1
00:00:02,253 --> 00:00:04,703
اذا , على ماذا تعملين هذه الايام ؟

2
00:00:04,705 --> 00:00:06,638
اعمل على الكائنات ذو الخلية الواحدة

3
00:00:06,640 --> 00:00:08,006
لأحاول ان اجد المواد الكيميائية
العصبية

4
00:00:08,008 --> 00:00:09,475
التى تؤدى الى الشعور بالعار

5
00:00:09,477 --> 00:00:12,878
ما الذى يجعل الكائن ذو الخلية الواحدة
يخجل ؟

6
00:00:12,880 --> 00:00:16,382
مثلنا جميعاً , عندما نخرج من السياره
بدون ملابس داخلية

7
00:00:17,284 --> 00:00:19,134
بمناسبة التحدث عن الملابس الداخلية

8
00:00:19,136 --> 00:00:20,936
لدى بعض الاخبار المهمه ...

9
00:00:20,938 --> 00:00:22,938
حسناً , اذا كانت عن ان هاوى يلبس
ملابسك الداخلية احياناً ..

10
00:00:22,940 --> 00:00:24,273
ف ليونارد اخبرنا بالفعل

11
00:00:26,110 --> 00:00:28,494
لقد كان يمرح

12
00:00:28,496 --> 00:00:30,229
انا متأكدة من ذلك

13
00:00:31,582 --> 00:00:34,817
على اية حال , لقد طُلب منى ان اشارك
فى مقال

14
00:00:34,819 --> 00:00:38,053
عن اكثر 50 عالمة أثارة فى كاليفورنيا

15
00:00:38,055 --> 00:00:39,188
أليس ذلك رائعاً ؟

16
00:00:39,190 --> 00:00:40,723
اعتقد انه مروع

17
00:00:40,725 --> 00:00:42,057
لماذا تقولين هذا ؟

18
00:00:42,059 --> 00:00:44,893
برنادت عالمة ميكروبيولوجى ناجحة

19
00:00:44,895 --> 00:00:47,696
يجب ان تُكرم على انجازاتها وليس على مظهرها

20
00:00:47,698 --> 00:00:49,598
أعنى , ما نوع الرساله التى يعنيها ذلك ؟

21
00:00:49,600 --> 00:00:53,335
اعتقد ان الرسالة هى " انظر لجسد هذه العالمة"

22
00:00:55,172 --> 00:00:58,724
لماذا لا يستطيع المرء ان يكون
ذكياً وجميلاً فى نفس الوقت ؟

23
00:00:58,726 --> 00:01:01,126
انا لا أعتقد ان المرأة المحترفه
لا يجب ان

24
00:01:01,128 --> 00:01:04,029
تتباهى بأثارتها لكى
تمضى قدماً

25
00:01:04,031 --> 00:01:05,147
لماذا هذه الضجة الكبيرة ؟

26
00:01:05,149 --> 00:01:06,782
انظرى , اذا كنت سأعقد صفقة مع عالم فيزياء

27
00:01:06,784 --> 00:01:08,066
فلن يضر اذا غازلته قليلاً

28
00:01:08,068 --> 00:01:10,953
اعنى , اضحكى على مزحاتهم , المسى ذراعهم

29
00:01:10,955 --> 00:01:14,072
ربما تفتحى مُكيف الهواء فى السيارة

30
00:01:14,074 --> 00:01:16,275
قبل ان توقظى الفتيات

31
00:01:17,378 --> 00:01:19,711
ربما هذا يختلف فى عالم الصفقات

32
00:01:19,713 --> 00:01:20,946
لكن هذا صعب كفاية

33
00:01:20,948 --> 00:01:23,048
على النساء ان تأخذه على محمل الجد
فى مجال العلم

34
00:01:23,050 --> 00:01:25,517
لقد كنت متحمسة نوعاً للمقال

35
00:01:25,519 --> 00:01:27,252
لكن الان تجعليننى اشعر بالسوء

36
00:01:27,254 --> 00:01:30,005
لا , اعتقد انه يجب ان تفعلى ما تريدين

37
00:01:30,007 --> 00:01:31,423
أتعلمين . اذا كانت مجلة ازياء لديها

38
00:01:31,425 --> 00:01:32,591
عالمات يعملون فيها

39
00:01:32,593 --> 00:01:34,560
لكنت عالمة فيزياء نظرية

40
00:01:36,680 --> 00:01:38,013
توقفوا عن الضحك كليكما

41
00:02:00,426 --> 00:02:08,926
<font color="#D900D9">Translated By : مى مؤمن</font>

42
00:02:16,901 --> 00:02:18,601
شكراً لك

43
00:02:18,603 --> 00:02:20,653
لا شكراً لك

44
00:02:20,655 --> 00:02:23,523
عاملى التوصيل هم الجنود المجهولون

45
00:02:23,525 --> 00:02:24,791
لأقتصاد امتنا

46
00:02:24,793 --> 00:02:27,660
لأن الناس أمثالك

47
00:02:27,662 --> 00:02:31,331
وأمثالى من الممكن ان يحدوا
من التصال الانسانى

48
00:02:31,333 --> 00:02:34,250
احب ان اصافح يدك , لكن .. , انت تعرف

49
00:02:35,754 --> 00:02:38,621
انا لست عامل توصيل
انا طبيب

50
00:02:38,623 --> 00:02:40,373
حتى اذا كنت اوصل

51
00:02:40,375 --> 00:02:43,676
نتائج التحاليل لمرضاى

52
00:02:45,630 --> 00:02:48,514
هذا مضحك

53
00:02:48,516 --> 00:02:50,683
حسناً

54
00:02:51,970 --> 00:02:55,638
اراهن انك تترك المرضى
بينما تخيط جروحهم

55
00:02:58,193 --> 00:03:01,561
هذا ايضاً مضحك

56
00:03:01,563 --> 00:03:03,446
حسناً

57
00:03:05,283 --> 00:03:07,400
هل هذه الزهور لاحدى مرضاك ؟

58
00:03:07,402 --> 00:03:10,319
لتخفيف وطأة التشخيص عليه ؟

59
00:03:16,044 --> 00:03:18,661
هذه ليست مزحة

60
00:03:18,663 --> 00:03:21,631
حسناً

61
00:03:21,633 --> 00:03:23,499
هذه فى الحقيقة لأنسانة لطيفة

62
00:03:23,501 --> 00:03:25,668
تتصل بمكتبى لتعقد معى الصفقات

63
00:03:27,639 --> 00:03:28,838
أتعلم , لديهم عمال توصيل

64
00:03:28,840 --> 00:03:31,007
ليفعلوا ذلك بدلاً منك

65
00:03:31,009 --> 00:03:33,926
لقد كنت أمل فى نيل اعجابها

66
00:03:33,928 --> 00:03:35,428
بتتبعها عبر الانترنت

67
00:03:35,430 --> 00:03:38,181
ثم اظهر هكذا على بابها بدون ان تعلم

68
00:03:40,852 --> 00:03:42,101
بذلت جهد اضافى

69
00:03:42,103 --> 00:03:44,070
هنيئاً لك

70
00:03:52,864 --> 00:03:54,530
توقيت ممتاز
وصل الاكل للتو

71
00:03:54,532 --> 00:03:56,199
قصر سيام ؟
نعم

72
00:03:56,201 --> 00:03:58,367
مى كروب وساتيه الدجاج ؟
- نعم

73
00:03:58,369 --> 00:04:00,369
صلصة فول سودانى اضافيه ؟
لا , لكن يمكنك ان تأخذ خاصتى

74
00:04:00,371 --> 00:04:01,838
حسن جداً

75
00:04:02,957 --> 00:04:07,126
وحول موضوع تقاسم الاشياء التى هى لك

76
00:04:07,128 --> 00:04:08,628
يوجد رجل محترم

77
00:04:08,630 --> 00:04:11,214
يقدم الزهور لخطيبتك بينما نتكلم

78
00:04:11,216 --> 00:04:13,883
ماذا ؟

79
00:04:13,885 --> 00:04:16,719
لماذا لم تقل هذا اولاً ؟

80
00:04:16,721 --> 00:04:19,355
لماذا لم تحضر صلصة الفول السودانى الاضافية ؟

81
00:04:19,357 --> 00:04:21,557
نستطيع كلينا ان نلعب هذه اللعبه

82
00:04:22,560 --> 00:04:23,893
أيمكننى مساعدتك ؟

83
00:04:23,895 --> 00:04:25,061
اوه , مرحبا

84
00:04:25,063 --> 00:04:26,696
هل بينى تعيش هنا ؟

85
00:04:26,698 --> 00:04:28,798
هل لى ان اسأل لماذا ؟

86
00:04:28,800 --> 00:04:31,117
حسناً ..

87
00:04:31,119 --> 00:04:33,569
لقد قابلتها فى مكتبى
وغمزت لى

88
00:04:33,571 --> 00:04:34,737
و ..

89
00:04:36,658 --> 00:04:41,127
ولقد جئت على امل ان ابدأ علاقة رومانسية

90
00:04:41,963 --> 00:04:44,580
حسناً

91
00:04:44,582 --> 00:04:46,916
انظر , انا متأكد انها لم تغمز لك

92
00:04:46,918 --> 00:04:48,868
لقد فعلت

93
00:04:49,671 --> 00:04:51,838
باغراء , مثل هذا

94
00:04:55,927 --> 00:04:58,427
ثم لمست يدى لمده 2 مسيسيبى

95
00:04:58,429 --> 00:05:00,096
مثل ,, 1 مسيسيبى 2 مسيسيبى

96
00:05:00,098 --> 00:05:02,932
فهمت . فهمت

97
00:05:02,934 --> 00:05:05,067
اسمع

98
00:05:05,069 --> 00:05:07,687
اعتقد انه يوجد سوء تفاهم

99
00:05:07,689 --> 00:05:09,655
بينى تكون خطيبتى

100
00:05:09,657 --> 00:05:11,941
حقاً ؟

101
00:05:13,111 --> 00:05:15,912
لم اراها ابداً ترتدى خاتم الخطوبة

102
00:05:17,048 --> 00:05:18,664
حقاً ؟

103
00:05:22,670 --> 00:05:24,620
لذلك افترض

104
00:05:24,622 --> 00:05:27,690
ان مغازلتها لى كانت حيلة للبيع ؟

105
00:05:27,692 --> 00:05:29,509
اعتقد هذا

106
00:05:29,511 --> 00:05:32,461
متى سأتعلم ؟

107
00:05:32,463 --> 00:05:36,599
انه كمثلما حدث مع فتاة متجر الحيوانات الاليفة
مراراً وتكراراً

108
00:05:36,601 --> 00:05:38,384
أعذرنى ؟

109
00:05:38,386 --> 00:05:42,555
لقد لمست ذراعى لمدة 5 مسيسيبى

110
00:05:42,557 --> 00:05:45,608
فأشتريت سحلية اجوانا بألفين دولار

111
00:05:47,645 --> 00:05:51,697
التى كانت مشغولة للغاية لتأتى وترى

112
00:05:52,984 --> 00:05:55,484
اعطى هذا ل بينى

113
00:05:55,486 --> 00:05:57,653
انت رجل محظوظ

114
00:05:59,123 --> 00:06:00,489
شكراً

115
00:06:00,491 --> 00:06:01,491
أسف

116
00:06:03,211 --> 00:06:05,244
ربما لا تريد لها ان ترى هذا

117
00:06:05,246 --> 00:06:07,380
انه رسم غير ضرورى

118
00:06:10,168 --> 00:06:11,334
انتظر يا دكتور

119
00:06:11,336 --> 00:06:13,536
ليونارد , اين مهاراتك الاجتماعية ؟

120
00:06:14,839 --> 00:06:16,339
هذا الرجل واضح انه يشعر بالضيق

121
00:06:16,341 --> 00:06:19,725
يجب ان ندعوه لشراب ساخن

122
00:06:21,512 --> 00:06:23,512
لقد حاول ان يغوى بينى

123
00:06:23,514 --> 00:06:27,850
وهذان الاثنان ايضاً فعلوا ذلك ..
وهاهم يتناولون الغداء معنا

124
00:06:32,523 --> 00:06:34,690
اذا , كيف كان العمل اليوم ؟

125
00:06:34,692 --> 00:06:36,826
لقد كان على ما يرام
لكن عليكٍ ان تكونٍ سعيدة لمعرفة

126
00:06:36,828 --> 00:06:38,744
انهم سحبوا مقال الاثارة

127
00:06:38,746 --> 00:06:40,246
ماذا حدث ؟

128
00:06:40,248 --> 00:06:41,330
لا اعلم

129
00:06:41,332 --> 00:06:43,366
لقد الغوا جلسة التصوير

130
00:06:43,368 --> 00:06:44,367
وقالوا انهم سيعيدوا النظر فيه

131
00:06:44,369 --> 00:06:46,752
حسناً , انا حقاً اسفه

132
00:06:46,754 --> 00:06:48,871
لكن اعتقد ان هكذا افضل

133
00:06:48,873 --> 00:06:51,257
تريدين الناس ان تركز على انجازاتك

134
00:06:51,259 --> 00:06:53,709
بدلا من التحديق لثدييك ف مجلة ما

135
00:06:53,711 --> 00:06:54,877
اعتقد هذا

136
00:06:54,879 --> 00:06:56,429
لقد كان امر غير هام

137
00:06:57,548 --> 00:06:59,548
انتٍ .. هنا فوق

138
00:07:01,302 --> 00:07:03,886
اسفه .. لقد كنا نتحدث عنهم

139
00:07:05,807 --> 00:07:09,225
اذا , انظرى .. لقد كنت انوى ان لا اتحدث فى هذا

140
00:07:09,227 --> 00:07:11,744
لكن بما انك تبدين على ما يرام
بالرغم من الغاء المقال

141
00:07:11,746 --> 00:07:13,112
فأنا لدى اعتراف

142
00:07:13,815 --> 00:07:15,348
انا السبب فى انهم ألغوه

143
00:07:15,350 --> 00:07:17,233
ماذا ؟ كيف ؟

144
00:07:17,235 --> 00:07:19,402
لقد ارسلت لمحررى المجلة

145
00:07:19,404 --> 00:07:21,087
بريد الكترونى لاذعاً جداً

146
00:07:21,089 --> 00:07:22,738
ايمى , ماذا قلتى ؟

147
00:07:22,740 --> 00:07:24,573
لقد أشرت ببساطة

148
00:07:24,575 --> 00:07:26,375
الى انهم لم يفكروا ابداً فى القيام بمقال

149
00:07:26,377 --> 00:07:28,628
يصنف العلماء الذكور حسب درجة اثارتهم

150
00:07:28,630 --> 00:07:31,564
ناهيك عن صور مختلفة لهم فى اوضاع عارية

151
00:07:31,566 --> 00:07:33,666
لان لا احد يريد ان يرى
نيل ديجراس تايسون

152
00:07:33,668 --> 00:07:37,370
مرتدى قميص مبتل ومنحنى على
غطاء سيارة بورش

153
00:07:39,223 --> 00:07:40,456
حسناً , انه لم يحدث فارقاً

154
00:07:40,458 --> 00:07:42,925
لانهم وافقوا ان هذا كان قلة ذوق

155
00:07:42,927 --> 00:07:45,478
وانتٍ كذلك وافقتٍ .. لذلك

156
00:07:45,480 --> 00:07:47,680
ايمى انقذت الموقف

157
00:07:47,682 --> 00:07:50,566
لا , ما حدث انك اصبتٍ بالغيرة

158
00:07:50,568 --> 00:07:53,102
لذلك ضيعتٍ على فرصة لى لكى اشتهر

159
00:07:53,104 --> 00:07:55,071
لكنها شهرة سيئة

160
00:07:55,073 --> 00:07:57,106
هذا ما اقرره انا
وليس انتٍ

161
00:07:57,108 --> 00:07:58,991
انا لا اوافق

162
00:07:58,993 --> 00:08:02,778
بصفتى عالمة انثى .. اعتقد ان ما تفعلينه
يؤثر فينا جميعاً

163
00:08:02,780 --> 00:08:04,246
وانا اعتقد انكٍ لا تحبين الناس

164
00:08:04,248 --> 00:08:05,281
الذين يظهرون اثارتهم

165
00:08:05,283 --> 00:08:07,166
لان لا احد يريد ان تظهري اثارتك انتٍ

166
00:08:08,753 --> 00:08:11,003
اوه ايمى , انا اسفه جدا

167
00:08:11,005 --> 00:08:12,455
هذا كان تجاوز

168
00:08:12,457 --> 00:08:14,757
احظى بليلة جميلة

169
00:08:14,759 --> 00:08:16,042
ارجوكٍ لا تذهبى

170
00:08:16,044 --> 00:08:19,178
قبل ان اهاجمك بسخافة
.. كنتٍ انتٍ المخطئة

171
00:08:22,633 --> 00:08:24,350
تفضل يا دكتور

172
00:08:24,352 --> 00:08:27,186
شاى احمر مع معلقة عسل

173
00:08:27,188 --> 00:08:28,137
شكراً لك

174
00:08:28,139 --> 00:08:30,356
كأس ستار تريك انيق

175
00:08:30,358 --> 00:08:31,974
لدى واحد من اسلحة الليزر

176
00:08:31,976 --> 00:08:33,125
من المسلسل الاصلى

177
00:08:33,127 --> 00:08:34,660
اوه , رائع

178
00:08:34,662 --> 00:08:35,861
كيف حصلت عليه ؟

179
00:08:35,863 --> 00:08:39,448
امر سهل , جين رودنبيرى احتاج لقطع
احد الاوعية الموية

180
00:08:40,818 --> 00:08:42,234
انتظر لحظة

181
00:08:42,236 --> 00:08:45,104
لقد قصصت وعاء جين رودنبيرى الدافق ؟

182
00:08:45,106 --> 00:08:46,872
نعم

183
00:08:46,874 --> 00:08:50,459
واو , انت فعلا ذهبت لمكان
لم يذهب اليه احد قبلك

184
00:08:53,331 --> 00:08:56,082
انا لا احب ان اتباهى
لكن .. كما ترى

185
00:08:56,084 --> 00:09:01,220
انا من الدكاترة الذين ذهبوا
لمجارى النجوم البولية

186
00:09:06,144 --> 00:09:08,561
اتريد ان ترى حصو كلية جيمس كاميرون ؟

187
00:09:14,852 --> 00:09:18,988
لقد كان سعيداً بعد التخلص منها
واعطانى المدمر

188
00:09:19,857 --> 00:09:21,690
هذا رائع

189
00:09:21,692 --> 00:09:23,192
من متى وانت تجمع هذه الاشياء ؟

190
00:09:23,194 --> 00:09:24,910
منذ ان كنت طفلاً

191
00:09:24,912 --> 00:09:26,746
لكن الموضوع لم يصبح جدياً

192
00:09:26,748 --> 00:09:28,748
حتى اصابت ويليام شاتنر عدوى فى المثانه

193
00:09:30,301 --> 00:09:32,251
على ماذا حصلت ؟
على ماذا حصلت ؟

194
00:09:32,253 --> 00:09:35,037
حسناً , لقد قال انه تريبل
"تريبل : مخلوق فى مسلسل ستار تريك

195
00:09:35,039 --> 00:09:36,205
لكنه يمكن ان يكون شعر مستعار

196
00:09:36,207 --> 00:09:38,374
لكن فى كلا الحالتين
انه رائع

197
00:09:39,210 --> 00:09:41,961
احب ان ارى مجموعتك

198
00:09:41,963 --> 00:09:43,596
فى اى وقت

199
00:09:43,598 --> 00:09:44,880
لدى اشياء رائعة

200
00:09:44,882 --> 00:09:46,348
عندما بدأت

201
00:09:46,350 --> 00:09:48,384
اتعقدت انها طريقة جيدة لاقابل النساء

202
00:09:48,386 --> 00:09:51,303
لكن .. انتم تعرفون

203
00:09:51,305 --> 00:09:53,989
بالتأكيد ..

204
00:09:53,991 --> 00:09:57,226
أيمكننى ان اسألك سؤال شخصى ؟

205
00:09:57,228 --> 00:09:59,478
بالتاكيد

206
00:09:59,480 --> 00:10:03,282
اعنى .. انك رجل مثلى

207
00:10:03,284 --> 00:10:05,901
اذا كيف حصلت على فتاه مثل بينى ؟

208
00:10:07,522 --> 00:10:10,122
حسنا .. انت تعلم

209
00:10:10,124 --> 00:10:12,741
ان اكون على طبيعتى .. حقاً

210
00:10:12,743 --> 00:10:13,876
ارجوك ..

211
00:10:13,878 --> 00:10:15,327
أتعرف .. سأخبرك كيف حصل عليها

212
00:10:15,329 --> 00:10:18,297
العند .. والمضايقة التى لا نهاية لها

213
00:10:19,383 --> 00:10:21,250
بمفردات بولية

214
00:10:21,252 --> 00:10:23,969
كان مقاوم لدواء عدوى المكورات
العنقودية

215
00:10:23,971 --> 00:10:28,090
وكانت هى مجرى البول الذى لا يستطيع
ان يتخلص منه

216
00:10:29,744 --> 00:10:33,546
لا اعلم اذا كنت سأدعو نفسى عدوى

217
00:10:33,548 --> 00:10:35,648
الرجل الشجاع هو الذى يدافع عن خطيبته

218
00:10:35,650 --> 00:10:37,516
لانها دُعيت بمجرى بول

219
00:10:37,518 --> 00:10:41,137
هل يمكننا تغيير الموضوع ؟

220
00:10:41,139 --> 00:10:42,221
مرحباً

221
00:10:42,223 --> 00:10:44,440
حسناً .. هذا التغير ليس فى صالحك

222
00:10:46,277 --> 00:10:49,278
دكتور , لورفيس
ماذا تفعل هنا ؟

223
00:10:49,280 --> 00:10:52,231
حسناً .. لقد جئت لاراكٍ

224
00:10:52,233 --> 00:10:53,666
حقاً ؟ لماذا؟

225
00:10:53,668 --> 00:10:56,869
هذا سؤال جيد

226
00:10:56,871 --> 00:10:59,705
على ما يبدو احدهم كان يغازل
بشكل مريع

227
00:10:59,707 --> 00:11:01,290
بينما كان لا يرتدى خاتم خطوبته

228
00:11:01,292 --> 00:11:02,791
وتسبب فى ظهور شخص اخر

229
00:11:02,793 --> 00:11:04,927
    يعتقد ان اول شخص يراه 
سيكون متاح

230
00:11:04,929 --> 00:11:06,962
ياالهى .. لا تجعل الموضوع صعب عليها

231
00:11:06,964 --> 00:11:09,748
انظرى .. الشخص الاول هو انتٍ المخادعة

232
00:11:09,750 --> 00:11:11,433
الشخص الثانى

233
00:11:11,435 --> 00:11:14,803
هو الشخص المرح 
دكتور لورفيس

234
00:11:14,805 --> 00:11:16,355
هذا محرج جداً

235
00:11:16,357 --> 00:11:18,357
دكتور لورفيس .. انا اسفه

236
00:11:18,359 --> 00:11:20,359
لم اقصد ان اقودك الى هنا

237
00:11:20,361 --> 00:11:23,812
لقد لمستٍ يدى لمدة 2 مسيسيبى

238
00:11:25,066 --> 00:11:28,651
لهذا كنت تغمغم بكلمة مسيسيبى

239
00:11:28,653 --> 00:11:30,319
أيمكننا ان نتكلم على انفراد ؟

240
00:11:30,321 --> 00:11:31,136
من فضلك , نعم

241
00:11:31,138 --> 00:11:33,322
سأعود حالاً

242
00:11:34,375 --> 00:11:35,908
اذا ما هى الاعضاء التناسليه

243
00:11:35,910 --> 00:11:38,961
للمشاهير الذى تعاملت معها ؟

244
00:11:40,047 --> 00:11:41,664
اذا .. ما الامر ؟

245
00:11:41,666 --> 00:11:43,749
انتٍ تخلعين الخاتم عندما تذهبى
الى العمل ؟

246
00:11:43,751 --> 00:11:45,251
ماذا ؟ لا , لا

247
00:11:45,253 --> 00:11:47,052
انا فقط وضعته فى اليد الاخرى

248
00:11:47,054 --> 00:11:49,505
وأدرته

249
00:11:49,507 --> 00:11:52,007
ووضعت يدى هذه فى جيبى

250
00:11:52,009 --> 00:11:53,392
لماذا ؟

251
00:11:53,394 --> 00:11:54,476
ماذا تعنى بلماذا ؟

252
00:11:54,478 --> 00:11:55,478
انظر .. اننى اقوم بصفقات اكثر

253
00:11:55,479 --> 00:11:56,812
اذا هؤلاء الاطباء ظنوا اننى عزباء

254
00:11:56,814 --> 00:11:58,397
لقد فعلت الامر ذاته عندما كنت نادلة

255
00:11:58,399 --> 00:12:01,317
السؤال الحقيقى هو .. ماذا يفعل فى شقتك ؟

256
00:12:01,319 --> 00:12:02,484
لقد كان يشعر بالضيق 

257
00:12:02,486 --> 00:12:06,171
لذلك دعاه شيلدون على مشروب ساخن

258
00:12:06,173 --> 00:12:07,439
انت على ما يرام مع هذا ؟

259
00:12:07,441 --> 00:12:08,357
لا , لقد شعرت بالضيق

260
00:12:08,359 --> 00:12:11,527
وشيلدون صنع لى مشروب ساخن ايضاً

261
00:12:11,529 --> 00:12:13,696
لقد ظهر فجأه امام بابى

262
00:12:13,698 --> 00:12:14,997
ألم تفكر بأن هذا غريب بعض الشئ ؟

263
00:12:14,999 --> 00:12:17,583
قليلاً .. لكنه غير مؤذى

264
00:12:17,585 --> 00:12:19,585
انه فى الحقيقة من الرجال اللطفاء

265
00:12:19,587 --> 00:12:21,337
اسمع .. شركتى لا تسمح لى

266
00:12:21,339 --> 00:12:22,788
بأن اكون علاقات اجتماعية مع الاطباء
خارج العمل

267
00:12:22,790 --> 00:12:23,956
يجب ان تتخلص منه

268
00:12:23,958 --> 00:12:26,592
لماذا انا الشخص الذى
عليه ان يتخلص منه ؟

269
00:12:26,594 --> 00:12:28,627
لا استطيع ان افعل ان ذلك
انه افضل زبائنى

270
00:12:28,629 --> 00:12:30,963
حسناً , سأتخلص منه

271
00:12:30,965 --> 00:12:32,798
لكنكٍ تدينين لى

272
00:12:32,800 --> 00:12:35,100
نحن ذاهبون لمنزل اوليفر لنشاهد المجموعة

273
00:12:35,102 --> 00:12:36,102
أتريد ان تذهب معنا ؟


274
00:12:36,103 --> 00:12:38,187
نعم , بالتأكيد

275
00:12:39,056 --> 00:12:40,856
تدينين لى

276
00:12:54,984 --> 00:12:57,384
يالهى

277
00:12:58,772 --> 00:13:01,006
ليونارد , لقد كنت مخطئ

278
00:13:01,008 --> 00:13:03,508
توجد جنة بالفعل

279
00:13:03,510 --> 00:13:05,777
 فى قبو طبيب المسالك البولية

280
00:13:05,779 --> 00:13:07,379
فى شيرمان اوكس

281
00:13:09,216 --> 00:13:12,367
مرحباً بكم فى حصن العزلة

282
00:13:12,369 --> 00:13:15,203
هنا حيث اهرب من ..

283
00:13:15,205 --> 00:13:18,073
من كل عزلتى الاخرى

284
00:13:19,626 --> 00:13:21,409
اوه , هيا انها نسخة طبق الاصل

285
00:13:21,411 --> 00:13:22,994
اصلى

286
00:13:22,996 --> 00:13:27,149
اوه , اعتقد اننى خنت زوجتى للتو

287
00:13:28,735 --> 00:13:30,902
المسدس من فيلم هيل بوى ؟

288
00:13:30,904 --> 00:13:32,087
نعم

289
00:13:32,089 --> 00:13:33,305
كيف حصلت عليه ؟

290
00:13:33,307 --> 00:13:34,406
اشتريته فى مزاد

291
00:13:34,408 --> 00:13:36,725
لقد كنت امل فى حديث شيق

292
00:13:36,727 --> 00:13:39,594
عن خصية رون بيرلمان

293
00:13:39,596 --> 00:13:43,381
اوليفر , اننى ذاهبه لالعب البينجو

294
00:13:43,383 --> 00:13:45,267
حسناً امى , تمتعى

295
00:13:45,269 --> 00:13:46,518
مازال يعيش مع والدته

296
00:13:46,520 --> 00:13:49,354
ياللقرف , أليس كذلك ؟

297
00:13:49,356 --> 00:13:53,175
نعم , انا لست متأكد كيف ارد

298
00:13:54,511 --> 00:13:56,611
دونكى كونج

299
00:13:56,613 --> 00:13:58,914
هذه كانت لعبتى عندما كنت صغير

300
00:13:58,916 --> 00:13:59,881
لانها عبارة عن قصة

301
00:13:59,883 --> 00:14:01,499
لفتاة شقراء جميلة جداً

302
00:14:01,501 --> 00:14:04,920
تٌطارد من قبل رجل صغير
غريب السكل ؟

303
00:14:06,190 --> 00:14:09,925
لا , لأننى احبها

304
00:14:09,927 --> 00:14:11,793
لا تكون شخص دفاعى

305
00:14:11,795 --> 00:14:14,496
انت غريب الشكل ,, لكنك حصلت على الفتاة

306
00:14:15,966 --> 00:14:19,301
لقد لاحظت ان ليونارد ينال سخرية كثيراً

307
00:14:19,303 --> 00:14:20,886
بسبب علاقته مع بينى

308
00:14:20,888 --> 00:14:23,271
نعم . اذا احببت ان تنضم الينا

309
00:14:23,273 --> 00:14:26,641
فى فرضية بأن حبهم محكوم عليه بالفشل

310
00:14:28,195 --> 00:14:30,829
أتعتقد انها ستكون عزباء قريباً ؟

311
00:14:30,831 --> 00:14:33,064
اذا اردت ان تقفز فى حوض السباحه

312
00:14:33,066 --> 00:14:34,316
فأنك جئت متأخر ..

313
00:14:34,318 --> 00:14:36,318
جميع الساحات تم شراؤها

314
00:14:37,688 --> 00:14:38,987
جميل

315
00:14:38,989 --> 00:14:41,206
اعذرنى , اريد ان اهتم بأمر ما

316
00:14:51,551 --> 00:14:53,134
ليونارد , بصفتى صديقك اشعر

317
00:14:53,136 --> 00:14:55,687
بأننى يجب ان اخبرك بشئ
- ماذا ؟

318
00:14:55,689 --> 00:14:58,256
انا مازلت متضايق بسبب
صلصة الفول السودانى

319
00:15:01,979 --> 00:15:03,178
هل يمكنك ان تمسكى الباب ؟

320
00:15:03,180 --> 00:15:05,430
زهور جميلة
شكراً لك

321
00:15:05,432 --> 00:15:06,932
انهم لفتاة

322
00:15:06,934 --> 00:15:10,936
انا اكون عنيد واضايق بشدة

323
00:15:10,938 --> 00:15:14,539
أليست محظوظة ؟

324
00:15:14,541 --> 00:15:16,658
انها تستمر بارسال اشارات غامضة لى 

325
00:15:16,660 --> 00:15:19,077
لكن اعتقد ان كلينا يريد نفس الشئ

326
00:15:19,079 --> 00:15:20,328
ما هذا ؟

327
00:15:20,330 --> 00:15:23,164
حب بلا شروط

328
00:15:23,166 --> 00:15:24,866
اعتقد ان هذا ما يريده الجميع

329
00:15:24,868 --> 00:15:26,451
اعتقد هذا

330
00:15:26,453 --> 00:15:29,537
أمل ان تحصل عليها

331
00:15:29,539 --> 00:15:32,207
1 مسيسيبى
2 مسيسيبى

332
00:15:39,800 --> 00:15:41,750
المباراه القادمه دعنا نتبادل الخوذات

333
00:15:41,752 --> 00:15:44,919
لا , سأبدو سخيفاً فى هذه الخوذة

334
00:15:49,559 --> 00:15:51,393
لا استطيع ان اخذها

335
00:15:51,395 --> 00:15:53,395
لماذا لا ؟

336
00:15:53,397 --> 00:15:54,813
اعنى . انتٍ تريدين ما اريد

337
00:15:54,815 --> 00:15:57,899
وكان بيننا 2 مسيسيبى رائعة 

338
00:15:59,653 --> 00:16:01,903
لكن .. ماذا بخصوص الفتاة الاخرى ؟

339
00:16:01,905 --> 00:16:03,655
اوه , حسناً

340
00:16:03,657 --> 00:16:04,823
سأخبرها

341
00:16:04,825 --> 00:16:07,042
باننا يجب ان نكون اصدقاء فقط

342
00:16:12,332 --> 00:16:13,999
دكتور لورفيس ؟

343
00:16:14,001 --> 00:16:16,468
بينى , يجب ان نكون اصدقاء

344
00:16:17,304 --> 00:16:20,305
سعيده ؟

345
00:16:29,733 --> 00:16:31,766
أتعتقد انه يعض ؟

346
00:16:31,768 --> 00:16:35,570
أحشر يدك هناك واكتشف بنفسك

347
00:16:35,572 --> 00:16:37,939
لقد خدعتنى مع اثنين من الماعز
فى حديقة الحيوانات الاليفة

348
00:16:37,941 --> 00:16:41,443
لن تخدعنى ثانية

349
00:16:41,445 --> 00:16:43,445
أتساءل اين ذهب دكتور لورفيس ؟

350
00:16:43,447 --> 00:16:44,612
لقد ذهب منذ فترة

351
00:16:44,614 --> 00:16:48,199
ربما يلعب البينجو مع والدته

352
00:16:48,201 --> 00:16:50,251
انه من المحزن ان بعض الرجال

353
00:16:50,253 --> 00:16:53,088
لا يستطيعون قطع خيوط القرابة

354
00:16:53,090 --> 00:16:55,990
الان انت تعبث معى

355
00:16:57,127 --> 00:17:00,128
شباب لقد حُبسنا هنا

356
00:17:01,298 --> 00:17:03,998
هذا اليوم يزداد تحسناً

357
00:17:07,204 --> 00:17:10,672
اذا , انت تركتهم يلعبون بمفردهم فى منزلك ؟

358
00:17:10,674 --> 00:17:12,624
حسناً .. لقد بدوا سعداء .. و

359
00:17:12,626 --> 00:17:14,592
اعتقدت ان هذا سيمنحنى الوقت

360
00:17:14,594 --> 00:17:17,712
لنا نحن الاثنان لنتعرف اكثر

361
00:17:19,599 --> 00:17:23,251
هذا كان قبل مقابلتنا

362
00:17:24,321 --> 00:17:27,155
كلنا لدينا ماضى

363
00:17:27,157 --> 00:17:28,907
دكتور , يجب ان تفهم ما تفعله

364
00:17:28,909 --> 00:17:30,592
هذا مخيف قليلاً

365
00:17:30,594 --> 00:17:32,043
انتٍ تبدو مثل سيجورنى ويفر 

366
00:17:32,045 --> 00:17:34,813
عندما تتبعتها الى دورة المياة

367
00:17:36,650 --> 00:17:37,999
انت لا تستطيع ان تطارد

368
00:17:38,001 --> 00:17:39,717
كل فتاة تتعامل بلطف معك

369
00:17:39,719 --> 00:17:41,453
هذا ليس ما قاله شيلدون

370
00:17:41,455 --> 00:17:44,756
وكان يبدو انه خبير فى امور النساء

371
00:17:48,412 --> 00:17:51,346
مرحباً ليونارد , خمن من عاد الى هنا
دكتور لورفيس

372
00:17:51,348 --> 00:17:53,598
نعم , أتهتم فى ان تنضم الينا ؟

373
00:17:53,600 --> 00:17:54,933
ماذا ؟

374
00:17:54,935 --> 00:17:56,601
لقد حبستهم فى قبو منزلك ؟

375
00:17:58,004 --> 00:17:59,687
انهم , انهم ليسوا محبوسون

376
00:17:59,689 --> 00:18:01,272
  الباب فقط لا يريد ان يفتح

377
00:18:01,274 --> 00:18:03,491
حسناص , وكيف يفتحوه

378
00:18:03,493 --> 00:18:06,461
يحتاجون الى المفتاح

379
00:18:09,199 --> 00:18:10,281
حسناً

380
00:18:10,283 --> 00:18:11,199
لا هذا يكفى

381
00:18:11,201 --> 00:18:13,034
نحن سنذهب اليهم حالاً

382
00:18:13,036 --> 00:18:15,203
وانت ستدعهم يخرجون

383
00:18:15,205 --> 00:18:16,754
3 مسيسيبى
4 مسيسيبى

384
00:18:16,756 --> 00:18:19,791
تحرك

385
00:18:22,762 --> 00:18:24,512
جيد , انتم هنا

386
00:18:24,514 --> 00:18:26,297
ايمى , انا اسفه جداً

387
00:18:26,299 --> 00:18:28,049
هذا يمكن ان ينتظر
غريب الاطوار هذا حبس

388
00:18:28,051 --> 00:18:30,051
حبس الشباب فى قبو منزله
ماذا ؟

389
00:18:30,053 --> 00:18:31,970
انها تبدو لطيفه , من هذه ؟
امشٍ

390
00:18:43,115 --> 00:18:45,165
تستطيع ان تفعل هذا

391
00:18:45,166 --> 00:18:47,500
بقى سلم واحد

392
00:18:47,502 --> 00:18:49,418
لا , لا
نعم , نعم

393
00:18:49,421 --> 00:18:50,587
المستوى الجديد

394
00:18:50,588 --> 00:18:52,705
ليونارد أانت بخير ؟
افضل من هذا

395
00:18:52,707 --> 00:18:55,124
اننى العب لعبة حياتى

396
00:18:56,961 --> 00:18:58,794
دكتور لورفيس , ألايوجد شئ تريد
ان تقوله ؟

397
00:18:58,796 --> 00:18:59,962
نعم

398
00:18:59,964 --> 00:19:02,214
اننى اسف جداً لحبسكم فى منزلى

399
00:19:02,216 --> 00:19:03,332
نعم , هذا كان غير لطيف

400
00:19:03,334 --> 00:19:04,350
احصل على المطرقة
احصل على المطرقة

401
00:19:04,352 --> 00:19:05,384
حصلت عليها

402
00:19:08,606 --> 00:19:10,022
حسناً ليونارد
هيا بنا

403
00:19:10,024 --> 00:19:12,324
انتظرى لحظة

404
00:19:12,326 --> 00:19:13,759
حسناً , بينما ننتظر

405
00:19:13,761 --> 00:19:17,263
أتريدون ان تروا صورة الموجات الصوتيه
لبروستاتا توبى ماجواير ؟

406
00:19:17,265 --> 00:19:19,532
بالتأكيد نعم

407
00:19:19,534 --> 00:19:21,033
انذار حرق الفيلم

408
00:19:21,035 --> 00:19:22,585
لقد كان قلق من لا شئ

409
00:19:27,246 --> 00:19:33,746
<font color="#D900D9">Translated By : مى مؤمن</font>

