1
00:00:01,314 --> 00:00:02,753
! أنظروا ... في المدخل

2
00:00:02,754 --> 00:00:05,233
! أنه طائر ! أنه طائرة

3
00:00:05,425 --> 00:00:06,657
أنه ضيق التنفس بشكل كبير

4
00:00:06,658 --> 00:00:07,958
عيد هالوين سعيد

5
00:00:07,959 --> 00:00:08,882
... أنا آسف , أنا فقط

6
00:00:08,883 --> 00:00:10,922
أنا قلقٌ جداً بشأن المرافعة
الختامية لهذا اليوم

7
00:00:10,923 --> 00:00:13,036
هل السبب لأنك خسرت
ثلاثة قضايا على التوالي ؟

8
00:00:13,037 --> 00:00:15,007
الهمس بذلك لا يجعلها
مؤلمةً بدرجة أقل

9
00:00:15,008 --> 00:00:16,307
آسف -
لا بأس -

10
00:00:16,451 --> 00:00:17,540
... لا , السبب أن هذه القضية

11
00:00:17,541 --> 00:00:20,272
من الصعب جداً أن تلفت
أنتباه هيئة المحلفين

12
00:00:20,273 --> 00:00:22,065
أتريد أن تجرب مرافعتك علّي ؟

13
00:00:22,066 --> 00:00:23,074
هل أستطيع ذلك ؟ -
بكل تأكيد -

14
00:00:23,075 --> 00:00:24,058
حسناً

15
00:00:24,059 --> 00:00:25,756
قبل ستة سنوات
(قامت شركة أسهم (ألغر

16
00:00:25,757 --> 00:00:26,747
بأخذ أستثمرات

17
00:00:26,748 --> 00:00:29,188
من صناديق التقاعد البلدية
و مستثمرين من القطاع الخاص

18
00:00:29,189 --> 00:00:30,925
و قاموا بتسريب كل ذلك
... إلى خارج

19
00:00:30,926 --> 00:00:31,798
و قد خسرتك تماماً

20
00:00:31,799 --> 00:00:35,543
... لا , كنتُ أفكر فقط
لأنه عيد الهالوين

21
00:00:35,782 --> 00:00:37,504
ماذا إن قمتَ بأرتداء هذه
في قاعة المحاكمة ؟

22
00:00:37,505 --> 00:00:40,379
و تظهر لهيئة المحلفين
"أنظروا , أنا مرح"

23
00:00:40,380 --> 00:00:41,439
كام) , أنا المحامي)

24
00:00:41,440 --> 00:00:43,831
و لستُ (باغز باني) يحاول
الأختباء في القطار

25
00:00:44,209 --> 00:00:45,028
أنا مستعدة

26
00:00:45,029 --> 00:00:47,110
! (ها هو (والدو

27
00:00:47,111 --> 00:00:49,643
أعتقد بأني سأربح مسابقة الأزياء

28
00:00:49,644 --> 00:00:51,766
مهلاً يا عزيزتي , ليس
من المهم أن تربحي

29
00:00:51,767 --> 00:00:53,283
أنه فقط لأجل المتعة
صورة

30
00:00:53,284 --> 00:00:55,281
لكنه أكثر متعة إن ربحت

31
00:00:55,282 --> 00:00:56,768
بدون أهانة يا أبي

32
00:00:57,174 --> 00:00:58,710
أتعلم أن (ليلي) تحاول أن
تعلمني في الآونة الأخيرة

33
00:00:58,711 --> 00:00:59,863
بأنها تشعر بالأهمال

34
00:00:59,864 --> 00:01:01,995
أعتقد أن الأمر متعلق
بأعمالي مع كرة القدم

35
00:01:01,996 --> 00:01:03,645
لذلك السبب كرستُ
نفسي لذلك الزي

36
00:01:03,646 --> 00:01:06,268
أنظر كم هو دقيق هذا الزي

37
00:01:06,269 --> 00:01:07,316
أين هو ذلك الفتى الصغير ؟

38
00:01:07,317 --> 00:01:09,294
هيا , هيا إلي
هيا

39
00:01:09,295 --> 00:01:10,716
ها هو .. ها هو ذا

40
00:01:10,717 --> 00:01:12,347
مهما أطال في النظر إليه

41
00:01:12,348 --> 00:01:14,105
(لا يستطيع (كام) أيجاد (والدو

42
00:01:14,106 --> 00:01:15,261
أنه جنون

43
00:01:15,262 --> 00:01:17,298
في مرة , قام بالأشارة
إلى علامة الحلاقين

44
00:01:17,299 --> 00:01:19,439
و قبلنا بها

45
00:01:19,959 --> 00:01:21,463
أين هو هذا الصغير ؟

46
00:01:22,647 --> 00:01:23,147
أنه هنا

47
00:01:23,148 --> 00:01:24,783
... كيف تجدونه بهذه

48
00:01:25,302 --> 00:01:26,526
دعنا نحاول هذه

49
00:01:37,273 --> 00:01:40,773
{\fs33\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"مودريـن فـامـلـي ] - المـوسـم الـسـادس]"
{\c&00FF&}"(الحلـقـة السادسة - عيد هالوين 3 (الأرض المدهشة"
{\c&EEEE&}|| Aqrawi : تـرجـمـة ||
 

50
00:01:41,233 --> 00:01:42,316
حسناً

51
00:01:42,317 --> 00:01:45,691
ما رأيك في الزي الذي
سأرتديه هذه الليلة ؟

52
00:01:45,692 --> 00:01:47,055
تبدين مذهلة يا عزيزتي

53
00:01:47,056 --> 00:01:49,565
شكراً لك
(أنا الأميرة (فيونا

54
00:01:49,566 --> 00:01:50,782
إذاً هل هذا يجعل مني أميراً ؟

55
00:01:50,783 --> 00:01:52,454
هل علي أن أبحث عن
التيجان طوال الليل ؟

56
00:01:52,455 --> 00:01:53,942
لا , أنت (شريك) , الغول

57
00:01:53,943 --> 00:01:56,192
أتعنين ذلك الشئ الأخضر الكبير ؟

58
00:01:56,193 --> 00:01:57,383
لا , لا أريد أن أقضي طوال الليل

59
00:01:57,384 --> 00:01:58,769
بقناع مطاطي قبيح

60
00:01:58,770 --> 00:02:00,673
لا , تحتاج فقط إلى أن تلون
وجهك باللون الأخضر

61
00:02:00,674 --> 00:02:01,857
و ذلك كل ما في الأمر

62
00:02:02,057 --> 00:02:03,257
مؤلم -
أجل , مؤلم -

63
00:02:03,502 --> 00:02:04,491
أنت تقومين بفعل هذا كل مرة

64
00:02:04,492 --> 00:02:07,023
تذهبين كأميرة , و أنا عليّ
الذهاب كنوع من الوحوش

65
00:02:07,024 --> 00:02:08,910
أنت الحسناء , و أنا الوحش

66
00:02:08,911 --> 00:02:11,137
(أنت (بيونسيه
و أنا ... ذلك الشخص

67
00:02:11,138 --> 00:02:13,962
لم ترد أبداً أن تأتي
معي لتسوق الأزياء

68
00:02:13,963 --> 00:02:15,603
لذا أحصل على ما أريده

69
00:02:15,604 --> 00:02:16,946
و أنت تصبح الشخصية
التي تأتي معها

70
00:02:16,947 --> 00:02:18,817
هذا العام , سأجلب زيي الخاص

71
00:02:18,818 --> 00:02:20,419
... و سيكون قوياً و رجولياً

72
00:02:20,420 --> 00:02:23,078
ربما راعي البقر أو عامل بناء

73
00:02:23,079 --> 00:02:23,667
أنت تعلم أن ذلك

74
00:02:23,668 --> 00:02:26,048
كانوا أزياء (ميتش) و (كام) في
العام الماضي , أليس كذلك ؟

75
00:02:28,381 --> 00:02:29,669
! اللعنة ! لقد جرحت أصبعي

76
00:02:29,670 --> 00:02:32,091
عيد هالوين سعيد

77
00:02:32,092 --> 00:02:34,128
لا , حقيقةً ... لقد
! جرحتُ أصبعي , أنظر

78
00:02:34,129 --> 00:02:35,095
ذلك يبدو رائعاً

79
00:02:35,096 --> 00:02:36,276
ماذا أستخدمتِ لعمل هذا الدم ؟

80
00:02:36,277 --> 00:02:38,531
سكين , لقد جرحت حقاً

81
00:02:38,904 --> 00:02:40,789
أنتاج رائع يا عزيزتي

82
00:02:40,790 --> 00:02:42,194
أنا منذهلة

83
00:02:42,195 --> 00:02:43,798
لا أصدق أن علي الذهاب
إلى العمل في عيد هالوين

84
00:02:43,799 --> 00:02:44,852
! هذا مقيت

85
00:02:44,853 --> 00:02:46,183
لا تقلقي
لحين وصولك للبيت

86
00:02:46,184 --> 00:02:48,390
(ستكون (الأرض المدهشة
حاضرةً و متواصلة

87
00:02:48,424 --> 00:02:49,861
هذا العام (كلير) مشغولة بالعمل

88
00:02:49,862 --> 00:02:52,412
لذا سأتولى أعمال عيد هالوين

89
00:02:52,413 --> 00:02:54,610
(و فكرتي هي (الأرض المدهشة

90
00:02:54,611 --> 00:02:57,622
و التي تتضمن أي شئ
يجده (فيل) مدهشاً

91
00:02:57,623 --> 00:02:59,203
أنها مظلةٌ كبيرةٌ جداً

92
00:02:59,435 --> 00:03:01,878
... المظلات الكبيرة الجميلة
هؤلاء مدهشات

93
00:03:02,928 --> 00:03:04,265
كلير) تحب الدماء و)
الأحشاء و أجزاء الجسد

94
00:03:04,266 --> 00:03:05,986
لكن من يقول أن على عيد
الهالوين أن يكون مخيفاً ؟

95
00:03:05,987 --> 00:03:07,585
الجميع ما عداك

96
00:03:07,586 --> 00:03:08,535
هذا يقتلها

97
00:03:08,536 --> 00:03:10,294
على الأقل هنالك شئ ما يموت

98
00:03:10,483 --> 00:03:12,509
الجلسة الآن منعقدة

99
00:03:12,510 --> 00:03:15,950
أيها المحامي , هل أنتَ
مستعد لألقاء مرافعتك الأخيرة ؟

100
00:03:15,951 --> 00:03:16,680
أجل , سيادتك

101
00:03:16,681 --> 00:03:18,047
... حسناً , دعونا

102
00:03:18,048 --> 00:03:20,291
مهلاً , أين (هولي) ؟

103
00:03:22,918 --> 00:03:25,105
آسفة سيادتك
لقد تأخرت حافلتي

104
00:03:26,290 --> 00:03:28,426
واصل أيها المحامي

105
00:03:28,966 --> 00:03:30,094
حسناً

106
00:03:31,981 --> 00:03:33,163
سيداتي سادتي أعضاء هيئة المحلفين

107
00:03:33,164 --> 00:03:35,370
... تفاصيل هذه القضية

108
00:03:35,371 --> 00:03:37,301
و معقدة و فنية

109
00:03:37,302 --> 00:03:41,811
لكنها تملك آثار مأساوية
و عميقة على الضحايا

110
00:03:42,536 --> 00:03:43,598
... الـ

111
00:03:46,159 --> 00:03:49,430
لقد بددت المعاشات , دُمرت الحياة

112
00:03:49,431 --> 00:03:52,323
و الأعمال , التي كانت
مزدهرة في وقت ما

113
00:03:52,324 --> 00:03:54,573
قد تم تدميرها ... الآن

114
00:03:55,289 --> 00:03:56,336
لذا , بسبب هذا الزواج

115
00:03:56,337 --> 00:03:58,911
أنت في الأساس أبن عم
(من الدرجة الثالثة لـ(شاكيرا

116
00:03:58,912 --> 00:04:00,840
نحن لا نحصل على التذاكر المجانية

117
00:04:00,841 --> 00:04:01,667
لكنه شئ ممتع

118
00:04:05,048 --> 00:04:06,826
يا إلهي , ما هذا ؟

119
00:04:06,827 --> 00:04:09,526
كيف الحال أيتها الأميرة ؟
(أنا (الأمير الساحر

120
00:04:09,527 --> 00:04:10,994
بأمكاني رؤية ذلك

121
00:04:10,995 --> 00:04:12,709
(لقد أحضرت لـ(جو) زي (دونكي

122
00:04:12,710 --> 00:04:14,423
و أحضرتُ لـ(ستيلا) آذان القطط

123
00:04:14,424 --> 00:04:15,727
أتمنى فقط أن لا تقوم بمطاردة نفسها

124
00:04:15,728 --> 00:04:18,223
... لقد فهمتُ الأمر
لأنها كلبة

125
00:04:18,224 --> 00:04:20,643
أكتشفتُ أيضاً أن من
(المفترض على الأميرة (فيونا

126
00:04:20,644 --> 00:04:22,937
أن ترتدي طوقاً , لذا تفضلي

127
00:04:22,938 --> 00:04:24,129
كانوا يملكون دلواً ملئ بها

128
00:04:24,130 --> 00:04:25,598
أنه أحبه

129
00:04:25,888 --> 00:04:28,450
و تبدو أنيقاً جداً

130
00:04:28,451 --> 00:04:31,292
تبدو كصورك حينما
كنتَ في سلاح البحرية

131
00:04:31,392 --> 00:04:32,231
لدي فكرة

132
00:04:32,232 --> 00:04:34,388
لما لا نضع (جلو) ليأخذ قيلولة

133
00:04:34,389 --> 00:04:36,028
و بعدها نذهب لأخذ قيلولة

134
00:04:36,029 --> 00:04:37,254
و لكن ليس من تلك
... التي ننام فيها

135
00:04:37,255 --> 00:04:38,827
فهمتُ الأمر , أنا حاضر

136
00:04:38,828 --> 00:04:39,343
حسناً

137
00:04:40,454 --> 00:04:42,066
ظننتُ أن لديك أجتماعاً كبيراً

138
00:04:42,067 --> 00:04:43,687
لدي , لكني نسيت هاتفي هنا

139
00:04:43,688 --> 00:04:45,215
أحتاجه للقرائة في
توقفات أشارات المرور

140
00:04:45,216 --> 00:04:46,489
لكي لا أفكر بالأشياء

141
00:04:46,490 --> 00:04:48,766
أنا آسف , لكن هذا سخافة

142
00:04:49,050 --> 00:04:50,437
عزيزي , لا أعتقد أن ذلك ملائم

143
00:04:50,438 --> 00:04:52,338
(أنه يلائم (الأرض المدهشة

144
00:04:52,386 --> 00:04:53,351
أنها قبعة سحرية

145
00:04:53,352 --> 00:04:55,017
سأقوم بجعل هذا الأرنب يخرج منه

146
00:04:55,018 --> 00:04:56,275
ستقوم بوضع الدماء عليه

147
00:04:56,276 --> 00:04:57,672
لربما بأخراج عينه ؟

148
00:04:57,673 --> 00:04:58,736
من قام بأيذائك ؟

149
00:04:59,207 --> 00:05:00,033
أني أمزح

150
00:05:00,034 --> 00:05:01,380
(أعلم أنه كان (جاي) و (دي دي

151
00:05:01,381 --> 00:05:03,722
على أية حال , علي
الذهاب لأحضار زيي

152
00:05:05,078 --> 00:05:06,704
بالله عليك

153
00:05:06,860 --> 00:05:08,564
أني أقبل والدتي أقوى من ذلك

154
00:05:08,565 --> 00:05:10,447
أنه يفعل ذلك , لقد رأيته

155
00:05:11,434 --> 00:05:12,343
جيراننا الجدد

156
00:05:12,344 --> 00:05:15,841
بائع الحشيشة الطبية
(روني) و زوجته (آمبر)

157
00:05:15,842 --> 00:05:17,207
... أنتقلوا للعيش قبل شهرين و

158
00:05:17,208 --> 00:05:18,504
لقد مر أسبوع و نصف

159
00:05:18,505 --> 00:05:19,957
يا إلهي , حقاً ؟

160
00:05:19,958 --> 00:05:20,855
أجل

161
00:05:21,299 --> 00:05:22,316
لا أفهم الأمر

162
00:05:22,317 --> 00:05:24,412
ما هو المخيف بشأن
قطع الكعك العملاقة ؟

163
00:05:24,413 --> 00:05:26,072
لن نقوم بعمل الأشياء
المخيفة هذا العام

164
00:05:26,271 --> 00:05:27,438
... حسناً , أنتبهوا

165
00:05:27,554 --> 00:05:29,939
سنقوم بعمل موضوع الأخافة لدرجة
التغوط ببنطالك لحساب المسابقة

166
00:05:29,940 --> 00:05:33,616
لذا أتمنى فقط أن لا نزعجكم
هنا في أرض الحلوى

167
00:05:33,771 --> 00:05:34,532
أيه مسابقة ؟

168
00:05:34,533 --> 00:05:36,819
أنه شئ بدأناه في الحي القديم

169
00:05:36,820 --> 00:05:39,265
أن أردتم المشاركة
تقومون بدفع 20 دولاراً

170
00:05:39,266 --> 00:05:42,227
و البيت الأكثر أخافة في
الشارع يربح الرهان

171
00:05:42,707 --> 00:05:43,691
ليس رهاناً حقيقياً

172
00:05:43,692 --> 00:05:45,611
علي رؤية الوصفة الطبية لأجل ذلك

173
00:05:46,737 --> 00:05:47,378
... مهلاً , لستِ شرطيةً

174
00:05:47,379 --> 00:05:49,424
لا , و للمرة الثانية عشر
أنا لستُ شرطيةً

175
00:05:49,425 --> 00:05:51,038
لن تقوم بأزعاجنا بتصاميمك الصغيرة

176
00:05:51,039 --> 00:05:52,351
 

177
00:05:52,352 --> 00:05:54,833
(و رجاءً , أعلم أن هذا عمل ... (فيل

178
00:05:54,834 --> 00:05:57,178
حينما أكون المسؤولة
يكون مروعاً

179
00:05:57,531 --> 00:05:59,196
أراهن على أنك تعطين جميع
والدات فريق كرة القدم

180
00:05:59,197 --> 00:06:01,737
(أخافة جيدة بذلك الدبوس الذي يقول (بوو

181
00:06:01,954 --> 00:06:04,594
أنت محظوظ جداً لأن
علي الذهاب للعمل اليوم

182
00:06:04,595 --> 00:06:06,167
أو كنتُ سأريك الرعب

183
00:06:06,168 --> 00:06:08,656
كنتُ سأربح مسابقتك الصغيرة

184
00:06:08,657 --> 00:06:10,575
أنت لا تعلمين من تنافسين

185
00:06:10,576 --> 00:06:13,519
أننا لا نسمح بالحوامل
و الأشخاص ذو أمراض القلب

186
00:06:13,520 --> 00:06:14,473
أن يعبروا بوابتنا

187
00:06:14,474 --> 00:06:15,264
قبل بضع سنين

188
00:06:15,265 --> 00:06:18,617
أخفنا رجل لدرجة الموت في المشفى

189
00:06:18,618 --> 00:06:21,178
بما أنه لديك عذر , أيتها الأميرة

190
00:06:21,179 --> 00:06:23,744
يبدو ان سلسلة أنتصاراتي ستستمر

191
00:06:24,522 --> 00:06:26,237
قد أربح حتى في البيت القديم أيضاً

192
00:06:26,238 --> 00:06:28,097
لقد تركنا ذلك المكان مخيفاً جداً

193
00:06:30,135 --> 00:06:31,781
سألتقي صديقاً لشرب القهوة

194
00:06:31,782 --> 00:06:33,497
لا , لستِ كذلك
لا

195
00:06:33,498 --> 00:06:34,660
ستساعدينني بأزالة كل هذا

196
00:06:34,661 --> 00:06:36,223
كل شئ سيرحل

197
00:06:36,224 --> 00:06:38,111
كل شئ ما عدا هذا الأرنب

198
00:06:38,955 --> 00:06:40,916
لدي خطط من أجل الأرنب

199
00:06:43,319 --> 00:06:45,272
! حسناً ! عند ثلاثة

200
00:06:45,273 --> 00:06:47,603
واحد , أثنان , ثلاثة

201
00:06:47,604 --> 00:06:48,947
ذلك رائع

202
00:06:48,948 --> 00:06:51,081
شكراً لك
و ما هي قرابتكم ؟

203
00:06:51,082 --> 00:06:52,472
أتعلمين ... إن كنا
مستقيمان أو شاذان

204
00:06:52,473 --> 00:06:54,710
لا يوجد هنالك خطأ في
... عمل عائلة , لذا

205
00:06:54,711 --> 00:06:55,947
حسناً , أهدأ

206
00:06:55,948 --> 00:06:57,888
كنتُ أعني , ما هي قرابة أزيائكم ؟

207
00:06:57,889 --> 00:06:59,554
أنها مسابقة أزياء الوالدين\الأطفال

208
00:06:59,555 --> 00:07:00,567
هل هي كذلك ؟

209
00:07:00,652 --> 00:07:01,765
كان ذلك واضحاً جداً في النشرة

210
00:07:01,766 --> 00:07:02,701
كان هنالك نشرة ؟

211
00:07:02,702 --> 00:07:04,114
! لقد أعطيتك أياها يا أبي

212
00:07:04,115 --> 00:07:05,967
! علمتُ أن زيك خاطئ

213
00:07:05,968 --> 00:07:07,101
حسناً , لا تفزعي

214
00:07:07,102 --> 00:07:08,457
هنالك الكثير من الوقت قبل العرض

215
00:07:08,458 --> 00:07:10,871
هل هنالك شخصية أخرى
في "أين هو والدو" ؟

216
00:07:10,872 --> 00:07:12,029
"الساحر ذو اللحية البيضاء"

217
00:07:12,030 --> 00:07:13,836
! حسناً , ذلك سيكون ممتعاً

218
00:07:13,837 --> 00:07:14,990
لم أخرج بلحية بيضاء

219
00:07:14,991 --> 00:07:16,961
منذ أن أخذتُ قريبتي
سالي) إلى حفل التخرج)

220
00:07:16,962 --> 00:07:18,254
حسناً , سأعود في أقرب وقت ممكن

221
00:07:18,255 --> 00:07:20,152
ليلي) , أشرحي نكتة والدك)

222
00:07:24,195 --> 00:07:26,505
كنتُ أحب أمتلاكي للشعر
و كنتُ أعرف أستخدامه

223
00:07:26,716 --> 00:07:28,065
كنتُ أتخطى بجانب فتاة جميلة

224
00:07:28,066 --> 00:07:29,560
و أمرر يدي من خلال شعري

225
00:07:29,561 --> 00:07:31,468
و أحظى بها , أقوم بأزالة الخوذة

226
00:07:31,469 --> 00:07:33,286
أمرر يدي من خلال شعري

227
00:07:33,606 --> 00:07:35,205
يقول الناس أن الملابس تصنع الرجل

228
00:07:35,206 --> 00:07:36,150
لكن هذا ليس منطقياً

229
00:07:36,151 --> 00:07:39,118
ما يقوم بصنع الرجل
هو شعر رأس جميل

230
00:07:40,078 --> 00:07:42,063
! اللعنة ! يبدو كأنه طرف وهمي

231
00:07:46,040 --> 00:07:46,955
! لا ! لا

232
00:07:46,956 --> 00:07:48,223
هذا لا يبدو حقيقياً أبداً

233
00:07:48,224 --> 00:07:49,201
أليكس) , أن ذلك الدم)

234
00:07:49,202 --> 00:07:50,943
الذي أستخدميته هذا
الصباح على أصبعك ؟

235
00:07:50,944 --> 00:07:53,610
أنه يجري في عروقي , و يبقيني حية

236
00:07:53,911 --> 00:07:54,945
ها قد أتى أبي

237
00:07:54,946 --> 00:07:55,958
و سيقول

238
00:07:55,959 --> 00:07:57,508
"لا ! ما الذي فعلتموه !؟"

239
00:07:57,509 --> 00:07:59,058
"أين (الأرض المدهشة) !؟"

240
00:07:59,059 --> 00:08:02,406
! لا ! ما الذي فعلتموه
أين (الأرض المدهشة) !؟

241
00:08:02,407 --> 00:08:03,681
هل أنت من المستقبل ؟

242
00:08:03,682 --> 00:08:04,852
فيل) , عزيزي)

243
00:08:04,853 --> 00:08:06,256
لقد قمنا بتغيير الخطة

244
00:08:06,257 --> 00:08:06,874
لماذا ؟

245
00:08:06,875 --> 00:08:07,675
ما الذي تفعلينه هنا ؟

246
00:08:07,676 --> 00:08:09,037
أليس عليك أن تكوني في العمل ؟

247
00:08:09,275 --> 00:08:11,108
ذلك (روني) البغيض كان قلقاً

248
00:08:11,109 --> 00:08:13,162
بأني لن أكون قادرة على
التغلب على تصاميمه

249
00:08:13,163 --> 00:08:14,052
لأنه يحاول الفوز

250
00:08:14,053 --> 00:08:16,172
"مسابقة "أكثر البيوت إخافةً في الحي

251
00:08:16,173 --> 00:08:18,941
و قلتُ له "ليس فقط
"سأتغلب على تصاميمك

252
00:08:18,942 --> 00:08:20,421
"سأقوم بربح هذه المسابقة"

253
00:08:20,422 --> 00:08:24,518
لذا , مرحباً لك إلى
"ملجئ المجانين من الجحيم"

254
00:08:24,519 --> 00:08:25,677
هذا ما أشعر به

255
00:08:25,678 --> 00:08:26,793
بحقك , سيكون ذلك ممتعاً

256
00:08:26,794 --> 00:08:29,445
سيكون الأطفال مرضى
مضطربين عقليين 

257
00:08:29,446 --> 00:08:31,884
و ... أنا سأكون ممرضةً سادية

258
00:08:31,885 --> 00:08:33,289
و ستكون أنتَ طبيباً مجنوناً

259
00:08:33,290 --> 00:08:34,375
عشرون سنة من الرفض

260
00:08:34,376 --> 00:08:35,915
لكن من أجل هذا
ستقومين بأرتداء زي الممرضة ؟

261
00:08:35,916 --> 00:08:36,806
لا

262
00:08:36,807 --> 00:08:39,777
بالطبع المرأة ستكون الممرضة
و الرجل سيكون الطبيب

263
00:08:39,778 --> 00:08:42,360
ذلك النوع من التفكير ... هو المخيف

264
00:08:42,361 --> 00:08:43,935
أهدئي , إنها عطلة

265
00:08:43,936 --> 00:08:46,528
أتعلمين , لقد قضيت وقتاً
طويلاً و جهداً كبيراً لموضوعي

266
00:08:46,529 --> 00:08:48,161
لكنك قمتِ بإزالته كله لتثبتي شئ ما

267
00:08:48,162 --> 00:08:50,435
لأشخاصٍ بالكاد تعرفينهم
! و لا تحبينهم أساساً

268
00:08:50,436 --> 00:08:52,655
(فيل) , لقد سخر (روني)
(بـ(الأرض المدهشة

269
00:08:52,656 --> 00:08:54,419
"أطلق عليها بـ"أرض الحلوى

270
00:08:54,420 --> 00:08:55,195
ماذا في ذلك ؟

271
00:08:55,196 --> 00:08:57,182
قرية الأغبياء" ؟ مدينة الحمقى" ؟"

272
00:08:57,183 --> 00:08:59,105
من يكترث بما يفكر به ؟

273
00:08:59,106 --> 00:09:01,181
لربما في يوم ما ستكترثين بما أفكر به

274
00:09:01,304 --> 00:09:02,479
... (فيل)

275
00:09:02,514 --> 00:09:03,959
! ... يا عزيزي , أنظر

276
00:09:04,013 --> 00:09:05,264
! لقد أبقيت على الأرنب

277
00:09:05,721 --> 00:09:07,132
! (نيبلز)

278
00:09:10,088 --> 00:09:11,001
وصلتُ في نهاية الوقت

279
00:09:11,002 --> 00:09:12,304
حسناً , دعونا نبدأ بهذا الأستعراض

280
00:09:12,305 --> 00:09:14,297
بينما أنا في 4000 من عمري

281
00:09:14,298 --> 00:09:16,626
أنت تعلم تماماً أن الأستعراض لن
يكون إلا بعد أنتهاء وقت المدرسة ؟

282
00:09:16,627 --> 00:09:18,268
! ماذا ؟ لا

283
00:09:18,269 --> 00:09:20,472
لا يمكنني البقاء لهذه المدة
لدي تدريب لفريق كرة القدم

284
00:09:20,473 --> 00:09:21,850
(يا إلهي , ينبغي أن أخبر (ليلي

285
00:09:21,851 --> 00:09:23,771
ستكون محطمة

286
00:09:26,047 --> 00:09:27,000
لا

287
00:09:27,355 --> 00:09:28,564
أين هو (والدو) ؟

288
00:09:31,009 --> 00:09:33,136
منذ متى أصبح الأستعراض
بعد وقت المدرسة ؟

289
00:09:33,137 --> 00:09:35,461
دائماً , كان موجوداً على النشرة

290
00:09:35,819 --> 00:09:38,005
كم كان حجم النشرة ؟

291
00:09:38,788 --> 00:09:40,386
إذاً بهذا الشكل سنقوم بالأتصال
ببعضنا البعض من الآن فصاعداً ؟

292
00:09:40,387 --> 00:09:42,454
ميتشل) , لدي حالة طارئة بالأزياء)

293
00:09:42,455 --> 00:09:43,638
أرتديه بكل ثقة

294
00:09:43,639 --> 00:09:44,630
كام) , أنا متأكد بأنك تبدو رائعاً)

295
00:09:44,631 --> 00:09:46,725
! (لا , لا أستطيع أيجاد (ليلي

296
00:09:47,452 --> 00:09:49,039
حسناً , لقد وجدتها
بجانب حاوية النفايات

297
00:09:49,040 --> 00:09:50,745
بجانب ذلك الفتى الذي
يرتدي ملابس المتشردين

298
00:09:50,746 --> 00:09:52,008
لقد نجحت

299
00:09:52,651 --> 00:09:53,932
... لا أعتقد
لا أعتقد أن ذلك فتى

300
00:09:53,944 --> 00:09:55,514
ينبغي لي أن أخبر شخص بالغاً

301
00:09:55,515 --> 00:09:57,502
ليس لديك أية فكرة عما يحدث هنا

302
00:09:57,503 --> 00:09:59,423
الموظفة على آلة الطابعة
ترتدي ملابس عنكبوت

303
00:09:59,424 --> 00:10:00,976
لا أستطيع جعل أي أحد
... الأستماع لأي شئ

304
00:10:00,977 --> 00:10:02,403
ميتشل) , لا يمكنني)

305
00:10:04,635 --> 00:10:05,504
ليلي) ؟)

306
00:10:05,532 --> 00:10:07,342
عزيزتي , أنصتي

307
00:10:07,376 --> 00:10:08,719
لا يمكن لوالدك أن يبقى للأستعراض

308
00:10:08,720 --> 00:10:09,702
! لكنك وعدتني

309
00:10:09,703 --> 00:10:11,861
لا , أعلم بأن فعلتُ ذلك , لكنها تبدأ
في وقت متأخر من الذي ظننته

310
00:10:11,862 --> 00:10:12,742
... و ينبغي علي الذهاب

311
00:10:12,743 --> 00:10:15,219
! إلى تمارين كرة القدم
! لا بأس بذلك ! إذهب فحسب

312
00:10:15,220 --> 00:10:16,922
! لا يا (ليلي) ! أنتظري

313
00:10:19,889 --> 00:10:21,392
لقد أختفت للأبد

314
00:10:21,965 --> 00:10:23,782
غلوريا) , ماذا حصل لشعري ؟)

315
00:10:23,783 --> 00:10:27,036
لا , أرجوك
لا أستطيع خوض هذا الحديث مجدداً

316
00:10:27,037 --> 00:10:29,243
أجل يا (جاي) , الوقت قاسٍ

317
00:10:29,244 --> 00:10:31,540
... (باروكة (الأمير الساحر
أختفت


318
00:10:31,541 --> 00:10:32,907
... حسناً , ما رأيكم

319
00:10:32,908 --> 00:10:35,156
الهاوايي الأنيق أو
الأسكتلندي المثير ؟

320
00:10:35,157 --> 00:10:36,311
لا يمكنني فعل هذا الآن

321
00:10:36,312 --> 00:10:37,095
... (بحقك يا (جاي

322
00:10:37,096 --> 00:10:38,211
أنها جولتي المودعة

323
00:10:38,212 --> 00:10:39,639
لطلب (الحيلة أو الحلوى) في الحي

324
00:10:39,640 --> 00:10:41,439
علي الذهاب بكل قوتي

325
00:10:41,478 --> 00:10:42,954
أو ربما علي أن أفعل ما
هو متوقع مني فعله ؟

326
00:10:42,955 --> 00:10:44,103
البقاء في البيت لأنك في
العشرين من عمرك ؟

327
00:10:44,104 --> 00:10:45,715
(جاي) , أرجوك لا تكن لئيما لـ(ماني)

328
00:10:45,716 --> 00:10:47,331
ربما قامت (ستيلا) بأخذ باروكتك

329
00:10:47,332 --> 00:10:48,506
و قامت بدفنها في الحديقة

330
00:10:48,507 --> 00:10:49,964
رأيتها تلعب بها في وقت سابق

331
00:10:49,965 --> 00:10:51,393
ماذا ؟ لماذا لم تأخذها منها ؟

332
00:10:51,394 --> 00:10:53,871
أني لا أفهم علاقتك بها

333
00:10:53,872 --> 00:10:55,242
تتركها لتقوم بلعق قدمك

334
00:10:55,243 --> 00:10:57,005
كيف لذلك أن يكون مؤلماً ؟

335
00:10:57,006 --> 00:10:57,902
ماذا سأقوم بفعله الآن ؟

336
00:10:57,903 --> 00:10:59,247
! كان لـ(الأمير الساحر) شعراً

337
00:10:59,248 --> 00:11:01,498
أرجوك , أننا لا نعرف حقيقة ذلك

338
00:11:01,499 --> 00:11:03,291
لم يكن هنالك كامرات في ذلك الوقت

339
00:11:03,292 --> 00:11:06,121
ربما كان ساحراً لأنه كان أصلعاً

340
00:11:08,600 --> 00:11:10,055
أتعتقد حقاً أن ذلك ملائم

341
00:11:10,056 --> 00:11:12,725
أن تقومي بربط أبنتك
المراهقة بسرير المشفى ؟

342
00:11:12,726 --> 00:11:14,146
إن ربحنا , أجل

343
00:11:14,390 --> 00:11:16,159
قد أحتاج إلى أن أتبول قريباً

344
00:11:16,491 --> 00:11:17,867
خذي , أستخدمي هذه المبولة

345
00:11:17,868 --> 00:11:19,017
أني أمزح , ذلك مقزز

346
00:11:19,018 --> 00:11:20,804
لقد وضعت السكاكر فيها , خذي

347
00:11:22,322 --> 00:11:23,220
(لوك)

348
00:11:24,374 --> 00:11:25,264
! (لوك)

349
00:11:25,979 --> 00:11:27,479
أعتقد بأني غفوت

350
00:11:27,480 --> 00:11:29,680
هذا الشئ يبدو كأنه
(حضن (معبد غراندين

351
00:11:30,191 --> 00:11:32,355
هايلي) يا عزيزتي)
الثوب معكوس

352
00:11:32,356 --> 00:11:34,021
لا , أنه أجل بهذه الطريقة

353
00:11:34,022 --> 00:11:35,709
الأشخاص المثيرون يصيبهم الجنون أيضاً

354
00:11:35,710 --> 00:11:37,212
(أقرأي مجلة (بيبول

355
00:11:38,372 --> 00:11:39,235
(فيل)

356
00:11:39,475 --> 00:11:41,940
لن تقوم حتى بتجريب زي الطبيب ؟

357
00:11:41,941 --> 00:11:42,859
لا

358
00:11:42,984 --> 00:11:44,013
لكننا سنربح

359
00:11:44,014 --> 00:11:45,220
ألا يسعدك ذلك ؟

360
00:11:45,221 --> 00:11:46,458
هل أبدو سعيداً ؟

361
00:11:46,886 --> 00:11:47,994
لديك مشكلة أيتها السيدة

362
00:11:47,995 --> 00:11:49,734
هذه الحاجة المُلِحة لأن
... تكوني سوداوية و مخيفة

363
00:11:49,735 --> 00:11:51,171
لا يمكنك حتى أيقاف نفسك

364
00:11:51,172 --> 00:11:52,709
بأمكاني التوقف وقتما أردت

365
00:11:52,710 --> 00:11:54,928
لن أقع في ذلك الأمر

366
00:11:55,028 --> 00:11:57,529
سأحضى بعيد الهالوين الذي أردته

367
00:11:57,781 --> 00:11:59,367
ما كل هذا ؟

368
00:12:00,092 --> 00:12:01,371
هل من المفترض
أن يكون هذا مضحكاً ؟

369
00:12:01,372 --> 00:12:02,708
لا , من المفترض أن يكون مخيفاً

370
00:12:02,709 --> 00:12:04,209
لا , من المفترض أن يكون مدهشاً

371
00:12:04,210 --> 00:12:05,674
أتعلمون , كان بأمكاني معرفة

372
00:12:05,675 --> 00:12:07,412
أنه لم يعجبكم أنتقالنا للعيش بجواركم

373
00:12:07,413 --> 00:12:09,341
بسبب متاجرة (روني) بالحشيش

374
00:12:09,342 --> 00:12:11,559
أو ربما بسبب ملابسي الداخلية
على شكل علم الأتحاد

375
00:12:11,560 --> 00:12:12,759
... لا أعلم , لكن

376
00:12:13,480 --> 00:12:15,600
لكني ظننتُ أننا أصبحنا أصدقاءً

377
00:12:16,090 --> 00:12:18,733
كنتُ سأقوم بعرض أن نقوم
... بعشاء عيد الميلاد مشترك , لكن

378
00:12:19,269 --> 00:12:20,571
هذا وضيع للغاية

379
00:12:20,572 --> 00:12:21,736
لا يا عزيزتي , لا بأس بذلك

380
00:12:21,737 --> 00:12:23,875
! (لا , ليس كذلك يا (روني

381
00:12:23,876 --> 00:12:25,251
! أنه أمر وقح و قاس

382
00:12:25,252 --> 00:12:26,320
أتمنى أننا كنا في بيتنا القديم

383
00:12:26,321 --> 00:12:27,457
لكي نقوم بقيادته

384
00:12:27,458 --> 00:12:28,593
! بأقصى سرعة

385
00:12:28,594 --> 00:12:31,658
يا إلهي , ما كان ذلك ؟

386
00:12:33,856 --> 00:12:35,807
تتأثر (آمبر) بهذه الأشياء

387
00:12:35,808 --> 00:12:37,147
... أنها

388
00:12:40,230 --> 00:12:43,139
أمضت ستة أشهر في مصح
(للمجانين في (نيفادا

389
00:12:43,140 --> 00:12:44,992
أنا آسف , أنها تغضب حينما أقول ذلك

390
00:12:44,993 --> 00:12:46,556
(كانت في (يوتاه

391
00:12:46,557 --> 00:12:47,501
يا إلهي

392
00:12:47,502 --> 00:12:49,257
لم ... يكن لدينا أية فكرة
أقسم بذلك

393
00:12:49,258 --> 00:12:50,707
لا بأس بذلك

394
00:12:50,708 --> 00:12:53,040
... سأقوم فقط
(بأحضار لها علبة من (كابتن كرانش

395
00:12:53,041 --> 00:12:54,817
و أضعها أمام حوض الأسماك

396
00:12:54,818 --> 00:12:55,784
ذلك يساعد في تهدئتها

397
00:12:55,785 --> 00:12:57,025
حسناً -
حسناً -

398
00:12:59,662 --> 00:13:02,070
علينا أزالته كله
يجب علينا أزالته كله

399
00:13:03,113 --> 00:13:05,366
حينما قالت , "عشاء 
"عيد الميلاد مشترك

400
00:13:05,367 --> 00:13:06,792
... هل تعتقدون بأنها كانت تعني

401
00:13:06,793 --> 00:13:08,552
لا -
حسناً -

402
00:13:09,936 --> 00:13:11,049
كل واحدة من هذه الشركات

403
00:13:11,050 --> 00:13:13,339
قامت بتسريب أموال غير مبلغ
عنها إلى نفس الحساب

404
00:13:13,340 --> 00:13:15,058
أعتقد أن هذا الرسم الخطة يوضح

405
00:13:15,059 --> 00:13:16,781
الشبكة المعقدة للخداع

406
00:13:16,782 --> 00:13:17,542
حسناً , لقد سمعت ذلك

407
00:13:17,543 --> 00:13:19,450
سأقوم بأعادة صياغة ذلك

408
00:13:20,299 --> 00:13:21,372
قامت هذه الشركات بالمؤامرة

409
00:13:21,373 --> 00:13:23,991
لسلب العديد من الأشخاص الأبرياء

410
00:13:23,992 --> 00:13:26,445
دون ذكر , خدمة الأيرادات الداخلية

411
00:13:26,446 --> 00:13:28,158
أنا آسف , أنا آسف

412
00:13:28,251 --> 00:13:29,292
سيادتك , هل أستطيع الأقتراب ؟

413
00:13:29,293 --> 00:13:31,026
إن توجب عليك ذلك

414
00:13:32,715 --> 00:13:33,965
أترى ما الذي يحدث هنا ؟

415
00:13:33,966 --> 00:13:35,372
أنت تخسر قضيتك
الخامسة على التوالي ؟

416
00:13:35,373 --> 00:13:36,713
... الرابعة , و

417
00:13:36,926 --> 00:13:38,082
من قال ... بأني أخسر ؟

418
00:13:38,083 --> 00:13:40,592
أشعر فقط بأن ... هيئة المحلفين

419
00:13:40,593 --> 00:13:43,392
... مشتتو الذهن قليلاً بسبب

420
00:13:43,393 --> 00:13:46,829
رجاءً دع السجلات تظهر أن
المحامي يشير برأسه

421
00:13:46,830 --> 00:13:49,136
بأتجاه الموظفة على آلة الطابعة
(في المحكمة , (هولي

422
00:13:49,190 --> 00:13:50,429
سيادتك , محامي الطرف الآخر

423
00:13:50,430 --> 00:13:51,137
يتعلق بقشة

424
00:13:51,138 --> 00:13:52,205
لأنه يخسر مجدداً

425
00:13:52,206 --> 00:13:53,436
! بحقك ! بحقك

426
00:13:53,437 --> 00:13:55,036
! أنها مرتدية كعنكبوت عملاق

427
00:13:55,037 --> 00:13:57,087
أحتاج إلى أن يركز هيئة
المحلفين في تفاصيل القضية

428
00:13:57,088 --> 00:13:58,939
و ليس إلى زيٍ سخيف

429
00:13:58,940 --> 00:14:00,850
أنا آسف , على الأرجح
أنك شخص لطيف جداً

430
00:14:00,851 --> 00:14:01,854
جيد جداً

431
00:14:01,855 --> 00:14:05,061
هولي) , هلّا قمتِ بنزع هذا الزي رجاءً ؟)

432
00:14:05,062 --> 00:14:06,022
شكراً لك

433
00:14:06,195 --> 00:14:08,632
سيداتي سادتي
أعتذر على التأخير

434
00:14:08,633 --> 00:14:10,123
بطلب من المحامي

435
00:14:10,124 --> 00:14:13,454
ستقوم موظفة آلة الطباعة بنزع زييها

436
00:14:14,473 --> 00:14:16,185
صاحب الشعر الأحمر ذاك غير ممتع

437
00:14:16,749 --> 00:14:19,346
أنهم يكرهونك

438
00:14:20,560 --> 00:14:22,310
كما كنتُ أقول

439
00:14:22,311 --> 00:14:25,683
قامت هذه الشركات بسرقة
العديد من الأشخاص الأبرياء

440
00:14:25,684 --> 00:14:27,230
و كما تعلمون

441
00:14:27,231 --> 00:14:29,889
إن قام أحدهم بالسقوط إلى
... عش بيوضي بهذا الشكل

442
00:14:30,652 --> 00:14:32,825
سأكون غاضباً بشكل كبير

443
00:14:35,851 --> 00:14:36,928
الرقم أربعة

444
00:14:38,880 --> 00:14:39,784
تفضل

445
00:14:39,972 --> 00:14:41,113
ما الذي مفترض أن تكوني ؟

446
00:14:41,114 --> 00:14:42,307
مولودة في عائلة أخرى

447
00:14:42,308 --> 00:14:44,099
(أنها (تيس مكغيل

448
00:14:44,100 --> 00:14:45,994
مؤيدة لحقوق المرأة
في ثمانينيات القرن الماضي

449
00:14:45,995 --> 00:14:46,671
"الفتاة العاملة"

450
00:14:46,672 --> 00:14:48,137
عليك أن تتفقد ذلك في وقت ما

451
00:14:48,138 --> 00:14:48,844
في السنين القادمة

452
00:14:48,845 --> 00:14:50,884
هنالك بعض الضوء ينظف
في ملابس الداخلية

453
00:14:50,885 --> 00:14:52,237
! واصلوا العمل الجيد

454
00:14:52,286 --> 00:14:53,089
كيف الحال هنا ؟

455
00:14:53,090 --> 00:14:54,477
! أبدو غبياً

456
00:14:54,478 --> 00:14:55,971
هذه الجراء تجعل الأمر مستحيلاً

457
00:14:55,972 --> 00:14:57,419
بالنسبة لي أن أغضب منك

458
00:14:57,420 --> 00:14:59,053
أيتها الجراء الغبية , الجميلة

459
00:14:59,054 --> 00:15:00,741
(مرحباً بكم في (الأرض المدهشة

460
00:15:00,742 --> 00:15:03,780
حيث الشئ الوحيد
المخيف هو المرح نفسه

461
00:15:03,781 --> 00:15:06,169
كلير) , أعلم أنه ليس)
عيد الهالوين الذي أردتيه

462
00:15:06,170 --> 00:15:07,292
لكن هل بأمكانك أن تحاولي معه ؟

463
00:15:07,293 --> 00:15:08,288
أنا آسفة يا عزيزي

464
00:15:08,289 --> 00:15:10,531
(غضبتُ عليك و قمتُ بإزعاج (آمبر

465
00:15:10,532 --> 00:15:13,367
كل هذا لأن (روني) ناداني
بوالدة لاعب كرة قدم

466
00:15:13,368 --> 00:15:14,683
ما الذي دهاني ؟

467
00:15:14,684 --> 00:15:15,631
لا شئ

468
00:15:15,632 --> 00:15:17,396
أكره حينما يفترض
الناس أشياءً بشاني

469
00:15:17,397 --> 00:15:18,024
... ليس صحيحةً

470
00:15:18,025 --> 00:15:20,510
لأنني جميلة , يظنون بأني متكبرة

471
00:15:20,511 --> 00:15:22,035
حينما يقوم الناس بفعل هذا بي
... أقول فقط

472
00:15:22,036 --> 00:15:24,807
أصمت أيها الأحمق"
"لما أتحدث إليك أصلاً ؟

473
00:15:26,003 --> 00:15:28,152
لا أحب أهمل

474
00:15:28,153 --> 00:15:29,262
... ذلك واصح , يا أمي

475
00:15:29,263 --> 00:15:31,918
أنتِ تستخدمين عيد الهالوين كطريقة
لتعبري للناس أنك تمتلكين حدة

476
00:15:31,919 --> 00:15:34,344
أنها كالمحاسب الذي يقوم
(بشراء دراجة (هارلي

477
00:15:35,245 --> 00:15:36,390
إنها محقة

478
00:15:36,766 --> 00:15:39,367
الخوف هو دراجتي

479
00:15:39,368 --> 00:15:40,582
تلك هي (تيس) الخاصة بي

480
00:15:41,691 --> 00:15:44,183
أعلم أن جولتي الوداعية ستكون مؤثرة

481
00:15:44,228 --> 00:15:45,987
لكن على الأقل بأمكاني القول
أنني قمتُ بها على طريقتي

482
00:15:45,988 --> 00:15:47,058
لقد قلتَ ذلك أربع مرات

483
00:15:47,059 --> 00:15:48,605
أتعلم أنه كان يملك أغاني أخرى ؟

484
00:15:49,826 --> 00:15:51,688
زي جميل , (بين
فرانكلين) أليس كذلك ؟

485
00:15:51,689 --> 00:15:54,265
! ماذا ؟ لا
(الأمير الساحر)

486
00:15:54,266 --> 00:15:55,611
آسف

487
00:15:55,623 --> 00:15:57,447
أعتقد بأنني تصورت (الأمير
الساحر) سيملك شعراً

488
00:15:57,448 --> 00:15:59,870
جميعنا ظننا ذلك , لكني
فقدتُ شعري المستعار

489
00:15:59,876 --> 00:16:01,245
... و ليست لدي أي منها , لذا

490
00:16:01,246 --> 00:16:02,026
أتعلم , أن هنالك

491
00:16:02,027 --> 00:16:03,579
بعض الحلول الفعالة لذلك

492
00:16:03,580 --> 00:16:04,898
أتتحدث عن زراعة الشعر ؟ -
أجل -

493
00:16:04,899 --> 00:16:06,883
تأخذ بعض الشعر الجيد من
الأطراف و الخلف , أليس كذلك ؟

494
00:16:06,884 --> 00:16:08,400
أتعتقد أن ذلك سينجح بالنسبة لي ؟

495
00:16:08,990 --> 00:16:10,036
قد يكون كذلك

496
00:16:10,037 --> 00:16:12,827
لكنك ستود رأياً آخراً
من طبيب حقيقي

497
00:16:12,828 --> 00:16:14,059
عذراً

498
00:16:15,533 --> 00:16:18,667
هل قمتَ لتوك بسؤال ذلك
الطبيب المزيف عن زراعة الشعر ؟

499
00:16:18,668 --> 00:16:20,601
لا ! تعلمين كيف تعانين باللغة

500
00:16:20,602 --> 00:16:21,998
(جاي) -
(اللعنة يا (غلوريا -

501
00:16:21,999 --> 00:16:23,629
أني أفتقد رأسي الممتلئ بالشعر

502
00:16:23,630 --> 00:16:25,263
و لاتتظاهري بأنك لا تفتقدي لذلك أيضاً

503
00:16:25,264 --> 00:16:25,933
حينما تزوجنا

504
00:16:25,934 --> 00:16:28,283
كنتَ تملك أربع شعرات
أضافية من ما تملك الآن

505
00:16:28,284 --> 00:16:29,690
هذه ليست بالمفاجئة بالنسبة لي

506
00:16:29,691 --> 00:16:31,476
ماذا بشأن اليوم ؟ سابقاً ؟

507
00:16:31,477 --> 00:16:33,364
حينما لم نكن نأخذ قيلولة ؟

508
00:16:33,471 --> 00:16:36,073
حينما كنتِ متحمسةً بشكل أضافي ؟

509
00:16:36,074 --> 00:16:38,702
لأنكَ كنتَ متحمساً

510
00:16:38,703 --> 00:16:41,083
خرجتَ و أشتريت الأزياء لنا جميعاً

511
00:16:41,084 --> 00:16:42,208
كنتَ تغني

512
00:16:42,209 --> 00:16:44,897
لمرة واحدة فقط , لم تكن تقول
"لا أريد فعل هذا"

513
00:16:44,898 --> 00:16:46,520
أود فقط الجلوس في البيت"
"و مشاهدة الغولف

514
00:16:46,521 --> 00:16:48,297
"و أتناول فطيرتي ذو عشر طبقات"

515
00:16:48,298 --> 00:16:49,820
خمسة فقط , خمسة طبقات

516
00:16:49,821 --> 00:16:52,210
(طبقة واحدة كافية يا (جاي

517
00:16:52,410 --> 00:16:55,186
أحببتُ حينما كنتَ تستمتع معنا

518
00:16:55,297 --> 00:16:56,326
... زوجٌ سعيد

519
00:16:56,327 --> 00:16:58,092
ذلك مثير بالنسبة لي

520
00:16:58,093 --> 00:17:00,306
إذاً , لا تظنين أنني
أبدو كـ(بين فرانكلين) ؟

521
00:17:00,547 --> 00:17:02,981
! أجل ! ذلك هو

522
00:17:02,982 --> 00:17:06,640
... الرجل الذي على فئة المئة دولار
! أنه المفضل بالنسبة لي

523
00:17:07,611 --> 00:17:09,924
حسناً , عيد هالوين سعيد

524
00:17:09,925 --> 00:17:12,142
ذلك هو زيك ؟
أنف كبير ؟

525
00:17:12,143 --> 00:17:13,030
حسناً , أهدئ

526
00:17:13,031 --> 00:17:14,037
لقد أمضيت يوماً صعباً

527
00:17:14,038 --> 00:17:16,435
أتعتقد بأنك (سبونج بوب) الأول الذي أراه ؟

528
00:17:17,468 --> 00:17:18,951
أني أضيع عيد الهالوين

529
00:17:18,952 --> 00:17:20,761
حسناً يا عزيزتي , إن لم يرجع والدك
إلى البيت خلال خمس دقائق

530
00:17:20,762 --> 00:17:22,423
سأقوم بأخذك في جولة
(لطلب (الحيلة أو الحلوى

531
00:17:22,424 --> 00:17:24,053
! حسناً ! لقد وصلت

532
00:17:24,054 --> 00:17:25,771
تأخر تمرين كرة القدم يا عزيزتي

533
00:17:25,772 --> 00:17:27,864
أمهليني فقط دقيقتان
أنا آسف جداً

534
00:17:28,054 --> 00:17:28,932
مهما يكن

535
00:17:28,933 --> 00:17:31,469
أراهن على أن جميع قطع الحلوى
من الحجم الكبير قد أنتهوا

536
00:17:31,470 --> 00:17:32,659
(ليلي) -
لا , لا -

537
00:17:32,660 --> 00:17:33,834
(لديها كل الحق يا (ميتشل

538
00:17:33,835 --> 00:17:36,538
لقد تركت كرة القدم تستهلك حياتي

539
00:17:36,539 --> 00:17:39,182
و تركتُ ما هو أكثر أهمية بالنسبة لي

540
00:17:39,183 --> 00:17:40,624
! و الآن أنا عالق

541
00:17:40,625 --> 00:17:41,531
هل بأستطاعة أحد مساعدتي ؟

542
00:17:41,532 --> 00:17:43,313
! لا تساعده -
! كفى , أنتما الأثنان -

543
00:17:43,314 --> 00:17:45,521
تبدوان هنا كأنكما في فلم
(أوغست أوسيج كاونتي)

544
00:17:45,522 --> 00:17:46,743
... حسناً -
أين رأسي ؟ -

545
00:17:46,744 --> 00:17:49,001
أنه هنا , توقف , أهدئ فحسب -
حسناً -

546
00:17:49,002 --> 00:17:50,756
عليك أن تخلص نفسك
من هذا العبئ

547
00:17:50,757 --> 00:17:52,476
لم تقم بالتخلي عنها من أجل لا شئ

548
00:17:52,477 --> 00:17:53,736
عليك الذهاب إلى العمل

549
00:17:53,737 --> 00:17:55,386
أنه يعمل دائماً

550
00:17:55,387 --> 00:17:56,402
... لا , أنه

551
00:17:57,262 --> 00:17:59,716
(أنه لا يعمل دائماً يا (ليلي

552
00:17:59,717 --> 00:18:01,324
الدليل الأول ... قميصك

553
00:18:01,325 --> 00:18:02,689
الذي قضى الليل بأكمله بحياكته

554
00:18:02,690 --> 00:18:04,536
لكي تحضي بالزي المثالي

555
00:18:04,537 --> 00:18:05,631
... الدليل الثاني

556
00:18:05,632 --> 00:18:07,934
... هذه النظارات
(ساعتان من البحث في موقع (أي باي

557
00:18:07,935 --> 00:18:09,966
الدليل الثالث ... حقيبتك المدرسية

558
00:18:09,967 --> 00:18:11,199
حقيبة والدك من الكلية

559
00:18:11,200 --> 00:18:13,047
التي ذهب للبحث عنها في
عشرات الصناديق لأيجادها

560
00:18:13,048 --> 00:18:14,082
لأن والدك قام بأخفائها عنه

561
00:18:14,083 --> 00:18:16,233
! لكنه لم يقم بقرائة النشرة

562
00:18:16,733 --> 00:18:17,573
لم أقرأها أبداً

563
00:18:17,574 --> 00:18:19,518
! لأنني لم أراها أبداً

564
00:18:19,519 --> 00:18:21,197
ألم ترى النشرة ؟ -
لا -

565
00:18:21,198 --> 00:18:23,400
ربما لأنك لم تتلقاها أبداً

566
00:18:23,401 --> 00:18:26,950
... أقدم أليكم
... النشرة

567
00:18:27,200 --> 00:18:28,972
التي لم توضع على الثلاجة أبداً

568
00:18:28,973 --> 00:18:30,486
و التي كان من المفترض
أن تضعي عليها الأشياء

569
00:18:30,487 --> 00:18:33,515
... لأنها كانت

570
00:18:33,901 --> 00:18:36,171
... كانت

571
00:18:37,004 --> 00:18:37,965
! أجل

572
00:18:39,203 --> 00:18:41,293
ليلي) , قد يكون والدك قد)
غاب عن الأستعراض

573
00:18:41,294 --> 00:18:43,495
لكنه كان مشغولاً بعيد الهالوين

574
00:18:44,780 --> 00:18:46,171
أنهي قضيتي

575
00:18:46,462 --> 00:18:47,810
أنا آسفة يا أبي

576
00:18:47,811 --> 00:18:49,328
أنا آسف أيضاً

577
00:18:51,953 --> 00:18:53,342
لقد حصلتُ على فوزي

578
00:18:53,487 --> 00:18:55,205
كانت ستكون المحاكمات أكثر سهولة

579
00:18:55,206 --> 00:18:56,431
إن كانت هيئة المحلفين

580
00:18:56,432 --> 00:18:57,546
مكونة من الفتيات ذات سبع
(سنوات كـ(ليلي

581
00:18:57,547 --> 00:18:58,639
(و (كام

582
00:18:59,340 --> 00:19:00,462
أعلم أنها ليست الغاية

583
00:19:00,463 --> 00:19:02,147
لكن كنا سنرح تماماً

584
00:19:02,148 --> 00:19:04,392
لربما تودين ترك ذلك لأعتذارك

585
00:19:04,769 --> 00:19:05,305
! كيف الحال

586
00:19:05,868 --> 00:19:07,527
مرحباً يا (روني) , كيف الحال ؟

587
00:19:07,627 --> 00:19:10,258
(مرحباً يا (روني
(كنتُ أبحث عن (آمبر

588
00:19:10,259 --> 00:19:11,344
أنها بالداخل

589
00:19:11,345 --> 00:19:11,863
! لا , لستُ كذلك

590
00:19:11,864 --> 00:19:13,632
! (توقفي عن ذلك يا (آمبر

591
00:19:14,237 --> 00:19:14,946
(مرحباً يا (آمبر

592
00:19:14,947 --> 00:19:16,924
أردتُ الأعتذار

593
00:19:16,925 --> 00:19:19,219
لم تكن لدي أية فكرة عن تاريخك

594
00:19:19,220 --> 00:19:21,031
و كنتُ عديمة الأحساس

595
00:19:21,032 --> 00:19:23,263
و كنتُ أتمنى أن نبدأ من جديد

596
00:19:24,363 --> 00:19:25,729
ذلك لطيف حقاً

597
00:19:25,937 --> 00:19:29,130
على وشك ان تجعلني أشعر
بالسوء لأختلاق ذلك الأمر كله

598
00:19:29,190 --> 00:19:29,939
ماذا !؟

599
00:19:29,940 --> 00:19:31,192
! حيلة

600
00:19:31,424 --> 00:19:33,083
لم تدخل إلى دار المجانين أبداً

601
00:19:33,084 --> 00:19:34,038
! لا

602
00:19:34,039 --> 00:19:35,557
أجل , لستُ مجنونةً

603
00:19:35,558 --> 00:19:37,191
دخلتُ في مراكز أعادة
التأهيل لبضعة مرات

604
00:19:37,192 --> 00:19:39,060
لكن كان ذلك من أجل العطل
المدفوعة الأجر فقط

605
00:19:39,061 --> 00:19:41,244
قمتم بالكذب لأشعر بالسوء فقط ؟

606
00:19:41,245 --> 00:19:43,045
لا , لا ... لقد كذبنا

607
00:19:43,046 --> 00:19:46,717
لكي يربح بيتنا
!"منزل الزومبي و العاهرات"

608
00:19:46,718 --> 00:19:47,936
ذلك أمر سئ جداً

609
00:19:47,937 --> 00:19:49,133
... هل قلتَ "عاهرات" أم

610
00:19:49,134 --> 00:19:50,204
لا , لا , أنه ليس أمر سيئاً

611
00:19:50,205 --> 00:19:52,572
"يقول القول "الحيلة أو الحلوى

612
00:19:52,573 --> 00:19:53,563
كان ذلك جزء الحيلة

613
00:19:54,413 --> 00:19:56,451
حديقتنا ملئية بالعاهرات الميتات

614
00:19:56,452 --> 00:19:58,100
(أنتم لديكم (سانتا

615
00:19:58,101 --> 00:19:59,413
أجل ... "عاهرات" , لقد سمعتها مجدداً

616
00:19:59,414 --> 00:20:00,885
لما لا نتحدث بشأن هذا ؟

617
00:20:00,886 --> 00:20:04,249
سيأتي يوم و ستدفعون ثمن هذا

618
00:20:04,250 --> 00:20:05,700
لن تعلمون متى

619
00:20:05,701 --> 00:20:07,297
و لن تعلمون كيف سيكون ذلك

620
00:20:07,298 --> 00:20:09,367
لكنكم ستشعورن بها

621
00:20:15,329 --> 00:20:16,877
تلك الامرأة مخيفة

622
00:20:17,198 --> 00:20:18,137
شكراً لك

623
00:20:18,511 --> 00:20:20,371
ليس لديك أية فكرة

624
00:20:23,252 --> 00:20:26,883
أنهم يجعلون الأمر مستحيلاً لأيجاده

625
00:20:26,934 --> 00:20:28,497
أنه أمر قاسي و غير ملائم

626
00:20:28,498 --> 00:20:30,225
أن تدع الأطفال يفشلون

627
00:20:30,226 --> 00:20:32,557
و ذلك يدمر ثقتهم بنفسهم

628
00:20:33,310 --> 00:20:34,601
هناك -
هل هو هناك ؟ -

629
00:20:34,602 --> 00:20:35,850
... هل ... أين

630
00:20:36,178 --> 00:20:38,534
إلى أين أشارت ؟
...إلى أين أشـ

631
00:20:41,552 --> 00:20:43,348
(أبدو الآن كـ(رود ستيوارد

632
00:20:43,905 --> 00:20:45,028
شكراً جزيلاً

633
00:20:46,674 --> 00:20:50,703
لدي رأس للأعمال
و مجلس أدارة لخطايا

634
00:20:50,704 --> 00:20:52,028
أجل , لديك ذلك

635
00:20:52,497 --> 00:20:54,374
! هذه مكانٌ عام

636
00:20:54,574 --> 00:20:58,574
By : Aqrawi

