﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:07,074


2
00:00:12,128 --> 00:00:13,929
أنا بالفعل قد نزلت في الشارع

3
00:00:13,930 --> 00:00:16,966
إستمري بالمشي

4
00:00:16,967 --> 00:00:19,535


5
00:00:19,536 --> 00:00:22,238
مرحبا؟

6
00:00:22,239 --> 00:00:23,939
أزيلي البطاريه من الهاتف

7
00:00:23,940 --> 00:00:26,341
وإرميه بالقمامه

8
00:00:29,411 --> 00:00:31,013
لا

9
00:00:31,014 --> 00:00:31,855
إنها المحرقه

10
00:00:31,856 --> 00:00:34,617
لا أحد يتعقبه

11
00:00:34,618 --> 00:00:36,984
غير قابل للتفاوض

12
00:00:40,990 --> 00:00:42,491
كيف أعلم بأنك "فايبر" الحقيقي؟

13
00:00:42,492 --> 00:00:45,194
كيف أعلم بأنه ليس فخاً؟

14
00:00:45,195 --> 00:00:47,595
إفعليها

15
00:01:03,145 --> 00:01:06,347


16
00:01:08,117 --> 00:01:10,585


17
00:01:21,163 --> 00:01:25,066
مرحبا؟

18
00:01:28,237 --> 00:01:29,971


19
00:01:31,907 --> 00:01:33,943
أين أنت؟ اللعنه؟

20
00:01:33,944 --> 00:01:35,678
"جينا فيشر"

21
00:01:35,679 --> 00:01:38,246
لقد فعلتيها

22
00:01:39,582 --> 00:01:41,549
أأنت "فايبر"؟

23
00:01:42,585 --> 00:01:46,120
ما سأفعله هو أني سأجلب الولآيات المتحده على أركابهم

24
00:01:48,657 --> 00:01:53,229
يقولون بأن "توماس جيفرسون "هو أول وزيرا للدوله

25
00:01:53,230 --> 00:01:59,150
قد تقاسم هذه الزجاجه 1788
<font color="#ffff80">"Clos DE Griffier cognac"</font>

26
00:01:59,151 --> 00:02:02,566
"مع من سبقني بالمنصب " جين بابتس تيرنانت

27
00:02:02,567 --> 00:02:04,582
والذي لم يدرك

28
00:02:04,583 --> 00:02:08,335
بأن "جيفرسون" كان حقا عاشقا للنبيذ

29
00:02:08,336 --> 00:02:09,645


30
00:02:09,646 --> 00:02:12,114
أياً يكن ..  بحثنا

31
00:02:12,115 --> 00:02:14,550
عنك السيده الوزيره

32
00:02:14,551 --> 00:02:19,622
إقترحنا بأن يكون هذا المشروب أكثر إسعادا لك

33
00:02:19,623 --> 00:02:22,958
"شكرا أيها الوزير "دوبوا
<font color="#804000">قالتها باللغه الفرنسيه</font>

34
00:02:22,959 --> 00:02:24,593
بحثك كان صحيحا

35
00:02:24,594 --> 00:02:26,495


36
00:02:26,496 --> 00:02:30,599
وقد يكون "جيفرسون" لم يكن يحب الكونياك
<font color="#ff8000">الكونياك : مشروب الخمر</font>

37
00:02:30,600 --> 00:02:32,534
هو أحب فرنسا

38
00:02:32,535 --> 00:02:35,763
وتحالفنا دائما شهادة على قيمنا المشتركه

39
00:02:35,764 --> 00:02:38,140
وصداقتنا العميقه

40
00:02:38,141 --> 00:02:38,913
شكرا

41
00:02:38,914 --> 00:02:41,043
الوزيره ووزير فرنسا الخارجيه

42
00:02:41,044 --> 00:02:43,479
لديهم عشر دقائق للأسأله

43
00:02:43,480 --> 00:02:44,355


44
00:02:44,356 --> 00:02:46,563
"جينا فيشر من "واشنطن كرونك

45
00:02:46,564 --> 00:02:49,505
السيده الوزيره لقد قلتِ بأن الولايات المتحده وفرنسا أصدقاء

46
00:02:49,506 --> 00:02:52,682
مستشارك السياسي "جاي ويتمان" قد أشار

47
00:02:52,683 --> 00:02:54,990
:للوزير "دوبوا" هذا الإقتباس

48
00:02:54,991 --> 00:02:57,593
" فطيره فآرغه مع مركب نابليون "
<font color="#ff8000">نابليون : عملة فرنسا</font>

49
00:02:57,594 --> 00:02:59,228


50
00:02:59,229 --> 00:03:01,329
ماذا ستقولين بخصوص ذلك؟

51
00:03:04,233 --> 00:03:05,317
لا أعلم أي شيئاً عنه

52
00:03:05,318 --> 00:03:06,856
- السؤال التآلي
أنه من

53
00:03:06,857 --> 00:03:11,865
قسم كابل السري بالدوله و استطعت الوصول لهذا البيان

54
00:03:11,866 --> 00:03:14,518
بما في ذلك أدله على تجسس الولايات المتحده على فرنسا

55
00:03:14,519 --> 00:03:15,969
وغيرها مما يسمون بالحلفاء

56
00:03:15,970 --> 00:03:19,631
فضيحه كبيره للنفاق السياسي

57
00:03:19,632 --> 00:03:21,895
"والتي ستظهر كلها في موقع "كرونيك

58
00:03:21,896 --> 00:03:23,788
بينما نحن نتكلم

59
00:03:23,789 --> 00:03:26,420


60
00:03:33,429 --> 00:03:34,997
لقد كان إيميلا سرياً

61
00:03:34,998 --> 00:03:37,328
أتظن حقا بوجود شيئاً كهذا الآن؟

62
00:03:37,329 --> 00:03:38,162
إنهم بالآلاف

63
00:03:38,163 --> 00:03:40,135
"في التويتر يلقبونه ب " الكيبل فايبر

64
00:03:40,136 --> 00:03:41,170
فايبر؟

65
00:03:41,171 --> 00:03:42,538
"مصدر "فيشر

66
00:03:42,539 --> 00:03:44,606
انها تدعي بأنه موظف في  قسم الدولة

67
00:03:44,607 --> 00:03:46,219
!أوه عظيم

68
00:03:46,220 --> 00:03:47,968
مالذي حصل كان من الفروض أن تعطينا تحذيراً؟

69
00:03:47,969 --> 00:03:49,385
"مهلا "جاي

70
00:03:49,386 --> 00:03:50,770
"تريد أن تخبرنا "ديزي

71
00:03:50,771 --> 00:03:53,349
بأن الفيديو المستمسك سوف يسرب بمواقع التواصل الإجتماعي

72
00:03:53,350 --> 00:03:55,074
وهذا هو المقصد بوضوح

73
00:03:55,075 --> 00:03:57,958
والآن أريدك أن تركز على إصلاح ذلك

74
00:03:57,959 --> 00:03:59,170
البيت الأبيض موافق

75
00:03:59,171 --> 00:04:00,324
يريدون حل هذا الأمر

76
00:04:00,535 --> 00:04:02,758
"دوبوا "
قد قطع زيارته رسمياً

77
00:04:02,759 --> 00:04:03,836
وهو في طريقه الى اندروز

78
00:04:03,837 --> 00:04:05,402
دوبوا هو غيض من فيض

79
00:04:05,403 --> 00:04:07,466
"في كيبل آخر أشار تحليل "آي إن آر
<font color="#ff8040">INR : قسم من أقسام الإستخبارات المركزيه لتحليل الأحداث وإعطاء إنذار مبكر لأي حدث سياسي ممكن
قد يؤثر على الولايات المتحده وأمنها القومي</font>

80
00:04:07,467 --> 00:04:10,229
إلى سفير النمساوي بالمغفل الكبير

81
00:04:10,230 --> 00:04:12,514
أتفق العديد من مساعدين الوزراء

82
00:04:12,515 --> 00:04:13,556
في سلسلة من الإيميلات بأن

83
00:04:13,557 --> 00:04:16,434
عضو بيروا في المحكمه الدستوريه

84
00:04:16,435 --> 00:04:18,958
بأنها ضربه قاسيه مخططه

85
00:04:18,959 --> 00:04:20,620
وسفيرنا في غينيا إدعا

86
00:04:20,621 --> 00:04:24,250
بأن وزير الدفاع كفرس النهر تفوح منه رائحة العرق وبه تلف بالدماغ

87
00:04:24,251 --> 00:04:26,567
أمتأكد بأن هذه الكيبلات ليست من نادي الرجال؟

88
00:04:26,568 --> 00:04:28,430
لقد أصغت إعتذارك بالفعل سيدتي

89
00:04:28,431 --> 00:04:30,537
على مقياس إعتذار غير إعتذار

90
00:04:30,538 --> 00:04:31,687
بالكامل لسواجارت - كاني

91
00:04:31,688 --> 00:04:33,288
من تريدين أن تأخذين أولا؟

92
00:04:33,289 --> 00:04:35,023
إشعر بذلك بطريقتك

93
00:04:35,024 --> 00:04:37,025
يعتمد على الأهميه الدبلوماسيه

94
00:04:37,026 --> 00:04:38,578
إلى جانب حجم الشتيمه

95
00:04:38,579 --> 00:04:41,296
هل هناك أي شيء سياسي ممكن أن نقلق عليه؟

96
00:04:41,297 --> 00:04:42,464
سوف أرى ذلك

97
00:04:42,465 --> 00:04:45,084
"بينما ترى إنظر مع " إف بي آي" و " دي أو جي " و "دي إن آي

98
00:04:45,085 --> 00:04:47,006
وإنظر أن كانو يستطيعون أن يعرفوا من هو ال"الفايبر"؟

99
00:04:47,007 --> 00:04:49,505
وإختصارات تعريفيه للآلاف من الزملاء لدينا

100
00:04:49,506 --> 00:04:51,906
أريد تقديراً للتراخيص الأمنيه

101
00:04:55,244 --> 00:04:57,240
"سوف أكتب إعتذاراَ للوزير "دوبوا

102
00:04:57,241 --> 00:04:59,347
قد يحتاج لأكثر من الأسف

103
00:04:59,349 --> 00:05:01,250
مفهوم

104
00:05:01,251 --> 00:05:04,272
وللآن السيدة الوزيره أتمنى بأن تكوني مبتهجه

105
00:05:04,273 --> 00:05:07,589
لأنه هذا الطبق الوحيد في قائمتنا اليوم

106
00:05:07,590 --> 00:05:10,205
أنه محبط جدا فيما يخص

107
00:05:10,206 --> 00:05:12,942
التعدي على صداقتنا بإسلوب فظ

108
00:05:12,943 --> 00:05:16,529
التنازل هو بالتأكيد يعني شجاعه

109
00:05:16,530 --> 00:05:18,112
أنا أنا أتفهم

110
00:05:18,113 --> 00:05:22,738
"أرجوكِ تقبلي إعتذاري من القلب السفيره "رينهارت

111
00:05:22,739 --> 00:05:26,375
الشتائم غير موجوده في خطاباتنا

112
00:05:26,376 --> 00:05:27,609
لدي الإحترام البالغ

113
00:05:27,610 --> 00:05:29,411
لكل العمل الذي قمتِ به

114
00:05:29,412 --> 00:05:31,480
نيابة عن النساء وكبار السن

115
00:05:31,481 --> 00:05:33,048
أنا جداً آسفه

116
00:05:33,049 --> 00:05:36,117
حسنا السيده الوزيره

117
00:05:41,857 --> 00:05:43,525
هذا كل مالدينا الآن

118
00:05:43,526 --> 00:05:45,861
فقط 47 إعتذار؟

119
00:05:45,862 --> 00:05:48,597
كنت فقط أستعد

120
00:05:48,598 --> 00:05:49,698


121
00:05:49,699 --> 00:05:50,833
كيف أبليت؟

122
00:05:50,834 --> 00:05:53,535
لم يطلق أي أحد صواريخ علينا إلى الآن

123
00:05:53,536 --> 00:05:54,332


124
00:05:54,333 --> 00:05:56,476
ولكن السيده "فيشر"أعلنت بأنها

125
00:05:56,477 --> 00:05:59,150
سترسل مجموعه أخرى لكيبل فايبر ظهر الغد

126
00:05:59,151 --> 00:06:01,710
وتدعي بأنهم أسوأ بكثير من الأول

127
00:06:01,711 --> 00:06:02,945
أي تقدم بخصوص "فايبر"؟

128
00:06:02,946 --> 00:06:04,346
لا هويه

129
00:06:04,347 --> 00:06:08,150
"INR"   لكن
قدروا بأنه هذا ليس أكثر من إختراق أمني

130
00:06:08,151 --> 00:06:11,846
إنهم يشكون في وصوله للطابق السابع

131
00:06:11,847 --> 00:06:14,803
اذا لما "واشنطن كرونيك" يقومون

132
00:06:14,804 --> 00:06:16,692
بجعل هذا نبأ كبير؟

133
00:06:17,993 --> 00:06:20,207
تواصلي مع فيشر

134
00:06:20,208 --> 00:06:23,640
أريدها في مكتبي أولاً في الصباح

135
00:06:23,641 --> 00:06:27,202
قولي لها بأني سأقدم لها مقابله
إن اضطررتي لذلك

136
00:06:27,203 --> 00:06:30,619
أليس هذا يقلل من كرامتك السيده الوزيره؟

137
00:06:30,620 --> 00:06:33,186
كرامتي لقد غادرت المقر بالفعل

138
00:06:33,187 --> 00:06:36,523
على ديزي أن تجمع  كل شيء وتصيغه لأجلي

139
00:06:36,524 --> 00:06:37,946
إلى أي مدى؟

140
00:06:37,947 --> 00:06:41,483
لا ينبغي أن ينتهك الدستور

141
00:06:41,484 --> 00:06:45,586
دعينا نجعل هذا الإفتراض قائما الآن

142
00:06:49,191 --> 00:06:51,927
هيي لا أصدق أنك مازلت مستيقظاً

143
00:06:51,928 --> 00:06:53,681
لقد سمعت عن يومكِ كله

144
00:06:53,682 --> 00:06:55,375
لقد كان كل شيء بالأخبار

145
00:06:55,376 --> 00:06:56,765
أخبرني عن الأبناء

146
00:06:56,766 --> 00:06:58,399
إنهم بخير

147
00:06:59,050 --> 00:07:01,535
جدياً؟ بصوت خافت؟

148
00:07:01,536 --> 00:07:02,905
ما الخطب؟

149
00:07:02,906 --> 00:07:04,606
لا أريد أن أثقل عليكِ بالمشاكل

150
00:07:04,607 --> 00:07:06,608
"إنفصل "جوش" عن "أليسون

151
00:07:06,609 --> 00:07:07,776
أو لا

152
00:07:07,777 --> 00:07:09,044
هل هي محبطه؟

153
00:07:09,045 --> 00:07:12,379
لم تذكر أي شيئ عن هذا إلى الآن

154
00:07:13,782 --> 00:07:15,484
لم تفعل

155
00:07:15,485 --> 00:07:16,465
بلى فعلت

156
00:07:16,466 --> 00:07:18,736
أظن بأننا قلنا بأننا لن نفعل ذلك بعد الآن

157
00:07:18,737 --> 00:07:19,920
أعلم

158
00:07:19,921 --> 00:07:21,993
إذاً ذلك الممل المولع بالدراسه قد إنفصل عنها برساله نصيه؟

159
00:07:21,994 --> 00:07:24,159
نعم ومع إستخدام التصحيح التلقائي

160
00:07:24,160 --> 00:07:25,826
لكن نعم الإنترنت الذي يستخدمه كان واضحاً

161
00:07:26,245 --> 00:07:27,734
عزيزي أليسون بال15

162
00:07:27,735 --> 00:07:30,065
لا يمكننا التجسس على رسائلها بعد الآن

163
00:07:30,066 --> 00:07:31,433
أيمكننا؟

164
00:07:31,434 --> 00:07:32,556
لقد كان حقاً خطأنا

165
00:07:32,557 --> 00:07:34,563
آيبادي بطريقة ما قد إرتبط بهافتها الأيفون

166
00:07:34,564 --> 00:07:37,132
ليس هكذا إنها ليست مذكراتها اليوميه الرديئه

167
00:07:37,133 --> 00:07:38,741
إنها فقط أشياء تشاركها مع أصدقائها

168
00:07:38,742 --> 00:07:40,008
-هذا صحيح
- نحن آباء رائعون

169
00:07:40,009 --> 00:07:40,759
إننا كذلك

170
00:07:40,760 --> 00:07:43,239
مسؤوليتنا أن نوازن بين خصوصيتها وسلامتها

171
00:07:43,240 --> 00:07:44,780
إنها في سن غير مستقر

172
00:07:44,781 --> 00:07:47,115
-الخامسه عشر
- نتجسس لأننا نحبها

173
00:07:47,116 --> 00:07:48,682
مثل الولايات المتحده وفرنسا

174
00:07:50,385 --> 00:07:52,287
قلت الكثير أليس كذلك؟

175
00:07:52,288 --> 00:07:57,459
عالأقل يمكننا أن نعرف ماهو المتوقع من إعصار أليسون

176
00:07:57,460 --> 00:07:58,760
أجل ولا تكوني متفاجئه

177
00:07:58,761 --> 00:08:00,996
 العملاق "ف" هذا
ما رسمه جيسون على بابه

178
00:08:00,997 --> 00:08:02,531
فايبر هو بطله الجديد

179
00:08:02,532 --> 00:08:04,266
لست متفاجئه

180
00:08:04,267 --> 00:08:05,267
وستيفي؟

181
00:08:05,268 --> 00:08:06,702
تحتفل بهدوء بمشاكلك

182
00:08:06,703 --> 00:08:09,503
ذكرني مرة أخرى لما أنجبنا أبنائاً؟

183
00:08:11,239 --> 00:08:13,008
كان من المفترض أن يكونوا لطيفين

184
00:08:13,009 --> 00:08:15,911
هيا أمي عليكِ أن تعترفي أن شفافية الحكومه

185
00:08:15,912 --> 00:08:18,246
شيء يستحق الفوز فيه

186
00:08:18,247 --> 00:08:19,349
لا لن أفعل

187
00:08:19,350 --> 00:08:22,743
لقد كتبتي صفحات علميه تهاجمين فيها المباحث
المركزيه على التعذيب

188
00:08:22,744 --> 00:08:24,252
هذا كان مختلفاً
لقد كان تعذيباً

189
00:08:24,253 --> 00:08:27,965
إذاً تعتقدين أن التجسس على
الحلفاء أمر جيد؟

190
00:08:27,966 --> 00:08:30,096
لا أعتقد بأنه ليس تعذيباً

191
00:08:30,097 --> 00:08:31,727
أومليت السبانح بالفيتا جاهزاً

192
00:08:31,728 --> 00:08:32,444
شكراً أبي

193
00:08:32,445 --> 00:08:33,918
لكِ ذلك .. مهلاً

194
00:08:33,919 --> 00:08:34,956
كيف هي المدرسه؟

195
00:08:34,957 --> 00:08:36,465
إنها بخير

196
00:08:36,466 --> 00:08:38,700
لما لم تسألني عن المدرسه؟

197
00:08:38,701 --> 00:08:40,524
لأنك فقط سوف تتذمر

198
00:08:40,525 --> 00:08:42,137
ضد إضطهاد التعليم

199
00:08:42,138 --> 00:08:43,105
نعم كما قلت

200
00:08:43,106 --> 00:08:45,573
لقد حصلت على وظيفه البارحه

201
00:08:45,774 --> 00:08:47,577
هذا رائعاُ

202
00:08:47,578 --> 00:08:49,011
وظيفة كتابة الإعلانات؟

203
00:08:49,012 --> 00:08:50,811
لا مضيفه

204
00:08:52,280 --> 00:08:53,415
مضيفه ؟ مثل؟

205
00:08:53,416 --> 00:08:56,151
"مثل "مضيفه في حفله لأربع أشخاص وأقول لهم الطريق من هنا

206
00:08:56,152 --> 00:08:57,386
فرانك ستيك هاوس

207
00:08:57,387 --> 00:08:58,787


208
00:08:58,788 --> 00:08:59,572
فرانك

209
00:08:59,573 --> 00:09:01,083
نعم الكثير من الشخصيات المهمه
تذهب إلى هناك

210
00:09:01,084 --> 00:09:03,325
نعم وسوف آخذهم إلى طاولاتهم

211
00:09:03,326 --> 00:09:04,459
رائع أيمكننا أن نحصل على ستيك مجاناً؟

212
00:09:04,460 --> 00:09:06,660
لا لاشيء بالمجان

213
00:09:07,963 --> 00:09:10,232
أنا من قرر أن أترك الدراسه

214
00:09:10,233 --> 00:09:12,700
لا أستطيع لومكم على أن
أعمل كهذا العمل الشاق

215
00:09:14,169 --> 00:09:18,072


216
00:09:19,208 --> 00:09:20,233
مرحبا

217
00:09:21,544 --> 00:09:23,645
إنه مكتب الوزير لوزارة الخارجيه الروسيه

218
00:09:23,646 --> 00:09:24,680
عظيم

219
00:09:24,681 --> 00:09:26,415
كيف حصلوا على رقمنا؟

220
00:09:26,416 --> 00:09:28,450
روسيا

221
00:09:28,451 --> 00:09:29,584
حقا؟

222
00:09:29,585 --> 00:09:30,281
حسناً نعم

223
00:09:30,282 --> 00:09:31,687
إنتظر للحظه

224
00:09:31,688 --> 00:09:32,654
ليس لكِ

225
00:09:32,655 --> 00:09:34,690
- إنه يريد أن يقابلني
- قوريف؟

226
00:09:34,691 --> 00:09:37,359
"إنه يريد أن يتحدث عن مادتي " الإنشقاقات الكنيسة الأرثوذكسية

227
00:09:37,360 --> 00:09:38,660
رائع

228
00:09:38,661 --> 00:09:40,796
هيا من الواضح إنها حيله
للوصول إليكِ

229
00:09:40,797 --> 00:09:43,043
هيا  إنه ذو مكانه قويه في روسيا

230
00:09:43,044 --> 00:09:45,400
بالمرتبه الثانيه بعد الرئيس

231
00:09:45,401 --> 00:09:47,769
سوف تكون قصه غريبه بالتقائك به

232
00:09:47,770 --> 00:09:49,603
فقط لا تنظر بعيداً إلى لاتفيا

233
00:09:53,175 --> 00:09:56,311
لديكِ 23 إتصالات إعتذار أخرى عليكٍ القيام بها

234
00:09:56,312 --> 00:09:57,813
صباح الخير نادين

235
00:09:57,814 --> 00:10:00,649
أحقاً تريدين أن تبدئين بهذا كل صباح؟

236
00:10:00,650 --> 00:10:03,285
أظن لأنه هذه طريقتي قديمة الطراز

237
00:10:03,286 --> 00:10:04,953
صباح الخير السيده الوزيره

238
00:10:04,954 --> 00:10:07,489
الآنسه "فيشر" من "واشنطن كرونيك" بإنتظاركِ

239
00:10:07,490 --> 00:10:08,724
شكراَ

240
00:10:08,725 --> 00:10:09,648
هل علي أن أذكركِ

241
00:10:09,649 --> 00:10:13,328
بأن كل شي ستقولينه سيظهر بالأخبار؟

242
00:10:13,329 --> 00:10:14,663
لا تقلقي

243
00:10:14,664 --> 00:10:16,997
أنا جيده في الحديث إلى الأشخاص

244
00:10:20,569 --> 00:10:22,270
إجلسي

245
00:10:22,271 --> 00:10:25,207
أتسائل لما أحضرتني إلى هنا

246
00:10:25,208 --> 00:10:26,939
حتى أشعر بالخوف

247
00:10:26,940 --> 00:10:28,507
لتستميلوني

248
00:10:29,203 --> 00:10:30,912
ربما قد مر ذلك في ذهني

249
00:10:30,913 --> 00:10:32,848
هل تعتقدين بأنني خائنه

250
00:10:32,849 --> 00:10:35,717
أنا لا أعرف من هي أنتي آنسه فيشر

251
00:10:35,718 --> 00:10:39,642
آخر إستطلاع غالوب أن 52% من الأمريكيين
يظنون

252
00:10:39,643 --> 00:10:42,230
بأن فايبر يوفر معلومات لها منظور هام

253
00:10:42,231 --> 00:10:44,726
فيما يحدث حقاً خلف القوه الأمريكيه

254
00:10:44,727 --> 00:10:46,862
يظنون بأنه وطني

255
00:10:46,863 --> 00:10:50,069
أنا مع الشفافيه ولكن ليس بهذا

256
00:10:50,070 --> 00:10:53,268
لا بالتخلي عن أسرار الدوله جزافاً

257
00:10:53,269 --> 00:10:54,369
إنكِ غير جديره

258
00:10:54,370 --> 00:10:56,338
بطباعة التفاهه والقمامه المبتذله

259
00:10:56,339 --> 00:10:58,106
من محلل على مستوى من السريه؟

260
00:10:58,107 --> 00:10:59,641
من قال بأنه فقط من المستوى السري؟

261
00:10:59,642 --> 00:11:03,011
آي إن آر حللوا الكيبل

262
00:11:03,012 --> 00:11:06,647
إنها ليست أكثر من تقارير "تي إم زي" السياسيه
<font color="#ffff00">تي إم زي : موقع أخبار المشاهير</font>

263
00:11:07,983 --> 00:11:09,508
آي إن آر مخطئون

264
00:11:09,509 --> 00:11:11,486
لن تقولي هذا بعد المنشور القادم

265
00:11:11,487 --> 00:11:13,588
أوه هيا جينا

266
00:11:13,589 --> 00:11:15,190
مصدركِ لم يكن مدعو

267
00:11:15,191 --> 00:11:17,392
للجلوس في غرفة القياده في صباح السبت

268
00:11:17,393 --> 00:11:18,460
لمشاهدة الكرتون

269
00:11:18,461 --> 00:11:20,428
"إنه في الأسرار العليا في "إس سي آي
أس سي آي :  عميل إستخبارات للأسرا الحساسه للدوله

270
00:11:20,429 --> 00:11:23,107
يستطيع أن يدخل إلى أكثر من برنامج أكثر مما أستطيع
عده

271
00:11:23,108 --> 00:11:24,729
وسوف تقومين بالكثير

272
00:11:24,730 --> 00:11:27,167
أكثر من الإعتذارات عند الضربه القادمه

273
00:11:31,139 --> 00:11:35,142
أنا جداً  آسفه السيده الوزيره

274
00:11:36,044 --> 00:11:38,547
طالما لدي أنتِ في موقف دفاعي

275
00:11:38,548 --> 00:11:39,848
هل يمكنكِ أن تمهلينا إسبوعاُ

276
00:11:39,849 --> 00:11:41,349
لمراجعة الكيبلات

277
00:11:41,350 --> 00:11:42,884
قبل أن تصدرين الدفعه التاليه؟

278
00:11:42,885 --> 00:11:44,586
أعرف بأن لديكِ خطه

279
00:11:44,587 --> 00:11:46,621
لا لا مجال

280
00:11:46,622 --> 00:11:48,889
إذاً أعتقد بأنكِ تريدين المغادره

281
00:11:57,699 --> 00:11:58,601
أوكي

282
00:11:58,602 --> 00:12:01,269
فايبر هو أكثر من مجرد تهديد كما كنا نعتقد

283
00:12:01,270 --> 00:12:02,493
إنه في الأسرار العليا

284
00:12:02,494 --> 00:12:03,499
إس سي آي

285
00:12:03,500 --> 00:12:04,642
هل من أعطتكِ هذا؟

286
00:12:04,643 --> 00:12:06,374
لقد إحتلتي عليها أليس كذلك سيدتي؟

287
00:12:06,375 --> 00:12:08,109
ليس هناك وقت للفتة الإنتصار

288
00:12:08,110 --> 00:12:10,078
الضربه القادمه للكيبل

289
00:12:10,079 --> 00:12:13,547
قد تفضح عملياتنا على مستوى العالم

290
00:12:14,734 --> 00:12:22,853
<font color="#0000ff">تمت الترجمه بواسطة</font>
<font color="#ff0000">"SAMSMEYA"</font>
<font color="#ffff80">الحلقه الثالثــه - المـوسم الأول</font>

291
00:12:28,250 --> 00:12:29,818
المستشار أبلغني

292
00:12:29,819 --> 00:12:31,720
لا يوجد هناك مخرج قانوني

293
00:12:31,721 --> 00:12:33,922
لإبطاء نشر الوثائق

294
00:12:33,923 --> 00:12:35,457
لعنة التعديل الأول

295
00:12:35,458 --> 00:12:36,791
أعتقد بأننا نحتاج للحصول

296
00:12:36,792 --> 00:12:38,460
على شيء من هذا سيدي الرئيس

297
00:12:38,461 --> 00:12:39,594
ماذا لديكِ في ذهنكِ؟

298
00:12:39,595 --> 00:12:41,688
الإتصال في جميع العمليات السريه

299
00:12:41,689 --> 00:12:43,064
حتى نعلم نحن نتعامل مع من

300
00:12:43,065 --> 00:12:44,032
جميعهم؟

301
00:12:44,033 --> 00:12:45,800
إنهم آلاف من البشر

302
00:12:45,801 --> 00:12:47,168
إنها ستكون خطوه غير مسبوقه

303
00:12:47,169 --> 00:12:49,070
شيئاَ أنا أعتقد بأنه مضمون

304
00:12:49,071 --> 00:12:50,514
أعطني السلبيات إن كنت على حق

305
00:12:50,515 --> 00:12:52,774
كل الكلمات لهذا الصحفي؟

306
00:12:52,775 --> 00:12:55,992
أعني "أو دي إن آي" قالت أنه كل هذا لاقيمة له
<font color="#ff8040">ODNI : مكتب الإستخبارات الوطنيه </font>

307
00:12:55,993 --> 00:12:57,412
هل أنتِ متأكده من أنها لا تلعب بكِ

308
00:12:57,413 --> 00:12:58,713
90% متأكده

309
00:12:58,714 --> 00:13:01,149
بنائا على تحليلي لها

310
00:13:01,150 --> 00:13:05,153
أعتقد فيشر تعمدت بنشر الكيبلات الأقل قوة أولاً

311
00:13:05,154 --> 00:13:07,689
لتصنع قصة كبيره

312
00:13:07,690 --> 00:13:09,257
بالمنشور الثاني

313
00:13:09,258 --> 00:13:10,458
حب الظهور الصحفي

314
00:13:10,459 --> 00:13:11,459
لدي قراءه جيده

315
00:13:11,460 --> 00:13:12,994
لها سيدي

316
00:13:12,995 --> 00:13:13,995
إنها صحفيه

317
00:13:13,996 --> 00:13:15,063
تتعامل مع الحقائق

318
00:13:15,064 --> 00:13:16,597
لا أظن بأنها تكذب

319
00:13:20,935 --> 00:13:22,703
سأكون مع إليزابيث في هذا

320
00:13:25,673 --> 00:13:27,275
وزير الخارجيه "دوبوا" قد عاد إلى باريس

321
00:13:27,276 --> 00:13:29,010
ويطالب بإقالتي

322
00:13:29,011 --> 00:13:30,311
أنا لست متفاجئه

323
00:13:30,312 --> 00:13:32,180
يجب أن يطيح بك حلف الناتو

324
00:13:32,181 --> 00:13:34,382
الطاقه النوويه والأعضاء في مجلس الأمن ؟

325
00:13:34,383 --> 00:13:36,050
السيده الوزيره دوري الوظيفي

326
00:13:36,051 --> 00:13:38,286
هو أن أنصحك وعليكِ أن تطرديني

327
00:13:38,287 --> 00:13:40,088
أنا مشغوله بالوقت الحالي

328
00:13:40,089 --> 00:13:42,791
ولا أعرف أحداً آخر يقوم بوظيفتك

329
00:13:42,792 --> 00:13:44,192
لا تشعر بالإطراء كثيراً

330
00:13:44,193 --> 00:13:45,860
لقد كنت محلله في المباحث المركزيه لعشرون عام

331
00:13:45,861 --> 00:13:47,362
وبعد ذلك بروفيسوره في الجامعه

332
00:13:47,363 --> 00:13:49,731
لذلك أنا لا أعرف أي شخص آخر

333
00:13:49,732 --> 00:13:51,065
يفعل ما أنت تفعله

334
00:13:51,066 --> 00:13:53,133
- اوه
-إنظر

335
00:13:54,602 --> 00:13:57,672
أنا أريدك أن تكون على مايرام بأن تكون سائر ميت
لبعض الوقت

336
00:13:57,673 --> 00:13:59,007
حتى أجد أحداً آخر

337
00:13:59,008 --> 00:14:00,842
سأقوم بصياغة رسالة إستقالتي

338
00:14:00,843 --> 00:14:02,444
ونفض الغبار عن سيرتي الذاتيه

339
00:14:02,445 --> 00:14:04,879
وأستمر بالقيام بعملي

340
00:14:04,880 --> 00:14:07,147
شكراً

341
00:14:10,185 --> 00:14:11,553
لقد وضعنا هويه لفايبر

342
00:14:11,554 --> 00:14:13,388
"إنه "جيد هيلر" محلل "آي إن آر

343
00:14:13,389 --> 00:14:14,589
لقد غادر منذ خمس شهور

344
00:14:14,590 --> 00:14:15,590
ماهي صلاحياته؟

345
00:14:15,591 --> 00:14:16,658
"عميل للأسرار العليا في "إس سي آي

346
00:14:16,659 --> 00:14:18,126
كما قالت فيشر

347
00:14:18,127 --> 00:14:19,194
أين هو الآن

348
00:14:19,195 --> 00:14:21,095
الإشارات الإستخباريه في وكالة الأمن القومي يملكونه في غينيا

349
00:14:21,096 --> 00:14:23,565
مع من ليس لدينا معاهده لتسليم المجرمين

350
00:14:23,566 --> 00:14:25,133
هل تريدين مني أن أحتفظ بهويته؟

351
00:14:25,134 --> 00:14:26,634
لا

352
00:14:26,635 --> 00:14:28,069
لا يمكنكِ التخلي عن الأسرار الأمريكيه

353
00:14:28,070 --> 00:14:29,637
وشرب مشروب الكولادوس على الشاطيء

354
00:14:29,638 --> 00:14:31,072
أثناء التفاوض لصفقة كتابكِ

355
00:14:31,073 --> 00:14:32,073
ضعيها هناك

356
00:14:32,074 --> 00:14:33,842
أوه السيده الوزيره

357
00:14:33,843 --> 00:14:36,611
هذا " الفايبر " هيلر" كان يراقب الوزير مارش

358
00:14:36,612 --> 00:14:37,946
قبل أن تأخذي المكتب

359
00:14:37,947 --> 00:14:39,147
هل تريدين مني أن ألعب ذلك؟

360
00:14:39,148 --> 00:14:40,248
لا

361
00:14:40,249 --> 00:14:42,550
إنه هذا الأمر للأمن القومي

362
00:14:42,551 --> 00:14:44,452
أريدكِ أن تلعبي ذلك

363
00:14:44,453 --> 00:14:45,653


364
00:14:45,654 --> 00:14:47,587
أوه دعوني أخمن

365
00:14:50,124 --> 00:14:51,960
أوه الوثيقه التاليه قد تمت الضربه

366
00:14:51,961 --> 00:14:54,329


367
00:14:54,330 --> 00:14:57,332
كما تشير مادتك

368
00:14:57,333 --> 00:15:00,602
التقاليد الدينيه تولد إنقسامات ثقافيه

369
00:15:00,603 --> 00:15:03,638
ويمكنها أيضاً أن تذيب الحدود الوطنيه

370
00:15:03,639 --> 00:15:05,807
إنظر إلى الشرق الأوسط اليوم

371
00:15:05,808 --> 00:15:08,009
أنا معجب أيها الوزير قوريف

372
00:15:08,010 --> 00:15:09,177
أنت قرأت مادتي بوضوح

373
00:15:09,178 --> 00:15:10,944
وتمعنت جيداً بها

374
00:15:11,646 --> 00:15:13,781
ليس مثلك أيها البروفيسور ماكورد

375
00:15:13,782 --> 00:15:15,250
من الواضح أن إبنتي

376
00:15:15,251 --> 00:15:16,985
بين أيدي أمينه

377
00:15:16,986 --> 00:15:17,986
عذراً؟

378
00:15:17,987 --> 00:15:19,254
أولقا

379
00:15:19,255 --> 00:15:20,488
إبنتي الصغرى

380
00:15:20,489 --> 00:15:21,656
إنها تحت أخلاقياتك

381
00:15:21,657 --> 00:15:23,691
في صف الديانات الشرقيه في جامعة جورجتاون

382
00:15:23,692 --> 00:15:24,859
أوه ليس لدي فكره

383
00:15:24,860 --> 00:15:26,027
إنها محاضره

384
00:15:26,028 --> 00:15:27,529
لا بد بأن هناك مئات الطلاب

385
00:15:27,530 --> 00:15:29,130
هناك أميره سعوديه

386
00:15:29,131 --> 00:15:31,099
ولكن النقاب لم يكشف لي ذلك

387
00:15:31,100 --> 00:15:34,302
أولقا فتاة مميزه جداً

388
00:15:34,303 --> 00:15:36,671
تريد تجربه جامعيه حقيقيه

389
00:15:36,672 --> 00:15:38,840
ولا تريد الإنتباه لها بسببي

390
00:15:38,841 --> 00:15:40,575
لقد فهمت

391
00:15:40,576 --> 00:15:41,943
لدي فتاة بنفس سنها

392
00:15:41,944 --> 00:15:43,111
في ظروف مماثله

393
00:15:43,112 --> 00:15:45,179
إذاً تعرف كيف

394
00:15:45,180 --> 00:15:46,713
أن يكون لكَ إبنه

395
00:15:47,582 --> 00:15:49,784
سوف أهتم لأمرها .. أولقا

396
00:15:49,785 --> 00:15:52,687
ذلك سيكون لطيفاً

397
00:15:52,688 --> 00:15:55,023
تمر بوقتاً عصيباُ في هذا الصف

398
00:15:55,024 --> 00:15:56,491
الحصول على جيد على أوراقها

399
00:15:56,492 --> 00:16:00,995
حسنا الأخلاق هي ماده مخادعه

400
00:16:00,996 --> 00:16:03,064
خصوصاُ عند النظر إليها بجانب ديني

401
00:16:03,065 --> 00:16:05,066
إنها تريد "هارفارد" للدراسات العليا

402
00:16:05,067 --> 00:16:08,403
و تقدير جيد سوف يحطم تقديرها العام

403
00:16:08,404 --> 00:16:09,771
إنها تحتاج لتقدير ممتاز

404
00:16:09,772 --> 00:16:13,808
هل أنت مدرك بأن هذا صف أخلاقي؟

405
00:16:13,809 --> 00:16:16,611
وأنت مدرك بأنني أستطيع أن أجعل

406
00:16:16,612 --> 00:16:18,112
حياة زوجتك جداُ صعبه؟

407
00:16:18,113 --> 00:16:20,748
سوف يكون عاراٌ نظراُ لكل مشاكلها الحاليه

408
00:16:20,749 --> 00:16:23,917
أن يكون لها مشاكل بالأوربا الشرقيه أيضاُ

409
00:16:27,622 --> 00:16:29,357
من يعلم بأننا تجسسنا على ليختنشتاين؟
<font color="#ff8040">ليختنشتاين : إماره صغيره في جبال الألب</font>

410
00:16:29,358 --> 00:16:31,526
نحن نتجسس على الجميع تبا ولكن لا نعلن ذلك

411
00:16:31,527 --> 00:16:32,694
ليس لديهم جيش دائم

412
00:16:32,695 --> 00:16:34,729
وأكبر تصديراتها أسنان صناعيه

413
00:16:34,730 --> 00:16:36,831
ليس لديهم لقمة طعام

414
00:16:36,832 --> 00:16:38,660
أين نحن من التقييم الأمني؟

415
00:16:38,661 --> 00:16:40,902
مونسي في طريقه ليلخص لكِ

416
00:16:40,903 --> 00:16:42,537
"جاي جمع تقارير "آي إن آر

417
00:16:42,538 --> 00:16:44,511
وكل بقية أجهزة الإستخبارات

418
00:16:44,512 --> 00:16:46,107
 ظننت بأنه لا يزال يعمل هنا

419
00:16:46,108 --> 00:16:47,442
حسنا لقد سمعنا عن دوبوا

420
00:16:47,443 --> 00:16:49,477
<i>crise DE colère.</i>

421
00:16:49,478 --> 00:16:50,578
إنها تعني غاضب بالفرنسيه

422
00:16:50,579 --> 00:16:52,914
...إنني مدركه فقط

423
00:16:52,915 --> 00:16:54,148
دعونا نقلق حول عملنا

424
00:16:54,149 --> 00:16:55,850
السيده الوزيره ؟ المدير مونسي

425
00:16:55,851 --> 00:16:56,918
مامدى السوء؟

426
00:16:56,919 --> 00:16:58,453
إنكشف 37 عميل

427
00:16:58,454 --> 00:16:59,854
قل لي بأننا حصلنا عليهم جميعاً

428
00:16:59,855 --> 00:17:01,623
"جميعهم إلا واحداً "روي شيفر

429
00:17:01,624 --> 00:17:02,590
هذا هو ملفه

430
00:17:02,591 --> 00:17:04,203
أكبر عميل في بلوشستان

431
00:17:04,204 --> 00:17:06,327
كانت عمليته غير مكتمله وسمع منا متأخراً

432
00:17:06,328 --> 00:17:07,495
أين هو الآن؟

433
00:17:07,496 --> 00:17:10,163
في شاحنه في طريقه إلى السفاره في إسلام أباد

434
00:17:10,452 --> 00:17:12,567
"كان غطائه في الوزراه الخارجيه هي "يو إس أي آي دي
<font color="#ff8040">USAID : الوكالة الأمريكيه للتنميه الدوليه</font>

435
00:17:12,568 --> 00:17:14,636
وظيفته الحقيقيه هو إبقاء العلامات على
أسلحتهم النوويه

436
00:17:14,637 --> 00:17:17,070
سوف يتم إعدامه إذا تم القبض عليه

437
00:17:25,146 --> 00:17:25,977
أين هو؟

438
00:17:25,978 --> 00:17:27,315
على بعد تسع قطع من السفاره

439
00:17:27,316 --> 00:17:28,449
السيده الوزيره

440
00:17:28,450 --> 00:17:30,985
نحو ثلاث أرباع ميل

441
00:17:30,986 --> 00:17:32,253
سوف يفعلها

442
00:17:32,254 --> 00:17:33,998
"عيني عليك "شيفر

443
00:17:33,999 --> 00:17:35,813
-إستدير عند الزاويه القادمه
- "هذا "كلونيل دينالي

444
00:17:35,814 --> 00:17:37,357
إنه يشاهد من سطح السفاره

445
00:17:37,359 --> 00:17:39,127
اللعنه لقد رأيت جيب

446
00:17:39,128 --> 00:17:40,495
باكستاني عسكري ملاحقا لي

447
00:17:40,496 --> 00:17:41,529


448
00:17:41,530 --> 00:17:43,464
إفتحوا البوابه

449
00:17:43,465 --> 00:17:44,766
"لقد حصلنا عليك "شيفر

450
00:17:44,767 --> 00:17:46,200
العين على الهدف

451
00:17:46,201 --> 00:17:46,985
قريبون مني

452
00:17:46,986 --> 00:17:48,452
لا تدعهم يقفون أمامك

453
00:17:48,453 --> 00:17:50,338
- لا تدعهم يقبضون عليك

454
00:17:50,339 --> 00:17:52,059
- إنه يقترب أليس كذلك؟
- ربع ميل

455
00:17:52,709 --> 00:17:54,542
"شيفير"
لديك مركبه عسكريه

456
00:17:54,543 --> 00:17:57,177
سيلقون القبض عليك

457
00:17:57,812 --> 00:17:59,547
لن يفعلها

458
00:17:59,548 --> 00:18:01,816
أطلب الإذن بمغادرة السفاره لجلبه

459
00:18:01,817 --> 00:18:03,484
مرفوض

460
00:18:03,485 --> 00:18:05,353
لا نستطيع أن ندخل في إطلاق النار
مع الباكستانيين

461
00:18:05,354 --> 00:18:06,454
حافظوا على مواقعكم

462
00:18:06,455 --> 00:18:07,822
شيفير لديك

463
00:18:07,823 --> 00:18:10,457
سياره أخرى تقترب

464
00:18:12,994 --> 00:18:14,862


465
00:18:14,863 --> 00:18:16,863
هاهو

466
00:18:22,970 --> 00:18:24,439
لقد حصلوا عليه

467
00:18:24,440 --> 00:18:25,440
لقد حصلوا عليه

468
00:18:25,441 --> 00:18:27,141
لا يزال بوسعنا التدخل

469
00:18:27,142 --> 00:18:28,309


470
00:18:28,310 --> 00:18:30,377
لا

471
00:18:32,480 --> 00:18:33,847
لا تدخل

472
00:18:36,718 --> 00:18:38,820
أخبروا أقاربي وأختي بأني أحبهم

473
00:18:38,821 --> 00:18:41,221


474
00:18:44,892 --> 00:18:46,594


475
00:18:46,595 --> 00:18:48,563


476
00:18:48,564 --> 00:18:50,964


477
00:18:58,852 --> 00:19:02,062
-أين هو؟
- نعتقد بأنه في سجن "ساهيوال " في لاهور

478
00:19:02,063 --> 00:19:03,363
إننا نعمل على التأكيد

479
00:19:03,364 --> 00:19:05,899
لنفترض بأنه هناك هل لدينا أي نقاط وصول؟

480
00:19:05,900 --> 00:19:07,300
لا أحد بالداخل

481
00:19:07,301 --> 00:19:08,604
لدي عميلين بالميدان

482
00:19:08,605 --> 00:19:10,286
الذين تسللوا إلى شركة الصرف الصحي

483
00:19:10,287 --> 00:19:11,424
إنها من خدمات السجن

484
00:19:11,425 --> 00:19:13,239
ساهيوال فيها المئات من الزنزانات

485
00:19:13,240 --> 00:19:14,574
في خمس طوابق

486
00:19:14,575 --> 00:19:17,811
نحتاج أن نعرف أين هو بالضبط

487
00:19:17,812 --> 00:19:20,380
أظن بأننا نحتاج بأن نستعين بمتسللين سابقين

488
00:19:20,381 --> 00:19:23,316
لا يمكننا تحمل حدوث فوضى

489
00:19:23,317 --> 00:19:25,418
يمكننا أن نهدد بقطع المعونات

490
00:19:25,419 --> 00:19:27,320
إذاً ربما علينا أن نقطع المعونات

491
00:19:27,321 --> 00:19:28,922
والذي سيكون سيئاً

492
00:19:28,923 --> 00:19:31,491
"يمكنني التواصل مع السفير "هسباني

493
00:19:31,492 --> 00:19:32,959
- سأقدم إعتذاراُ للعامه
- لأجل ماذا؟

494
00:19:32,960 --> 00:19:34,651
نحن لن نعترف بأن لدينا رجل في الشركه

495
00:19:34,652 --> 00:19:35,995
من أجل سوء التفاهم

496
00:19:35,996 --> 00:19:37,230


497
00:19:37,231 --> 00:19:38,905
أيدي الباكستانيين مربوطه

498
00:19:38,906 --> 00:19:40,378
عليهم إدارة الإضطرابات
في الشوارع

499
00:19:40,379 --> 00:19:42,302
لن نربح بأي مسابقه شعبيه

500
00:19:42,303 --> 00:19:43,369
هناك

501
00:19:43,370 --> 00:19:44,870
ألديك فكرة أفضل؟

502
00:19:46,840 --> 00:19:49,174
أعطِ الأمر فرصه

503
00:19:50,877 --> 00:19:52,679
شكرا للجميع

504
00:19:52,680 --> 00:19:55,148
إليزابيث

505
00:19:55,149 --> 00:19:56,950
ماذا ؟ هل أطلقت عليك النار بشده هناك؟

506
00:19:56,951 --> 00:19:58,518
أستطيع تحمل ذلك

507
00:19:58,519 --> 00:20:01,454
لا أنا فقط أريد أن أتأسف عما حصل
لمستشارك السياسي

508
00:20:01,455 --> 00:20:03,156
نعم سأتمسك به

509
00:20:03,157 --> 00:20:04,491
حتى أجد أحداً آخر

510
00:20:04,492 --> 00:20:05,758
أعرف رجلاً

511
00:20:05,759 --> 00:20:06,759
حقاً؟

512
00:20:06,760 --> 00:20:08,628
لقد عمل لدي في مجلس النواب للقوات المسلحه

513
00:20:08,629 --> 00:20:09,963
إنتهى للتو من شهادة الدكتوراه

514
00:20:09,964 --> 00:20:11,664
إنه يريد أن يعود للعبه

515
00:20:11,665 --> 00:20:13,666
سوف أرسل لكِ سيرته الذاتيه

516
00:20:13,667 --> 00:20:15,568
شكراً

517
00:20:15,569 --> 00:20:17,437
لقد كنت هناك

518
00:20:17,438 --> 00:20:19,339
مانو مانو
<font color="#ff8040">مانو مانو : لعبة التحدي باليد</font>

519
00:20:19,340 --> 00:20:20,896
مع أقوى رجل على الأرض

520
00:20:20,897 --> 00:20:23,710
وأراد مني التنازل عن مبادئي لأحداً آخر

521
00:20:23,711 --> 00:20:25,512
ليس عز الظهيره بالضبط أبي

522
00:20:25,513 --> 00:20:27,747
أجل نعم أيها الرجل الحكيم إنه يشعرك بذلك

523
00:20:27,748 --> 00:20:29,015
إذاً ماذا فعلت؟

524
00:20:29,016 --> 00:20:30,149
حسناً

525
00:20:30,150 --> 00:20:32,085
علي أن أعترف لقد كنت
متردداً قليلاُ

526
00:20:32,086 --> 00:20:33,119
ولكن بعد ذلك

527
00:20:33,120 --> 00:20:34,721
لا توجد طريقه أخرى للوصف

528
00:20:34,722 --> 00:20:36,856
ذلك الغضب الذي بداخلي

529
00:20:36,857 --> 00:20:38,024
مثل الرجل الأخضر

530
00:20:38,025 --> 00:20:39,425
نعم نوعاً ما

531
00:20:39,426 --> 00:20:41,094
وبعد ذلك ما أعرفه

532
00:20:41,095 --> 00:20:42,355
هو أني دفعت الكرسي للخلف

533
00:20:42,356 --> 00:20:44,335
- ووقفت و
- لا تقل لي بأنك قلبت الطاوله

534
00:20:44,336 --> 00:20:46,266
لا فقط إحتجت لمواجهته

535
00:20:46,267 --> 00:20:47,567
وبعد ذلك كل شيء لم أشعر به

536
00:20:47,568 --> 00:20:49,035
الناس .. الطعام

537
00:20:49,036 --> 00:20:50,870
الأصوات

538
00:20:50,871 --> 00:20:52,038
كنت فقط مركزاً على قوريف

539
00:20:52,039 --> 00:20:53,640
وأعطيته واحده قويه جديده

540
00:20:53,641 --> 00:20:55,508
- أووه أبي
- أيها المجرم

541
00:20:55,509 --> 00:20:56,776
مامقدار كبرها؟

542
00:20:56,777 --> 00:20:58,678
واحده كبيره جديده

543
00:20:58,679 --> 00:21:00,780
لقد قلت له

544
00:21:00,781 --> 00:21:03,006
إنني لن أساوم على أخلاقي

545
00:21:03,007 --> 00:21:04,250
وإبنته عليها أن تعيش

546
00:21:04,251 --> 00:21:05,518
مع أي تقدير تناله

547
00:21:05,519 --> 00:21:06,753
وبعد ذلك قلت له

548
00:21:06,754 --> 00:21:09,455
بأن زوجتي تستطيع الإعتناء بنفسها

549
00:21:09,456 --> 00:21:10,890
ومن الأفضل لك ألا تستخف بها

550
00:21:10,891 --> 00:21:11,958
- أوووه
-حسناً

551
00:21:11,959 --> 00:21:13,759
- هذا لطيف
- أوو أمي

552
00:21:14,827 --> 00:21:17,664
آلي" تعاني بصمت"

553
00:21:17,665 --> 00:21:19,499
أه أمراً محزن

554
00:21:19,500 --> 00:21:21,134
بالكاد أستطيع أن أرى منها إبتسامه

555
00:21:21,135 --> 00:21:23,770
لو لم أكن أعلم لسألتها ما الأمر؟

556
00:21:23,771 --> 00:21:25,305
لما أنتي هادئه جداً؟

557
00:21:25,306 --> 00:21:26,439
إذاً إسأليها

558
00:21:26,440 --> 00:21:28,641
أنا خائفه بأن تكتشف

559
00:21:28,642 --> 00:21:29,976
أنتِ عميلة إستخبارات سابقه

560
00:21:29,977 --> 00:21:31,244
لن تعرف

561
00:21:31,245 --> 00:21:32,912
أنا أشعر بالذنب أكثر

562
00:21:32,913 --> 00:21:34,280
بإستخدام تلك المهارات عليها

563
00:21:34,281 --> 00:21:37,350
ماذا حصل ل" نتجسس لأننا نحبهم"؟

564
00:21:37,351 --> 00:21:39,818
لا أدري

565
00:21:40,420 --> 00:21:41,988
هل أنتي على مايرام؟

566
00:21:41,989 --> 00:21:44,290
نعم

567
00:21:44,291 --> 00:21:46,326
لا

568
00:21:46,327 --> 00:21:48,328
العمل مرهق

569
00:21:48,329 --> 00:21:50,697
وعلي أن أكون قادره على إنهائه

570
00:21:50,698 --> 00:21:52,165
قبل أن أعود إلى هنا

571
00:21:52,166 --> 00:21:53,833
لقد كنت متواجده مع أطفالك بالسابق

572
00:21:53,834 --> 00:21:57,837
والآن أريد أن أتواجد معك

573
00:21:57,838 --> 00:22:00,239
هيي

574
00:22:00,240 --> 00:22:01,941
اتمنى بأنني لم أجعل الأمور

575
00:22:01,942 --> 00:22:03,776
صعبه عليكِ مع قوريف

576
00:22:03,777 --> 00:22:07,046
لا أحببت وقوفك في وجهه

577
00:22:07,047 --> 00:22:08,414
إنه مثير

578
00:22:08,415 --> 00:22:09,716
أهو كذلك؟

579
00:22:09,717 --> 00:22:11,150
نعم

580
00:22:11,151 --> 00:22:14,487
أخلاقياتك الأكثر إثاره

581
00:22:14,488 --> 00:22:15,688
حقا؟

582
00:22:15,689 --> 00:22:17,357


583
00:22:17,358 --> 00:22:21,327
رجل مع بوصلة أخلاق صلبه

584
00:22:21,328 --> 00:22:22,762
يثيرني كثيراُ

585
00:22:22,763 --> 00:22:26,498
من قال بأن عليك أن تكون رجلاً سيء لتحصل على إمرأه مثيره؟

586
00:22:31,471 --> 00:22:33,939


587
00:22:42,281 --> 00:22:45,250
من الواضح بأن هناك خطأ

588
00:22:49,589 --> 00:22:51,656
ماهي مهنتك في الإستخبارات؟

589
00:22:52,859 --> 00:22:55,361
أنا لست في الإستخبارات

590
00:22:55,362 --> 00:22:58,364
أنا في وكالة الأمريكيه للتنميه الدوليه
لمشروع حفظ المياه

591
00:22:58,365 --> 00:23:00,099
إنني يا رفاق أصنع لكم معروفاً

592
00:23:00,100 --> 00:23:03,069
الكيبل يقول بأنك عميل إستخبارات في بلوشستان

593
00:23:03,070 --> 00:23:04,971
الكيبل مخطأ

594
00:23:04,972 --> 00:23:07,440
إسألني عن فعالية تطهير البلورات

595
00:23:07,441 --> 00:23:09,542
في الوقايه من إنتشار الكوليرا

596
00:23:09,543 --> 00:23:11,711
إذاً لما كنت مستعجلاً بالوصول إلى السفاره؟

597
00:23:11,712 --> 00:23:13,146
كنت  فقط متأخراٌ على أصدقائي

598
00:23:13,147 --> 00:23:15,947
هيا أنا عامل مساعد أمريكي

599
00:23:17,150 --> 00:23:20,019
أنا عامل مساعد أمريكي

600
00:23:20,020 --> 00:23:21,988
هي هي هي إنتظر

601
00:23:21,989 --> 00:23:23,189
إنتظر إنتظر لا لا

602
00:23:23,190 --> 00:23:26,691


603
00:23:27,560 --> 00:23:31,130
هذا الطعام البلوشي ليس جيدا مثل طعام أمي

604
00:23:31,131 --> 00:23:33,533
ولكنه قريب

605
00:23:33,534 --> 00:23:35,601
إذاً عليك أن تعطي لطاهي المعجنات

606
00:23:35,602 --> 00:23:36,969
وصفة والدتك

607
00:23:36,970 --> 00:23:38,805
سر العائله

608
00:23:38,806 --> 00:23:40,972
سيكون عليكِ التغلب عليها

609
00:23:43,409 --> 00:23:46,679
أقدر وقتك لي أيها السفير هسباني

610
00:23:46,680 --> 00:23:49,148
من دواعي سروري السيده الوزيره

611
00:23:49,149 --> 00:23:51,184
أتكلم بالنيابه عن الرئيس عندما أقول

612
00:23:51,185 --> 00:23:53,653
بأننا بحاجه بأن نجد حلاً لوضعنا

613
00:23:53,654 --> 00:23:56,756
ودياً وبأسرع وقتٍ ممكن

614
00:23:56,757 --> 00:23:58,324
بالطبع

615
00:23:58,325 --> 00:23:59,425
ولكن ماذا يمكن أن تفعلوا؟

616
00:23:59,426 --> 00:24:02,061
إعتذار

617
00:24:02,062 --> 00:24:03,262
مني

618
00:24:03,263 --> 00:24:04,330
علناً

619
00:24:04,331 --> 00:24:06,699
بالتأكيد أنت تدرك

620
00:24:06,700 --> 00:24:09,936
تهدئة العامه عن طريق
بيان أمريكي رسمي

621
00:24:09,937 --> 00:24:13,005
بمقامي أنا ... لم يسمع به من قبل

622
00:24:13,006 --> 00:24:17,110
ولكن هكذا كيف نقدر علاقتنا مع باكستان

623
00:24:17,111 --> 00:24:18,945
عرض سخي

624
00:24:18,946 --> 00:24:22,081
لكن أنا أخشى بأي يدي مربوطتان

625
00:24:22,082 --> 00:24:24,383
ولكن بعد بن لادن والقصف بالطائرات

626
00:24:24,384 --> 00:24:27,253
لا يمكننا أن نظهر الرضى على أمريكا

627
00:24:27,254 --> 00:24:28,755
جماعتنا ببساطه لن تقبل

628
00:24:28,756 --> 00:24:30,790
أنا أتفهم

629
00:24:30,791 --> 00:24:33,525
ولكن هل يمكنني أن أطلب منك أن توصل ذلك للرئيس
مسعود؟

630
00:24:34,093 --> 00:24:35,827
شكراُ

631
00:24:36,929 --> 00:24:40,399
أنا أيضا أطلب الإنسانيه والعلاج والوقت

632
00:24:40,400 --> 00:24:42,602
لو من الممكن أن يتم الأمر بمحاكمه

633
00:24:42,603 --> 00:24:45,738
نحن نعامل كل أسرانا بإنسانيه

634
00:24:45,739 --> 00:24:47,840
ولكن سوف أقوم بتحقيق خاص

635
00:24:47,841 --> 00:24:51,376
وبالنسبه للمحاكمه لقد تم جدولتها للإسبوع القادم

636
00:24:53,179 --> 00:24:56,015
أرى بأن عميلك

637
00:24:56,016 --> 00:24:58,650
لم يتحمل نظامنا القانوني

638
00:24:59,919 --> 00:25:01,953
هل يمكن تأجيل المحاكمه؟

639
00:25:03,489 --> 00:25:06,058
السيده الوزيره

640
00:25:06,059 --> 00:25:09,295
لقد أظهرت دولتك عدم إحترام سيادتنا

641
00:25:09,296 --> 00:25:10,963
دون الخوف من العقوبه

642
00:25:10,964 --> 00:25:12,865
بصلاحيات أكبر قوه

643
00:25:12,866 --> 00:25:18,503
ولكن عندما يتم القبض عليكم .. يجب أن تتحملوا العواقب

644
00:25:20,940 --> 00:25:22,341
السيده الوزيره "شيفير" التقط

645
00:25:22,342 --> 00:25:23,509
بواسطة ضرب أسلاك باكستان

646
00:25:23,510 --> 00:25:25,148
إنها من الجدار للجدار على منفذ الكيبل

647
00:25:25,149 --> 00:25:28,781
الجميع عليكم أن تتوقفوا بالتربص بي
وأنا بطريقي للداخل

648
00:25:28,782 --> 00:25:30,550
ظننا بأنك تريدين أن تعرفي على الفور

649
00:25:30,551 --> 00:25:33,219
ربما عليك أن تعيدي معرفة على الفور

650
00:25:33,220 --> 00:25:34,854
إذاً كيف تريدين أن توصلي الأمر؟

651
00:25:34,855 --> 00:25:36,088
شيفير؟ لا أدري

652
00:25:36,089 --> 00:25:37,423
إذاً سنقول

653
00:25:37,424 --> 00:25:40,526
نعم إنه كان يتجسس على أسلحتكم النوويه

654
00:25:40,527 --> 00:25:43,696
نتوقع من باكستان بأن تعامل كل السجناء

655
00:25:43,697 --> 00:25:45,198
بما فيهم المواطنين الأمريكيين

656
00:25:45,199 --> 00:25:46,599
معاملة إنسانيه وفقاُ

657
00:25:46,600 --> 00:25:48,301
لإتفاقية جينيف الثالثه والرابعه

658
00:25:48,302 --> 00:25:51,036
-عٌلم
- تم نسخ ذلك

659
00:25:51,637 --> 00:25:53,706
لديكِ زائر السيده الوزيره

660
00:25:53,707 --> 00:25:55,074
يا إلهي من أين أتيت؟

661
00:25:55,075 --> 00:25:56,608
انا دائما معكٍ

662
00:25:57,243 --> 00:25:58,845
حسنا من الزائر؟

663
00:25:58,846 --> 00:26:00,012
ولما سمحت له؟

664
00:26:00,013 --> 00:26:01,547
إنها صحفيتنا المفضله جينا فيشر

665
00:26:01,548 --> 00:26:02,682
تقول بأنه عاجل

666
00:26:02,683 --> 00:26:04,150
حقا؟

667
00:26:04,151 --> 00:26:06,686
ضعها في قاعة مؤتمر الشرق ولا تقدم لها
المشروبات

668
00:26:06,687 --> 00:26:08,688
أيضا مكتب روسيل جاكسون طلب مني

669
00:26:08,689 --> 00:26:10,823
أن أضع سيرته الذاتيه بين يديكٍ

670
00:26:10,824 --> 00:26:12,158
هل هو جيد؟

671
00:26:12,159 --> 00:26:13,395
باحث رودس فيلق السلام

672
00:26:13,396 --> 00:26:15,027
دكتوراه لدراسات عالميه من يآل

673
00:26:15,028 --> 00:26:16,529
أن كنت تحب تلك الأمور

674
00:26:16,530 --> 00:26:17,763
هناك أكثر من 200 منهم

675
00:26:17,764 --> 00:26:19,031
إنها تتدفق طوال اليوم

676
00:26:19,032 --> 00:26:21,699
على نادين أن تمر عليهم

677
00:26:25,238 --> 00:26:27,540
السيده فيشر

678
00:26:27,541 --> 00:26:29,408
جيد هيلر مريض

679
00:26:29,409 --> 00:26:31,377
لن يصبح فايبر بعد الآن؟

680
00:26:31,378 --> 00:26:33,446
لم يحصل على التطعيمات قبل
أن يذهب الى غينيا

681
00:26:33,447 --> 00:26:36,849
والرعايه الطبيه هناك ليست جيده

682
00:26:36,850 --> 00:26:40,351
لا يستطيع التوقف عن التقيء
ويريد العوده للوطن

683
00:26:41,153 --> 00:26:42,221
مرحب به بالعوده

684
00:26:42,222 --> 00:26:44,190
سيحاكم للتجسس بأي وقت يريد

685
00:26:44,191 --> 00:26:46,158
قولي ذلك لغينيا

686
00:26:46,159 --> 00:26:47,760
لأنه مكتبك سرب هويته

687
00:26:47,761 --> 00:26:48,995
الآن لا يسمحون له أن يرحل

688
00:26:48,996 --> 00:26:50,563
يظنون بأنه قيم جداً

689
00:26:50,564 --> 00:26:52,031
هل ناديتني بالمسربه؟

690
00:26:52,032 --> 00:26:54,200
إنه مواطن أمريكي عليكٍ القيام بشيء

691
00:26:54,201 --> 00:26:56,402
لا أريد منكٍ أن تعطيني محاضرات
عن مسؤوليتي للمواطنين

692
00:26:56,403 --> 00:26:57,970
حسناُ

693
00:26:57,971 --> 00:27:00,038
ولكنه إن مات
سيكون على عاتقك

694
00:27:13,232 --> 00:27:15,001
السيده الوزيره

695
00:27:15,002 --> 00:27:17,537
لقد تأكدنا من وزارة الصحه في غينيا

696
00:27:17,538 --> 00:27:19,305
بأن السيد هيلير لقد أدخل

697
00:27:19,306 --> 00:27:21,707
إلى مستشفى " إينياس الدين" في كوناكري

698
00:27:21,708 --> 00:27:22,975
ما مدى سوءه؟

699
00:27:22,976 --> 00:27:26,012
لديه بلهارسيا

700
00:27:26,013 --> 00:27:28,214
إنه مرض أفريقي نادر

701
00:27:28,215 --> 00:27:31,284
ناجم عن الإصابه بالديدان

702
00:27:31,285 --> 00:27:32,685
على الجلد

703
00:27:32,686 --> 00:27:34,821
مرض بالديدان

704
00:27:34,822 --> 00:27:36,489
مناسب

705
00:27:36,490 --> 00:27:39,292
وأيضاً ظهر به السحايا الثانوي

706
00:27:39,293 --> 00:27:43,029
و "السي دي سي " يقولون بأنه بحاجه الى
نظام من  سيفترياكسون
<font color="#ff8040">CDC  : مركز التحكم والوقايه من الأمراض</font>

707
00:27:43,030 --> 00:27:45,698
وإنها غير متوفره في غينيا ولذلك قد يموت

708
00:27:45,699 --> 00:27:48,501
لقد بدأت أفكر بربما قد لا نريده أن يعود

709
00:27:48,502 --> 00:27:51,971
المحاكمه سوف تضع كل تلك الفوضى مره أخرى
في الأخبار

710
00:27:51,972 --> 00:27:54,640
صحيح ولكن العداله
موجوده علينا أن نأخذها بالإعتبار سيدتي

711
00:27:54,641 --> 00:27:56,075
نعم صحيح إنه كذلك

712
00:27:56,076 --> 00:27:58,444
وهو مواطن أمريكي

713
00:27:58,445 --> 00:28:00,046
يستحق حمايتنا

714
00:28:00,047 --> 00:28:02,381
بغض النظر عما قام به

715
00:28:02,382 --> 00:28:04,383
هذا أيضا

716
00:28:04,384 --> 00:28:09,122
على سفيرنا في غينيا أن يظهر لأسباب إنسانيه

717
00:28:09,123 --> 00:28:10,523
أي دوافع؟

718
00:28:10,524 --> 00:28:12,924
لا الدافع هو طلبي

719
00:28:14,460 --> 00:28:15,661
نادين هل حصلتِ على فرصه

720
00:28:15,662 --> 00:28:18,931
هل قرأتي السيره الذاتيه من طرف جاكسون؟

721
00:28:18,932 --> 00:28:21,033
"نعم "بن روزنتال

722
00:28:21,034 --> 00:28:23,202
إنه أكثر من مؤهل

723
00:28:23,203 --> 00:28:24,637
إذاً هل علي مقابلته؟

724
00:28:24,638 --> 00:28:26,172
أو علي أن أقلق

725
00:28:26,173 --> 00:28:29,174
أو دائماً سيكون رجل جاكسون؟

726
00:28:30,209 --> 00:28:34,079
أي شخص هو رجل أحداً  آخر حتى يصبح رجلك

727
00:28:36,916 --> 00:28:39,418
محكمة إسلام أباد حكمت على "روي شيفر" بالموت

728
00:28:39,419 --> 00:28:41,721
ماذا؟

729
00:28:41,722 --> 00:28:44,689
هسباني أخبرني بأن المحكمه 
ستكون بالأسبوع القادم

730
00:28:45,758 --> 00:28:47,525
باكستان

731
00:28:48,461 --> 00:28:51,330
لقد تم تحديد إعدامه بعد يومين

732
00:28:51,331 --> 00:28:52,365
هذا سريع

733
00:28:52,366 --> 00:28:54,133
حتى في هذا الأمر في العالم

734
00:28:54,134 --> 00:28:55,935
إنهم يريدون إيصال نقطه

735
00:28:55,936 --> 00:28:58,203
أنا متفتح للأفكار

736
00:28:59,372 --> 00:29:01,274
"ربما تلك العمليه التي تحدث عنها "مونسي

737
00:29:01,275 --> 00:29:02,742
التي كنتِ ضدها؟

738
00:29:02,743 --> 00:29:04,944
حسنا هذا قبل إصدار حكم الإعدام

739
00:29:04,945 --> 00:29:07,413
"وقد تم التأكيد بأنه في "ساهيوال

740
00:29:07,414 --> 00:29:09,482
لقد إخترقنا نظامهم للصرف الصحي

741
00:29:09,483 --> 00:29:10,917
ربما يمكننا قلب حارس السجن؟

742
00:29:10,918 --> 00:29:13,986
وبعد ذلك نخرجه هو وعائلته

743
00:29:13,987 --> 00:29:15,454
أستطيع أن أجعل "مونسي " يقوم بذلك

744
00:29:15,455 --> 00:29:16,889
وظيفة وزير الخارجيه هي

745
00:29:16,890 --> 00:29:20,426
أن يعرض حلول دبلوماسيه وليس عمليات رعاة البقر

746
00:29:20,427 --> 00:29:22,328
أنا مستاءه من ذلك الوصف

747
00:29:22,329 --> 00:29:24,564
خاصة إن أتى من شخص لم يسبق له
إدارة أي عمليه

748
00:29:24,565 --> 00:29:28,367
بيس , يجب أن يكون حل دبلوماسي

749
00:29:28,368 --> 00:29:30,469
ماذا لو لم يكن هناك ذلك؟

750
00:29:30,470 --> 00:29:32,790
ماهي ردة فعلنا بعد إعدام "شيفر"؟

751
00:29:34,774 --> 00:29:39,344
نحن محبطون ولكن لازالت باكستان حليفاً مهماً

752
00:29:40,546 --> 00:29:42,947
دعينا نستمر بالتفكير في ذلك

753
00:29:47,787 --> 00:29:49,655
تبادل الأسرى؟

754
00:29:49,656 --> 00:29:51,090
ماذا وجدت؟

755
00:29:51,091 --> 00:29:53,859
خمسة مواطنون باكستانيون في غوانتنامو

756
00:29:53,860 --> 00:29:55,294
بتهم إرهابيه مختلفه

757
00:29:55,295 --> 00:29:56,495
هل الباكستانيون يريدونهم؟

758
00:29:56,496 --> 00:29:57,663
عوائلهم تريدهم

759
00:29:57,664 --> 00:29:59,498
- قمنا بالتحقق

760
00:29:59,499 --> 00:30:01,867
"الغينيون يرفضون تسليم"جيد هيلر

761
00:30:01,868 --> 00:30:03,903
حالته الصحيه سائت أكثر

762
00:30:03,904 --> 00:30:05,972
تم نقله إلى العنايه المركزة

763
00:30:05,973 --> 00:30:09,275
دعونا نركز على الرجل الذي لم يخن بلده

764
00:30:09,276 --> 00:30:13,212
أريد جواب ماهو الشيء الذي يحرك باكستان
للتنازل عن شيفر

765
00:30:13,213 --> 00:30:14,714
تريدين جواباً؟

766
00:30:14,715 --> 00:30:16,215
نظام "إس سي - رام" الدفاعي

767
00:30:16,216 --> 00:30:18,484
هذا ليس جواباً يا صاحبي

768
00:30:18,485 --> 00:30:20,519
إنها تسأل ماهو الشيء الذي
يحرك باكستان

769
00:30:20,520 --> 00:30:22,655
-ماذا هل تخبرني بأنه لن يفعل؟
- بالطبع سيفعل

770
00:30:22,656 --> 00:30:24,423
لكننا لا نستطيع أن نعطي واحداُ لباكستان

771
00:30:24,424 --> 00:30:26,359
عن ماذا تتحدثون؟

772
00:30:26,360 --> 00:30:28,427
مضاد الصواريخ الإستراتيجي و مجموعة مدافع وهاون

773
00:30:28,428 --> 00:30:30,296
تعرف أيضاً بالقفص الصلب

774
00:30:30,297 --> 00:30:32,198
إنها مجموعة أسلحه دفاعيه بتقنيه عاليه

775
00:30:32,199 --> 00:30:33,866
إنتشرت منذ عامين

776
00:30:33,867 --> 00:30:35,935
باكستان بالتأكيد ستتوسل إلينا لتحصل عليهم

777
00:30:35,936 --> 00:30:37,436
لماذا؟

778
00:30:37,437 --> 00:30:38,971
لأن الهند تملكها

779
00:30:38,972 --> 00:30:41,140
الباكستانيون أرادوا مناقشة

780
00:30:41,141 --> 00:30:42,975
إعادة التوازن العسكري

781
00:30:42,976 --> 00:30:45,745
وتطوير وضعهم الإستراتيجي للدفاع هنا 
في الدوله

782
00:30:45,746 --> 00:30:47,913
 في البيت الأبيض

783
00:30:47,914 --> 00:30:49,248
دالتون رفضه

784
00:30:49,249 --> 00:30:51,884
ولو أعطيناهم إياه الآن

785
00:30:51,885 --> 00:30:55,755
أسلحة كثيره بالنسبه لرهينه

786
00:30:55,756 --> 00:30:58,324
هل هناك أحد آخر يمتلكهم غير الهند؟

787
00:30:58,325 --> 00:31:00,960
الصين و روسيا وكلاهم لديهم نسختهم

788
00:31:00,961 --> 00:31:03,394
ولكنهم أيضا لا يرغبون ببيعه لباكستان

789
00:31:07,033 --> 00:31:08,567
لقد عملت إتصالات لساعات

790
00:31:08,568 --> 00:31:11,671
وأخيراً حصلت على الموافقه من المجلس

791
00:31:11,672 --> 00:31:15,274
الرئيس وباكستان قد وافقوا

792
00:31:15,275 --> 00:31:16,909
واو مبروك أنتِ مدهشه

793
00:31:16,910 --> 00:31:18,878
حسناً "جاي" مستشاري السياسي أعطاني

794
00:31:18,879 --> 00:31:20,112
لغز كبير

795
00:31:20,113 --> 00:31:23,182
لكن علي سحب الأرنب من القبعه

796
00:31:23,183 --> 00:31:26,451
قلت لكِ أنتِ عظيمه في هذا العمل

797
00:31:27,119 --> 00:31:28,387
شكراً

798
00:31:28,388 --> 00:31:32,425
ألم يأتك الفضول لتعرف من هو الأرنب؟

799
00:31:32,426 --> 00:31:33,826
فكرتك العظيمه؟ بالطبع

800
00:31:33,827 --> 00:31:35,728
لكن أنا أعتدت على أن لا أسأل

801
00:31:35,729 --> 00:31:37,697
لأنني إفترضت بأنه سري

802
00:31:37,698 --> 00:31:38,831
إنه كذلك

803
00:31:38,832 --> 00:31:41,534
لكن ليس عليك

804
00:31:41,535 --> 00:31:43,169
لماذا ذلك؟

805
00:31:43,170 --> 00:31:44,937
إنها إتفاقيه بثلاث أطراف

806
00:31:44,938 --> 00:31:48,474
بالتأكيد على روسيا أن تعطي باكستان

807
00:31:48,475 --> 00:31:50,843
الشيء الذي يريدونه

808
00:31:50,844 --> 00:31:52,278
إنه سراً بطبيعة الحال

809
00:31:52,279 --> 00:31:55,281
أوكي لما تطلعيني عليه؟

810
00:31:55,282 --> 00:31:59,385
لأننا نحتاج أن نعطي روسيا شيئا تريده

811
00:31:59,386 --> 00:32:00,720
شيئا فعلا خاص

812
00:32:00,721 --> 00:32:02,621
ماذا؟

813
00:32:02,622 --> 00:32:04,289
"إنه " تقدير ممتاز

814
00:32:04,405 --> 00:32:07,156
لقد طرحت الأمر على 
وزير الخارجيه قوريف

815
00:32:07,157 --> 00:32:09,141
بأنك سوف تعطي إبنته تقدير إمتياز

816
00:32:09,229 --> 00:32:10,812
إذا إستطاع إقناع حكومته

817
00:32:10,813 --> 00:32:14,400
على بيع مجموعة أسلحه دفاعيه على باكستان

818
00:32:14,401 --> 00:32:17,516
كنت متشككه تماما بأن يفعل
ذلك

819
00:32:17,517 --> 00:32:19,427
لكن بعد ذلك أنت تعلم ماهو

820
00:32:19,428 --> 00:32:21,239
أهمية تقدير إبنته له

821
00:32:23,042 --> 00:32:25,578
أعلم بأنه جنوناً

822
00:32:25,579 --> 00:32:27,413
جداً جنوني

823
00:32:27,414 --> 00:32:28,547
أسلحة من أجل إمتياز

824
00:32:28,548 --> 00:32:30,449
أرجوكِ أخبريني بأنكِ تمزحين

825
00:32:30,450 --> 00:32:34,153
لا ليس مزاحاُ حبيبي

826
00:32:34,154 --> 00:32:36,622
مكتب قوريف ينتظرني على خطي الآمن الآن

827
00:32:36,623 --> 00:32:38,321
إنه ينتظر كلمتي الأخيره بأنك ستفعل ذلك

828
00:32:38,322 --> 00:32:40,760
قبل شحن الأسلحه إلى باكستان

829
00:32:40,761 --> 00:32:42,495
قوريف يستطيع توصيل الأسلحه؟

830
00:32:42,496 --> 00:32:44,291
ثاني أقوى رجل في روسيا

831
00:32:44,292 --> 00:32:46,265
وأنتٍ حقاً قد وضعتني في وسط كل هذا؟

832
00:32:46,266 --> 00:32:48,299
أخرج الأرنب من القبعه

833
00:32:49,535 --> 00:32:51,235
كيف تجرئين

834
00:32:52,338 --> 00:32:53,939
هينري

835
00:32:53,940 --> 00:32:56,275
أعرف بأنني كنت يائسه

836
00:32:56,276 --> 00:32:57,171
لو إنتشر هذا

837
00:32:57,172 --> 00:32:59,178
كل حياتي المهنيه ستفقد مصداقيتها

838
00:32:59,179 --> 00:33:00,041
سوف يٌقضى علي

839
00:33:00,042 --> 00:33:01,580
حسناً لذلك هي أسرار عليا

840
00:33:01,581 --> 00:33:05,117
أشعر بشعور جيد حقاً بعد كل فوضويتك
مع فايبر

841
00:33:05,118 --> 00:33:07,386
"حسناً تقنياً هي فوضى "مارش

842
00:33:07,387 --> 00:33:09,755
ماذا حصل ل "أخلاقيتي مثيره جداً لكِ"؟

843
00:33:09,756 --> 00:33:12,124
إنها كذلك ولكن لهذه المره فقط

844
00:33:12,125 --> 00:33:14,093
إنه وضع مجنون يجعلنا نستغني عن الأخلاق

845
00:33:14,094 --> 00:33:16,662
الأخلاق الحقيقيه
لا يمكن الإستغناء عنها

846
00:33:16,663 --> 00:33:18,798
أرجوك لا تجعلني أتجادل مع بروفيسور متدين

847
00:33:18,799 --> 00:33:20,415
إذا عملك أهم من عملي؟

848
00:33:20,416 --> 00:33:21,567
بالطبع لا

849
00:33:21,568 --> 00:33:23,369
ولكن أنتِ على إستعداد
للمخاطره بمسيرتي المهنيه

850
00:33:23,370 --> 00:33:24,870
هناك رجل سيقتل

851
00:33:24,871 --> 00:33:25,838
من سيقتل؟

852
00:33:25,839 --> 00:33:27,339
لا أحد

853
00:33:27,340 --> 00:33:28,340
إذاً لما قلتي ذلك؟

854
00:33:28,341 --> 00:33:30,376
إرجع إلى سريرك أرجوك؟ هيا

855
00:33:30,377 --> 00:33:31,644
جوش لقد إنفصل عني

856
00:33:31,645 --> 00:33:34,447
- في الثانيه صباحاً؟
- أوه يا إلهـي

857
00:33:34,448 --> 00:33:36,015
- أوه عزيزتي
- إنه أحمق على أي حال

858
00:33:36,016 --> 00:33:37,183
-هيه جيسون
- إصمت

859
00:33:37,184 --> 00:33:38,250
أليسون إسمعي

860
00:33:38,251 --> 00:33:39,585
أنا وأبيكِ لدينا أمراً مهم

861
00:33:39,586 --> 00:33:41,220
مهم جداً ونحتاج الحديث عنه؟

862
00:33:41,221 --> 00:33:42,621
أكثر أهميه من وجودي المحطم؟

863
00:33:42,622 --> 00:33:44,623
- لا
-هينري

864
00:33:44,624 --> 00:33:47,135
إوكي إنظري عزيزتي سأكون عندك
بعد دقيقه أوكي؟

865
00:33:47,136 --> 00:33:48,283
هل تعرفين الرجل الذي سيقتل؟

866
00:33:48,284 --> 00:33:49,230
عُد إلى سريرك

867
00:33:49,231 --> 00:33:50,729
-للأعلى
- نعم أياً كان ما تقولينه

868
00:33:50,730 --> 00:33:52,698
- وزيرتنا
- هيا بنا

869
00:33:52,699 --> 00:33:54,132
شكراً

870
00:33:55,401 --> 00:33:58,070
هنري؟

871
00:33:58,071 --> 00:33:59,905
هنري

872
00:33:59,906 --> 00:34:03,542
هذا مهم

873
00:34:03,543 --> 00:34:05,678
وكذلك نزاهتي

874
00:34:05,679 --> 00:34:07,813
كأكاديمي هذا كل ما لدي

875
00:34:07,814 --> 00:34:09,048
أوه هيا

876
00:34:09,049 --> 00:34:12,918
أنا أتنازل عن أخلاقياتي كل يوم في 
هذه الوظيفه

877
00:34:12,919 --> 00:34:15,286
هذا ليس صحيح تماماً

878
00:34:17,957 --> 00:34:20,192
ليس لدي الوقت لأقلق

879
00:34:20,193 --> 00:34:22,061
حول إنحطاط نسيجي الأخلاق

880
00:34:22,062 --> 00:34:24,463
لقد فعلت الكثير

881
00:34:24,464 --> 00:34:26,332
لأحصل على موافقة الرئيس و باكستان 
وروسيا

882
00:34:26,333 --> 00:34:30,169
وكل شيء سيسقط بدونك

883
00:34:30,170 --> 00:34:33,071
لذا أرجوك فقط قل نعم

884
00:34:34,340 --> 00:34:36,542
لا

885
00:34:36,543 --> 00:34:38,310
ما كان عليكِ أن تدخليني في هذا

886
00:34:38,311 --> 00:34:40,111
عليكِ أن تجدي طريقه أخرى

887
00:34:42,815 --> 00:34:46,184
الآن أنا سأذهب لمواساة إبنتي

888
00:35:00,073 --> 00:35:01,207
كيف هي "آلي"؟

889
00:35:01,208 --> 00:35:03,142
محبطه جداً

890
00:35:03,143 --> 00:35:04,577
مفهوم

891
00:35:04,578 --> 00:35:06,012
أجل

892
00:35:06,013 --> 00:35:07,847
سوف أذهب لأراها لاحقاً

893
00:35:07,848 --> 00:35:10,783
لقد كنت على الهاتف مع
قوريف و

894
00:35:10,784 --> 00:35:13,753
جعلته يغير رأيه حول الإمتياز

895
00:35:13,754 --> 00:35:16,589
أوه يا إلـهي الآن سنتشاجر حول جيد جيداً؟

896
00:35:16,590 --> 00:35:18,124
لا

897
00:35:18,125 --> 00:35:21,694
كل ما يهتم به قوريف
هو تقدير إبنته

898
00:35:21,695 --> 00:35:24,263
لو قد تعطيها دور ثاني

899
00:35:24,264 --> 00:35:25,865
هذا لن يؤثر

900
00:35:25,866 --> 00:35:28,034
تستطيع إعادة الكورس بالصيف القادم

901
00:35:28,035 --> 00:35:31,002
وأنت لن تعطيها تقديراً لا تستحقه

902
00:35:31,871 --> 00:35:34,439
الوقت المحدد للدور الثاني قد مضى

903
00:35:35,375 --> 00:35:38,310
هنري ليس لدي حل

904
00:35:40,713 --> 00:35:43,583
هذه العمليه سيقضى عليها حقاً

905
00:35:43,584 --> 00:35:44,717
لو لم أوافق على هذه الإتفاقيه؟

906
00:35:44,718 --> 00:35:45,885
نعم

907
00:35:45,886 --> 00:35:48,254
هل لديه عائله؟

908
00:35:48,255 --> 00:35:51,457
أم وأب وثلاث أخوات صغيرات

909
00:35:51,458 --> 00:35:55,094
لذلك أنتِ لم تقومي بإكراهي وبوجهي من قبل 
أن تغيري رأيي؟

910
00:35:55,095 --> 00:35:58,363
حسناً إليزابيث حتى ألا أخلاقيات لديها
خطوطاً حمراء

911
00:36:02,735 --> 00:36:04,669
أوكي

912
00:36:15,114 --> 00:36:17,349
شكراُ

913
00:36:34,000 --> 00:36:35,802
الولايات المتحده

914
00:36:35,803 --> 00:36:37,370
متأسفه جداُ

915
00:36:37,371 --> 00:36:38,805
لسوء التفاهم

916
00:36:38,806 --> 00:36:41,140
الذي حصل بين الدولتين

917
00:36:41,141 --> 00:36:42,275
باكستان

918
00:36:42,276 --> 00:36:43,776
حليفاً مهماُ

919
00:36:43,777 --> 00:36:46,244
وصديق

920
00:36:47,780 --> 00:36:48,881
أين نحن؟

921
00:36:48,882 --> 00:36:50,750
إنه النقل المباشر لبوابة السفاره

922
00:36:50,751 --> 00:36:53,084
في إسلام أباد ولا إشاره لهم
إلى الآن

923
00:36:54,253 --> 00:36:56,722
"كان من المفترض أن يسلمون "شيفر
منذ نصف ساعه

924
00:36:56,723 --> 00:36:58,490
من الممكن أنهم تراجعوا

925
00:37:06,766 --> 00:37:08,100
إتصل بهسباني

926
00:37:08,101 --> 00:37:09,668
أريده في مكتبي

927
00:37:11,471 --> 00:37:13,238
ماهذا؟

928
00:37:39,832 --> 00:37:43,702
"هذا هو هذا "شيفر

929
00:37:58,451 --> 00:38:00,652


930
00:38:05,892 --> 00:38:08,361
بروتوكول السيده الوزيره

931
00:38:08,362 --> 00:38:10,863
تنص على أن الهدايا الخارجيه
يجب الإحتفاظ بها

932
00:38:10,864 --> 00:38:12,899
-في غرفة الهدايا
- عٌلٍم

933
00:38:12,900 --> 00:38:15,535
إنني أصدر قراراً إستثنائياً

934
00:38:15,536 --> 00:38:17,503
أوه حمداً لله

935
00:38:17,504 --> 00:38:20,072


936
00:38:20,073 --> 00:38:21,707
أنا أدعم القرار

937
00:38:21,708 --> 00:38:23,442
أوه القرارات لا تحتاج إلى دعم

938
00:38:23,443 --> 00:38:25,177
أوه إنه يشعرك بمثل ما فعلت

939
00:38:25,178 --> 00:38:28,414
"لنعمل نخب " لروي شيفر

940
00:38:28,415 --> 00:38:29,749
مرحباً بك بالوطن

941
00:38:29,750 --> 00:38:32,250
مرحباً بك بالوطن

942
00:38:36,188 --> 00:38:37,423
عذب

943
00:38:37,424 --> 00:38:39,926
لا أعرف ماهي كانت مشكلة
جيفرسون

944
00:38:39,927 --> 00:38:41,761
الآن شيفر قد عاد

945
00:38:41,762 --> 00:38:43,496
هل يمكنكِ أن تخبرينا كيف جعلتِ روسيا

946
00:38:43,497 --> 00:38:45,331
تعطي الأسلحه

947
00:38:45,332 --> 00:38:47,066
لباكستان؟

948
00:38:47,067 --> 00:38:48,701
أظن بأنني كنت مقنعه

949
00:38:48,702 --> 00:38:50,603
"غينيا سلمت "جيد هيلر

950
00:38:50,604 --> 00:38:52,772
إلى القنصلية الامريكية في كوناكري

951
00:38:52,773 --> 00:38:55,341
إنه على متن طائره طبيه
متوجهاً إلى رامشتاين

952
00:38:55,342 --> 00:38:57,176
هذا تغير من القلب 
من الغينيون

953
00:38:57,177 --> 00:38:58,377
الروسيون

954
00:38:58,378 --> 00:39:00,780
لديهم تأثيراً قوي
عليهم

955
00:39:00,781 --> 00:39:03,616
لا بد بأن الروسيون حقاً 
يريدون ما أعطيتهم إياه

956
00:39:03,617 --> 00:39:05,851
الخبر الجيد هو

957
00:39:05,852 --> 00:39:07,620
هيلر سوف يواجه 
أفعاله

958
00:39:07,621 --> 00:39:09,188
بعد أن يتشافى

959
00:39:09,189 --> 00:39:10,823


960
00:39:10,824 --> 00:39:12,992
بمناسبة الحديث عن هيلر

961
00:39:12,993 --> 00:39:15,795
أريد أن أصدر مرسوماً

962
00:39:15,796 --> 00:39:17,363
قم بصياغة مذكرة للموظفين

963
00:39:17,364 --> 00:39:19,699
من الآن

964
00:39:19,700 --> 00:39:22,034
بأنني أتوقع جميع المراسلات

965
00:39:22,035 --> 00:39:25,204
في كل مستوى من السريه

966
00:39:25,205 --> 00:39:28,274
أن تكون مهذبه ومحترمه

967
00:39:28,275 --> 00:39:31,043
بما يستحق لهذا المنصب و لمن يمثله

968
00:39:31,044 --> 00:39:32,378
إلى من تريدين أن توصلينه؟

969
00:39:32,379 --> 00:39:33,846
كم عدد الأشخاص الذين
يعملون هنا

970
00:39:33,847 --> 00:39:35,948
31,822.

971
00:39:35,949 --> 00:39:36,983
إلى الكل إفعلي

972
00:39:36,984 --> 00:39:38,985
الآن خذوا مشروباتكم

973
00:39:38,986 --> 00:39:40,686
وخذوا باقي اليوم لأنفسكم

974
00:39:40,687 --> 00:39:41,721
شكراُ

975
00:39:41,722 --> 00:39:42,989
-شكرا ً
- شكراً

976
00:39:42,990 --> 00:39:45,057
السيده الوزيره هل لي 
بدقيقه

977
00:39:45,058 --> 00:39:47,026
بالتأكيد

978
00:39:47,027 --> 00:39:50,730
الآن هذا الشيء إنتهيت منه

979
00:39:50,731 --> 00:39:53,566
حسناُ على الأقل إنها مقاعد رائعه لمركز كنيدي

980
00:39:53,567 --> 00:39:55,267
لا أريده

981
00:39:55,268 --> 00:39:57,136
ماذا عن دوبوا

982
00:39:57,137 --> 00:39:58,537
تحدثت معه هذا الصباح

983
00:39:58,538 --> 00:40:00,539
لقد أخبرته بأنني متأسفه جداً

984
00:40:00,540 --> 00:40:01,874
على إهانته

985
00:40:01,875 --> 00:40:05,444
ولن يأخذ قراراً على موظفيني

986
00:40:05,445 --> 00:40:06,912
كيف أخذ الأمر؟

987
00:40:06,913 --> 00:40:09,215
كان علي أن أتوسل له بالفرنسيه

988
00:40:09,216 --> 00:40:11,083


989
00:40:11,084 --> 00:40:12,952
ماذا عن رجل جاكسون؟

990
00:40:12,953 --> 00:40:16,389
فكرتك قد أنقذت حياة رجل

991
00:40:16,390 --> 00:40:18,090
ولقد وجدتها ونحن على المحك

992
00:40:18,091 --> 00:40:20,493
إذاً نحن فريقاً جيد

993
00:40:20,494 --> 00:40:23,029
مع كل إحترامي

994
00:40:23,030 --> 00:40:24,730
لقد كنت في فريق الوزير مارشال

995
00:40:24,731 --> 00:40:25,798
لقد كنت رجله

996
00:40:25,799 --> 00:40:27,133
أعرف

997
00:40:27,134 --> 00:40:29,235
كنت أتمنى وصوله للبيت الأبيض
<font color="#ffff00">يقصد الرئاسه</font>

998
00:40:29,236 --> 00:40:32,438
ليس لديكِ مثل هذه الطموحات

999
00:40:32,439 --> 00:40:33,973
أنت محق

1000
00:40:33,974 --> 00:40:37,543
لكن من الواضح بأنك تستطيع
أن تصنع إختلافاُ بالوزاره

1001
00:40:37,544 --> 00:40:41,580
وأنا أتمسك بمن هو جيد
بوظيفته

1002
00:40:41,581 --> 00:40:42,882
ولكن لو كان هناك شيئاً

1003
00:40:42,883 --> 00:40:44,717
بما يخص الترشح للرئاسه

1004
00:40:44,718 --> 00:40:45,918
سوف أتفهم

1005
00:40:45,919 --> 00:40:48,319
أوكي

1006
00:40:50,122 --> 00:40:53,025
جاي هناك أمراً آخر

1007
00:40:53,026 --> 00:40:57,028
طوال ما أنت هنا
أنت رجلي

1008
00:41:08,708 --> 00:41:10,676
ستيفي عادت للمنزل
منذ وقت قصير

1009
00:41:10,677 --> 00:41:14,113
يبدوا بأن كان لديها
يوم جيد بالإستضافه

1010
00:41:14,114 --> 00:41:15,181
إذاً تواضعاً

1011
00:41:15,182 --> 00:41:16,882
جيد

1012
00:41:16,883 --> 00:41:20,386
هل لاحظت بأن "آلي" معنوياتها أفضل؟

1013
00:41:20,387 --> 00:41:21,887
لقد لاحظت

1014
00:41:21,888 --> 00:41:23,488
تفحص ذلك

1015
00:41:24,323 --> 00:41:25,591
ماذا؟

1016
00:41:25,592 --> 00:41:29,028
بدايه جديده لآلي

1017
00:41:29,029 --> 00:41:30,963
"فلنت سومر"

1018
00:41:30,964 --> 00:41:32,631
من هذا؟

1019
00:41:32,632 --> 00:41:34,200
لقد كانوا يتراسلون طوال الظهيره

1020
00:41:34,201 --> 00:41:36,102
من الواضح بأنها إنتقلت من جوش

1021
00:41:36,103 --> 00:41:37,403
لذا أجريت بحثاً بسيطاُ

1022
00:41:37,404 --> 00:41:40,372
إنه يلعب في فريق فارستي لكرة القدم

1023
00:41:40,373 --> 00:41:42,441
فلنت أكبر من آلي بسنتان

1024
00:41:42,442 --> 00:41:43,709
هذا يعني أنه ب17

1025
00:41:43,710 --> 00:41:45,678
أعلم إنه عالم مختلف عمن ب15

1026
00:41:45,679 --> 00:41:48,047
أجل وبعالم جديد
تقصدين الجنس

1027
00:41:48,048 --> 00:41:49,582
-سوف يدفعها له
- بالطبع

1028
00:41:49,583 --> 00:41:51,917
إسم مثل فلنت سومر
ليس لديه حدود

1029
00:41:51,918 --> 00:41:54,285


1030
00:41:55,054 --> 00:41:56,455
نحن ماذا نفعل؟

1031
00:41:56,456 --> 00:41:57,656
نفقد عقولنا

1032
00:41:57,657 --> 00:41:58,691
كثيراٌ جداُ

1033
00:41:58,692 --> 00:42:01,726
علينا أن نوقف هذا أليس كذلك؟

1034
00:42:06,632 --> 00:42:09,602
حسناُ لو ضغطت على هذا الزر

1035
00:42:09,603 --> 00:42:12,338
سوف نقطع التوصيله للأبد

1036
00:42:12,339 --> 00:42:15,508
أجل

1037
00:42:15,509 --> 00:42:17,909


1038
00:42:19,612 --> 00:42:21,213
والآن قد بدأت

1039
00:42:21,214 --> 00:42:23,581
الأبوه بدون الإنترنت

1040
00:42:25,384 --> 00:42:27,286
إذاً ستيفي تغيرت

1041
00:42:27,287 --> 00:42:28,454
لقد تركت الجامعه

1042
00:42:28,455 --> 00:42:29,588
 "إنها ليست مدمنة "ميث
<font color="#ff8040">ميث : ماده مخدره</font>

1043
00:42:29,589 --> 00:42:31,089
هذا بعيد

1044
00:42:32,691 --> 00:42:34,960
إسمع
بخصوص الليله الماضيه

1045
00:42:34,961 --> 00:42:36,762
أوه لقد تخطيت الأمر

1046
00:42:36,763 --> 00:42:39,765
رأيت فيديو شيفر يعود لعائلته

1047
00:42:39,766 --> 00:42:42,468
حسناُ أنا لم أكن اعتذر لذلك

1048
00:42:42,469 --> 00:42:43,969
إنه عن وظيفتي

1049
00:42:43,970 --> 00:42:47,439
إنه تحولني إلى شخص متنازل أخلاقياُ

1050
00:42:47,440 --> 00:42:50,676
لأنني خائفه بأن أصبح

1051
00:42:50,677 --> 00:42:52,511
شخصاُ أنت لا يمكنك أن تبقى معه بعد
الآن

1052
00:42:52,512 --> 00:42:54,113


1053
00:42:54,114 --> 00:42:57,349
أنا أتحدث عن الأمور الصحيحه لكنني لست عاموداً للفضيله

1054
00:42:57,350 --> 00:42:59,585
أنت رجلاُ رائع

1055
00:42:59,586 --> 00:43:01,587
أحتاجك لتكون قدوتي

1056
00:43:01,588 --> 00:43:04,924
لتخبرني إن كنت قد تجاوزت الخطوط الحمراء

1057
00:43:04,925 --> 00:43:08,260
سوف أستقيل من هذه الوظيفه
من كل قلبي لو كانت تهدد ما بيننا

1058
00:43:08,261 --> 00:43:11,263
هيي

1059
00:43:11,264 --> 00:43:14,967
هذا لن يحدث

1060
00:43:14,968 --> 00:43:17,870
لو كنتِ تسألينني

1061
00:43:17,871 --> 00:43:20,005
بأن أكون الرجل بجانب المرأه؟

1062
00:43:20,006 --> 00:43:22,074
أنا معكِ

1063
00:43:22,075 --> 00:43:24,743
الرجل بجانب المرأه

1064
00:43:24,744 --> 00:43:26,477
أجل

1065
00:43:33,634 --> 00:43:41,407
<font color="#0080ff">تمت الترجمه بواسطة</font>
<font color="#ff0000">"SAMSMEYA"</font>