1
00:00:00,984 --> 00:00:03,966
"...((سابقًا في ((يوميّات مصّاص الدماء" -
.دايمُن) ذهب إلى غير رجعة) -

2
00:00:04,001 --> 00:00:06,391
.أودّك أن تذهنني لنسيان أنّي أحببته قطّ

3
00:00:06,392 --> 00:00:08,945
من يكون (دايمُن سلفاتور)؟ -
.إنّه وحش -

4
00:00:08,978 --> 00:00:11,671
أين نحن بحقّ السّماء؟ -
.عام 1994 -

5
00:00:11,672 --> 00:00:14,414
.لن نخرج أبدًا -
.ثمّة أحد آخر هنا -

6
00:00:14,415 --> 00:00:17,616
لكيّ نعود للديار، فسنسخّر طاقة
.الكسوف باستخدام آداة روحانيّة

7
00:00:17,617 --> 00:00:18,929
"إنّها تدعى الفائق"

8
00:00:18,931 --> 00:00:21,415
.تكررين هذا التصرّف مجددًا -
أيّ تصرّف؟ -

9
00:00:21,416 --> 00:00:24,568
.تصرّفك بتسلّط لأنّك معجبة بأحدهم

10
00:00:24,588 --> 00:00:28,165
هذه خليلتي (آيفي)، قتلها شخص
.ليلة البارحة أمام ناظريّ

11
00:00:28,711 --> 00:00:30,022
آيفي)؟)

12
00:00:30,023 --> 00:00:34,217
صديقك (إينزو) أرغمني على شرب
.دمائه، وإنّي الآن ظمآنة للغاية

13
00:00:36,742 --> 00:00:41,891
،مصّاصو الدماء قتلوا زوجتي
.سأجعله ينبئني بكلّ مصّاصي الدماء رفاقه

14
00:00:59,959 --> 00:01:02,690
مرحبًا؟ -
.(مرحبًا، معك (تريب كوك -

15
00:01:02,691 --> 00:01:06,583
وددت شكرك فحسب على
.(تسليمي مصّاص الدماء (إينزو

16
00:01:06,618 --> 00:01:08,109
.لقد أبدى عونًا عظيمًا

17
00:01:08,129 --> 00:01:12,574
!إينزو)؟ حسبتك... حسبتك ستقتله)

18
00:01:12,609 --> 00:01:16,942
سأقتله في النهاية
.حالما أحيط علمًا بكل ما يعلم

19
00:01:17,239 --> 00:01:19,843
إذًا ماذا أخبرك؟

20
00:01:19,878 --> 00:01:24,445
يبدو أن مشكلة مصّاصي الدماء في
.ميستك فولز) ليست بالسوء الذي توقّعتُه)

21
00:01:24,891 --> 00:01:27,148
أعني لو كان
.يعلم أيّ أسماء لأفضى بهم

22
00:01:27,149 --> 00:01:29,643
يعلم الربّ أنّي فعلت وفرة
.من الأمور لأحمله على البوح

23
00:01:29,952 --> 00:01:32,386
.حسنٌ، يسرّني سماع ذلك

24
00:01:32,387 --> 00:01:34,088
أجل، يبدو أن
.(حركتنا ستمضي إلى (سافانا

25
00:01:34,089 --> 00:01:38,083
،بعثت ببعض الرجال لهناك
.إذ سيقومون بالتحرّي وتبيّن ما يمكنهم

26
00:01:38,093 --> 00:01:40,026
.شكرًا على التنويه

27
00:01:40,027 --> 00:01:42,297
على العائلات الأصليّة
أن تتراصف معًا، صحيح؟

28
00:01:42,298 --> 00:01:43,453
.قطعًا

29
00:01:51,238 --> 00:01:53,674
آيفي)؟)

30
00:01:58,112 --> 00:02:00,193
.إنّك أعدت تهيئة المكان

31
00:02:08,304 --> 00:02:12,453
ينبغي عليّ إخبارك
.(أنّي قتلت ربّ عملك (دين

32
00:02:12,488 --> 00:02:20,151
،صحوت لمّا كان يدفنني في الأحراج
.وشربت كلّ دمه، لكنّه ما كفى

33
00:02:20,186 --> 00:02:21,768
.أجل، أألف هذا الشعور

34
00:02:21,803 --> 00:02:24,408
إذًا لمَ لا تساعدني؟ -
.إنّي أحاول مساعدتك -

35
00:02:24,414 --> 00:02:29,231
كيسا دماء ودرس عن خطورة الشمس؟
.يا للهول، جزيل الشكر لك

36
00:02:29,266 --> 00:02:31,071
.(أنصتي، يتحتّم أن أخرجك من (سافانا

37
00:02:31,106 --> 00:02:35,777
،إنّي ميّتة بسببك
.لأنّك كذبت عليّ بشأن ماهيّتك

38
00:02:35,812 --> 00:02:39,521
لأن صديقك (إينزو) حوّلني
.إلى (بافي) ناحرة مصّاصي الدماء

39
00:02:39,556 --> 00:02:42,259
اهدأي يا (آيفي)، كونك
.مصّاصة دماء يعظّم مشاعرك

40
00:02:42,265 --> 00:02:45,816
!أتحسب ذلك؟ انظر إليّ
.لقد كنت إنسانة محترمة

41
00:02:45,851 --> 00:02:48,140
،كنت طالبة متفوّقة
كنت أعود للبيت في عيد الميلاد

42
00:02:48,146 --> 00:02:50,643
!كان لديّ متجر صناعات يدويّة -
!آيفي)، أرجوك) -

43
00:02:50,678 --> 00:02:55,938
،أما الآن أمسيت قاتلة
وكلّ ما سأفعله هو قتل المزيد والمزيد

44
00:02:56,536 --> 00:02:59,440
.وإن كلّ هذا ذنبك

45
00:03:12,754 --> 00:03:19,061
{\fad(300,1500)\}
"يوميّات مصّاص الدماء - الموسم السادس"
"(( الحلقة الخامسة: (( انقلب العالم وتركني هنا

46
00:03:19,694 --> 00:03:23,221
{\pos(190,230)}
...ستيفان)؟ أين كنت) -
.أحتاج معروفًا -

47
00:03:24,899 --> 00:03:28,815
{\pos(190,230)}
ماذا تفعل؟ وما خطب هذا الصندوق؟ -
.انتظري لحظة -

48
00:03:29,670 --> 00:03:31,734
!ويلاه، يا إلهي

49
00:03:31,911 --> 00:03:33,997
أين أنا؟ ماذا فعلت؟

50
00:03:34,032 --> 00:03:37,314
آيفي)؟ كيف حدث هذا؟) -
.إينزو) حوّلها) -

51
00:03:37,565 --> 00:03:40,609
{\pos(190,230)}
،ثم كسر (ستيفان) رقبتي
.فأفقت في صندوق

52
00:03:40,615 --> 00:03:44,054
{\pos(190,230)}
.صحيح، لذا أحتاج مساعدة بسيطة -
.لا -

53
00:03:45,411 --> 00:03:47,193
.لا، لا، لا، لا

54
00:03:47,228 --> 00:03:50,544
راقبيها لبرهة فحسب ريثما
.أجعل (لوك) يصنع لها خاتمًا نهاريًّا

55
00:03:50,579 --> 00:03:52,630
نبّئيها بالأساسيّات
.وعلّميها بعض السيطرة رجاءً

56
00:03:52,665 --> 00:03:56,215
{\pos(190,230)}
.لا، لا -
.هذه ليست فوضاي، بل فوضاك -

57
00:03:56,250 --> 00:03:58,407
{\pos(190,230)}
فوضى ما كانت
.لتحدث لو تركتني لحالي

58
00:03:58,954 --> 00:04:02,866
{\pos(190,230)}
يمكنني سماعكما، أوَتدريان؟
.يمكنني سماع كلّ كلمة بدقّة

59
00:04:03,159 --> 00:04:06,829
{\pos(190,230)}
أأحتاج لتذكرتك بأن ثمّة صائد
مصّاصي دماء يترصّد في الأنحاء؟

60
00:04:06,864 --> 00:04:08,994
،(ليس هنا، بل في (سافانا
.ولهذا غادرناها

61
00:04:08,995 --> 00:04:12,578
{\pos(190,230)}
أوَتعلمان المأساة الحقيقيّة في كلّ هذا؟
...قرأت أنّه ليس ميّالًا إليك عاطفيًّا، و

62
00:04:12,579 --> 00:04:13,880
!اخرسي -
!اخرسي -

63
00:04:13,881 --> 00:04:16,590
(انظري، (تريب كوك
قرر بطريقة ما أن يغدو

64
00:04:16,625 --> 00:04:19,898
{\pos(190,230)}
صائد مصّاصي دماء
.الساحل الشرقيّ المُعلن ذاتيًّا

65
00:04:19,904 --> 00:04:22,989
لن يأمَن أحدنا إن عجزنا
.عن السيطرة على أنفسنا

66
00:04:22,990 --> 00:04:25,936
إن يكُن ثمّة أيّ أحد
.بوسعه تعليمها، فهو أنت

67
00:04:25,971 --> 00:04:28,394
{\pos(190,230)}
حقًّا؟ لست مضطرًّا لتملّقي
.لأنّي على علم مسبق بذلك

68
00:04:28,395 --> 00:04:34,800
{\pos(190,230)}
حسنٌ، إذًا بضع ساعات
.ولن تضطرّي للتعامل معي مجددًا

69
00:04:35,453 --> 00:04:38,045
{\pos(190,230)}
أتحسب أن هذا مرادي؟

70
00:04:39,005 --> 00:04:40,573
{\pos(190,230)}
.لستُ أدري، أخبريني أنت

71
00:04:45,144 --> 00:04:46,800
{\pos(190,230)}
.حسنٌ

72
00:04:57,289 --> 00:04:58,923
متى نأكل؟

73
00:05:00,862 --> 00:05:03,228
"العودة للوطن"

74
00:05:03,897 --> 00:05:08,467
{\pos(190,210)}
حسنٌ، ليرفع يده من يعلم
أصل الكيان الخارق

75
00:05:08,953 --> 00:05:11,902
المعنيّ بحفل االليلة "العودة للوطن"؟

76
00:05:12,955 --> 00:05:18,616
{\pos(190,210)}
(جنديّ بالحرب الأهليّة، (نايثن ويتمور
تشوّه بشكل بشع عبر المعارك الكثيرة

77
00:05:18,651 --> 00:05:23,415
{\pos(190,210)}
إذ نجا منهم جميعًا بطريقة ما
.ليعود للوطن إلى حبيبته وحسب

78
00:05:23,450 --> 00:05:28,626
،ولمّا عاد لوطنه أخيرًا، لمزرعته
.فوجدها في فراشه مع شقيقه

79
00:05:28,681 --> 00:05:32,259
{\pos(190,220)}
.ففعل ما كان سيفعله أيّ رجل عاقل

80
00:05:32,294 --> 00:05:39,320
{\pos(190,220)}
،قتل شقيقه بدم بارد
.ثم طارد حبّ حياته في حقول الذرة

81
00:05:39,355 --> 00:05:41,897
يجب أن أنقل بعض
.العتاد لملعب كرة القدم لاحقًا

82
00:05:41,903 --> 00:05:45,257
إن شئت، فيمكنني أن
.أقلّك بعد المحاضرة لكيّ نذهب معًا

83
00:05:46,497 --> 00:05:52,146
{\pos(190,220)}
أتقصد كمواعدة؟
.لأن هذا قطعًا لن يحدث

84
00:05:52,178 --> 00:05:53,645
"لكن الأساطير تميل إلى أن"

85
00:05:54,123 --> 00:06:00,586
{\pos(190,210)}
السيّدة و(يتمور) تخرج في هذه
الليلة من كل عام بثوب أبيض

86
00:06:00,621 --> 00:06:07,459
{\pos(190,210)}
مغطّاة بدماء عشيقها، راكضة عبر
.حقول الذرة صارخة للنجاة بحياتها

87
00:06:08,161 --> 00:06:15,969
{\pos(190,220)}
وما القيمة المستفادة من القصّة؟
.إيّاك أن تُغرم، خاصّة بفتاة شقيقك

88
00:06:17,069 --> 00:06:20,602
،حسنٌ يا شباب
.أتمنّى لكم ليلة ممتعة، توخّوا الحذر

89
00:06:25,310 --> 00:06:31,194
أتعلم، تلك الرواية المُنذرة كانت
.لتؤثّر عليّ بشكل أكبر منذ أسبوعين

90
00:06:31,229 --> 00:06:32,123
لعل (دايمُن) رحل لغير رجعة

91
00:06:32,158 --> 00:06:35,250
إلّا أنّي ما زلت أستمتع
.بانتقاد اختياراته في الحياة

92
00:06:35,289 --> 00:06:40,872
بالحديث عن ذلك، أبدّلت بعد رأيك
فيما يخصّ إذهاني إيّاك لنسيانه؟

93
00:06:40,878 --> 00:06:43,801
لمَ تقول "بعد"؟
وكأنّي سأصحو ذات يوم

94
00:06:43,836 --> 00:06:48,624
فأدرك أن حياتي ستنتهي لو أنّي لا
أملك ذكرياتٍ صادمة عن عشقي لسفّاح؟

95
00:06:48,659 --> 00:06:50,457
.تحتّم أن أسأل -
.أتعلم، لعلّك على حقّ -

96
00:06:50,458 --> 00:06:56,122
،لعلّي أقترف خطأً جسيمًا
أو ربّما وردتني نصيحة ثمينة

97
00:06:56,157 --> 00:06:59,923
،من نفسي عن كيفيّة الغدوّ سعيدة
.وإنّي أنوي قبولها

98
00:06:59,958 --> 00:07:00,978
هل سأراك في حفل الليلة؟

99
00:07:00,979 --> 00:07:05,134
إنّي أنتظر لدى آلة الخلط ما يزيد
.عن 30 مصّاص دماء عادوا توًّا من الموت

100
00:07:06,050 --> 00:07:09,028
.هذا حشد أقل -
.(بالله عليك يا (ريك -

101
00:07:09,063 --> 00:07:13,121
ما تنقصك إلّا قلنسوة و3 تصفيفات
.(شعر عن غدوّك البروفيسور (شين

102
00:07:13,156 --> 00:07:16,427
إنّي راضٍ تمامًا بالبقاء في البيت
.والانتظار ريثما ينمو شعري

103
00:07:16,428 --> 00:07:20,107
إنّك تختبئ وتنقلب لمصّاص
.دماء زاهد مشمئز من ذاته

104
00:07:20,332 --> 00:07:23,871
،سأخبرك أمرًا
.إنّك وُهبت الفرصة للبدء من جديد

105
00:07:23,906 --> 00:07:27,552
.اقتنصها وكُن سعيدًا -
.إنّي سعيد، نوعًا ما -

106
00:07:27,587 --> 00:07:32,537
تحديدًا، سأراك بالثامنة، لكن ليس بهذا
.القميص فإنّك ارتديته مرّتين هذا الأسبوع

107
00:07:36,647 --> 00:07:40,721
،ها أنتذا، جيّد
هل ستخرج الليلة؟

108
00:07:40,752 --> 00:07:44,455
في يوم الجمعة لعطلة العودة للوطن؟
.كلّا، سأذاكر

109
00:07:44,456 --> 00:07:50,807
،يا للسخرية، فياله من ردّ غير متوقَّع
.أظنّك يجب أن تخوض متاهة الذرة معي

110
00:07:50,842 --> 00:07:51,495
متاهة الذرة؟

111
00:07:52,664 --> 00:07:56,308
هل (دارثي) و(توتو) سينضمان إلينا؟ -
.يا للجذل -

112
00:07:56,343 --> 00:08:00,816
أتعلم أن هناك كلمةً علميّةً فعليّة تصف
سبب حضور الناس لتلك الأحداث؟

113
00:08:00,851 --> 00:08:02,710
وما عساها هي؟ -
.المتعة -

114
00:08:02,941 --> 00:08:05,878
أترغب ببعض المتعة معي؟ -
.هذا أمر مرهون -

115
00:08:05,913 --> 00:08:07,979
هل ستحاولين تدبير تعارفات
لي مع المزيد من صديقاتك؟

116
00:08:08,049 --> 00:08:13,173
هذا مرهون، هل ستقبلني بغتةً مجددًا؟ -
.ليس وأنت تصفين الأمر على هذا النحو -

117
00:08:13,208 --> 00:08:15,118
.يجب أن أذهب، ثمّة أناس آخرون لأدعوهم

118
00:08:15,588 --> 00:08:18,059
تقومين بدعوة عدّة أناس
ليكونون مواعدين لك الليلة؟

119
00:08:18,094 --> 00:08:21,161
.أدعو أناسًا عدّة لينضمّوا إلى المتعة

120
00:08:21,196 --> 00:08:24,893
،أما بخصوص من سيكون مواعدي
.حسنٌ، هذا الأمر مرهون بك

121
00:08:27,966 --> 00:08:32,210
إنّك في مزاج طيّب لأوّل
.مرّة منذ 10 سنين، كفّ عن هذا

122
00:08:32,245 --> 00:08:35,899
.لأنّي على مواعدة مثيرة مع فتاتي الليلة -
.أجل، بافتراض أن (كاي) صادق -

123
00:08:36,807 --> 00:08:39,537
أفكّر في تناول العشاء
مع مشاهدة فيلم، أتعلمين أمرًا؟

124
00:08:39,572 --> 00:08:42,112
،سحقًا للعشاء والفيلم
.لنتطرّق مباشرة إلى الجزء الممتع

125
00:08:42,113 --> 00:08:46,394
أجل، وبافتراض أن بوسعي إجراء
.التعويذة، وهو ما لن أعلمه ريثما أراها

126
00:08:47,622 --> 00:08:48,713
ماذا دهى تحلّيك بالأمل يا (بون)؟

127
00:08:48,714 --> 00:08:53,323
،أذكر أنّي كنت ذا: أُفٍ، بئسًا
.وأنت: مرحى مرحى سنخرج من هنا

128
00:08:53,324 --> 00:08:58,294
انظر، أودّ العودة للديار أكثر من
.أيّ شيء، لكن (كاي) مختل نفسيًّا

129
00:08:58,295 --> 00:09:01,701
من عساه يجزم بأنّه لن يغرر بنا؟ -
.أنا أجزم لك بذلك -

130
00:09:01,736 --> 00:09:06,628
لأنّي سأقتل (كاي) وأي امرئ
.يعترض طريق عودتي للديار

131
00:09:07,316 --> 00:09:11,540
،سمعت اسمي
.آمل أنّه ذُكر بالخير

132
00:09:12,363 --> 00:09:17,858
،الكسوف يتم فوقنا مباشرةً
.في تراصف مثاليّ مع كوكبة الجوزاء

133
00:09:17,893 --> 00:09:20,751
أنت يجب أن تحفر مدخلًا  للأنفاق
.التي أسفلنا، سنجري التعويذة هناك

134
00:09:20,786 --> 00:09:22,532
لمَ؟

135
00:09:22,567 --> 00:09:25,195
ألم تنتقلي عبر بوّابة
آنيّة خلال كسوف قبلًا؟

136
00:09:25,892 --> 00:09:29,880
انظري، ضوء الكسوف
."سيشرق بالأسفل وينشّط "الفائق

137
00:09:29,915 --> 00:09:32,728
!ستقومين بتوسّل سحريّ بسيطة، ثم ننتقل

138
00:09:32,729 --> 00:09:35,773
أيّ أحد يقف داخل دائرة
.الضوء حاملًا "الفائق" سيعود للديار

139
00:09:35,808 --> 00:09:38,834
أفترض أنّك تشير
.بالتوسّل السحريّ إلى التعويذة

140
00:09:38,835 --> 00:09:42,391
.دعني أراه -
.لمّا يحين الأوان -

141
00:09:43,806 --> 00:09:49,769
لأين تذهب؟ -
.للبلدة، أحتاج لجمع بعض المؤن الهامّة -

142
00:10:00,033 --> 00:10:01,861
حسنٌ، ما رأيك؟

143
00:10:03,285 --> 00:10:09,050
،أظنّك ترتدين ثوبي، وإنّك حتمًا صمّاء
.لأنّي قلت فعليًّا أنّك لن تحضري الحفل

144
00:10:09,633 --> 00:10:13,376
إذًا تفضلين الحبس في غرفة جامعية
مع مصّاصة دماء حديثة التحوُّل؟

145
00:10:13,411 --> 00:10:16,912
،كلّا، إذ أفضّل حضور الحفل
كما كنت سأفضّل أن أنعم بأصدقاء

146
00:10:16,947 --> 00:10:20,519
لا يتجاهلونني لأشهر ومن ثم
.يستغلونني حين يحتاجون لمساعدة

147
00:10:21,795 --> 00:10:26,099
عجبًا، أدركت توًّا لما أحضرني
.ستيفان) إلى هنا لأتعلّم التحكُّم)

148
00:10:26,134 --> 00:10:30,045
،أسدي لنفسك معروفًا وأفصحي
.اعترفي بأنّك تكنين مشاعر له

149
00:10:31,254 --> 00:10:32,890
معذرةً؟

150
00:10:34,168 --> 00:10:36,991
رأيت طريقة نظرك إليه
.ليلتئذٍ حين شاركتِنا العشاء

151
00:10:37,026 --> 00:10:44,800
.إنّك عمليًّا قطّعت له طعامه -
علاقتي بـ (ستيفان) معقّدة جدًّا، اتّفقنا؟ -

152
00:10:44,835 --> 00:10:47,538
ألا يفترض بك التدرب على سمات
مصّاص الدماء خاصّتك أو ما شابه؟

153
00:10:47,704 --> 00:10:50,309
.تم، أرأيت؟ إنّي بخير

154
00:10:50,406 --> 00:10:54,174
إنّك فعليًّا سجّلت رقمك على هاتفي
.كخط طوارئ مصّاصي الدماء خاصّتي

155
00:10:54,209 --> 00:10:55,470
.أعلم أنّي أحترق في الشمس

156
00:10:55,505 --> 00:10:57,612
وقد فرغنا من الإذهان
.والانقضاض والتغذّي والمحو

157
00:10:57,613 --> 00:11:02,818
،انظري، إن الظلام يخيّم، دعينا نحتفل
.يمكنك تعليمي كيفي التغذّي على أحد بدون قتله

158
00:11:03,106 --> 00:11:08,521
،ستيفان) سيصل هنا قريبًا جدًّا)
.عندئذٍ سيمكنك فعل أيّما تشائين معه

159
00:11:08,556 --> 00:11:12,232
،أيمكننا أقلّها ممارسة لعبة لوحيّة
.أو فعل شيء غير متعلّق بمصّاصي الدماء

160
00:11:12,233 --> 00:11:15,196
،وأخيرًا فكرة جيّدة
أيّ لعبة تودّي ممارستها؟

161
00:11:15,236 --> 00:11:17,315
.لا أعلم، ترتيب الأحرف

162
00:11:17,321 --> 00:11:20,668
لديّ ثلاث، واحدة للبطولات
.وأخرى نمطيّة وثالثة صغيرة

163
00:11:54,732 --> 00:11:58,340
ما الذي تفعله الد.(لافلينج) هنا؟
.تبدو مثيرة

164
00:11:58,670 --> 00:12:01,285
ظننت معطف المعمل
.مُلحق بها بشكل دائم

165
00:12:01,473 --> 00:12:02,980
.لقد دعوتها

166
00:12:03,195 --> 00:12:06,640
،هذا نوعًا ما لتدبير مواعدة
.إلّا أن كلا الطرفان لا يعلمان

167
00:12:07,329 --> 00:12:09,826
هيّا، آن أوان إيقاظ
.روح (كانساس) التي في داخلك

168
00:12:12,333 --> 00:12:20,579
،حفل (ويتمور) للعودة إلى الوطن"
"متاهة الذرة

169
00:12:22,177 --> 00:12:27,082
ستيفان)، هذه ثالث رسالة أنبهك فيها بأن)
مصّاصة الدماء الصغيرة المخبولة خاصّتك

170
00:12:27,117 --> 00:12:30,407
غادرت بلا إذن، وما لم تلاحظ
.فإن الأجواء مظلمة بالخارج

171
00:12:30,442 --> 00:12:34,500
لذا كلّ فتاة ستلقى حتفها
.من الكلّيّة الليلة، ذنبها في رقبتك

172
00:12:48,871 --> 00:12:51,655
تعاني تقلّبات، صحيح؟

173
00:12:52,357 --> 00:12:56,837
،أتعلم، هذا بالكاد يؤثّر
.لا يمكنك لومي على المحاولة رغم ذلك

174
00:12:57,763 --> 00:13:02,624
أتودّ البعض؟ -
.(كلّا، جئت فقط لأخذ أحد هؤلاء من (لوك -

175
00:13:02,659 --> 00:13:09,071
،دعني أخمّن
.لعبت بطاقة: (دايمُن) مات بسببي

176
00:13:10,384 --> 00:13:11,387
ما مرادك يا (ستيفان)؟

177
00:13:11,393 --> 00:13:14,749
إينزو) حوّل مصّاصة)
.(دماء حين وجدني هو و(كارولين

178
00:13:14,897 --> 00:13:17,509
.(تعني خليلتك من (سافانا

179
00:13:19,716 --> 00:13:24,795
تلك التي أوهمتني بكونها ساحرة
وتعلم بكيفيّة مساعدة (دايمُن) و(بوني)؟

180
00:13:25,022 --> 00:13:26,923
.(اسمها (آيفي

181
00:13:27,393 --> 00:13:34,823
أملت أن تذهنها لتتسنّى لها السيطرة
.والذهاب لمكان بعيد عنّي وعيش حياة طيّبة

182
00:13:35,021 --> 00:13:38,980
أتطلب منّي مساعدتك للانفصال عنها؟ -
.إنّما أطلب منك أن توهبها بداية جديدة -

183
00:13:39,015 --> 00:13:44,436
،تعني منحك أنت بداية جديدة
.آسف يا (ستيفان)، الأمر ليس بهذه السهولة

184
00:13:44,471 --> 00:13:46,792
كان بهذه السهولة
.(لمّا أذهنت (إيلينا) لنسيان (دايمُن

185
00:13:46,827 --> 00:13:51,010
.أنت نسيته قبلها يا صاح -
.لقد كان أخي -

186
00:13:51,016 --> 00:13:54,347
.أجل، وكان صديقي الأعز

187
00:13:54,353 --> 00:14:00,380
اغرب عن وجهي قبلما أذهنك لتعود
.الرجل الذي كنت أعرفه عوضَ ذلك

188
00:14:20,843 --> 00:14:26,981
.أرعبتني -
.حقًّا؟ ذلك لم يكُن مرعبًا، أما هذا فمرعب -

189
00:14:35,525 --> 00:14:41,121
،هاك، انقضضت، وتغذّيت
.الآن إلى المحو

190
00:14:41,565 --> 00:14:44,679
محو ماذا؟
ماذا تفعلين بي بحقّ السماء؟

191
00:14:45,302 --> 00:14:50,997
،لا أحسبني فعلتها بشكل صائب
.وإنّي ما أزل جائعة

192
00:14:51,508 --> 00:14:57,336
،ويلاه، يا إلهي، إنّي حتمًا سأقتلك
.يجب أن تذهب، اركض، إنّي جادّة

193
00:15:00,850 --> 00:15:03,817
.إنّي فاشلة في هذا

194
00:15:06,656 --> 00:15:13,161
أنت، ثمّة احتمال مرجّح
.لكونك تحفر قبرنا، لا تزعج نفسك

195
00:15:20,369 --> 00:15:22,977
.يبدو أنّي عدت في الوقت المناسب

196
00:15:26,675 --> 00:15:32,283
زيما"، "جرانج"، كلّ بطاقات"
.أليكس رودريغيز) التبادليّة مطلوبة بشدّة)

197
00:15:32,284 --> 00:15:34,648
وجهاز إشعار، أأنت جادّ؟

198
00:15:34,683 --> 00:15:37,615
،"طراز "555 هاي كاي
.مُحال أن أتخلّى عن تلك الأجهزة

199
00:15:37,650 --> 00:15:40,286
تلك هي المؤن الهامة التي جلبتها؟ -
انظر، المستقبل يبدو عظيمًا، اتّفقنا؟ -

200
00:15:40,292 --> 00:15:45,135
،إنّي متحمّس جدًّا بشأن الانترنت
.لكن 1994 كانت وطني لأغلب عمري

201
00:15:45,677 --> 00:15:47,256
.أكره الشعور بالحنين للوطن

202
00:15:47,291 --> 00:15:49,384
.لذا لننزل إلى الأسفل -
.لا -

203
00:15:50,385 --> 00:15:57,053
.لن نبارح مكاننا ريثما تريني التعويذة -
.حسنٌ -

204
00:16:01,910 --> 00:16:05,247
هل لن نبارح مكاننا فعلًا؟

205
00:16:05,248 --> 00:16:09,052
،لا بأس، طالما تأبى أن تريني التعويذة
.إذن يمكنك تنفيذها بنفسك

206
00:16:09,087 --> 00:16:10,983
.إنّك تريد سحري

207
00:16:13,423 --> 00:16:16,963
.خذه -
.إنّها جسورة -

208
00:16:16,998 --> 00:16:19,520
إنّي جادة يا (كاي)، ذلك كان
تهديدك الجلل، أليس كذلك؟

209
00:16:19,562 --> 00:16:22,731
،طالما لن أنفّذ التعويذة وأُخرجنا من هنا
فإنّك ستمتصّ سحري وتتركني للموت

210
00:16:22,732 --> 00:16:26,334
.وتنفّذ التعويذة بنفسك، لذا تفضّل

211
00:16:26,335 --> 00:16:28,793
.خذ سحري كاملًا

212
00:16:31,006 --> 00:16:32,826
.لا تؤاخذيني إن فعلت

213
00:16:34,010 --> 00:16:37,011
بوني)؟) -
.لا بأس، لن يقتلني -

214
00:16:37,182 --> 00:16:39,262
.الأمر لا يبدو إليّ هكذا من هنا

215
00:16:40,352 --> 00:16:43,182
!لحظة، (بوني)، أنتما يا رفيقاي

216
00:16:43,899 --> 00:16:45,346
!توقّفا

217
00:16:54,410 --> 00:17:02,034
،إنّه لا يعلم التعويذة
.مما يعني أنّنا لا نحتاجه

218
00:17:03,772 --> 00:17:07,092
!لا، لا

219
00:17:08,096 --> 00:17:09,926
!(بوني)

220
00:17:13,823 --> 00:17:15,414
.(أبدعت صنعًا يا (بوني

221
00:17:18,152 --> 00:17:23,951
.أظنني أميّز هذه الفزّاعة -
.إنّك قلت ذلك على كلّ فزّاعة -

222
00:17:24,159 --> 00:17:28,528
.حسنٌ، نحن رسميًّا تائهين

223
00:17:28,530 --> 00:17:31,256
بالواقع الخروج خلال الاتّجاه
.لليسار مرّتين ثم لليمين 3 مرّات

224
00:17:31,590 --> 00:17:33,990
استعرضت صورة بالقمر
.الاصطناعيّ لهذه المتاهة قبل مجيئي

225
00:17:34,025 --> 00:17:38,786
.إنّك من النوع التوّاق للمنافسة، مفهوم -
السؤال هو: هل أنا نوعك المفضّل؟ -

226
00:17:39,875 --> 00:17:45,212
،بصراحة لا
لكن بوسع الناس أن يتغيّروا، صحيح؟

227
00:17:46,752 --> 00:17:50,011
ماذا؟ -
.ما زلت متعلّقة بخليلك السابق -

228
00:17:50,046 --> 00:17:53,721
طالبة طبّ طموحة جدًّا
تستميت للغدوّ طبيبة

229
00:17:53,722 --> 00:17:57,116
لتثبت للشاب الذي هجرها
.أنّه أهدر ما لن يعوّضه

230
00:17:57,151 --> 00:18:01,229
.إنّه بالواقع مات -
.أو هذا -

231
00:18:01,696 --> 00:18:04,884
...آسف، ظننت أن (ستيفان) كان -
.لا -

232
00:18:04,899 --> 00:18:07,044
.بديع -
.أجل -

233
00:18:07,936 --> 00:18:10,170
.لا بأس، هوّن عليك

234
00:18:10,171 --> 00:18:15,098
،(كان اسمه (دايمُن
.لكن الليلة ليست بشأنه

235
00:18:15,143 --> 00:18:17,370
.إنّها بشأني أنا وأنت

236
00:18:27,058 --> 00:18:28,994
!هذا ليس لطيفًا

237
00:18:31,775 --> 00:18:34,656
.البروفيسور "بوربن"، توقيت مثاليّ

238
00:18:34,696 --> 00:18:37,136
أتصوّر أنّك ترين
.أسوأ بكثير في قسم الطوارئ

239
00:18:37,171 --> 00:18:39,768
،كلّ شيء أراه هناك طبيعيّ
.فظيع، إلّا أنّه طبيعيّ

240
00:18:39,803 --> 00:18:42,593
أما العائدون من الموت والأشباح
.والموتى الأحياء ليسوا لطيفين

241
00:18:42,599 --> 00:18:44,475
.تسرّني معرفة ذلك

242
00:18:44,510 --> 00:18:49,476
لم تري (إيلينا) هنا، صحيح؟
.إنّها جوهريًّا ابتزتني لأجيء الليلة

243
00:18:49,477 --> 00:18:53,202
دعني أخمن، أخبرتك أن تخرج
من قاعة المحاضرات وأن تحيا قليلًا؟

244
00:18:54,315 --> 00:18:57,056
.تم الإيقاع بنا، حسنٌ

245
00:18:57,091 --> 00:18:59,233
الآن لمَ لا تكون رجلًا
نبيلًا وتخرجني من هنا

246
00:18:59,268 --> 00:19:02,895
،لأنّنا أكبر سنًّا بكثير عن هذا الحفل
.كما أنّي أحتاج لشراب فورًا

247
00:19:06,832 --> 00:19:09,995
.ظننتك تعاني رهاب التلوُّث -
.سأضع استثناءً -

248
00:19:18,049 --> 00:19:19,899
،الحفل ممل"
"أمهلك 5 دقائق ثم سأغادر من هنا

249
00:19:27,936 --> 00:19:31,212
.أرأيت؟ قلت لكما أنّكما ستستمتعان

250
00:19:31,213 --> 00:19:34,044
.سيرة الشيطان تحضره

251
00:20:01,390 --> 00:20:02,857
.ويلاه، يا إلهي

252
00:20:19,075 --> 00:20:20,107
.ويلاه، لا

253
00:20:27,162 --> 00:20:29,158
.أنجدني

254
00:20:38,599 --> 00:20:41,900
"النجدة، هنا" -
"ليساعدنا أحد هنا رجاءً" -

255
00:20:41,901 --> 00:20:43,915
"لا أعلم، أعجز عن إيجاده"

256
00:20:45,200 --> 00:20:49,745
.إيلينا)، (إيلينا)، أقبلي لهنا)

257
00:20:51,507 --> 00:20:55,288
،ويلاه يا إلهي، ويلاه يا إلهي
ما مدى سوء حالتها؟

258
00:20:59,938 --> 00:21:03,120
.سأتدبر أمرها -
.لا أوقن أن بوسعك فعل أيّ شيء -

259
00:21:03,451 --> 00:21:06,615
،سأبذل قصارى جهدي
اذهب وساعد أيّ أحد آخر، اتّفقنا؟

260
00:21:11,081 --> 00:21:12,160
.هيّا، اذهب

261
00:21:31,560 --> 00:21:35,927
أنصتي إليّ، إنّك تنحّيت
.عن الطريق في الوقت المناسب

262
00:21:35,962 --> 00:21:39,153
حالفك أسعد الحظّ، الآن ارحلي من هنا
واصحبي أكبر عدد ممكن معك، اتّفقنا؟

263
00:21:39,154 --> 00:21:40,437
.هيّا

264
00:21:45,797 --> 00:21:46,485
تايلر)؟)

265
00:21:46,491 --> 00:21:48,996
.(كنت أقود الشاحنة يا (إيلينا -
ماذا؟ -

266
00:21:48,997 --> 00:21:52,633
،ذلك الرجل ركض أمامي
.وإنّه متأذّي بشدّة

267
00:21:52,634 --> 00:21:56,454
إن مات سأضحى مذؤوبًا من جديد، اتّفقنا؟

268
00:21:56,489 --> 00:21:57,911
،أحتاج أن تجيئي لهنا
.نحن عند قناة صرف

269
00:21:57,946 --> 00:22:00,330
،أجهل أين، لكنّي أحتاجك هنا فورًا
.لذا أرجوك أسرعي

270
00:22:00,331 --> 00:22:03,593
،تايلر)، إنّك لا تفهم)
.إنّك قدت السيّارة عبر المتاهة

271
00:22:03,628 --> 00:22:05,895
.ثمّة جرحى في كلّ مكان

272
00:22:06,448 --> 00:22:08,983
ماذا يفترض أن أفعل بحقّ السماء؟

273
00:22:08,984 --> 00:22:14,638
،أنصت، انتظر لحظة
.احرص على إبقائه يقظًا

274
00:22:14,644 --> 00:22:18,043
.(قيّم جراحه بينما أجد (جو) و(ألاريك

275
00:22:23,030 --> 00:22:25,355
.إنّك تنزف -
.كلّا، إنّي بخير -

276
00:22:25,567 --> 00:22:28,535
.غير صحيح، دعني أرى

277
00:22:28,536 --> 00:22:31,030
انتظر، ما هذا بحقّ السماء؟

278
00:22:31,036 --> 00:22:35,381
.لا أحسبها دمائي -
.حسنٌ، هذا سيزيد تأزُّم الوضع -

279
00:22:35,416 --> 00:22:39,679
.أظنني يجب أن أخرجك من هنا -
.كلّا، هذا لن يحدث -

280
00:22:42,055 --> 00:22:45,219
إنّك شاحب، أيعييك مظهر الدم؟ -
.أجل، شيء من هذا القبيل -

281
00:22:45,220 --> 00:22:49,864
.لا تقلق، ستعتاده، اتّصل بالطوارئ واتّبعني -
.حسنٌ -

282
00:23:06,073 --> 00:23:09,199
!حمدًا لله -
هل أضعتها؟ -

283
00:23:09,377 --> 00:23:12,279
لذا قررت سماع
رسائلك بعد مليون ساعة؟

284
00:23:12,285 --> 00:23:14,580
.كلّا، ما أضعتُها، لقد كسرت رقبتي

285
00:23:14,581 --> 00:23:16,917
لمَ تأخّرت طويلًا؟ -
.تعطّلت -

286
00:23:16,918 --> 00:23:18,452
تعطّلت بفعل ماذا؟

287
00:23:18,458 --> 00:23:22,193
.السياقة إلى منتصف الطريق لخارج البلدة -
كنت مغادرًا؟ -

288
00:23:23,913 --> 00:23:26,430
(أدخلت خاتم (آيفي
.النهاريّ من أسفل بابك الأماميّ

289
00:23:26,465 --> 00:23:29,325
.(كلّا، لستُ أحفل بخاتم غبيّ يا (ستيفان

290
00:23:29,360 --> 00:23:33,650
أأوشكت حقًّا على هجر خليلتك السابقة
مصّاصة الدماء تاركًا إيّاها في عهدتي

291
00:23:33,685 --> 00:23:35,859
مغادرًا البلدة ببساطة؟

292
00:23:37,937 --> 00:23:40,861
ربّاه، من تكون الآن؟

293
00:23:40,896 --> 00:23:44,853
،إنّي امرؤ حاول بدء حياة جديدة
فإذا بك وبـ (إينزو) ظهرتما بغتة

294
00:23:44,859 --> 00:23:48,795
،والآن ثمّة صيادين يطاردونني
ومصّاصة دماء حديثة التحوُّل تودّ قتلي

295
00:23:48,830 --> 00:23:52,618
،وقتل أيّ امرئ آخر في طريقها
.(وهذا ليس أسلوب بداية لأحد يا (كارولين

296
00:23:56,098 --> 00:23:58,242
أتعلم ما الأسوأ في كلّ هذا؟

297
00:23:58,248 --> 00:24:03,580
،(أنّي تمنّيت منذ شهر عودة (دايمُن
لأنّي علمت أنّه إذا رجع

298
00:24:03,586 --> 00:24:06,432
.فسوف أسترجعك أنت أيضًا

299
00:24:07,489 --> 00:24:12,192
لكنّي الآن أريدك
.أن تعود لسيّارتك وترحل

300
00:24:32,960 --> 00:24:35,561
أين أنت؟ -
.اقترفت شيئًا سيّئًا جدًّا -

301
00:24:35,596 --> 00:24:38,132
أتقصدين كسر رقبتي؟
.أجل، لاحظت ذلك

302
00:24:38,167 --> 00:24:41,952
،حسنٌ، شيئان سيّئان
.انظري، إنّي آسفة

303
00:24:41,958 --> 00:24:46,148
،أخبريني مكانك بدقّة والزميه
.سآتي لآخذك

304
00:24:49,509 --> 00:24:52,631
أيمكنك التوقُّف وتركي أركّز؟

305
00:24:52,761 --> 00:24:55,631
،على الجانب المشرق
.فإن هذا الصنف ليس جسيمًا

306
00:24:55,666 --> 00:24:59,453
.إنّه قويّ النكهة وفوّار -
.دايمُن)، إنّي أعمل على شيء) -

307
00:24:59,488 --> 00:25:02,035
أما على الجانب
.غير المشرق جدًّا يجثم ذكائك

308
00:25:02,070 --> 00:25:06,825
لأنّك أخذت فرصتنا الوحيدة للخروج
من هنا وحوّلتها لكومة ضخمة من

309
00:25:07,073 --> 00:25:08,211
.لحم معدّ للشيّ

310
00:25:08,471 --> 00:25:11,971
،(فكّر بالأمر يا (ستيفان
أيّ سجن يعطي سجينًا مفتاحًا؟

311
00:25:12,006 --> 00:25:15,251
أهذا سؤال خادع؟
أم أن هذا المسكّر بدأ يؤتي مفعوله؟

312
00:25:15,286 --> 00:25:18,344
أظن معشر الجوزاء استخدمن تعويذة
.لساحرات (بينيت) لصنع هذا المكان

313
00:25:18,379 --> 00:25:20,139
ماذا لو أن هذا
سبب إرسال جدّتي إيّاي لهنا؟

314
00:25:20,140 --> 00:25:23,863
وهذا هو المحيا
.الذي أبديه حين لا أفهمك

315
00:25:26,991 --> 00:25:31,494
آخر شيء قالته
.جدّتي لي هو أن أظلّ قويّة

316
00:25:32,952 --> 00:25:36,786
ماذا إن كانت تقصد
أنّي أملك القوّة للخروج؟

317
00:25:36,821 --> 00:25:40,179
أملك الفائق، وحدث سمائيّ
مهول لأستمدّ منه القوّة

318
00:25:40,692 --> 00:25:43,565
!إضافة إلى رغبة حارقة للفرار منك

319
00:26:00,512 --> 00:26:02,613
.لهذا ما كان (كاي) سيقتلني

320
00:26:04,851 --> 00:26:08,946
،(احتاج ساحرة من آل (بينيت
.وقد كنت مخرجه الوحيد من هنا

321
00:26:11,339 --> 00:26:15,281
لأين تذهبين؟ -
.للديار -

322
00:26:16,028 --> 00:26:17,428
أأنت آتٍ؟

323
00:26:40,772 --> 00:26:45,117
ماذا جرى؟ -
.صدمت هذا الشاب على الطريق -

324
00:26:47,447 --> 00:26:52,272
.ذلك لم يكُن خطأي، فقد كان حادثًا -
أجل، لكن هذا إيجابيّ، صحيح؟ -

325
00:26:53,131 --> 00:26:57,889
.تفهم قصدي -
.لا يهمّ -

326
00:26:58,564 --> 00:27:00,473
...إن مات، فإنّي

327
00:27:02,361 --> 00:27:04,095
.(هاتفي (إيلينا

328
00:27:05,250 --> 00:27:07,454
.سيّارات الإسعاف في الطريق

329
00:27:07,489 --> 00:27:10,896
.جيّد، هلم لهنا، أحتاج مساعدتك -
.حسنٌ -

330
00:27:11,575 --> 00:27:14,700
،ضع أصابعك هنا
.ذلك ينبغي أن يوقف النزيف

331
00:27:15,214 --> 00:27:17,030
.على حين أتفحّص بقيّتهم

332
00:27:18,964 --> 00:27:21,772
أأنت كما يرام؟ -
.أجل، إنّي بخير -

333
00:27:22,357 --> 00:27:24,801
.أبقِ إصبعك على شريان الفخذ وحسب -
.حسنٌ -

334
00:27:26,871 --> 00:27:30,271
.نبضه يتهاوى -
أهذه أوّل معالجة ميدانيّة لك؟ -

335
00:27:30,306 --> 00:27:33,898
دخلت الجيش بعد تخرّجي من كليّة الطبّ
.لشؤون أسريّة، تحتّم عليّ الفرار وحسب

336
00:27:40,553 --> 00:27:45,772
(د.(لافلينج)، إن صديقي (تايلر
.في مأزق ويبدو عويصًا، وأجهل مكانه

337
00:27:45,808 --> 00:27:48,775
.نادني (جو)، شغّلي مكبّر الصوت -
.حسنٌ -

338
00:27:48,776 --> 00:27:53,268
تايلر)، أيمكنك سماعي؟) -
.أجهل ماذا أفعل، أظنّه يفقد الوعي -

339
00:27:53,303 --> 00:27:56,417
أودّك أن تجيب أسئلتي بدقّة
ما استطعت، هل توجد دماء؟

340
00:27:56,452 --> 00:27:58,817
.الكثير -
أما زالت تتدفّق؟ أينزف الآن؟ -

341
00:27:58,904 --> 00:28:01,736
.كلّا، يبدو أن النزيف توقّف

342
00:28:01,771 --> 00:28:04,008
هل ثمّة نزيف من أنفه أو فمه؟ -
.أجل -

343
00:28:04,009 --> 00:28:08,659
ما لون الدم، أحمر أم أسود؟ -
.أسود، شديد السواد -

344
00:28:09,221 --> 00:28:12,371
ماذا نفعل؟ -
.أمسكي بيده -

345
00:28:17,036 --> 00:28:18,234
ما العمل الآن؟

346
00:28:18,269 --> 00:28:21,724
،حاولي أن تبقيه مرتاحًا
.فلن يطول احتضاره

347
00:29:05,035 --> 00:29:11,207
.(آن الأوان يا (دايمُن -
.حسنٌ، دعينا نعمَد للإثارة -

348
00:29:15,939 --> 00:29:18,105
هكذا؟ -
.أجل -

349
00:29:21,184 --> 00:29:24,387
أوقن أن ثمّة بليون شخصًا
.غيري تودّين التواجد معهم هنا

350
00:29:27,357 --> 00:29:29,660
.ليس تحديدًا

351
00:29:32,395 --> 00:29:33,702
.هيّا بنا

352
00:29:37,752 --> 00:29:39,504
أتنسيان أحدًا؟

353
00:29:46,596 --> 00:29:50,022
أحقًّا ما ظننتما
أنّي حاولت الانتحار قبلًا؟

354
00:29:51,123 --> 00:29:55,930
.لأنّي حاولت كثيرًا بطرق كثيرة

355
00:29:57,982 --> 00:30:01,190
.التقطه وسينشب السهم التالي قلبها

356
00:30:01,354 --> 00:30:03,106
.القرار لك

357
00:30:05,888 --> 00:30:08,284
.إنّي معك -
.لا -

358
00:30:09,035 --> 00:30:11,159
!دايمُن)، لا)

359
00:30:21,072 --> 00:30:23,869
،هيّا يا صاح
.أرجوك، يجب أن تعيش

360
00:30:24,741 --> 00:30:30,432
،هيّا يا صاح
!هيّا يا صاح، لا يمكنك الموت

361
00:30:30,514 --> 00:30:35,851
!توقّف يا (تايلر)، توقّف
توقّف فحسب، اتّفقنا؟

362
00:30:35,852 --> 00:30:37,766
.ما من شيء يمكنك فعله

363
00:30:41,124 --> 00:30:45,215
.إنّي قتلته -
.كلّا، لم تفعل -

364
00:30:45,250 --> 00:30:47,672
.(بل إنّي قتلته يا (ليف

365
00:30:48,732 --> 00:30:51,822
برغم كلّ شيء حاولنا
فعله لوقايتي من هذا

366
00:30:51,857 --> 00:30:55,742
فما تطلّب الأمر
.إلّا رجلًا يركض إلى الطريق

367
00:30:58,710 --> 00:31:03,485
ماذا تفعلين؟
!ليف)! توقّفي)

368
00:31:03,520 --> 00:31:04,712
ماذا تفعلين بحق السماء؟

369
00:31:19,194 --> 00:31:23,332
.(إنّك ما قتلته يا (تايلر

370
00:31:23,333 --> 00:31:24,855
.إنّي قتلته

371
00:31:32,407 --> 00:31:34,501
.سيّارات الإسعاف وصلت

372
00:31:34,536 --> 00:31:36,178
أمرت (جو) بترك
.المسعفين يتولّون الأمر من هنا

373
00:31:36,179 --> 00:31:38,208
.لا أحسب أن بوسعها الانتظار

374
00:31:39,648 --> 00:31:42,553
...إن قصبتها الهوائيّة -
.الانحراف هو المصطلح العلميّ -

375
00:31:42,588 --> 00:31:45,654
،أما الالتواء فهو الوصف الأجدر
.إنّها في مطلق الأحوال لا تتلقّى هواءً كفاية

376
00:31:45,655 --> 00:31:49,629
.ليام)، تمكنني المساعدة) -
.جيّد، ثبّتي رأسها ريثما أصنع لها مجرى تنفّس -

377
00:31:52,060 --> 00:31:53,800
أفعلت هذا قبلًا؟

378
00:31:53,806 --> 00:31:56,698
،تدرّبت على الفاكهة
.ولم ينتهِ الأمر بما يُحمد

379
00:31:56,699 --> 00:31:59,598
،لا، (ليام)، لم أقصد ذلك
...يمكنني فعليًّا أن

380
00:32:08,277 --> 00:32:09,441
.نجح الأمر

381
00:32:14,783 --> 00:32:18,519
.إنّك فعلتها بالفعل -
.إليك بهذه الدهشة الشديدة عنك -

382
00:33:07,004 --> 00:33:11,545
.بوني)، ارحلي من هنا) -
.لن تتسنّى لي النجاة -

383
00:33:14,475 --> 00:33:15,689
.لكن أنت ستتسنى لك النجاة

384
00:33:23,884 --> 00:33:25,559
!إيّاك

385
00:33:27,525 --> 00:33:28,650
.لا

386
00:33:30,638 --> 00:33:31,852
.لا

387
00:33:55,264 --> 00:33:58,901
كيف حالك؟ -
أتودّ حقًّا أن تعرف؟ -

388
00:33:59,001 --> 00:34:03,005
،لأنّي تحت تأثير العقاقير المسكّنة
.وإنّي بغيضة كفاية لأخبرك

389
00:34:03,371 --> 00:34:07,906
.سأجازف -
.أظنّك بديعًا -

390
00:34:08,877 --> 00:34:15,362
إنّك جسور وظريف، ولا سيّما
.ربّما أكثر رجل جاذبيّة التقيته قطّ

391
00:34:16,552 --> 00:34:21,252
وإنّي أشعر براحة تامّة وأنا أخبرك
.بهذا، لأنّي راشدة كفاية لأعلم مرادي

392
00:34:21,287 --> 00:34:25,195
وادعني مجنونة، لكن أظن
.قدري قضى بأن أتعرّف عليك

393
00:34:28,262 --> 00:34:34,020
هذا هو الجزء حيث تقول
.شيئًا لي أو تقبلني أو تلوذ بالفرار

394
00:34:35,404 --> 00:34:37,589
.أجل

395
00:34:41,175 --> 00:34:48,683
،أظنّك مدهشة وعبقريّة
.وأحد أفتَن النساء الذين قابلتهم قطّ

396
00:34:48,689 --> 00:34:53,764
ولكم أحبّ الظنّ بأنّنا قُدرّنا لبعضنا

397
00:34:53,799 --> 00:34:58,610
لأنّي أحبّ الظنّ بأن ثمّة خطّة لي
.غير الحياة التي أعيشها الآن

398
00:35:01,535 --> 00:35:09,324
،لكنّ الليلة كانت كارثيّة
ظننتني مملًّا وعلى حافّة إدمان الكحول

399
00:35:09,359 --> 00:35:13,207
ولأنّك لا تعرفينني، لا تعرفين
شخصيّتي الحقيقيّة بأيّ حال

400
00:35:13,208 --> 00:35:18,288
،فإنّك لا تريدين تقبيلي
.وإنّك قطعًا تريدينني أن ألوذ بالفرار

401
00:35:22,549 --> 00:35:28,473
إنّك محقّ، الليلة كانت كارثيّة
.بمعنى الكلمة، وإنّك قطعًا مدمن خمر

402
00:35:36,096 --> 00:35:39,037
.(لكنّك أبعد ما يكون عن سمة الملل يا (ريك

403
00:35:49,343 --> 00:35:55,134
!أين أنت؟ إنّي واقفة هنا منذ 100 عام -
.لا تبالغي، أكاد أصل -

404
00:36:08,686 --> 00:36:09,973
أتحتاجين لأيّة مساعدة؟

405
00:36:14,167 --> 00:36:17,814
سمعت بشأن الحادثة الجللة
.بالجامعة عبر مستقبلي اللّا سلكيّ

406
00:36:17,820 --> 00:36:20,029
.سمعت أن أحدًا تأذى أو ما شابه -
.إنّي بخير -

407
00:36:20,064 --> 00:36:23,626
،إنّك بالواقع تنزفين
.لعلّك تعانين صدمة

408
00:36:23,627 --> 00:36:27,171
.أرجوك، ارحل فحسب -
...لا أظن -

409
00:36:30,624 --> 00:36:32,251
.ها نحن أولاء

410
00:36:34,670 --> 00:36:36,655
.حسنٌ

411
00:36:47,300 --> 00:36:50,870
تلك الفتاة التي ارتدت
(مثل السيّدة (ويتمور

412
00:36:50,871 --> 00:36:56,373
،كنت مستعدًّا للتخلّي عنها
فإذا بك تمكّنت من إنقاذها، كيف؟

413
00:36:56,410 --> 00:37:00,654
لستُ أدري، حظ المبتدئين؟ -
.إيلينا)، تعيّن أن تموت) -

414
00:37:00,981 --> 00:37:03,683
.ولم تمُت

415
00:37:03,684 --> 00:37:10,690
،ثمّة أمور جنونيّة غامضة في العالم
.أعني أمورًا يتعذّر على العلم تفسيرها

416
00:37:10,691 --> 00:37:15,261
.قولي أحدهم -
.حسنٌ -

417
00:37:15,787 --> 00:37:20,065
لمَ يأخذ المولود نفسه الأوَّل؟ -
...ردّ فعل، فإن الموائع في رئة حديث الولادة -

418
00:37:27,765 --> 00:37:30,837
ظننت أن تقبيلك
.إيّاي مصيرًا أسوأ من الموت

419
00:37:33,347 --> 00:37:36,624
.سألتني عن نوعي المفضّل

420
00:37:37,024 --> 00:37:44,414
كنت بطلًا حقيقيًّا الليلة، ومفاجأة
.عظيمة، بطل يفوق توقعات هذا العالم

421
00:37:46,126 --> 00:37:47,445
.هذا هو نوعي المفضّل

422
00:37:57,103 --> 00:37:59,605
.لقد أغلقنا -
.(حادثت (إيلينا -

423
00:37:59,606 --> 00:38:04,170
.ما نزال مُغلقين -
.قالت أن كافّة الآخرين نجوا -

424
00:38:04,578 --> 00:38:09,180
تأبين التحدّث عما جرى؟ -
.ليس لديّ ما أقوله -

425
00:38:11,650 --> 00:38:18,074
،إنّك قتلت شخصًا الليلة
.لا يمكنك التظاهر بأن هذا لم يحدث

426
00:38:23,629 --> 00:38:26,568
.راقبني -
.(ليف) -

427
00:38:29,118 --> 00:38:30,197
.(ليف)

428
00:38:34,039 --> 00:38:36,541
.كان ميّتًا

429
00:38:36,542 --> 00:38:41,812
،ما كان بوسعك فعل شيء لإنقاذه
.لذا أنقذتني عوضَ ذلك

430
00:38:48,520 --> 00:38:52,699
.إنّك أنقذتني

431
00:38:52,734 --> 00:38:55,093
.ولا يمكنني تسديد هذا الدين أبدًا

432
00:38:55,094 --> 00:39:00,731
،كل ما يمكنني فعله
.هو أن أعدك بأنّي لن أهدره

433
00:39:33,031 --> 00:39:38,075
.أجل، هذا يحدث

434
00:39:38,354 --> 00:39:44,618
إنّي أتحدث بصوت مسموع
.لضريح يعجّ بأفراد أسرتي الراحلين

435
00:39:49,547 --> 00:39:52,424
.(الجميع إلّا أنت يا (دايمُن

436
00:39:53,052 --> 00:39:58,288
لأن المكان الذي أنت
.فيه أيًّا يكُن، ليس هنا

437
00:40:03,861 --> 00:40:11,434
...عليّ الاعتراف
.بأنّي لستُ كما يرام بدونك

438
00:40:13,037 --> 00:40:18,274
...رُحت أحاول البدء من جديد، لكن

439
00:40:19,644 --> 00:40:21,411
...لا يمكنني الوصول لأيّ مكان

440
00:40:24,448 --> 00:40:27,868
.لأنّي تائه يا أخي

441
00:40:32,790 --> 00:40:34,624
.إنّي تائه

442
00:40:46,537 --> 00:40:47,604
ماذا إذًا؟

443
00:40:47,605 --> 00:40:51,546
غبت بضعة أشهر فتتخذ من ذلك
مسوّغًا لهدر قنينة "بوربن" طيّبة مثاليّة؟

444
00:40:56,281 --> 00:40:59,325
دايمُن)؟) -
.أجل -

445
00:40:59,784 --> 00:41:01,754
.بلحمه ودمه

446
00:41:02,387 --> 00:41:06,589
أنّى أراك الآن؟ -
.(لأنّي لستُ ميّتًا يا (ستيفان -

447
00:41:10,612 --> 00:41:13,997
،أعني أن هذا الصنف جيّد
.لكنّه ليس جيّدًا لدرجة رؤية الموتى

448
00:41:19,163 --> 00:41:24,078
إنّها قصّة طويلة
.جدًّا يا أخي، لكنّي عدت

449
00:41:27,010 --> 00:41:29,219
.لقد عدت

450
00:41:36,019 --> 00:41:37,425
.أجل

451
00:41:45,090 --> 00:41:46,695
.لقد عدت

452
00:41:54,019 --> 00:41:59,747
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

