1
00:00:00,403 --> 00:00:01,819
<i>.. "سابقاً في الـ"مائة</i>

2
00:00:01,901 --> 00:00:04,123
<i>.سيتم إرسالكم للأرض</i>

3
00:00:05,193 --> 00:00:09,468
<i>(قبل أخر حرب، (ماونت ويذر
،كانت قاعدة عسكرية بُنيت داخل جبل</i>

4
00:00:09,470 --> 00:00:12,054
<i>.لم يصل إليها أحد أبداً</i>

5
00:00:12,056 --> 00:00:15,906
(أهلاً بك في (ماونت ويذر
لستم سجناء، لقد أنقذناكم

6
00:00:15,908 --> 00:00:19,135
لماذا نريد أن نرحل؟ -
.لدينا أصدقاء هناك ويحتاجون عوننا -

7
00:00:19,137 --> 00:00:20,630
!كلارك)، كلا)

8
00:00:20,632 --> 00:00:22,564
إن سحبتي هذه الرافعة
أولئك الناس يموتون

9
00:00:22,666 --> 00:00:27,175
القليل من الإشعاع قد يقتلهم -
هل سنفعل هذا، ننزل بالـ(آرك) على الأرض؟ -

10
00:00:27,177 --> 00:00:30,305
أخبريني بشكلها -
كل شيء حلمت به -

11
00:00:30,382 --> 00:00:34,252
.ثلونيوس) يجب أن تكون هنا) -
(مهمتي قد انتهت، خروج (جاها -

12
00:00:37,194 --> 00:00:39,763
ظننتكُ متِ -
لقد أحضرتني لقريتك؟ -

13
00:00:39,765 --> 00:00:43,238
!سيقتلونك -
!أيها اللعين -

14
00:00:44,709 --> 00:00:48,105
.لم تعد المسيطر هنا

15
00:01:18,415 --> 00:01:20,850
افتحها -
.حسنُ يا سيدي -

16
00:01:27,288 --> 00:01:30,858
إلى متى ستحبسني هنا؟

17
00:01:30,860 --> 00:01:33,860
إلى أن أثق أنك لست
.خطراً على الأخرين

18
00:01:35,562 --> 00:01:37,330
.لنكمل

19
00:01:37,332 --> 00:01:41,564
لقد قلت كان هناك المئات
من الأرضين يُهاجمون

20
00:01:41,566 --> 00:01:45,137
مائتين أو 300؟ -
لم أحسبهم -

21
00:01:45,139 --> 00:01:47,707
لماذا هاجموا في نظرك؟
ما الذي دفعهم لهذا؟

22
00:01:47,709 --> 00:01:51,811
كنا هنا، وهذا يكفي
نحن نهدر الوقت

23
00:01:51,813 --> 00:01:55,849
،الأخرين لم يختفوا هكذا
تم أخذهم ويجب أن نذهب ورائهم

24
00:01:55,851 --> 00:01:58,187
،فريق البحث مستعد للرجيل

25
00:01:58,189 --> 00:02:05,763
ولكن ليس قبل أن نحصل على
.المعلومات التي نريدها منك

26
00:02:05,765 --> 00:02:08,070
.أريد أن أكون في ذلك الفريق، أرجوك -
هذا ليس سؤال، أنت غير مدرب -

27
00:02:08,072 --> 00:02:10,505
.وهذا خطير للغاية

28
00:02:10,507 --> 00:02:13,544
أولئك الذين هناك قومي

29
00:02:13,546 --> 00:02:15,881
.وكذلك قومي
أتريد مساعدتهم؟

30
00:02:15,883 --> 00:02:19,450
.. أخبرني ما الذي نواجهه
،خطط الأرضيون، أعدادهم

31
00:02:19,452 --> 00:02:21,888
.نوع الأسلحة الذي يستخدمونه ..

32
00:02:21,890 --> 00:02:28,497
.أسهم ورماح وفؤوس وسيوف، وأسنانهم

33
00:02:28,499 --> 00:02:32,966
بدون مسدسات؟
كان معكم أسلحة

34
00:02:32,968 --> 00:02:36,637
وجدنا الأسلحة في مستودع
،المساعدات أسفل معسكرنا

35
00:02:36,639 --> 00:02:40,205
وربما، ربما لوكان
.. لدينا رصاص يكفي، كنا

36
00:02:40,207 --> 00:02:43,209
.كان هناك الكثير من الرصاص

37
00:02:43,211 --> 00:02:46,946
،عاد فريق البحث لتوه من القبو
ووجدوا برملين من البنادق

38
00:02:46,948 --> 00:02:50,617
.والثالث مملوء بالرصاص ..

39
00:02:50,619 --> 00:02:52,285
.كان يجب أن تتمعن البحث

40
00:02:55,492 --> 00:02:59,259
.استمر في المشي

41
00:02:59,261 --> 00:03:01,029
ماذا يفعل هنا؟

42
00:03:01,031 --> 00:03:04,265
(المعذرة يا سيدي، الدكتورة (غريفن
.أخلت السيد (مورفي) من الفحوصات

43
00:03:09,974 --> 00:03:12,575
(ضعيه هناك أيتها الرائدة (براين

44
00:03:16,012 --> 00:03:17,446
.على ركبك

45
00:03:19,449 --> 00:03:20,782
.هيّا

46
00:03:20,784 --> 00:03:23,518
.يجب أن يكون هذا ممتعاً

47
00:03:25,858 --> 00:03:27,257
!هيا بنا

48
00:03:31,796 --> 00:03:32,863
!تحركوا، تحركوا

49
00:03:32,865 --> 00:03:34,129
اذهبوا، اذهبوا

50
00:03:38,300 --> 00:03:42,474
!هناك! كانوا هناك -
هل رأى أحدكم شيء؟ -

51
00:03:42,476 --> 00:03:45,110
من كان هناك؟ كم عددهم؟
كيف شكلهم؟

52
00:03:45,112 --> 00:03:47,347
لا أعرف ولكن واثق
.بأنني رأيت أحد يتحرك

53
00:03:47,349 --> 00:03:48,516
هل أطلقت النار؟

54
00:03:48,518 --> 00:03:52,021
.كان من الممكن أن يكونوا الأولاد -
!(آبي)، كلا -

55
00:03:52,023 --> 00:03:54,992
.سوف نمشط الغابة

56
00:03:54,994 --> 00:03:57,627
في ذلك الوقت
من الذي صدر لك السلاح؟

57
00:03:57,629 --> 00:03:59,293
.أنا من فعل سيدي

58
00:04:04,500 --> 00:04:10,304
من الآن وصاعداً، أعضاء
.الحرس فقط من يحصل على أسلحة

59
00:04:10,306 --> 00:04:14,674
غير مصرح باستخدام الأسلحة النارية
وإلا سيتم معاقبتها كجناية

60
00:04:14,676 --> 00:04:18,045
.بموجب ميثاق الخروج ..

61
00:04:18,047 --> 00:04:19,380
هل هذا واضح؟

62
00:04:19,382 --> 00:04:21,915
.أجل سيدي

63
00:04:24,450 --> 00:04:28,089
ماركوس)، فتش الغابة)

64
00:04:29,991 --> 00:04:32,794
!تحركوا، فرق من 3 -
!علم يا سيدتي -

65
00:04:32,796 --> 00:04:35,697
!تفقد الايلكي كل 5 دقائق، هيّا بنا

66
00:04:58,108 --> 00:05:00,174
.هذا ليس سيئاً

67
00:05:00,176 --> 00:05:03,847
ربما سيقومون بتعليقها
.على الحائط يوم ما

68
00:05:03,849 --> 00:05:05,514
!(ميلر)

69
00:05:05,516 --> 00:05:07,884
.أنظروا من أطلق سراحه أخيراً

70
00:05:07,886 --> 00:05:08,919
.مرحبا

71
00:05:08,921 --> 00:05:11,059
(ميلر)

72
00:05:11,061 --> 00:05:12,492
.سعيدة لأنك بخير

73
00:05:12,494 --> 00:05:15,991
أجل، تطلب الأمر، 3 عمليات؟

74
00:05:15,993 --> 00:05:17,959
.سمعت أنك تتمعتين بالمكان

75
00:05:23,265 --> 00:05:24,833
.مرتين في اليوم، لا تنسى

76
00:05:24,835 --> 00:05:26,237
.ستكون بخير خلال بضعة أيام

77
00:05:26,239 --> 00:05:28,171
خذ -
.شكراً -

78
00:05:28,173 --> 00:05:30,539
.. مايا)، بداية الصباح)

79
00:05:30,541 --> 00:05:35,446
من الغبي أن أقول بأنني
.رأيت فيلماً قديم من قبل

80
00:05:35,448 --> 00:05:38,549
هل ستذهبين للإفطار؟ -
أجل، هل نذهب سوياً؟ -

81
00:05:38,551 --> 00:05:40,151
.. أجل، بالتاكيد.. أحب هذا

82
00:05:44,190 --> 00:05:46,792
احجز لي مقعداً، اتفقنا؟

83
00:05:46,794 --> 00:05:48,693
.آسفة

84
00:05:48,695 --> 00:05:50,261
أنتِ، ماذا يحدث؟

85
00:05:50,263 --> 00:05:54,131
خذا يعني أن دورية السطح قد عادت
.وأحدهم بحاجة لعناية طبية

86
00:05:54,133 --> 00:05:56,699
.يجب أن أذهب لمنطقة العزل

87
00:05:56,701 --> 00:06:00,136
يا (كلارك)، ماذا تفعلين؟ -
ربما وجدوا ناجيين -

88
00:06:00,138 --> 00:06:01,939
لو قومنا تأذوا
.فلنا الحق لنعرف

89
00:06:01,941 --> 00:06:05,674
أنا واثق أنه ليس
!علينا التجول هكذا

90
00:06:08,079 --> 00:06:09,614
ما الذي نتعامل معه؟

91
00:06:09,616 --> 00:06:11,215
تم مهاجمتهم، واحد ميت
وموجود في غرفة 2

92
00:06:11,217 --> 00:06:13,449
والأخر خلع قفازه
وقناعه ليُعالجه

93
00:06:13,451 --> 00:06:14,885
مازال في التطهير
ولكن سيحتاج لمعالجة

94
00:06:14,887 --> 00:06:16,088
.بمجرد أن ينتهي من العملية ..

95
00:06:16,090 --> 00:06:19,557
من الذي هاجمهم؟ -
ماذا يفعلون هنا؟ -

96
00:06:19,559 --> 00:06:21,458
!أنتِ، توقفي! ليس آمناً

97
00:06:21,460 --> 00:06:23,128
.إنه آمن لنا

98
00:06:23,130 --> 00:06:28,135
(لنذهب يا (جاسبر -
على أحدهم إبعادها عن المشاكل -

99
00:06:29,873 --> 00:06:31,173
!كلارك)، تريثي)

100
00:06:32,608 --> 00:06:36,212
.. توقفي عن الضغط، أولئك الناس

101
00:06:36,214 --> 00:06:38,651
.إنهم يكذبون علينا

102
00:06:38,653 --> 00:06:42,685
هذا جرح طلقة والأرضيون
 لا يستخدمون مسدسات

103
00:06:42,687 --> 00:06:45,687
.إلا لو حصلوا على المسدسات منا -
لا أعتقد ذلك -

104
00:06:45,689 --> 00:06:51,246
.أعتقد أن قومنا أحياء هناك -
أخرجوهم من هنا -

105
00:07:00,528 --> 00:07:03,094
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| المائة ||
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الثانية"
"بعنوان: الطقس العاصف"

106
00:08:37,321 --> 00:08:41,009
كيف تشعرين؟ -
بخير -

107
00:08:41,094 --> 00:08:43,962
.إنها تكذب

108
00:08:43,964 --> 00:08:47,535
(أعرف هذا الوجه، تكلمي فحسب يا (آبي

109
00:08:47,537 --> 00:08:51,442
،الطلقة لا تزال ترواغ
لهذا السبب أنت تتألمين

110
00:08:51,444 --> 00:08:56,478
.كنت أتمنى أن تكون ثابتة -
فلماذا لا تخرجيها  إذن؟ -

111
00:08:56,480 --> 00:08:58,982
.نحتاج للتحدث عن هذا

112
00:09:02,987 --> 00:09:05,723
،الطلقة تضغط على حبلك الشوكي

113
00:09:05,725 --> 00:09:09,791
لو تركناها ستعيشين
.ولكن لن تمشي مجدداً

114
00:09:12,461 --> 00:09:13,996
وإخراجها؟

115
00:09:16,166 --> 00:09:18,799
.قد تقتلك العملية الجراحية 

116
00:09:18,801 --> 00:09:21,705
ليس لدينا معدات
ولا حتى مُخدر

117
00:09:21,707 --> 00:09:23,074
هل سأمشي مجدداً؟

118
00:09:23,076 --> 00:09:25,409
.ربما، ولكن ستظلين مستيقظة طيلة الوقت

119
00:09:25,411 --> 00:09:27,947
.ستشعرين بكل شيء

120
00:09:27,949 --> 00:09:30,985
أشركيني في هذا -
مهلاً، قد تموتين -

121
00:09:33,422 --> 00:09:37,560
،في إنعدام الجاذبية لا أحتاج قدمي

122
00:09:37,562 --> 00:09:39,462
.ولكن هنا، أحتاجها

123
00:09:42,866 --> 00:09:44,730
.أخرجيها

124
00:10:13,726 --> 00:10:16,693
أين (لينكون)؟ -
اشربي -

125
00:10:19,496 --> 00:10:22,031
.اشربي أو موتي، هذا خيارك

126
00:10:25,169 --> 00:10:26,603
.كُله

127
00:10:48,243 --> 00:10:50,712
.علينا التحدث

128
00:10:50,714 --> 00:10:55,316
.بالتأكيد، لنتحدث على الإفطار -
من أطلق النار على ذلك الجندي؟ -

129
00:11:02,524 --> 00:11:08,430
الدورية التي كانت تبحث عن قومك
.تم مهاجمتها بواسطة ما تُسمينهم الأرضيون

130
00:11:08,432 --> 00:11:10,769
لقد قاتلت الأرضيين 
ولا يستخدمون مسدسات

131
00:11:10,771 --> 00:11:14,974
،لم أشير إلى مسدسات
الرقيب (شو)، أصيب بسهم

132
00:11:14,976 --> 00:11:19,680
.هذا ليس حقيقة، لقد رأيت الجرج

133
00:11:19,682 --> 00:11:27,219
،أحياناً، نشعر بقوة تجاه شعبنا
.لدرجة رؤيتنا لأشياء ليست موجودة

134
00:11:27,221 --> 00:11:30,220
.أود رؤية الجثة

135
00:11:30,222 --> 00:11:31,785
.بالطبع

136
00:11:37,891 --> 00:11:39,724
.تعالي معي

137
00:11:48,197 --> 00:11:51,735
،أعرف أن الهواء ليس جيداً
.ولكن هذا كل ما تبقى لنا

138
00:11:55,272 --> 00:11:57,643
نحن في فوضى كبير الآن، صحيح؟

139
00:11:58,912 --> 00:12:01,879
ولكن لا يمكنني تركك
.تمون هنا

140
00:12:01,881 --> 00:12:08,484
أجل، أعتقد أن علينا
إيجاد طريقة لتذهب إلى الأرض؟

141
00:12:08,486 --> 00:12:10,386
أجل، هل تعجبك تلك الفكرة؟

142
00:12:12,791 --> 00:12:15,492
.حسنُ

143
00:12:15,494 --> 00:12:19,831
هيّا، حسنُ

144
00:12:21,700 --> 00:12:24,935
لنرى ما الذي تبقى
.هنا وقد يُنقذنا

145
00:12:34,505 --> 00:12:36,238
.نحن مستعدين تقريباً

146
00:12:41,478 --> 00:12:45,980
أتريدين أن أتحدث
أم أصمت فقط؟

147
00:13:03,306 --> 00:13:05,340
!توقفي

148
00:13:10,176 --> 00:13:15,448
.أنا خائف للغاية -
انظري إلي -

149
00:13:15,450 --> 00:13:17,315
حسنُ؟ استمري في النظر إلي

150
00:13:27,497 --> 00:13:28,963
.إنها مستعدة

151
00:13:58,299 --> 00:14:00,967
أجل، كان أنا من
في معسكر الأرضيين

152
00:14:00,969 --> 00:14:03,802
تعلم، فعلت ما في وسعي
.. كي لا أصرخ، ولكن في النهاية

153
00:14:03,804 --> 00:14:08,639
ولكنك تحطمت في النهاية
.وأخبرتهم بكل شيء

154
00:14:08,641 --> 00:14:10,840
ولم تكن ستفعل
.لأنك أفضل مني

155
00:14:10,842 --> 00:14:13,176
.أنت مُحق

156
00:14:13,178 --> 00:14:15,343
.لست ُخائناً

157
00:14:15,345 --> 00:14:17,679
لم أخبرهم اين
.بوسعهم إيجادنا

158
00:14:17,681 --> 00:14:20,952
.وأنا فعلت

159
00:14:20,954 --> 00:14:23,054
أجل، فعلت

160
00:14:23,056 --> 00:14:27,092
بعد أن قاماو بتعذيبي
،في معسكرهم لمدة 3 أيام

161
00:14:27,094 --> 00:14:34,229
ولكن أكمل، استمر في التصديق
.حتى لو كنت هنا مثلي تماماً

162
00:14:42,337 --> 00:14:43,970
.حسنُ، أحضروها

163
00:14:49,576 --> 00:14:51,509
ماذا الآن؟

164
00:14:51,511 --> 00:14:54,445
إنه قادم من الشمال -
ورائي -

165
00:15:16,464 --> 00:15:19,996
!كامبل) حي، فُك قيوده) -
!هيا بنا -

166
00:15:30,444 --> 00:15:35,181
،آسف لجعلكم تنتظرون
.كان علينا إزالة التلوث

167
00:15:35,183 --> 00:15:37,751
(شكراً لكِ دكتورة (تيسنغ

168
00:15:37,753 --> 00:15:40,921
الرجل المحروق، كيف حاله؟

169
00:15:40,923 --> 00:15:45,358
إنه يتحسن -
أود التحدث معه -

170
00:15:45,360 --> 00:15:48,594
سيدي، المرضى فقط المسموح
.لهم بدخول الجناحا لطبي

171
00:15:48,596 --> 00:15:50,364
.بوسعنا ترتيب هذا

172
00:15:55,770 --> 00:16:00,212
ما هذه؟ -
إنها تحويلة لغسيل الكلى -

173
00:16:00,214 --> 00:16:04,053
نحن جميعاً لدينا هذه
.في حالة التعرض للتلوث

174
00:16:04,055 --> 00:16:06,487
أتودين رؤية الجرح الخارجي؟

175
00:16:10,794 --> 00:16:15,069
الرقيب (لانغستون)، أجبر
على دفع السهم في القتال

176
00:16:19,073 --> 00:16:21,111
.شكراً لك سيدي

177
00:16:21,113 --> 00:16:23,345
.إنه لدينا هنا

178
00:16:41,225 --> 00:16:42,257
ربما نفذ منا الحظ أيها الصغير

179
00:16:47,703 --> 00:16:49,806
من أين لك بهذه؟

180
00:16:53,914 --> 00:16:56,386
.ربما سأعلمك اللعب يوم ما

181
00:17:11,075 --> 00:17:13,077
!من السفينة إلى الأرض

182
00:17:13,079 --> 00:17:15,245
.لا يمكن أن تكون بهذا الجنون

183
00:17:25,091 --> 00:17:26,890
أترى ذلك الباب الأبيض؟

184
00:17:26,892 --> 00:17:31,024
،يسمى غرفة معادلة الضغط
ركوبتنا في الجانب الأخر

185
00:17:31,026 --> 00:17:33,526
.إنه صاروخ

186
00:17:33,528 --> 00:17:35,229
سخرية، صحيح؟

187
00:17:35,231 --> 00:17:38,200
كان يستخدمهم أسلافنا
لتدمير العالم

188
00:17:38,202 --> 00:17:40,869
.ونحن سنستخدم أحدهم للعودة إليها

189
00:17:40,871 --> 00:17:47,878
هذه هي الأنباء الجيدة
،أما الأنباء السيئة

190
00:17:47,880 --> 00:17:50,516
أنه لا يمكننا الوصول
.إليه إلا إذا خرجنا

191
00:18:26,495 --> 00:18:29,797
كيف حالها؟ -
لقد نجت من العملية -

192
00:18:29,799 --> 00:18:35,075
،لا تسألني كيف
إنها فتاة شُجاعة

193
00:18:36,277 --> 00:18:42,648
،هذا شيء يملكه الأولاد
.وهي الشجاعة

194
00:18:42,650 --> 00:18:46,054
بيلامي) لا يطيق الإنتظار للذهاب هناك)

195
00:18:46,056 --> 00:18:49,189
حسنُ، يريد مساعدة أصدقائه

196
00:18:49,191 --> 00:18:52,191
نحن جميعاً نريد معرفة
(ماذا حدث لهم يا (آبي

197
00:18:52,193 --> 00:18:57,162
،ولكن ليس بدون خطة
لا نملك فكرة عما سنواجه هناك

198
00:19:00,334 --> 00:19:03,303
لم ترسل فريق
البحث هناك، صحيح؟

199
00:19:05,638 --> 00:19:09,813
أولئك الرجال تم صلبهم

200
00:19:09,815 --> 00:19:12,951
هذا تحذير، ويأخذونه على محمل الجد

201
00:19:12,953 --> 00:19:16,188
سوف نبحث بجد ونبحث
عن الأولاد المفقودين، لكِ كلمتي

202
00:19:16,190 --> 00:19:18,257
.ولكن ليس قبل تأمين هذا المعسكر ..

203
00:19:18,259 --> 00:19:20,759
(لقد عذبوا (جون مورفي

204
00:19:20,761 --> 00:19:24,959
ووضعوا رمحاً
(في صدر (جاسبر غوردن

205
00:19:24,961 --> 00:19:26,796
.لا يمكننا الإنتظار

206
00:19:26,798 --> 00:19:29,065
.. (ماركوس)

207
00:19:29,067 --> 00:19:34,869
أرجوك -
.آسف -

208
00:19:34,871 --> 00:19:36,873
.لقد إتخذت قراري

209
00:20:00,466 --> 00:20:05,238
تشعرين بتحسن -
من أنت؟ -

210
00:20:05,240 --> 00:20:08,608
أين (لينكون)؟

211
00:20:08,610 --> 00:20:11,044
(أنا (نايكو

212
00:20:11,046 --> 00:20:13,777
و(لينكون) صديقي
لهذا السبب، ساعدتك

213
00:20:16,584 --> 00:20:21,254
أنتِ تقفين، جيد
.لأن عليكِ الهرب الآن

214
00:20:24,394 --> 00:20:27,727
أين (لينكون)؟

215
00:20:27,729 --> 00:20:30,399
.إنه يجيب على ما فعله

216
00:20:32,337 --> 00:20:35,208
لأنه ساعدك
وقبيلتنا ضعيفة

217
00:20:35,210 --> 00:20:38,114
إن جاء المغتصبون
.لا يمكننا محاربتهم حتى

218
00:20:38,116 --> 00:20:40,115
انتظر، انتظر

219
00:20:40,117 --> 00:20:42,251
أتقول أنهم أمسكوا به؟

220
00:20:45,423 --> 00:20:49,792
كلا، انتظر، سيقتلونه
يجب أن نفعل شيء

221
00:20:49,794 --> 00:20:53,993
أرجوك. قلت أنه صديقك
.يجب أن نفعل شيء

222
00:20:53,995 --> 00:20:58,301
.لقد فعلت، أنقذت حياتك

223
00:20:58,303 --> 00:20:59,903
.والآن اهربي

224
00:21:09,412 --> 00:21:11,310
.شكراً لإنقاذك حياتي

225
00:21:29,096 --> 00:21:34,771
،أدعى (أوكتفيا) من قوم السماء
.ولديكم شيء أريده

226
00:21:53,574 --> 00:21:57,806
لقد قلت ماذا تريدين
يا (أوكتيفيا) من قوم السماء؟

227
00:21:57,808 --> 00:22:01,781
(لينكون) -
كلا -

228
00:22:07,752 --> 00:22:13,656
يكفي، (نايكو)، معالجنا الوحيد -
جيد، إذن ستفعلوا كما أقول -

229
00:22:15,561 --> 00:22:19,732
،أحضروا (لينكون) لأخر مكان رأيته فيه
ويعرف أين هو المكان

230
00:22:19,734 --> 00:22:23,635
أنتِ وهو فقط
.ولا أحد سواكما

231
00:22:23,637 --> 00:22:30,144
،لو رأيت أي شخص أخر
.سأقتل مُعالجكم

232
00:22:30,146 --> 00:22:32,048
.أمامكم حتى حلول الظلام

233
00:22:33,819 --> 00:22:35,152
.انهض

234
00:22:45,234 --> 00:22:48,839
أشعرتي بها؟ -
أجل، شعرت بها -

235
00:22:48,841 --> 00:22:51,409
.والآن، القدم اليسرى

236
00:22:59,320 --> 00:23:01,088
أي شيء؟

237
00:23:03,727 --> 00:23:05,194
.جربي مجدداً

238
00:23:07,061 --> 00:23:08,694
!جربي مجدداً

239
00:23:10,865 --> 00:23:13,634
(فين)

240
00:23:13,636 --> 00:23:18,040
ريفين)، أريدك أن تخبريني)
عندما تشعرين بشيء، اتفقنا؟

241
00:23:28,389 --> 00:23:29,790
.هنا

242
00:23:35,765 --> 00:23:40,639
يبدو يا (ريفين) أن هناك أضرار
 .كبيرة في عصب القدم اليسرى

243
00:23:40,641 --> 00:23:41,940
هل ستتحسن؟

244
00:23:41,942 --> 00:23:46,713
حتى الآن، تحتاجين 
.عكازات ولكنك حيّة

245
00:23:46,715 --> 00:23:51,418
.ولم تعودي تتألأمين -
ولكن مازلت مشلولة -

246
00:23:55,893 --> 00:23:58,460
.سأمنحكم بعض الوقت

247
00:24:14,616 --> 00:24:20,521
،كنا نتحدث عنكِ دائماً
ألا تودين سماع ما حدث ليومي؟

248
00:24:25,089 --> 00:24:29,866
.أنا متعبة للغاية -
ارتاحي قليلاً -

249
00:24:33,203 --> 00:24:35,136
.أنت

250
00:24:35,138 --> 00:24:38,641
.. عندما أستيقظ

251
00:24:38,643 --> 00:24:41,645
لا تكن هُنا -
عم مذا تتحدثين؟ -

252
00:24:41,647 --> 00:24:49,784
،أنت هنا من أجلي كما فعلت دوماً
ولكن أصدقائنا هناك

253
00:24:49,786 --> 00:24:52,120
.ويجب أن تذهب وتحضرهم ..

254
00:25:01,032 --> 00:25:07,408
ما الذي قاله الرئيس (والاس)؟ -
(لقد أراني جثة (شو -

255
00:25:07,410 --> 00:25:10,881
.بدا وكأنه جرح سهم

256
00:25:10,883 --> 00:25:16,216
ربما لأنه جرح سهم -
.أو هذا ما يريدوننا أن نصدقه -

257
00:25:16,218 --> 00:25:18,785
.ماذا؟ بوسعهم تزيفه

258
00:25:18,787 --> 00:25:22,256
.كلارك) تبدين كشخص مجنون)

259
00:25:22,258 --> 00:25:23,892
لماذا ترغبين إفساد هذا لأجلنا؟

260
00:25:23,894 --> 00:25:28,698
.لا أعرف ما هذا المكان -
هذا .. الأمان -

261
00:25:28,700 --> 00:25:32,971
هذا طعام، فراش حقيقي وملابس
.. والمفضل لدي

262
00:25:32,973 --> 00:25:36,371
أنني لن أحصل على
 .رمح من الأرضيين

263
00:25:36,373 --> 00:25:39,911
إلى متى سيتروكنا نظل
هنا إن استمريتِ في فعل هذا؟

264
00:25:42,948 --> 00:25:47,617
هل هددك أحد؟ -
كلا، كلا -

265
00:25:47,619 --> 00:25:52,790
هذه الفطرة العادية 
انظري، نحن ضيوف هنا ولسنا سُجناء

266
00:25:52,792 --> 00:25:56,426
ماذا ستفعلين بضيف
،يستمر في نعتك بالكاذبة

267
00:25:56,428 --> 00:25:58,661
ويتصرف بشكل
عام كالوغد الجاحد؟

268
00:25:58,663 --> 00:26:02,566
.أركل الجاحد الوغد للخارج

269
00:26:02,568 --> 00:26:07,703
.والآن، أكبر تهديد لنا هو أنت

270
00:26:18,484 --> 00:26:20,686
<i>.تم فتح باب غرفة ضغط الصاروخ</i>

271
00:26:20,688 --> 00:26:22,953
<i>.تم قبول شفرة القائد</i>

272
00:26:22,955 --> 00:26:26,290
<i>بدأ تسلسل عملية
.إطلاق الصاروخ</i>

273
00:26:36,665 --> 00:26:40,666
<i>إطلاق الصاروخ في أقل من 15 دقيقة</i>

274
00:26:40,668 --> 00:26:43,302
.أجل -
بدأ الغلق -

275
00:26:43,304 --> 00:26:45,538
.لا أريد أن نفوت ركوبتنا أيها الصغير

276
00:26:45,540 --> 00:26:47,039
.أجل

277
00:27:05,561 --> 00:27:09,730
.لا تقلق، الأكسجين سيكفي لكلانا

278
00:27:24,288 --> 00:27:25,552
.أعرف ما هو شعورك

279
00:27:31,496 --> 00:27:35,368
<i>.إطلاق الصاروخ بعد 7 دقائق</i>

280
00:27:46,305 --> 00:27:48,341
.سبع دقائق

281
00:27:48,343 --> 00:27:53,481
للدوران حول الحلقة والهبوط
.ثم دخول الصاروخ قبل أن ينطلق

282
00:27:55,784 --> 00:27:57,417
.لا يوجد مشكلة

283
00:28:05,761 --> 00:28:07,228
.تمسك أيها الصغير

284
00:29:01,790 --> 00:29:06,830
.أيها الصغير، دعنا لا نكرر فعل هذا أبداً

285
00:29:12,735 --> 00:29:14,236
!كلا

286
00:29:16,039 --> 00:29:20,374
<i>.إطلاق الاصروخ بعد 4 دقائق</i>

287
00:29:20,376 --> 00:29:23,072
!كلا

288
00:29:23,074 --> 00:29:27,878
!كلا

289
00:29:34,221 --> 00:29:35,888
!أبي

290
00:29:48,037 --> 00:29:49,504
!بٌني

291
00:29:55,299 --> 00:29:56,832
.ابني

292
00:29:59,102 --> 00:30:03,472
إنه نقص الأكسجين -
انهض -

293
00:30:03,474 --> 00:30:06,308
.كلا -
لم تنتهي بعد -

294
00:30:06,310 --> 00:30:09,780
.لقد انتهيت
!لقد انتهيت

295
00:30:17,293 --> 00:30:19,995
.قومنا لا يزالوا بحاجة إليك

296
00:30:19,997 --> 00:30:28,371
كلا، كلا
لقد أوصلتهم للأرض

297
00:30:28,373 --> 00:30:30,508
.قُمت بعملي

298
00:30:31,975 --> 00:30:36,212
بماذا أخبرتني أن أفعل؟ -
هذا ليس عدلاً -

299
00:30:36,214 --> 00:30:39,483
.أخبرتني أن أعيش

300
00:30:39,485 --> 00:30:42,818
.لقد ضحيت بالكثير

301
00:30:42,820 --> 00:30:46,556
حياتك قد تكون أكثر 
من كونها قرار مُستحيل

302
00:30:46,558 --> 00:30:49,857
.ونهاية مأساوية ..

303
00:30:49,859 --> 00:30:52,092
.يمكنك إختيار الحياة

304
00:30:53,428 --> 00:30:55,530
.أفتقدك كثيراً يا بني

305
00:30:58,503 --> 00:31:03,670
كل يوم -
.أنا معك دائماً يا أبي -

306
00:31:05,706 --> 00:31:08,542
.يمكنك فعل هذا

307
00:31:08,544 --> 00:31:13,348
<i>.إطلاق الصاروخ بعد دقيقتين</i>

308
00:31:16,686 --> 00:31:21,685
،انزع الرأس الحربية
وافحص مظلة الصاروخ

309
00:31:21,687 --> 00:31:24,387
.تأكد من الغلق

310
00:31:24,389 --> 00:31:26,856
.ولا تنسى خزان هوائك

311
00:31:47,312 --> 00:31:50,215
.حان وقت الذهاب للوطن

312
00:31:58,428 --> 00:32:01,296
.انهض، سنذهب ورائهم

313
00:32:06,233 --> 00:32:08,802
.في الوقت المناسب

314
00:32:08,804 --> 00:32:11,441
مهلاً، ماذا عني؟

315
00:32:16,444 --> 00:32:19,076
انتظر! كلا، ماذا تفعل؟

316
00:32:22,115 --> 00:32:24,785
.سيأتي معنا -
محال -

317
00:32:24,787 --> 00:32:29,091
.كان في سجن معسكر الأرضيين -
إنه محق، أستطيع أن أوصلكم هناك -

318
00:32:29,093 --> 00:32:32,427
أنتم، (ستيرلينغ) أرسل الإشارة
.أحدهم قادم

319
00:33:06,398 --> 00:33:07,866
!(لانغستون)

320
00:33:07,868 --> 00:33:10,970
أين كنت يا صاح؟
الليلة مشاهدة الفيلم

321
00:33:10,972 --> 00:33:13,670
سوف أتركها، الدكتورة
.قالت أن لدي المزيد من العلاج

322
00:34:06,226 --> 00:34:08,963
<i>.المرضى فقط مسموح لهم العلاج</i>

323
00:34:35,152 --> 00:34:40,426
<i>.ثلاثة، اثنان، واحد، إطلاق</i>

324
00:35:04,293 --> 00:35:06,793
.يبدو أن عليكِ قتلي

325
00:35:25,009 --> 00:35:26,611
!(لينكون)

326
00:35:29,150 --> 00:35:32,183
!إنه مصاب -
!يفترض أن يكون ميتاً -

327
00:35:41,829 --> 00:35:43,331
.آسفة

328
00:36:08,856 --> 00:36:09,923
!حاصدون

329
00:36:29,275 --> 00:36:30,308
!(لينكون)

330
00:36:30,310 --> 00:36:33,947
!(أوكتيفيا)

331
00:36:33,949 --> 00:36:35,716
!(لينكون)

332
00:36:37,419 --> 00:36:39,088
!(أوكتيفيا)

333
00:37:36,780 --> 00:37:38,817
.ربما نتقابل مجدداً

334
00:38:06,285 --> 00:38:10,155
أتعتقد أن أحد رآنا؟ -
صه، أخفض صوتك -

335
00:38:21,830 --> 00:38:23,330
.لقد تأخرتم

336
00:38:25,970 --> 00:38:30,073
.قرر (بيلامي) أن يحضر صحبة

337
00:38:30,075 --> 00:38:32,645
إنه الوحيد الذي
ذهب إلى المعسكر

338
00:38:45,863 --> 00:38:48,464
.خذ، أعثر على ابني

339
00:38:48,466 --> 00:38:50,165
.(اسمه (نيثان ميلر

340
00:38:55,072 --> 00:38:56,674
.أعدهم للمنزل

341
00:39:42,053 --> 00:39:44,387
!(لانغستون)

342
00:39:44,389 --> 00:39:46,057
.(لانغستون)

343
00:39:53,533 --> 00:39:55,802
ماذا يفعلون بك؟

344
00:41:49,920 --> 00:41:51,387
آنيا)؟)

345
00:41:52,468 --> 00:41:54,005
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} ||محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

