزل )

76
00:03:25,836 --> 00:03:27,435
شخصٌ ما عقله في مكان آخر

77
00:03:29,573 --> 00:03:32,724
فان) ضد (نويا) تعلن عن شخص حُكم )
عليه بالسجن المُؤبد

78
00:03:32,759 --> 00:03:35,043
لا يُلبي شروط القانون المطلوبة 
ليتم الإفراج عنه

79
00:03:35,078 --> 00:03:37,212
ويتم هذا عن طريق المُثول أمام المحكمة

80
00:03:37,247 --> 00:03:39,866
إختصاراً لتقديم الشخص

81
00:03:40,030 --> 00:03:42,731
(شكراً آنسة (برات

82
00:03:42,766 --> 00:03:47,052
من يستطيع أن يقول لنا مايحدث
 في دعوى مُذكرة المثول ؟

83
00:03:51,688 --> 00:03:54,105
ظهر أمرٌ عاجل ، أُلغيَ الصف

84
00:03:54,131 --> 00:03:56,268
الخمسة الخاصون ب(كيتنغ) فليَبْقو مكانهم

85
00:04:01,968 --> 00:04:03,985
(يبدو ان ال5 الخاصون ب(كيتنغ 
سيُصبحون 4 من اليوم وصاعداً

86
00:04:04,021 --> 00:04:05,403
ربما (ويس) مريض

87
00:04:05,455 --> 00:04:07,305
أُراهن أن الضغط تمكن منه أخيراً 
وقام بالإنسحاب

88
00:04:07,341 --> 00:04:08,823
هذا يعني أن الكأس متاحٌ للتنافس من أجله

89
00:04:08,859 --> 00:04:10,275
ياإلهي ، يكفي بشأن الكاس الغبي

90
00:04:10,327 --> 00:04:12,160
هو غبي فقط ،لانكِ تعلمين أنه لن تفوزي به أبداً

91
00:04:12,162 --> 00:04:13,595
أيتها الفاشلة

92
00:04:13,630 --> 00:04:15,130
لدينا قضية جديدة

93
00:04:15,182 --> 00:04:17,816
... حسنٌ ، ولكن أولاً بأول
هل الكأس متاح للعب عليه ؟

94
00:04:17,868 --> 00:04:20,466
لأولئك الأذكياء كفاية ليعرفوا متى يصمتون

95
00:04:20,492 --> 00:04:21,499
قبل 21 سنة

96
00:04:21,544 --> 00:04:24,011
عندما كنت طالبة حقوق
لا أختلف عن أي واحد منكم

97
00:04:24,013 --> 00:04:25,179
كان هناك رجل محلي

98
00:04:25,181 --> 00:04:26,626
دايفيد آلان) الذي قُدم للمحكمة )

99
00:04:26,652 --> 00:04:28,736
بتهمة قتل حبيبته
(تريشا ستانلي)

100
00:04:28,830 --> 00:04:30,963
الآن الإدعاء العام إتفقوا

101
00:04:30,989 --> 00:04:33,039
(أن (دايفيد) ذهب إلى شقة (تريشا

102
00:04:33,070 --> 00:04:34,536
وأطلق النار عليها لأنه إعتقد

103
00:04:34,538 --> 00:04:36,221
أنه تقَعُ في حب رئيس عملها

104
00:04:36,256 --> 00:04:39,274
وعلى الرغم من أنه لم يكن هناك اي شيء
فقط أدلة ظرفية

105
00:04:39,276 --> 00:04:42,844
 تدعم هذه النظرية 
أُدين (دايفيد) بتهمة القتل

106
00:04:42,879 --> 00:04:46,348
الآن ، كانت هذه أول قضية تفتح عَينَايْ

107
00:04:46,383 --> 00:04:47,766
لحقيقة أن نظام العدالة

108
00:04:47,801 --> 00:04:50,602
... لا يُكافئ دائماً أولئكَ الذين يقولونَ الحقيقة

109
00:04:50,637 --> 00:04:53,972
بل أُولئك الذين لديهم القدرة التي يخلقونها بانفسهم

110
00:04:54,024 --> 00:04:55,807
وتلك الحقيقة أثارت حفيظتي

111
00:04:55,859 --> 00:04:57,609
منذ أن سمعت بهذه القضية

112
00:04:57,644 --> 00:05:01,062
لكن اليوم ، لقد قُدمت لنا الفرصة

113
00:05:01,064 --> 00:05:03,648
لجعل نظام عدالة ظالم بعادل

114
00:05:03,700 --> 00:05:06,785
(قبل ساعة ، المحكمة العُليا ل(بنسلفينيا

115
00:05:06,820 --> 00:05:08,236
وافقت على إلتماسي

116
00:05:08,238 --> 00:05:11,906
(لإظهار حقائق جديدة حول إدانة (دايفيد آلان

117
00:05:11,908 --> 00:05:15,577
في شروط شخص عادي ، نحن نعمل على 
أول طعن قضائي لنا

118
00:05:15,579 --> 00:05:19,214
الآن ، جلسة الإستماع الطارِئة 
التي مٌنحت لنا

119
00:05:19,249 --> 00:05:20,966
ستكون بعد 3 أيام

120
00:05:21,001 --> 00:05:23,084
لذلك آمل أن تكونوأ كلكم مُرتاحين ومُركزين

121
00:05:23,086 --> 00:05:26,304
لأن ما سَنُنجزه في 72 ساعة القادمة

122
00:05:26,340 --> 00:05:28,173
(سيُحدد مصير (دايفيد

123
00:05:28,225 --> 00:05:31,426
ثم كنت أفكر بشريحة لحم

124
00:05:31,452 --> 00:05:36,031
من القطع المشهورة في (نيويورك) , 16 أوقية 
 ستفي بالغرض
<font color="#ffff00">(أوقية وحدة وزن) </font>

125
00:05:36,057 --> 00:05:40,059
الكركند ، دجاج مقلي ، أضلاع 
<font color="#ffff00">(الكركند = السرطان البحري)</font>

126
00:05:40,061 --> 00:05:43,362
لهذا أقوم بأخذ أصوات من كل من يزورُني

127
00:05:43,398 --> 00:05:47,149
ماذا كنتِ لتختاري كآخر وجبة لكِ ؟

128
00:05:47,185 --> 00:05:51,070
ماذا لو قلت أنكَ تستطيع الحصول عليهم كلهم ؟

129
00:05:51,072 --> 00:05:54,740
لا تعبثِي معي الآن

130
00:05:54,742 --> 00:05:56,309
المحكمة إستدعتنا

131
00:05:56,377 --> 00:05:59,328
سيقومون بإعطائنا فرصةً أخرى

132
00:05:59,380 --> 00:06:00,913
هذا صحيح

133
00:06:00,915 --> 00:06:03,165
إنها قضية شخص محكوم عليه بالإعدام

134
00:06:03,217 --> 00:06:05,217
وإن لم نقُم بعملنا

135
00:06:05,253 --> 00:06:07,219
دايفيد ) سيموت بحقنة قاتلة)

136
00:06:07,255 --> 00:06:08,521
في اقل من اُسبوعين

137
00:06:08,556 --> 00:06:10,389
لا أعرف ماذا اقول

138
00:06:15,146 --> 00:06:16,595
شكراً لكِ

139
00:06:16,648 --> 00:06:17,847
لا

140
00:06:17,899 --> 00:06:21,350
لا تشكرني حتى تكون خارج هذا السجن

141
00:06:23,495 --> 00:06:27,377
<font color="#ff0000">"كيف تُفلت بجريمة قتل "</font>
<font color="#008000">ترجمة : hakim03
eqla3.com</font>

142
00:06:28,693 --> 00:06:31,694
  عندها رأيت السيد (آلان) يهرب من "
شقة تلك السيدة

143
00:06:31,746 --> 00:06:33,379
كانت لديه نظرة ذُعر في عينيه

144
00:06:33,414 --> 00:06:35,114
كأنه قام لتَوِه بفعل شيء مُروِع

145
00:06:35,116 --> 00:06:37,833
لقد تجمدتُ عند رُؤيته ، خوفاً

146
00:06:37,869 --> 00:06:40,336
ذلك عندما رأيت مسدس عيار 38 بين يديه

147
00:06:40,371 --> 00:06:43,205
(هذا السَطر الخاص بكَ (كونر

148
00:06:43,257 --> 00:06:45,174
صحيح ، آسف

149
00:06:45,209 --> 00:06:47,743
إعتراض ، حضرتك "
أكان الشاهدون في ذلك الوقت

150
00:06:47,779 --> 00:06:50,963
... يعرفون حقيقةً عيار ال
السلاح ؟

151
00:06:50,965 --> 00:06:52,965
(قال محامي الدفاع (جورج جابلر

152
00:06:53,017 --> 00:06:55,468
... (وعَزَزَ قائلاً القاضي (ميلس

153
00:06:55,470 --> 00:06:57,353
إنتظروا

154
00:06:57,388 --> 00:06:58,521
ميلستون) ؟)

155
00:06:58,556 --> 00:07:00,473
ها ها ، مضحك جداً

156
00:07:00,475 --> 00:07:01,774
أنا لا أمزح

157
00:07:01,809 --> 00:07:03,693
والدك هو (ويليام ميلستون) ، صحيح ؟

158
00:07:03,728 --> 00:07:05,811
دعيني أرى ذلك

159
00:07:08,566 --> 00:07:09,732
ماذا  ...؟

160
00:07:09,784 --> 00:07:12,368
أعتقد اننا أخيراً عرفنا لما أنت هنا

161
00:07:12,403 --> 00:07:14,036
أتعرفين بشأن هذا ؟

162
00:07:14,072 --> 00:07:15,821
ولا فكرة

163
00:07:18,626 --> 00:07:20,326
يمكن أن يكون (ويس) في مركز الشرطة الآن

164
00:07:20,328 --> 00:07:22,328
لم يذهب إلى الشرطة -
أنتِ لا تعرفين هذا -

165
00:07:22,330 --> 00:07:24,100
بل أعرف ، إنه شابٌ مُشوش 
أستطيع التعامل معه

166
00:07:24,132 --> 00:07:25,298
ربما يجب علي الحُصول على محامي

167
00:07:25,350 --> 00:07:27,050
يجب علي الذهاب إلى الشرطة 
وأكون سَبَاقاً في هذا الامر

168
00:07:27,102 --> 00:07:28,968
فقط المحامي السيء من سيُعطيك 
هذه النصيحة

169
00:07:28,970 --> 00:07:30,136
حسناً ، ماهي الخطة هنا إذاً ؟

170
00:07:30,188 --> 00:07:32,155
لقد كان هذا بالفعل فوضى
والآن عليكِ أن تُجادلي

171
00:07:32,181 --> 00:07:33,264
في قضية إعدام بعد 3 أيام من الآن

172
00:07:33,266 --> 00:07:34,598
لأنه عندما قدمتُ الإلتماس

173
00:07:34,650 --> 00:07:36,570
لم أكن أعلم أنكَ تعاشر عاهرةً بيضاء

174
00:07:43,943 --> 00:07:46,777
فرانك) إتصل للتو)
قال أنه يجب عليكِ الذهاب الآن

175
00:07:46,779 --> 00:07:49,196
عظيم

176
00:07:51,417 --> 00:07:53,667
(بون)

177
00:07:53,703 --> 00:07:56,453
... اُنظري ، أنا فقط

178
00:07:57,957 --> 00:08:00,324
...أُريد أن اقول شكراً لكِ

179
00:08:00,359 --> 00:08:03,794
للتعامل مع كل مشاكلنا

180
00:08:03,796 --> 00:08:04,795
اعلم أن هذا كثير

181
00:08:04,797 --> 00:08:07,264
(إنه من أجل (آناليس

182
00:08:07,300 --> 00:08:10,184
سأفعل اي شيء من أجلها

183
00:08:19,979 --> 00:08:22,313
لقد إفتَقَدناكَ في الصف اليوم

184
00:08:33,326 --> 00:08:37,811
لم تكُن تُجيب على هاتفك أو باب شقتك

185
00:08:37,847 --> 00:08:40,080
الجميع كانوا يسألون عنك

186
00:08:40,116 --> 00:08:42,466
إنهم قلقون أن تكون مريضاً

187
00:08:42,501 --> 00:08:45,753
حتى أننا حصلنا على قضية جديدة اليوم 
طعن قضائي في إعدام

188
00:08:45,805 --> 00:08:47,004
سيكون من المُخزي

189
00:08:47,006 --> 00:08:48,839
أن تُفوت فرصة العمل عليها

190
00:08:52,361 --> 00:08:54,812
تستطِعين إسترجاع ذلك

191
00:08:54,847 --> 00:08:56,513
لا أريده

192
00:09:05,741 --> 00:09:08,108
أنت و (ريبيكا) ؟

193
00:09:08,613 --> 00:09:09,679
ماذا تريدين ؟

194
00:09:11,614 --> 00:09:15,749
هذا مُضحك ، لأنني أتيتُ إلى هنا 
لأسألك هذا

195
00:09:18,738 --> 00:09:21,939
ماذا تريد

196
00:09:22,857 --> 00:09:24,157
أوقفي هذا

197
00:09:24,183 --> 00:09:26,817
أوقِفُ ماذا ؟ -
تعرفين ماذا -

198
00:09:31,131 --> 00:09:33,381
... لقد كَتبتُ كل شيء

199
00:09:33,383 --> 00:09:35,316
كل شيء أعرفه

200
00:09:35,351 --> 00:09:38,386
لدي نسخة أخرى في خزنة إيداع آمنة

201
00:09:38,421 --> 00:09:41,939
إتصال هاتفي واحد وسيُرسل للشرطة

202
00:09:43,927 --> 00:09:45,760
إلا إذا ؟

203
00:09:46,514 --> 00:09:48,214
(تقومين بإرجاع (ريبيكا

204
00:09:48,249 --> 00:09:50,600
هل انت واقعٌ بحبها ؟ -
هذا ليس بشأن إنجذاب -

205
00:09:50,626 --> 00:09:52,610
إنه بشأن عمل الشيء الصحيح

206
00:09:52,687 --> 00:09:53,836
وأنتَ تعتقد أنه يعني

207
00:09:53,872 --> 00:09:55,821
حماية تاجرة المخدرات المجاورة لك ؟

208
00:09:55,857 --> 00:09:56,923
وضع ثقتِكَ العمياء

209
00:09:56,958 --> 00:09:59,358
في شخص بِالكاد تعرفه ؟ لماذا ؟

210
00:09:59,394 --> 00:10:00,893
ومن فضلك لا تقُل لي

211
00:10:00,929 --> 00:10:03,362
أنه بسبب إعتقادكَ أنها بريئة

212
00:10:03,398 --> 00:10:04,447
لقد درستُكَ أفضل من هذا

213
00:10:04,482 --> 00:10:06,232
أعتقد أنها بريئة بنفس براءة زوجك

214
00:10:06,234 --> 00:10:07,533
عليك ان تتوقف حقاً عن التفكير

215
00:10:07,569 --> 00:10:09,118
ان حمايتي ل(ريبيكا) وزوجي

216
00:10:09,153 --> 00:10:10,486
شيئان لا يجتمعان

217
00:10:10,538 --> 00:10:12,905
فكرة ان ليس لديها إهتمام في قلبي

218
00:10:12,907 --> 00:10:14,540
تدور فقط في راسك

219
00:10:14,576 --> 00:10:16,409
إذاً أثبتي ذلك

220
00:10:16,411 --> 00:10:18,628
جِديها وارجعيها إلى هنا

221
00:10:20,098 --> 00:10:22,048
مهما كلف الأمر

222
00:10:22,083 --> 00:10:24,584
أو أُقسم بالله
سأُخبر الشرطة بكل شيء

223
00:10:38,256 --> 00:10:40,339
ها أنتِ ذا

224
00:10:40,391 --> 00:10:42,358
ظننتُ أنكِ ربما تتجنَبِينَنِي

225
00:10:42,755 --> 00:10:44,855
أنتَ من كُنت خارج المكتب طوال اليوم

226
00:10:44,889 --> 00:10:47,757
جعلتكَ (آناليس) تقوم ببعض أعمال التجسس ؟

227
00:10:47,784 --> 00:10:50,051
أي نوع من الجواسيس سأكون 
إن أخبرتكِ عما كنتُ أفعله ؟

228
00:10:50,103 --> 00:10:52,320
بالله عليكِ

229
00:10:52,372 --> 00:10:54,980
خائفةٌ أنكِ ستُقبلينني مجدداً 
إن إقتربنا أكثر ؟

230
00:10:56,627 --> 00:10:58,927
أعتقد أن الامر سيكون عكسياً ، في الحقيقة

231
00:11:00,397 --> 00:11:02,213
سنُسميها بالتَبَادُل ، كيف ذلك ؟

232
00:11:02,249 --> 00:11:03,765
سنطلق عليها " لن تحصُل مجدداً " ، كيف ذلك ؟

233
00:11:03,817 --> 00:11:06,451
أجاهزةٌ القهوة ؟ -
وِعاءٌ طازج -

234
00:11:09,439 --> 00:11:11,873
(فرانك)

235
00:11:12,568 --> 00:11:14,285
لقد نسِيتَ قهوتَك

236
00:11:14,311 --> 00:11:17,179
صحيح

237
00:11:22,542 --> 00:11:25,476
أود ان يعرف السيد (جيبنس) المُستجدات بسرعة

238
00:11:25,502 --> 00:11:27,185
الآن

239
00:11:27,211 --> 00:11:30,229
بروفيسورة(كيتنغ) أعلم انكِ مشغولة

240
00:11:30,255 --> 00:11:31,510
... أردتُ فقط أن أسال
أكنتِ تعلمين أن والدي

241
00:11:31,536 --> 00:11:33,296
ترأس المحاكمة الاصلية ل (دايفيد آلان) ؟

242
00:11:37,225 --> 00:11:40,243
إذا (ويس) انتَ غير مُعدٍ  ، أليس كذلك؟

243
00:11:40,269 --> 00:11:41,652
هذا يعتمد

244
00:11:41,798 --> 00:11:43,664
هل الكذب معدٍ ؟

245
00:11:43,696 --> 00:11:46,213
بصراحة (ج) يكفي من الاسرار -
تجاهلهم -

246
00:11:46,265 --> 00:11:47,914
هم فقط غاضبون لأنهم يعلمون  
إن تَغَيَبُوا مرة عن الصف

247
00:11:47,950 --> 00:11:49,950
آناليس) لن  تهتم لذلك)

248
00:11:50,464 --> 00:11:53,665
إذا ، ما الذي أحتاج لمعرفته حول هذه القضية ؟

249
00:11:53,691 --> 00:11:55,307
المغرور بدأ بالتصرف

250
00:11:55,342 --> 00:11:57,693
اريد منكَ ان تجد (ريبيكا) في الحال

251
00:11:57,695 --> 00:12:00,529
أعتقد انها مُختبئة عند واحد من معارفها بشأن المخدرات

252
00:12:00,564 --> 00:12:02,231
وماذا يجب علي أن أقول لها ؟

253
00:12:02,266 --> 00:12:03,999
لقد طلبتُ منكَ أن تجدها ، لا أن تتواصل معها

254
00:12:05,502 --> 00:12:07,619
لدينا أقل من 65 ساعة

255
00:12:07,655 --> 00:12:09,705
قبل ان نقوم بالمجادلة امام المحكمة العُليا للولاية

256
00:12:09,707 --> 00:12:12,641
هذا يعني أنه ليس هناك نوم حتى نجد طريقة
 للفوز بهذا الطعن القضائي

257
00:12:12,643 --> 00:12:13,775
(ويس) و(لورل)

258
00:12:13,827 --> 00:12:15,861
جِدوا إن كان هناك اي إستشارات
 قانونية غير فعالة

259
00:12:15,896 --> 00:12:16,895
إبدؤوا بزيارة

260
00:12:16,931 --> 00:12:19,571
(لمُحاميه الاصلي (جورج جابلر

261
00:12:19,597 --> 00:12:22,064
صدقوني ، هذه القضية كان من المستحيل الفوز بها

262
00:12:22,100 --> 00:12:25,334
اعني , لديكم (دايفيد) تمت مشاهدته بمسدس 
والدخان خارج منه

263
00:12:25,370 --> 00:12:27,520
لديكم الجيران الذين سمعوا

264
00:12:27,555 --> 00:12:28,938
الشجار الذي دار ليلةً من قبل

265
00:12:30,408 --> 00:12:32,258
هل أتوقع أن يقلل هذا من عزيمتِكُما ؟

266
00:12:32,293 --> 00:12:35,228
انتم الشباب ، مع كل آمالِكُم
كل هذا ، تعلمون

267
00:12:35,280 --> 00:12:37,580
"الجميع سيحصل على شريط أزرق" 
كلام تافه

268
00:12:37,632 --> 00:12:38,965
تريدون نصيحة حقيقية ؟

269
00:12:39,017 --> 00:12:43,325
كلمتين... قانون الشركات
<font color="#ffff00">(يقصد غيروا تخصصكم)</font>

270
00:12:45,506 --> 00:12:46,772
(كونر) و(ميكايلا)

271
00:12:46,824 --> 00:12:49,959
المدعي العام الاصلي 
(فينس ترافرس)

272
00:12:49,985 --> 00:12:53,360
ترافرس) تخلى عن القضية في منتصف المحاكمة)
اريد أن أعرف لماذا

273
00:12:53,386 --> 00:12:56,136
أريد أن أعرف إن كان هناك قصة وراء 
فعل إختفائه

274
00:12:56,172 --> 00:12:58,422
الولاية كانت تتابع ميزانيتنا لفترة طويلة 
في اواخر التسعينيات

275
00:12:58,457 --> 00:13:00,140
لقد كنتُ مُرهقاً بصراحة

276
00:13:00,183 --> 00:13:01,732
إحتجتُ دقيقةً للراحة

277
00:13:01,761 --> 00:13:03,010
هذا كل ما في الأمر ، إذن ؟

278
00:13:03,062 --> 00:13:04,845
فقط تراجعتَ عن قضية كبيرة هكذا ؟

279
00:13:05,426 --> 00:13:07,360
أيدور الأمر حول القضية أو حولي

280
00:13:08,434 --> 00:13:10,451
(بوني ) شاهدة العيان (ليندا موريلي)

281
00:13:10,519 --> 00:13:13,801
أريد أن أعرف إن رأت اي شخص آخر في ذلك اليوم 
من الممكن ان يكون مشتبه به

282
00:13:13,827 --> 00:13:15,126
سأذهب للمكان الذي تقيم به غداً

283
00:13:15,161 --> 00:13:16,678
ماذا بشأني ؟ أستطيع الذهاب معها

284
00:13:16,730 --> 00:13:19,247
السيدات الكبيرات في السن يجدونني فاتناً -
عظيم -

285
00:13:19,282 --> 00:13:21,966
خذي السيد (ميلستون) معكِ -
! (نعم ، فريق (بو آشر -

286
00:13:22,002 --> 00:13:23,801
هل هناك شيء آخر تتذكرين رُؤيته ذلك اليوم

287
00:13:23,837 --> 00:13:25,820
قبل رؤية (دايفيد ) يغادر مسرح الجريمة ؟

288
00:13:25,872 --> 00:13:27,121
... إلهي

289
00:13:27,157 --> 00:13:30,642
أتمنى لو استطيع ذلك 
لكن هناك الكثير من السنوات الي مرت

290
00:13:30,677 --> 00:13:32,593
والكثير من الوقت

291
00:13:32,646 --> 00:13:36,030
محاولة إخراج هذه الذكرى من رأسي 
لا محاولةً إدخالها

292
00:13:36,032 --> 00:13:38,132
أُعذريني سيدتي

293
00:13:38,184 --> 00:13:39,867
أهذه نظارات طبية التي ترتدينها ؟

294
00:13:39,903 --> 00:13:42,470
نعم 
واعلم لماذا تسأل

295
00:13:42,505 --> 00:13:45,390
لكن لم احتج إليهم إلا لبعض السنوات الماضية

296
00:13:45,425 --> 00:13:47,158
أتمنى لو كان مختلفاً

297
00:13:47,210 --> 00:13:50,094
لكنني رايته بذلك المسدس

298
00:13:54,270 --> 00:13:56,837
دايفيد) كان لديه حجة غياب ؟ ) -
نعم -

299
00:13:56,863 --> 00:13:58,579
(رجلٌ إسمه (جاي وات

300
00:13:58,581 --> 00:14:02,066
كان مُنتشياً بالهروين بشدة كل مرة 
حاولت التكلم معه بها

301
00:14:02,101 --> 00:14:03,818
(لم أكن اريد أن تربط لجنة المحلفين (دايفيد

302
00:14:03,870 --> 00:14:05,419
بشخصٍ مثله

303
00:14:05,471 --> 00:14:07,221
نُقدر مساعدتك

304
00:14:07,273 --> 00:14:09,240
نعرف كم تكون مشغولاً -
حسنٌ -

305
00:14:09,275 --> 00:14:12,093
حسنٌ ، حظاً موفقاً

306
00:14:12,128 --> 00:14:14,345
فينس) قُلتَ أنكَ غادرت )

307
00:14:14,371 --> 00:14:16,339
محاكمة (دايفيد آلان) حتى تستطيع أن تستريح

308
00:14:16,365 --> 00:14:19,183
كم دامت مدة إستراحتك التي أخذتها 
في قضية الولاية

309
00:14:19,218 --> 00:14:22,052
ضد إتحاد عمال الموانئ 
بعد يومين  ؟

310
00:14:22,088 --> 00:14:24,822
ترافرس) لا يريد الإعتراف بهذا في شكل تسجيل )

311
00:14:24,824 --> 00:14:26,840
لكن يبدو انه كان يُلمِح إلى أنه كان هناك

312
00:14:26,876 --> 00:14:28,726
(شهادة زُور في قضية (دايفيد آلان

313
00:14:28,778 --> 00:14:30,778
لم يكن يعلم من كان , لكنه أرسل بملاحظة

314
00:14:30,813 --> 00:14:33,597
... للقاضي (ميلستون) ليبحث في الامر , و

315
00:14:35,067 --> 00:14:36,183
و ؟

316
00:14:37,536 --> 00:14:40,054
ويبدو أن القاضي (ميلستون) لم يفعل 
اي شيء بشأن الامر

317
00:14:40,089 --> 00:14:41,338
ماذا ؟

318
00:14:41,390 --> 00:14:44,401
حسنٌ شباب , هذا الرجل (ترافرس) من 
الواضح أنه مجنون

319
00:14:44,427 --> 00:14:45,776
(فالتُكملي آنسة (برآت

320
00:14:45,811 --> 00:14:47,311
ترافرس) تمَ تعيينه)

321
00:14:47,363 --> 00:14:48,779
لقضية أُخرى من طرف المُدعي العام

322
00:14:48,781 --> 00:14:50,864
قال بِأنه يعتقد أنه كان هناك ضغط من أجل الإدانة

323
00:14:50,916 --> 00:14:52,833
ربما حتى دافع بسبب العِرق

324
00:14:52,885 --> 00:14:55,085
حسنٌ بكل جدية ، أبي ليس بفاسد

325
00:14:55,087 --> 00:14:57,121
هو ليس بطرف من مخطط ما 
عنصري

326
00:14:57,160 --> 00:14:59,245
حقاً ؟ أين قضيت صيفكَ مرةً أخرى ؟

327
00:14:59,271 --> 00:15:01,271
ليس فقط الناس البيض من يذهبون إلى 
(كينيبونكبورت)

328
00:15:02,999 --> 00:15:06,084
أبي كتب كتاباً عن السيرة القضائية ، حرفياً

329
00:15:06,119 --> 00:15:07,869
إنه قاضٍ فيدرالي يحظى بإحترام كبير

330
00:15:07,921 --> 00:15:09,287
لا يمكنكَ الوُصول إلى ما وصل

331
00:15:09,339 --> 00:15:11,376
عن طريق دفن أدلة عن شهادة الزور

332
00:15:11,402 --> 00:15:13,869
صدقيني ، أبي لم يَقُم بفعل هذا

333
00:15:15,157 --> 00:15:16,940
... يبدو أنه لدينا هدف جديد

334
00:15:16,966 --> 00:15:18,716
(القاضي (ويليام ويلستون

335
00:15:20,059 --> 00:15:22,309
لن تكون اول شخص بالعالم

336
00:15:22,335 --> 00:15:23,835
يتِم خذلانه من طرف والده

337
00:15:40,856 --> 00:15:43,162
هناك محطة بنزين على طريق أشجار الدردار

338
00:15:43,206 --> 00:15:46,015
اين طريق أشجار الدردار ؟ 
ربما (سام) يعرف

339
00:15:46,041 --> 00:15:48,968
أعني أنه عاش هنا أطول وقت ، اليس كذلك ؟
ماذا ، أي أفكار ياصديق

340
00:15:48,994 --> 00:15:49,959
لا يجب علينا التوقف في هذه الارجاء

341
00:15:49,995 --> 00:15:51,311
من الممكن أن نلتقي بأُناسٍ نعرفهم

342
00:15:51,346 --> 00:15:52,871
إذهب إلى الطريق 6 بدلا من ذلك
سنجد محطةً هناك

343
00:15:52,926 --> 00:15:54,008
بحق الجحيم أين يوجد الطريق رقم 6 ؟

344
00:15:54,060 --> 00:15:55,393
(ياإلهي ، إنه (آشر

345
00:15:57,413 --> 00:15:59,130
إنتظري ، حقا ؟ 
أتُريدين أن تأتي ؟

346
00:15:59,132 --> 00:16:01,232
ياإلهي ، ياإلهي ، ياإلهي

347
00:16:01,267 --> 00:16:04,218
نعم ، تماما 
سأكون ... سأكون هناك بعد 20 دقيقة

348
00:16:04,254 --> 00:16:05,603
! نعم

349
00:16:05,655 --> 00:16:08,673
هذا مثل لعبة (واكا مول) اللعينة

350
00:16:27,537 --> 00:16:30,598
! (آشر) 
ظننتُ أنني سمعت شخصاً

351
00:16:30,624 --> 00:16:31,824
(مرحباً (غلوريا

352
00:16:31,850 --> 00:16:34,617
أعتقدُ أنني تركتُ كتاباً هنا قبل مدة

353
00:16:34,643 --> 00:16:35,825
حظاً موفقاً في إيجاده

354
00:16:35,851 --> 00:16:38,885
والدكَ لا يتركني أتخطى هذا الخط 
من أجل التنظيف والترتيب

355
00:16:39,294 --> 00:16:41,261
نعم ، أعتقد أنني

356
00:16:41,287 --> 00:16:43,287
سأبحث لبِعض الدقائق 
وبعدها سأستسلم

357
00:17:08,778 --> 00:17:10,094
من هو (جاي وات) ؟

358
00:17:10,129 --> 00:17:11,779
(جايسون واتكينز)

359
00:17:11,814 --> 00:17:13,915
لقد كان ولداً في برنامجي التطوُعي

360
00:17:13,950 --> 00:17:16,450
كانت لديه مقابلة عمل 
لكن ليس لديه ملابس مناسبة ليرتديها

361
00:17:16,486 --> 00:17:18,786
لذلك قابلته في شقتي لأعطيه بدلةً 
بإمكانه إستعارتُها

362
00:17:18,821 --> 00:17:21,105
حسنٌ , إذاً كُنتما انتما الإثنان فقط في الشقة ؟

363
00:17:21,140 --> 00:17:23,007
لم يركَ شخصٌ آخر ؟ -
لا -

364
00:17:23,050 --> 00:17:25,534
لقد لَهوتُ معه إلى حدود الساعة 8

365
00:17:25,561 --> 00:17:27,461
ثم ذهبتُ إلى (تريشا) لوحدي

366
00:17:27,497 --> 00:17:30,865
... رأيتُ سيارات الشرطة مركونة في المقدمة و

367
00:17:30,900 --> 00:17:36,474
على أي حال , ليست حجة غياب كبيرة الآن 
 أليس كذلك ؟

368
00:17:36,500 --> 00:17:39,393
الديك اي فكرة اين من الممكن أن نجده ؟ -
لا فكرة -

369
00:17:39,419 --> 00:17:41,553
كان يعيش في شارع 72 بالقرب من محطة الحافلات

370
00:17:41,588 --> 00:17:43,655
سنحاول ان نجده

371
00:17:43,657 --> 00:17:45,039
إنتظري ، إنتظري 
لا تُقفلي ، لا تقفلي

372
00:17:45,091 --> 00:17:47,859
بكل جدية ، كيف هو إعجابكِ بفُرَصِنَا ؟

373
00:17:47,911 --> 00:17:50,195
إن أمضيتُ الفترة المسائية جالسةً هنا

374
00:17:50,230 --> 00:17:53,522
أنظر إلى وجهكَ الحزين 
فهم لا يُعجبونني على الإطلاق

375
00:17:55,108 --> 00:17:56,875
حسنٌ

376
00:17:56,903 --> 00:17:58,653
ما الخطئ في البحث من وراء والد 
صاحب الوجه الغبي ؟

377
00:17:58,705 --> 00:18:01,072
هل تريد أن يفعل هذا واحدٌ منا لوالدك ؟ - 
أكيد -

378
00:18:01,107 --> 00:18:02,974
ربما يستطيعون في الحقيقة أن يخبروني 
شيئاً بخصوص الرجل

379
00:18:03,024 --> 00:18:05,879
واو ، شخصٌ لديه مشاكل أبوية ؟

380
00:18:05,905 --> 00:18:07,871
شخصٌ لديه خطيبٌ شاذ ؟

381
00:18:07,897 --> 00:18:10,381
ماذا وجدنا ؟ -
ليس الكثير -

382
00:18:10,416 --> 00:18:12,500
لم يكن هناك أي شيء في محضر المحاكمة

383
00:18:12,535 --> 00:18:14,185
(يشير إلى أن القاضي (ميلستون

384
00:18:14,237 --> 00:18:15,519
كان مُتحيزاً للإدانة

385
00:18:15,555 --> 00:18:17,621
ولا يمكنني إيجاد إدعاء واحد لسوء السلوك

386
00:18:17,623 --> 00:18:19,190
خلال ال20 سنة التي أمضاها كقاضٍ

387
00:18:19,225 --> 00:18:20,725
ربما (آشر) كان محقاً

388
00:18:20,777 --> 00:18:22,626
ربما (ترافرس) كان يحاول فقط أن يُخرجني من مكتبه

389
00:18:22,662 --> 00:18:25,804
أَأسْتَشْعِر تحَيُزاً في صوتك ؟ -
لا على الإطلاق -

390
00:18:25,830 --> 00:18:27,280
إن نظرتم للموضوع من خلال عدسةٍ

391
00:18:27,282 --> 00:18:28,648
مُلائمة لوالد صديقكم

392
00:18:28,683 --> 00:18:30,350
لن تقوموا بإيجاد ما تبحثون عنه

393
00:18:30,385 --> 00:18:32,218
(الموضوعية السريرية آنسة (برات

394
00:18:32,220 --> 00:18:33,286
بروفيسورة (كيتنغ) ؟

395
00:18:33,321 --> 00:18:35,388
ليس لدي وقت الآن -
أنا لا أهتم -

396
00:18:35,423 --> 00:18:37,273
الوقت ينفذ ضد صالح (ريبيكا) أيضاً

397
00:18:37,309 --> 00:18:38,708
لديها جلسة إستماع الأسبوع المقبل

398
00:18:38,743 --> 00:18:41,711
قلتُ لكَ سأجدها 
عليك أن تثقَ بي في هذا

399
00:18:41,763 --> 00:18:43,696
هل وجدتي (جايسون واتكينز) ؟

400
00:18:43,732 --> 00:18:46,232
نعم - 
أريد التكلم معه -

401
00:18:46,234 --> 00:18:49,002
مات عن طريق جرعة زائدة قبل 15 شهر

402
00:19:33,164 --> 00:19:35,415
هيا يافتاة

403
00:19:51,303 --> 00:19:54,437
أريد منك أن تقوم بفعل شيء آخر من أجلي

404
00:19:54,472 --> 00:19:56,134
فقط بيننا نحن الإثنان 
لا أحد آخر

405
00:19:56,160 --> 00:19:57,923
أي شيء تحتاجينه

406
00:20:01,196 --> 00:20:03,046
إذا ً، كيف هي الامور في الكلية ؟

407
00:20:03,081 --> 00:20:04,998
مازلت تعمل مع تلك المحامية ؟

408
00:20:05,033 --> 00:20:06,015
ماهو  إسمها ؟

409
00:20:06,051 --> 00:20:09,285
(آناليس كيتنغ)

410
00:20:09,321 --> 00:20:11,588
أتعلم 
نحن في الحقيقة نعمل على طعنٍ قضائي

411
00:20:11,623 --> 00:20:14,190
لقضيةٍ قد ترأستها سابقاً

412
00:20:14,225 --> 00:20:16,059
دايفيد آلان) ؟)

413
00:20:16,407 --> 00:20:18,574
(رجلٌ في شمال (فيلادالفيا

414
00:20:18,600 --> 00:20:20,350
أُدين بقتل صديقته الحميمة ؟

415
00:20:20,376 --> 00:20:23,277
بالتأكيد

416
00:20:28,555 --> 00:20:30,772
تعلم ، عندما كنتُ طفلاً

417
00:20:30,798 --> 00:20:34,533
تعودتُ دائماً على القراءة في مذكراتك

418
00:20:34,545 --> 00:20:37,329
سنوات من الإجتماعات الموثقة بدقة

419
00:20:37,364 --> 00:20:39,915
إنه ... إنه مثير للإعجاب

420
00:20:39,967 --> 00:20:43,635
... خلال كل هذا الوقت ، هناك

421
00:20:43,670 --> 00:20:46,037
...يوم واحد في عداد المفقودين

422
00:20:46,106 --> 00:20:49,708
يوم خلال 30 عاما

423
00:20:49,743 --> 00:20:51,643
اليوم الذي إلتقيت فيه المُدعي العام

424
00:20:51,678 --> 00:20:53,862
(في قضية (دايفيد آلان

425
00:20:53,864 --> 00:20:57,766
أنا لا أفهمك

426
00:21:01,455 --> 00:21:04,556
(هل المُدعي العام في هذه القضية (فينس ترافيرس

427
00:21:04,608 --> 00:21:06,458
قال لك أن هناك شخصاً قام بشهادة زور ؟

428
00:21:06,493 --> 00:21:07,909
من أين أتيتَ بفكرة كهاته ؟

429
00:21:07,945 --> 00:21:09,728
ذلك الصيف نفسه
بعد شهر من ذلك الحُكم

430
00:21:09,763 --> 00:21:13,331
لقد تحصلت على تعيينكَ الفيدرالي

431
00:21:13,367 --> 00:21:16,968
لقد كنت مضطهداً لهذا المنصب

432
00:21:17,004 --> 00:21:19,437
(أمي كانت تقول دائماً صديقك (آرت تروكو

433
00:21:19,473 --> 00:21:20,906
قام بالمدح لصالحك

434
00:21:20,941 --> 00:21:25,607
أهي المرأة (كيتنغ) من تقوم بوضع 
هذه الأفكار المجنونة في رأسك ؟

435
00:21:25,633 --> 00:21:27,283
حياتك كلها

436
00:21:27,318 --> 00:21:30,019
كنت تفتخر بنفسك لحقيقة أنكَ لا تكذب

437
00:21:30,054 --> 00:21:33,472
والآن أنا أجلس هنا

438
00:21:33,508 --> 00:21:38,944
... أتهمك بسوء سلوك قضائي خطير

439
00:21:38,980 --> 00:21:42,865
وجوابك الوحيد هو أن تسألني من أين 
حصلتُ على الفكرة ؟

440
00:21:46,054 --> 00:21:48,471
أخبرني أني مخطئ ، ياوالدي

441
00:21:48,506 --> 00:21:51,107
من فضلك , أخبرني أنك لم تحصل 
على ما انت عليه الآن

442
00:21:51,159 --> 00:21:54,823
من وراء رجل سيموت

443
00:21:56,544 --> 00:21:58,278
أرجوك ، أبي

444
00:21:59,634 --> 00:22:01,967
أخبرني أنني مُخطئ

445
00:22:06,460 --> 00:22:08,010
لا يمكنك ، أليس كذلك ؟

446
00:22:10,445 --> 00:22:12,535
أُخرج - 
... أبي -

447
00:22:12,561 --> 00:22:14,294
بعد كل ما قمت به من أجلك ؟

448
00:22:14,329 --> 00:22:18,331
ايها الجاحد الناكر للجميل

449
00:22:21,453 --> 00:22:23,703
أخرج من منزلي بحق الجحيم

450
00:22:52,738 --> 00:22:55,071
(أهلا بعودتك سيد (ميلستون

451
00:22:57,535 --> 00:23:00,185
جاهزٌ للإنضمام لجهودنا ؟

452
00:23:00,518 --> 00:23:03,719
هذا يعتمد على إهتمامك بشَرْطَيَّ

453
00:23:03,721 --> 00:23:06,622
واللذان هما ؟

454
00:23:06,657 --> 00:23:08,524
الاول ، تقومين بإعفاء والدي

455
00:23:08,559 --> 00:23:11,193
(لا أحد يجب أن يعرف بالدور الذي لعبه في إدانة (دايفيد

456
00:23:11,228 --> 00:23:12,461
إذا قام بلعب دور

457
00:23:12,496 --> 00:23:15,431
وكأني ساقول لكِ ذلك قبل أن توافقي على طلبي

458
00:23:15,927 --> 00:23:18,227
إسم والدي يبقى خارج الموضوع 
هل إتفقنا ام لا ؟

459
00:23:18,863 --> 00:23:20,968
موافقة

460
00:23:20,994 --> 00:23:22,276
الطلب الثاني ؟

461
00:23:24,859 --> 00:23:28,416
أريد الكأس

462
00:23:33,067 --> 00:23:35,134
... إتفقنا

463
00:23:36,262 --> 00:23:38,412
إن كانت معلوماتك جيدة بهذا القدر الذي
 تتكلم عنه

464
00:23:40,770 --> 00:23:41,969
إنها ممتازة

465
00:23:44,811 --> 00:23:47,845
(لا زلنا لا نعلم من زورَ شهادته في محاكمة (دايفيد

466
00:23:47,871 --> 00:23:51,273
لكننا نعلم انه كان لإرضاء هذا الرجل

467
00:23:51,308 --> 00:23:53,742
آرت تروكو) سيناتور الولاية الذي )

468
00:23:53,777 --> 00:23:55,293
لأسباب يجب أن نكتشفها

469
00:23:55,345 --> 00:23:57,362
إحتاج ان يُتَهم (دايفيد آلان) بهذه الجريمة

470
00:23:57,398 --> 00:24:00,015
لدرجة انه اقنع شخصاً ما للكذب 
على منصة الشهود

471
00:24:00,623 --> 00:24:02,239
إن إستطعنا معرفة من كان

472
00:24:02,265 --> 00:24:04,765
عندها لدينا فرصة كبيرة في إسقاط الإدانة

473
00:24:04,767 --> 00:24:07,084
لدينا 12 ساعة حتى المحاكمة

474
00:24:07,120 --> 00:24:09,003
دعونا نجعل (دايفيد) فخوراً

475
00:24:09,055 --> 00:24:11,472
 ... هذا ليس ... هذا ليس ب

476
00:24:11,507 --> 00:24:13,491
من مسؤول عن ضرائب (تروكو) ؟ -
إنه أنا -

477
00:24:13,526 --> 00:24:15,109
ثلاثون ألف دولار في العام ؟

478
00:24:15,111 --> 00:24:17,078
كيف يُمكننا دفع مرتبات قليلة للمعلمين 
في هذا البلد ؟

479
00:24:17,080 --> 00:24:18,429
مرحباً بك في أميريكا

480
00:24:18,481 --> 00:24:20,348
أعتذر عن الوقت المتأخر

481
00:24:20,400 --> 00:24:22,616
كن آمل أن أتكلم مع زوجك

482
00:24:22,618 --> 00:24:24,919
عن قضية عمل بها سابقاً سنة 93

483
00:24:26,306 --> 00:24:28,506


484
00:24:28,591 --> 00:24:31,011


485
00:24:31,788 --> 00:24:34,488


486
00:24:34,514 --> 00:24:37,014


487
00:24:37,040 --> 00:24:39,357
من الممكن أن (تروكو) كان له دور كبير خلال 
إضراب تقسيم الدوائر ؟

488
00:24:39,392 --> 00:24:41,459
إبن (تروكو) كان شرطياً
ربما كان يعرف المحقق المسؤول

489
00:24:41,494 --> 00:24:42,677
(أو البنك الذي يعمل به (دايفيد) قام بعمل مع (تروكو

490
00:24:42,712 --> 00:24:43,928
او ماذا بشأن علاقة غرامية مع شاهدة ؟

491
00:24:43,963 --> 00:24:45,284
هل تتكلم بشأن الجار

492
00:24:45,315 --> 00:24:46,998
الذي سمع الطلق الناري أو زميل العمل ؟

493
00:24:51,368 --> 00:24:52,803


494
00:24:55,842 --> 00:24:57,508


495
00:25:01,614 --> 00:25:03,331


496
00:25:17,554 --> 00:25:21,155
الوقت متأخر للخروج ، أليس كذلك ؟

497
00:25:22,433 --> 00:25:24,500
انتِ قلقة بشأني الآن ؟

498
00:25:24,536 --> 00:25:26,752
هذا لطيف

499
00:25:26,780 --> 00:25:30,446
أنت تبحث عن (ريبيكا)  صحيح ؟

500
00:25:30,472 --> 00:25:32,372
المغرور جعلك تقومين بالركض من أجله الآن ؟

501
00:25:32,911 --> 00:25:35,144
أو  ربما (ريبيكا) موكلتنا

502
00:25:35,180 --> 00:25:38,381
وانا فضوليةٌ فقط بشأن ما يحدث معها

503
00:25:38,416 --> 00:25:41,017
محاولة جيدة

504
00:25:46,891 --> 00:25:49,408
معي 
الآن

505
00:25:51,930 --> 00:25:54,163
(توقفي عن جذب (فرانك

506
00:25:54,199 --> 00:25:55,882
ماذا ؟

507
00:25:55,917 --> 00:25:58,534
...  فرانك) وأنا فقط )-
(لا تفعلي (لورل -

508
00:25:58,570 --> 00:26:00,203
أرى الطريقة التي تنظرينَ بها إليه

509
00:26:00,238 --> 00:26:02,872
والأهم من ذلك ، أرى الطريقة التي ينظر بها إليكِ

510
00:26:03,485 --> 00:26:05,352
ولنكن صريحتين

511
00:26:05,378 --> 00:26:08,196
ليس (فرانك) من ستُنهي مطافها معه فتاة ثرية مثلكِ 
 أليس كذلك ؟

512
00:26:08,365 --> 00:26:10,749
وأنتِ تعرفين ذلك

513
00:26:10,784 --> 00:26:12,384
هذا هو الممتع بالنسبة لكِ

514
00:26:12,419 --> 00:26:15,203
... لا ، هذا ليس - 
... لكن المُؤسف هو ، (فرانك ) لا يعلم هذا -

515
00:26:15,239 --> 00:26:17,439
أنكِ فقط تقومينَ بإستغلاله

516
00:26:17,474 --> 00:26:19,891
تدعينه يعتقد أن لديه فرصةً معكِ

517
00:26:19,893 --> 00:26:21,576
وعندما يكتشف بأن ليس لديه فرصة معكِ

518
00:26:21,612 --> 00:26:22,744
هذا سيُؤذيه

519
00:26:25,315 --> 00:26:29,167
لقد أصبحتِ شيئاً قيماً لهذا الفريق

520
00:26:29,219 --> 00:26:30,785
(سأكره إن إكتشفت(آناليس

521
00:26:30,821 --> 00:26:33,538
أنكِ كنتِ تعبثين مع شخصِ تعتبره من العائلة

522
00:26:33,574 --> 00:26:37,309
(بالطبع أعرف من كان (آرت تروكو

523
00:26:37,344 --> 00:26:40,145
(كان يملك مجموعة من العقارات في (فيرمونت

524
00:26:40,180 --> 00:26:41,546
كانوا يُحاولون رفع الإيجارات

525
00:26:41,548 --> 00:26:43,915
... لجعل الناس ينتقلون 
الناس الفقراء خاصة

526
00:26:43,951 --> 00:26:45,767
 الفقراء السود

527
00:26:45,802 --> 00:26:48,083
حسناً , الناس البيض كانوا يتحملون رفع الإيجارات

528
00:26:48,088 --> 00:26:50,517
تريشا) كانت تقود الحملة ضد التطوير)

529
00:26:50,543 --> 00:26:53,157
لكن لم يكن لديها أي سلطة

530
00:26:53,379 --> 00:26:56,831
بالتأكيد ليس كفاية لمنعه من فعل ما كان يريده

531
00:26:56,875 --> 00:26:59,075
أو هذا ما أراد منكَ أن تعتقِده

532
00:27:09,818 --> 00:27:13,152
ماذا تريد ؟

533
00:27:13,188 --> 00:27:16,585
الحقيقة 
(بشأنك أنت و(ريبيكا

534
00:27:16,611 --> 00:27:17,807
هل تقوم بالإستمتاع بتلك المؤخرة أم ماذا ؟

535
00:27:17,833 --> 00:27:19,699
(هذا ليس من شأنك (كونر

536
00:27:20,060 --> 00:27:21,909
إنها مُحقة ، هذا لا يخصك

537
00:27:21,911 --> 00:27:23,678
يتهرب ، مشوق

538
00:27:23,713 --> 00:27:25,046
 ياشباب ، توقفوا

539
00:27:25,098 --> 00:27:27,665
يجب أن يكون مُثيراً ، النوم مع قاتلة

540
00:27:27,701 --> 00:27:30,885
إنتظر ، أنت تُعاشر موكِلتنا ؟ -
لا -

541
00:27:30,920 --> 00:27:33,855
والرجل صاحب الأب الفاسد 
لا يحق له قول تفاهات لي الآن

542
00:27:33,890 --> 00:27:35,566
تراجع عن ذلك الكلام -
لما يجب عليه ذلك ؟ -

543
00:27:35,592 --> 00:27:38,192
والدك أرسل رجلاً للإعدام بدون أي سبب

544
00:27:38,218 --> 00:27:39,851
بصراحة ، كيف هو ذلك الشعور ؟

545
00:27:39,853 --> 00:27:41,319
معرفة أن وجود جاذبيتك أتى

546
00:27:41,355 --> 00:27:42,821
على حساب حياة رجلٍ آخر ؟

547
00:27:42,873 --> 00:27:44,833
حسنٌ 
أنا متأكد أنها ليست المرة الأولى

548
00:27:44,842 --> 00:27:47,993
التي إستفاد منها آل (ويلستون) في
(كينيبونكبورت )

549
00:27:48,028 --> 00:27:49,895
من مصائب ناس آخرين

550
00:27:49,947 --> 00:27:51,580
! آه

551
00:27:54,384 --> 00:27:56,017
هذا أفضل شيء رأيته خلال أيام

552
00:27:56,053 --> 00:27:57,654
ما الذي يحدث بحق الجحيم هنا ؟

553
00:27:57,688 --> 00:27:59,221
حياة رجل على المِحك

554
00:27:59,256 --> 00:28:01,106
وهكذا كيف تقْضُون وقتكم ؟

555
00:28:01,158 --> 00:28:02,941
أنتظروا ، ماهذا ؟

556
00:28:02,993 --> 00:28:05,110
إنها لي 
(إنها من مجموعة عقارات (تروكو

557
00:28:05,162 --> 00:28:07,112
لقد رأيتُ هذا الشعار من قبل

558
00:28:07,164 --> 00:28:09,281
لقد رأيته مع ذلك المسدس

559
00:28:11,368 --> 00:28:13,885
(في المرآب الخاص بسيارة (ليندا موريلي

560
00:28:16,340 --> 00:28:18,340
شباب ، شاهدة العيان الرئيسية

561
00:28:18,385 --> 00:28:21,686
(تعيش في مبنى يملكه السيناتور (تروكو

562
00:28:21,712 --> 00:28:25,380
إذاً ... إنها... إنها المُعلمة

563
00:28:26,633 --> 00:28:29,267
إنه دائماً الأقل إشتباهاً به

564
00:28:50,388 --> 00:28:52,488
فقط لكي تعلمي 
لقد إنتهينا من الشيء الآخر

565
00:28:52,523 --> 00:28:53,973
جيد ، و (فرانك) ؟

566
00:28:55,059 --> 00:28:56,542
شكراً

567
00:29:00,480 --> 00:29:02,280
تبدو  مُتوترة

568
00:29:02,306 --> 00:29:03,555
ألن تكون كذلك ؟

569
00:29:19,100 --> 00:29:21,010
تعرف بأن حياتك غريبة

570
00:29:21,036 --> 00:29:22,941
عندما تكون سعيداً بالعودة لقاعة المحكمة

571
00:29:22,967 --> 00:29:25,401
لآخر مرة 
إن كان هناك أي شيء لأقوله بشأنه

572
00:29:27,108 --> 00:29:29,425
المُحترم 
رئيس العدالة والقُضاة

573
00:29:29,460 --> 00:29:32,742
(للمحكمة العليا لولاية (بنسلفانيا

574
00:29:33,071 --> 00:29:36,956
أنصِتوا ، أنصِتوا ، أنصِتوا

575
00:29:36,991 --> 00:29:39,976
كل الرجال أو الأشخاص 
الذين يقفون وراء الإقرار الإلزامي

576
00:29:40,011 --> 00:29:42,578
أو الذين لديهم أعمال أخرى أمام هذه المحكمة

577
00:29:42,630 --> 00:29:45,181
يُمكنهم الآن الظهور وسيتم سماعهم

578
00:29:45,233 --> 00:29:48,734
(في (يوليو) سنة 1993 ، سيدة (موريلي

579
00:29:48,770 --> 00:29:52,072
واجهتِ دعوى إخلاء من قِبل صاحب المبنى 
الذي تسكنين به

580
00:29:52,098 --> 00:29:53,731
لما كان يتم إسترداد الملكية منكِ ؟

581
00:29:54,558 --> 00:29:57,042
لعدم دفع الإيجار

582
00:29:57,068 --> 00:29:58,510
لقد كنتُ متأخرة في الدفع ب3 شهور

583
00:29:58,536 --> 00:30:00,412
... زوجي ، كان يقامر ، و

584
00:30:00,438 --> 00:30:02,138
إذا كان سيتم طردكم للشارع

585
00:30:02,198 --> 00:30:05,366
(ومع هذا بعد 4 أيام من الشهادة بأنكِ رأيتي (دايفيد آلان

586
00:30:05,401 --> 00:30:07,201
تم إسقاط الدعوى

587
00:30:07,213 --> 00:30:09,146
وفقاً للسجلات التي حصلنا عليها

588
00:30:09,172 --> 00:30:11,920
لم تقومي بدفع الإيجار المُستحق عليكِ

589
00:30:11,946 --> 00:30:13,429
هل لأن تسديد ديونك

590
00:30:13,465 --> 00:30:15,515
كان شهادتكِ في محاكمة (دايفيد آلان ) ؟

591
00:30:17,402 --> 00:30:21,838
هل يُمكنكِ أن تقولي للمحكمة من يمتلك
 المبنى الذي تسكنينَ به ؟

592
00:30:21,890 --> 00:30:24,290
(غرين آش للعقارات)

593
00:30:24,325 --> 00:30:26,615
تلك شركة (آرت تروكو) اليس كذلك ؟

594
00:30:26,641 --> 00:30:28,040
آرت تروكو) نفسه )

595
00:30:28,076 --> 00:30:30,393
الذي أصبح (تروكو) سيناتور الولاية ؟

596
00:30:30,428 --> 00:30:31,994
... هذا صحيح ،لكن أنا

597
00:30:32,030 --> 00:30:34,430
أهناك أي مُساعد للسيد (تروكو) أخبركِ

598
00:30:34,465 --> 00:30:36,115
أن مشاكل إيجارك ستختفي

599
00:30:36,150 --> 00:30:38,384
(إن شهدتي بأنكِ رأيتي (دايفيد آلان

600
00:30:38,419 --> 00:30:41,148
يحمل المسدس ذلك اليوم ؟ -
إعتراض حضرتك -

601
00:30:41,174 --> 00:30:42,623
الشاهد لا يمكنه التكلم

602
00:30:42,625 --> 00:30:44,208
(عن نوايا السيناتور (تروكو

603
00:30:44,244 --> 00:30:45,726
ولهذا السبب أريد أن أطلب من الولاية

604
00:30:45,728 --> 00:30:47,595
إستدعاء السيناتور (تروكو) في هذا الوقت

605
00:30:47,630 --> 00:30:48,613
! ماذا ؟ لا

606
00:30:48,648 --> 00:30:50,381
من المقرر أن يموت موكلي

607
00:30:50,416 --> 00:30:52,316
(إعتماداً على شهادة الزور للسيدة (موريلي

608
00:30:52,352 --> 00:30:55,436
هذه كذبة واضحة -
(شهادة الزور المُشتراة من طرف السيناتور (تروكو -

609
00:30:55,471 --> 00:30:57,321
هل تود المحكمة أن توضَع في تسجيل

610
00:30:57,357 --> 00:30:59,490
لرفضها سماع شهادته
في حين

611
00:30:59,542 --> 00:31:03,127
أن السيناتور (تروكو) يجلس على مكتبه
 المقابل للشارع ؟

612
00:31:03,153 --> 00:31:05,537
من فضلك ، حضرتك

613
00:31:08,394 --> 00:31:12,591
سيناتور (تروكو) في عام 1993

614
00:31:12,617 --> 00:31:14,650
(قُمت بتطوير أرض في مهبط (بنسلفانيا

615
00:31:14,676 --> 00:31:16,609
(إلى ما يسمى الآن ب (بلازا تروكو

616
00:31:16,644 --> 00:31:18,644
أهذا صحيح ؟ -
لنرى -

617
00:31:18,680 --> 00:31:21,213
أعلم هذا ، تعلمين هذا

618
00:31:21,249 --> 00:31:22,800
والقليل من ملايين الأشخاص

619
00:31:22,826 --> 00:31:24,809
الذين يواجهون سنوياً إزدحام البلازا يعرفون هذا

620
00:31:24,835 --> 00:31:26,434
أيمكننا التوقف عن المطاردة هنا ؟

621
00:31:26,470 --> 00:31:28,887
الذين إنتخبوني يتوقعون مني إستغلال معظم وقتي

622
00:31:28,929 --> 00:31:32,130
لدي سجل لإنذار قضائي

623
00:31:32,159 --> 00:31:34,826
(رُفع ضد مشروعك من قبل (تريشا ستانلي

624
00:31:34,861 --> 00:31:37,162
يدافع عن الآلاف من المواطنين

625
00:31:37,197 --> 00:31:38,663
الساكنين أصحاب الدخل المُنخفض

626
00:31:38,698 --> 00:31:40,398
الذين سيتم تشريدهم من قبل مشروعك

627
00:31:40,434 --> 00:31:41,883
أكان هناك سؤال في ذلك ؟

628
00:31:41,918 --> 00:31:43,768
بعد 10 ايام ، الآنسة (ستانلي) تم قتلها

629
00:31:43,804 --> 00:31:46,971
محاميك قام بإلغاء الأمر القضائي

630
00:31:47,007 --> 00:31:50,275
ومشروعك تم مواصلته بالتزكية

631
00:31:51,013 --> 00:31:53,363
إذا سؤالي هو

632
00:31:53,399 --> 00:31:56,877
سيناتور (تروكو) ، هل أمرت بقتل (تريشا ستانلي) ؟

633
00:31:59,271 --> 00:32:01,104
هل فقدتي صوابكِ ؟

634
00:32:01,140 --> 00:32:03,106
حضرتك ، لقد طال هذا بما فيه الكفاية

635
00:32:03,142 --> 00:32:05,943
هل أقنعتَ مُستأجرتك ( ليندا موريلي) للإدلاء بشهادتها

636
00:32:05,978 --> 00:32:07,744
أن (تريشا ستانلي) تم قتلها

637
00:32:07,780 --> 00:32:09,279
.. (عن طريق حبيبها (دايفيد آلان

638
00:32:09,315 --> 00:32:11,231
أنت بعيدة جدا عن القواعد 
أنصحكِ بإيقاف هذا

639
00:32:11,267 --> 00:32:13,934
(إشرح لما دعواك بالإخلاء ضد السيدة (موريلي

640
00:32:13,986 --> 00:32:16,086
تم إسقاطها على الرغم من عدم قدرتها 
على دفع الإيجار

641
00:32:16,088 --> 00:32:17,738
...( سيدة (كيتنغ - 
لأن خسارة المال الخاص بإيجارها -

642
00:32:17,773 --> 00:32:20,065
لا يقارن بالملايين التي كسبتها

643
00:32:20,091 --> 00:32:21,240
اول ما إبتعدت الآنسة ( ستانلي) عن طريقك ؟

644
00:32:21,275 --> 00:32:23,828
أجب عن السؤال 
سيناتور

645
00:32:23,854 --> 00:32:26,471
سيدة (كيتنغ) يكفي -
لماذا إستحقت (ليندا موريلي) هذه التنازلات ؟ -

646
00:32:26,507 --> 00:32:29,391
سيدي رئيس القضاة 
لقد قدمت إحتراما كبيراً

647
00:32:29,443 --> 00:32:31,576
للمحكمة عبر ظهوري هنا اليوم

648
00:32:31,612 --> 00:32:33,929
لكني لن أتحمل هذا لفترةٍ أطول

649
00:32:33,964 --> 00:32:36,665
أنا آسفة سيناتور 
إن لم يكن لديك الوقت لتُجيب

650
00:32:36,700 --> 00:32:38,567
على من تحملو التكلفة الحقيقية لتطوير مشاريعك -
! إعتراض -

651
00:32:38,602 --> 00:32:41,353
(ليس فقط (تريشا ستانلي) وحبيبها (دايفيد آلان

652
00:32:41,405 --> 00:32:43,839
... الذي خدم 21 سنة في السجن -
! حضرتك ، من فضلك -

653
00:32:43,891 --> 00:32:45,640
لكن الآلاف الذين شُرِدوا

654
00:32:45,676 --> 00:32:47,192
..تحت إسم بطانة جيوبك

655
00:32:47,227 --> 00:32:49,227
!( سيدة (كيتنغ -
اغلبيتهم كانوا فقراء ، ضعفاء ...-

656
00:32:49,263 --> 00:32:50,543
ولم تحمل لون البشرة

657
00:32:50,564 --> 00:32:52,030
المرغوب لمصالحك التجارية

658
00:32:52,066 --> 00:32:53,999
!( هذا يكفي سيدة (كيتنغ - 
لقد مزقت المجتمع إلى أجزاء -

659
00:32:54,034 --> 00:32:55,851
سيدة (كيتنغ) ، أريد النظام -
لقد مزقت عائلات -

660
00:32:55,894 --> 00:32:57,110
لقد دمرت حيوات ، سيناتور -
(سيدة (كيتنغ -

661
00:32:57,137 --> 00:32:58,420
إعترف - 
(سيدة (كيتنغ -

662
00:32:58,455 --> 00:33:00,088
(إعترف أنك قتلتَ (تريشا ستانلي

663
00:33:00,124 --> 00:33:03,467
(وجعلتَ موكلي (دايفيد آلان 
يُتهم بقتلها

664
00:33:03,493 --> 00:33:06,026
! هذا يكفي 
هل تسمعينني ؟

665
00:33:06,052 --> 00:33:07,384
قولي كلمة أُخرى

666
00:33:07,420 --> 00:33:09,670
ولن يبقى أمامي خيار غير رميك بالسجن

667
00:33:14,977 --> 00:33:16,777
...إن أردتُ أن أكون مثلها من قبل

668
00:33:16,829 --> 00:33:19,296
هذا ليس بشيء تستطيع تعليمنا إياه

669
00:33:19,816 --> 00:33:21,666
إليكم السؤال ...إن تم فصلها من نقابة المحامين

670
00:33:21,692 --> 00:33:22,932
هل يتم هذا لسجلاتنا أيضا ؟

671
00:33:24,170 --> 00:33:26,620
فليقف المتهم من فضلك ؟

672
00:33:26,656 --> 00:33:30,624
سيدة (كيتنغ) أأستطيع أن اقول 
أننا بعيدون عن الحيرة

673
00:33:30,660 --> 00:33:33,327
عن طريق التصرف الذي أظهرته هنا اليوم

674
00:33:33,362 --> 00:33:36,030
لقد ترافعت بقلة إحترام ووقاحة

675
00:33:36,065 --> 00:33:39,736
للمحكمة وقوانينها

676
00:33:39,762 --> 00:33:43,597
وجدالك 
عندما عُزل كليا من كل توعُد

677
00:33:43,623 --> 00:33:46,817
يبدو أنه يتكون كليا من التخمينات

678
00:33:46,843 --> 00:33:51,936
القضية ضد موكلكِ

679
00:33:51,962 --> 00:33:54,923
يبدو أنها بُنيت على نفس الأرض

680
00:33:54,949 --> 00:33:58,617
التي تتفرع جذورها إلى شهادة شاهد العيان

681
00:33:58,653 --> 00:34:01,103
الذي لم يعد لنا ثقة به

682
00:34:01,138 --> 00:34:04,373
وكنتيجة لذلك ، فمن توصياتنا

683
00:34:04,408 --> 00:34:06,725
أن مكتب المُدعي العام في المقاطعة سيفتح تحقيقاً

684
00:34:06,761 --> 00:34:09,378
(في أعمال السيناتور (تروكو

685
00:34:09,413 --> 00:34:12,715
وشاهدي الولاية الاصليين
(ليندا موريلي)

686
00:34:14,568 --> 00:34:17,803
... (الآن سيد (آلان

687
00:34:17,838 --> 00:34:22,220
 ... ليس لدينا خيار سوى إبطال الحكم

688
00:34:22,246 --> 00:34:25,186
...الإدانة
وعقوبة الإعدام

689
00:34:25,212 --> 00:34:28,163
ويُمنع إعادة المحاكمة

690
00:34:28,189 --> 00:34:30,289
أنتَ رجلٌ حر

691
00:34:36,855 --> 00:34:38,988
دعني أعرف ما ستأخذ

692
00:34:38,990 --> 00:34:40,137
ماذا ؟

693
00:34:40,163 --> 00:34:41,629
في العشاء هذه الليلة

694
00:34:42,477 --> 00:34:45,361
شكراً لكِ

695
00:34:45,413 --> 00:34:47,046
شكرا لكِ

696
00:34:47,082 --> 00:34:49,716
إذهب وكُن مع عائلتك

697
00:34:57,308 --> 00:34:59,542
عزيزي

698
00:35:03,365 --> 00:35:05,298
أردتي رُؤيتي ؟

699
00:35:05,333 --> 00:35:08,167
(لقد ظهر تطور كبير في قضية (ريبيكا

700
00:35:10,479 --> 00:35:13,997
(الشرطة عثرت على دليل جديد أن (غريفين ) قتل (ليلى

701
00:35:14,392 --> 00:35:16,459
لأنها كانت تواعد رجلاً آخر

702
00:35:21,016 --> 00:35:23,383
<font color="#ffff00"><i> بعد تلقي مكالمة هاتفية مجهولة</i></font>

703
00:35:23,418 --> 00:35:25,018
<font color="#ffff00"><i>(المحققون فتشوا سيارة السيد (أُورايلي</i></font>

704
00:35:25,053 --> 00:35:26,386
<font color="#ffff00"><i>ووجدوا هاتفاً محمولاً </i></font>

705
00:35:26,421 --> 00:35:28,438
<font color="#ffff00"><i>(يعتقدون أنه ينتمي ل(ليلى ستانقارد</i></font>

706
00:35:28,474 --> 00:35:32,043
أريد منك القيام بشيء آخر من أجلي -
أياً كان ما تحتاجينه -

707
00:35:35,046 --> 00:35:37,930
 إجعل الرجل الذي تعرفه يتخلص من أي 
مصدر جاءت منه الصور

708
00:35:37,966 --> 00:35:40,083
رقم هاتف ,تحديد المعلومات

709
00:35:40,118 --> 00:35:41,217
يستطيع فعل ذلك ، أهذا صحيح ؟

710
00:35:41,252 --> 00:35:43,720
سأتأكد من هذا -
كن متأكداً مئة في المئة -

711
00:35:43,755 --> 00:35:45,405
<font color="#ffff00"><i>هناك تقارير للشرطة أن الهاتف المحمول يحتوي</i></font>

712
00:35:45,431 --> 00:35:48,456
<font color="#ffff00"><i>(دليلا لعلاقة غرامية كانت تقيمها (ليلى ستانقارد</i></font>

713
00:35:48,482 --> 00:35:51,633
<font color="#ffff00"><i>(مع شخص آخر غير (غريفين أُورايلي</i></font>

714
00:35:51,659 --> 00:35:53,826
<font color="#ffff00"><i>مصادرنا تفيد أنه قد يكون هناك حتى صور</i></font>

715
00:35:53,861 --> 00:35:55,761
<font color="#ffff00"><i>التي تدعم نظرية أن (ليلى) كسرت</i></font>

716
00:35:55,797 --> 00:35:57,296
<font color="#ffff00"><i>إتفاق عذرية المرتبطين</i></font>

717
00:35:57,332 --> 00:36:00,199
<font color="#ffff00"><i>(مما أعطى (أُورايلي ) دافعاً لقتل الآنسة (ستانقارد</i></font>

718
00:36:00,234 --> 00:36:01,717
<font color="#ffff00"><i>... وفقاً للشرطة ، إنهم</i></font>

719
00:36:03,438 --> 00:36:05,187
ماذا بشأن زوجك ؟

720
00:36:05,189 --> 00:36:06,589
هذا يخصني أنا ، لا أنت

721
00:36:09,494 --> 00:36:11,594
إذهب وقل ل(ريبيكا) أن الوضع آمن لتعود لمنزلها

722
00:36:11,646 --> 00:36:15,531
فرانك) لديه العنوان أين تقيم )

723
00:36:21,673 --> 00:36:24,056
" مهما كلف الأمر"

724
00:36:24,092 --> 00:36:26,942
أليس هذا ما قلته ؟

725
00:36:46,420 --> 00:36:48,270
ياإلهي ، يالكِ من خرقاء

726
00:36:48,296 --> 00:36:49,962
(سأتكفل بهذا (فرانك

727
00:36:49,988 --> 00:36:53,173
إنه شيء عادي -
لا، إنه ليس بعادي -

728
00:36:53,462 --> 00:36:55,546
لم أكن أرغب في قول هذا

729
00:36:55,581 --> 00:36:57,798
لكنني لستُ منجذبةً إليك

730
00:36:57,833 --> 00:37:00,167
وهذا ليس لأننا نعمل فقط معاً

731
00:37:00,202 --> 00:37:02,453
إذا يجب عليك التوقف

732
00:37:02,488 --> 00:37:04,972
لنبقي هذا عملياً

733
00:37:04,974 --> 00:37:07,574
(وإلا سأضطر لأن أقول ل(آناليس

734
00:37:07,627 --> 00:37:09,810
تقولين ل(آناليس) ؟ واو

735
00:37:09,845 --> 00:37:11,312
... لن أقوم بذلك ، أنا فقط

736
00:37:11,364 --> 00:37:13,480
نعم ، أنتِ لست منجذبةً إلي

737
00:37:13,516 --> 00:37:15,929
لا يجب عليكِ قولها مرتين

738
00:37:32,234 --> 00:37:34,485
لم أفهم هذا

739
00:37:35,679 --> 00:37:37,863
هل قرأتِه ؟

740
00:37:37,896 --> 00:37:40,279
مالذي تفعله بحق الجحيم ؟

741
00:37:40,324 --> 00:37:42,024
إنها تُدافع عنكِ

742
00:37:42,059 --> 00:37:44,026
لا شيء من هذا صحيح -
لكنه لصالحك -

743
00:37:44,061 --> 00:37:48,414
لم يكن لديكِ الهاتف أبدا 
والآن (غريفين) لديه الدافع

744
00:37:49,617 --> 00:37:51,283
... إن كان يعلم أن (ليلى) كانت تخونه

745
00:37:51,319 --> 00:37:53,152
لم يكن يعلم -
لا تعرفين ذلك -

746
00:37:53,187 --> 00:37:54,503
بل أعرف

747
00:37:54,539 --> 00:37:56,555
كلانا يعرف

748
00:37:57,286 --> 00:38:00,304
أعني , كيف ... كيف ليست مُمانعاً لهذا ؟

749
00:38:00,330 --> 00:38:02,263
لأنه أخبرتني بانكِ لم تقومي بها

750
00:38:04,286 --> 00:38:06,052
... إلا إن كنتِ تكذبين علي

751
00:38:07,785 --> 00:38:09,351
لا أعتقد أنه يجب عليك الذهاب للسجن

752
00:38:09,387 --> 00:38:10,586
لشيء لم تقومي بفعله

753
00:38:14,272 --> 00:38:16,805
لم يثق بي شخصٌ هكذا من قبل

754
00:38:18,296 --> 00:38:20,246
أعلم

755
00:38:24,753 --> 00:38:26,854
عودي للمنزل

756
00:38:27,922 --> 00:38:30,472
دعيها تدافع عنكِ

757
00:38:32,226 --> 00:38:33,659
<font color="#ffff00"><i>وفقاً للشرطة</i></font>

758
00:38:33,685 --> 00:38:35,435
<font color="#ffff00"><i>هم الآن يبحثون عن أدلة إضافية</i></font>

759
00:38:35,473 --> 00:38:37,489
<font color="#ffff00"><i>أملا في التعرف على الرجل في الصور</i></font>

760
00:38:37,525 --> 00:38:38,857
<font color="#ffff00"><i>(على هاتف الآنسة (ستانقارد</i></font>

761
00:38:38,893 --> 00:38:41,126
<font color="#ffff00"><i>أمن الممكن أن يكون هذا الرجل مشتبهاً به جديد ؟</i></font>

762
00:38:41,128 --> 00:38:43,395
<font color="#ffff00"><i>او هو الدليل الذي يحتاجه المُدعي العام</i></font>

763
00:38:43,397 --> 00:38:44,880
<font color="#ffff00"><i>(ليظهر أن السيد (أُورايلي</i></font>

764
00:38:44,916 --> 00:38:47,900
<font color="#ffff00"><i>كان لديه دافع لقتل حبيبته ؟</i></font>

765
00:38:47,935 --> 00:38:50,169
اللعنة

766
00:38:50,204 --> 00:38:53,439
كنتُ آمل أن أكون أول من يُخبرك بهذا

767
00:38:54,591 --> 00:38:56,858
أيُعجبك ورق الحائط الجديد ؟

768
00:38:58,546 --> 00:39:02,298
إنه الشيء الوحيد المتبقي الذي يربطك بالصورة

769
00:39:02,333 --> 00:39:04,733
إلا إن كان بالطبع شخصٌ آخر بالخارج

770
00:39:04,769 --> 00:39:07,469
يعرف شكل قضيبك

771
00:39:09,911 --> 00:39:13,279
لماذا تقومين بفعل كل هذا من أجلي ؟

772
00:39:13,314 --> 00:39:15,648
... أنا لستُ غاضباً ، أنا فقط

773
00:39:15,674 --> 00:39:18,592
... لا -
أنا بحاجة لك -

774
00:39:18,636 --> 00:39:20,703
ألم تفهم هذا ؟

775
00:39:20,738 --> 00:39:23,189
بعد كل ما فعلته لي 
الكذب علي

776
00:39:23,224 --> 00:39:24,924
معاشرة تلك الفتاة

777
00:39:24,959 --> 00:39:26,042
أحتاجك

778
00:39:33,167 --> 00:39:35,818
أحتاجك

779
00:39:38,056 --> 00:39:40,640
أحتاجك

780
00:39:42,543 --> 00:39:44,844
أحتاجك

781
00:39:46,581 --> 00:39:49,448
أحتاجك

782
00:39:49,858 --> 00:39:52,992
وأُحبك

783
00:40:03,144 --> 00:40:05,911
أُحبكِ أيضاً

784
00:40:19,093 --> 00:40:20,309
لقد عُدتي

785
00:40:20,344 --> 00:40:21,777
للآن

786
00:40:21,812 --> 00:40:23,445
أُدخلا

787
00:40:23,481 --> 00:40:26,015
سأُطلعكِ على الخُطوات التالية لقضيتكِ

788
00:40:35,993 --> 00:40:37,343
أحالفك الحظ

789
00:40:37,378 --> 00:40:39,094
لقط أرسلتهم لك للتو

790
00:40:39,096 --> 00:40:41,780
مراقبة (أُورالي) في ال48 ساعة الماضية

791
00:40:43,084 --> 00:40:44,850
سيُعجبكَ ما ستراه

792
00:40:49,674 --> 00:40:51,807
أتحتاج لشيء آخر ؟

793
00:40:52,664 --> 00:40:55,365
لا 
هذا مفيد

794
00:41:01,614 --> 00:41:04,765


795
00:41:04,793 --> 00:41:07,860


796
00:41:09,114 --> 00:41:11,848
! نعم

797
00:41:14,452 --> 00:41:15,918
إنتظري ، حقاً ؟ تريدين المجيء ؟

798
00:41:21,076 --> 00:41:24,310
أولئك الكاذبون اللعينون

799
00:41:24,345 --> 00:41:27,146
أولاً سرقوا كأسي التذكاري 
ثم ذهبوا للإحتفال عند مشعل النار

800
00:41:27,182 --> 00:41:29,916
بعد أن سخروا مني لأني أردتُ الذهاب 
في المقام الأول

801
00:41:29,951 --> 00:41:32,952
تعرف أنه لا يُمكنكَ إخبارهم عن هذا ؟

802
00:41:32,987 --> 00:41:36,255
هذا لم يحدث ابداً... أنت تفهم ؟

803
00:41:36,291 --> 00:41:38,574
بالطبع

804
00:41:38,626 --> 00:41:41,394
لن أكون أبدا ذلك الرجل

805
00:41:41,429 --> 00:41:45,982
هل تعتقدين أنه لا يمكن أن يحدث مرةً أُخرى ؟

806
00:41:52,190 --> 00:41:53,856
مرحباً

807
00:41:53,892 --> 00:41:55,975
هل انتِ معه ؟

808
00:41:56,027 --> 00:41:57,885
ماذا ؟

809
00:41:57,911 --> 00:41:59,661
لا تكذبي علي الآن

810
00:41:59,713 --> 00:42:01,630
لا أعلم عن من تتكلمين

811
00:42:01,665 --> 00:42:03,665
! (سام)
هل أنتِ مع (سام) ؟

812
00:42:03,667 --> 00:42:07,486
لا ، لا ، لماذا ؟ 
ما الخطب ؟

813
00:42:09,556 --> 00:42:11,890
شيءٌ فضيع حدث

814
00:42:19,204 --> 00:42:59,831
<font color="#008000">ترجمة : hakim03
eqla3.com</font>