﻿1
00:01:04,565 --> 00:01:06,192
هل ستودعنى؟

2
00:01:06,300 --> 00:01:09,792
نعم, كنت سأتصل بكِ الليلة
أقسم

3
00:01:11,238 --> 00:01:12,967
هل علىً أن آتى لزيارتك
فى (نيويورك)؟

4
00:01:13,074 --> 00:01:14,666
أتستطيعى؟سيكون ذلك عظيم

5
00:01:14,775 --> 00:01:16,800
حقاً؟ -
نعم, حقاً -

6
00:01:24,885 --> 00:01:26,945
على الذهاب
أصدقائى ينتظرونى

7
00:01:28,156 --> 00:01:29,714
أعطى (فيلى) قبلة لأجلى

8
00:01:29,891 --> 00:01:32,416
لا أصدق أنك تتذكر
أسم كلبى

9
00:01:32,994 --> 00:01:34,791
أنه كلبى المفضل

10
00:01:37,899 --> 00:01:39,093
لنذهب

11
00:01:41,970 --> 00:01:45,929
إي), ذكرنى أن أتصل بـ(شارلت), أيضاً)
ستقتلنى إذا لم أودعها

12
00:01:46,041 --> 00:01:47,941
عليك الأتصال بـ(جيمى), أيضاً -
أعرف -

13
00:01:48,043 --> 00:01:49,738
أعمل قائمة حتى لا تنسى أحد

14
00:01:49,845 --> 00:01:51,813
هذا ما أفعل -
هذه فكرة جيدة -

15
00:01:51,913 --> 00:01:53,881
أعمل لى قائمة, (إي)؟ -
تيرتل), أعمل قائمة) -

16
00:01:53,982 --> 00:01:55,779
تعرف أن (فينس) لا يستطيع
قرائة خطى

17
00:01:55,884 --> 00:01:58,216
يا الهى! أنت عديم النفع -
طلب منك -

18
00:01:58,320 --> 00:02:00,880
هل لغيت الصحف؟ -
عليك أخبارى أولاً -

19
00:02:00,989 --> 00:02:02,616
(عليك أن تتعلم التوقع, (تيرتل

20
00:02:02,724 --> 00:02:03,850
هناك تسلسل فى القيادة

21
00:02:03,959 --> 00:02:06,154
أنا جندى, أنتظر الأوامر

22
00:02:06,262 --> 00:02:07,490
أنه محق

23
00:02:07,630 --> 00:02:09,325
ماذا حدث لمهاراتك التفويضية؟

24
00:02:09,432 --> 00:02:12,663
لديك عشرة نادلين تحتك
و لا تستطيع تحمل (تيرتل) واحد؟

25
00:02:12,769 --> 00:02:15,294
بدلاً من أن تكون سافل
عليك أن تغضب منه

26
00:02:15,404 --> 00:02:18,134
حياتى جيدة جداً
لأقلق على هراء مثل هذا

27
00:02:18,241 --> 00:02:21,438
إذاً أين نحن من
سكارلت جونسون)؟)

28
00:02:21,644 --> 00:02:23,976
أين نحن؟ -
نعم, أين نحن؟ -

29
00:02:24,080 --> 00:02:25,570
أخبرتك أن تعرفنى عليها

30
00:02:25,681 --> 00:02:27,012
أخبرتك أنى لا أعرفها

31
00:02:27,116 --> 00:02:29,983
جدها, اذا كانت لدى وظيفتك
سيكون الأمر تم بالفعل

32
00:02:30,086 --> 00:02:31,417
سكارلت جو)؟)

33
00:02:31,954 --> 00:02:35,355
...لقد تهت فى الترجمة

34
00:02:35,458 --> 00:02:37,926
عندما كنت أمثل فى
فيلم (تى ان تى) الخريفى

35
00:02:38,194 --> 00:02:39,991
....معزول عن باقى العالم

36
00:02:40,096 --> 00:02:43,293
أنا و الجميلة
لورين جيننز) فحسب)

37
00:02:43,966 --> 00:02:45,399
(لقد صوروا هذا الفيلم فى (باسادينا

38
00:02:45,501 --> 00:02:46,991
نعم, لكن ليس لدى سيارة

39
00:02:47,103 --> 00:02:48,799
....عودة للعالم الحقيقى

40
00:02:48,939 --> 00:02:50,873
فينس), هل سنقوم بحفلة)
وداع؟

41
00:02:50,974 --> 00:02:52,635
فينس), علينا القيام بشئ مجنون)

42
00:02:52,743 --> 00:02:55,234
...ويلبيرج) أنفق 500 ألف على حفلته)

43
00:02:55,345 --> 00:02:56,937
(قبل أن يغادر لفيلم (عملية إيطاليا

44
00:02:57,047 --> 00:02:58,810
ويلبيرج) ربح 10 ملايين من هذا الفيلم)

45
00:02:58,916 --> 00:03:01,282
فينس) سيربح 60 ألف قبل)
الضرائب و العمولات

46
00:03:01,385 --> 00:03:03,512
لا أفهم
لماذا لا تستطيع أن تحضر لى المزيد

47
00:03:03,620 --> 00:03:04,985
(أنا لا أقوم بأتفقاتك, (فينس

48
00:03:05,088 --> 00:03:06,919
هل أقوم بهذه الحفلة, (فينس)؟

49
00:03:07,024 --> 00:03:09,219
إي)؟) -
أنا لا أوافق -

50
00:03:10,761 --> 00:03:12,922
قم بها, (تيرتل), قم بها

51
00:03:13,897 --> 00:03:16,991
من ستقوم بدعوته للحفلة, (إي)؟
إيميلى) أم (كريستين)؟)

52
00:03:17,201 --> 00:03:21,638
أقول أن ندعوهم هم الاثنين, ندعهم يتصارعوا
فى حلقة مغلقة, الفائز يأخذ كل شئ

53
00:03:22,139 --> 00:03:25,267
(سأراهن على (كريستين
(ستقوم بهزيمة (إيميلى

54
00:03:25,375 --> 00:03:27,536
لا أعرف. رأيت (إيميلى) متجر
(تاى-بو)

55
00:03:27,644 --> 00:03:30,079
كانت تبدو مثل الجرو
ما رأيك, (إي)؟

56
00:03:30,181 --> 00:03:31,705
أعتقد أنكم أحمقان

57
00:03:31,816 --> 00:03:33,306
هيا, يا رجل, سيكون مثير

58
00:03:33,484 --> 00:03:34,781
أحب (إيميلى) اللطيفة

59
00:03:34,886 --> 00:03:36,911
...... ثم, (كريستين) تبدو -
(أخرس, يا (دراما -

60
00:03:37,021 --> 00:03:37,988
الهى

61
00:03:38,089 --> 00:03:40,489
فينس), ضربة من تفضل)
كريستين) أم (إيميلى)؟)

62
00:03:40,592 --> 00:03:41,559
(لا تجيب على هذا, يا (فينس

63
00:03:41,659 --> 00:03:42,648
بأمانة؟ -
نعم -

64
00:03:42,760 --> 00:03:44,557
أحبهم هما الأثنين

65
00:03:44,662 --> 00:03:46,027
إي), عليك أن تشعر بتحسن)

66
00:03:46,130 --> 00:03:48,792
(النجم (فينس تشيس
يفضل كلاهما

67
00:03:48,900 --> 00:03:50,561
فعلاً, أشعر بالسعادة

68
00:03:51,469 --> 00:03:54,233
ثلاثة أشهر فى نيويورك
ما العيب فى هذا, صحيح؟

69
00:03:54,472 --> 00:03:56,702
أنه ليس بذلك السوء

70
00:03:56,808 --> 00:04:00,403
ادير المهمة, أجلس فى الكواليس
أحضر القهوة؟ لا رغبة لدى

71
00:04:00,511 --> 00:04:04,038
أنا أجمع هذا الفيلم معاً
أحصل على معاملة مثل صاحب العمل

72
00:04:04,716 --> 00:04:08,345
أتعرفِ, عندما ذهبت الى الأجتماع
:الناس تأتى الى و تقول

73
00:04:08,853 --> 00:04:12,346
"إذاً ماذا تفعل؟"
"(و أجيب, "أنا فتى (فينس

74
00:04:12,458 --> 00:04:14,483
هل أنت هنا للتحدث عن العمل؟

75
00:04:14,760 --> 00:04:16,728
لا, أنا هنا للتحدث عنا

76
00:04:16,829 --> 00:04:18,387
أنه نفس الشئ نوعاً ما, صحيح؟

77
00:04:18,497 --> 00:04:21,261
لا, ليس لى
أتعرف ما هى مشكلتك؟

78
00:04:21,934 --> 00:04:24,459
لا, لكن لدى شعور أنكِ تعرفين
لذلك أخبرينى

79
00:04:24,603 --> 00:04:26,503
(أنت مدمن (فينس

80
00:04:27,139 --> 00:04:29,767
عظيم, المزيد من كتب علم النفس
هيا, لتسمعينى

81
00:04:29,875 --> 00:04:31,706
عندما تكون بالقرب منه
تشعر بالسعادة

82
00:04:31,810 --> 00:04:34,005
لكن عندما لا تكون بالقرب منه
....تفكر بالأنسحاب

83
00:04:34,113 --> 00:04:37,810
و تتحدث عن الستقالة طوال الوقت
أعراض الأدمان التقليدية

84
00:04:37,950 --> 00:04:39,781
إذاً, ماذا, كل هذا خطئ؟

85
00:04:40,085 --> 00:04:42,952
لا, أعتقد أنكم
متعلقين ببعضكم

86
00:04:44,089 --> 00:04:45,852
ماذا عنا؟ ماذا نحن؟

87
00:04:46,892 --> 00:04:48,154
نحن زوج

88
00:04:49,461 --> 00:04:50,793
ربما لسنا كذلك

89
00:04:54,567 --> 00:04:57,035
لا, حقاً, أنا مشمئز تماماً

90
00:04:57,971 --> 00:05:01,304
أتصلت بى و قلت أننا سنذهب الى
اللعب عند الحفرة 21

91
00:05:01,675 --> 00:05:04,405
أنتظر مكالمتك
أتصل بمكتبك

92
00:05:04,511 --> 00:05:07,036
لا ألقى رد
...ثم أشعل التلفاز

93
00:05:07,147 --> 00:05:09,206
(و أراك تجلس بجوار (فين ديزل

94
00:05:09,316 --> 00:05:11,841
ما كان هذا؟ -
أخبرت (إيميلى) أن تتصل بك -

95
00:05:11,952 --> 00:05:14,944
لم تتصل بك, أنها المخطئ
منسق مواعيدى عاطل

96
00:05:15,055 --> 00:05:17,489
أنتظر لحظة, أتصلت بها, حسناً؟

97
00:05:17,624 --> 00:05:20,115
أعطتك الرسالة
و لم تعاود الأتصال أبداً

98
00:05:20,226 --> 00:05:23,923
كنت سأذهب الى اللعب معك
أخبرت أننا سنتأخر

99
00:05:24,030 --> 00:05:25,827
(حسناً؟ ذهب لأتكلم مع (فين

100
00:05:25,932 --> 00:05:28,332
أتى له علجة مقاس 18 مع المعدات
و جن جنونه

101
00:05:28,435 --> 00:05:29,732
أنها تصنع هزهزة

102
00:05:29,836 --> 00:05:31,463
ثم أرتدى النظارة

103
00:05:31,571 --> 00:05:32,800
لم أعرف ماذا حدث

104
00:05:32,907 --> 00:05:35,535
قلت لـ(إيميلى) أن تتصل بك -
بأى لغة تتحدث؟ -

105
00:05:35,643 --> 00:05:37,042
أتعتقد... هل هذا عذر؟

106
00:05:37,144 --> 00:05:40,307
لا أعرف عن ماذا تتحدث -
أنه بالضبط ما حدث -

107
00:05:40,414 --> 00:05:42,439
مازلت لا أعرف. أنت تتحدث
باللغة الصينية

108
00:05:42,550 --> 00:05:44,211
أنا لا أتحدث الصينية

109
00:05:44,318 --> 00:05:46,343
لارى), كيف حالك؟)
سعيد لرؤيتك, يا صاح

110
00:05:46,454 --> 00:05:49,446
(جونى دراما) -
نعم, أتتذكرنى؟ -

111
00:05:49,557 --> 00:05:51,184
نعم, كيف حالك؟ -
(مرحباً, (آري -

112
00:05:51,292 --> 00:05:52,259
مرحباً

113
00:05:52,426 --> 00:05:54,053
كل هذا الامر؟ -
تحب ذلك؟ -

114
00:05:54,161 --> 00:05:56,061
لا تحب ذلك؟ -
لا بأس -

115
00:05:56,664 --> 00:05:59,064
كيف حال العرض؟ جيد؟ -
نعم -

116
00:05:59,567 --> 00:06:01,228
أى دور جيد فيه؟

117
00:06:03,938 --> 00:06:06,907
ربما -
هذا عظيم -

118
00:06:07,074 --> 00:06:09,565
إذاً, سنتحدث
و سأخذك الى اللعب

119
00:06:09,677 --> 00:06:11,372
حسناً, حسناً -
حسناً؟ -

120
00:06:12,981 --> 00:06:14,949
(الى اللقاء, (لار -
لارى), لنتحدث) -

121
00:06:16,084 --> 00:06:18,279
لا تضايق عميل حقيقى مجدداً

122
00:06:18,387 --> 00:06:19,649
أعرفه

123
00:06:20,322 --> 00:06:22,153
آري)! هيا)

124
00:06:22,557 --> 00:06:24,354
(ها هو. (جونى

125
00:06:26,762 --> 00:06:27,888
أسف لتأخرى

126
00:06:27,996 --> 00:06:30,430
كيف حالك, جيد؟ -
نعم -

127
00:06:30,999 --> 00:06:33,126
لماذا لا تأتى الى مكتبى؟

128
00:06:33,335 --> 00:06:35,132
أخبرنى فقط أن الاتفاق تم

129
00:06:35,237 --> 00:06:38,536
أساساً, ليس لديهم مال
لدفع ثمن رحلتك

130
00:06:38,640 --> 00:06:39,868
أو غرفتك

131
00:06:41,009 --> 00:06:42,101
الاجر؟

132
00:06:43,845 --> 00:06:46,973
أعرف أنك متحمس لهذا الفيلم
أنه دور صغير جيد

133
00:06:47,082 --> 00:06:48,674
لكن إليك الامر

134
00:06:48,784 --> 00:06:51,981
أحضرت لك تجربة أداء لدور
ضيف شرف فى مقدمة مسلسل

135
00:06:52,821 --> 00:06:55,950
حلقة واحدة لكن ستعرض -
صحيح, ما أسم المسلسل؟ -

136
00:06:56,059 --> 00:06:58,323
(سى أس أى: مينيابلس)

137
00:06:58,761 --> 00:06:59,785
(دون جونسن)

138
00:06:59,896 --> 00:07:02,057
(و (ويليم بيترسون) و (ديفيد كروزو

139
00:07:02,165 --> 00:07:03,359
(و (جيرى سينيو

140
00:07:03,466 --> 00:07:04,763
يبدو عظيم

141
00:07:04,867 --> 00:07:08,428
الأجر 10 ألاف زائد رحلة فى
الدرجة الاولى و جميع المصاريف

142
00:07:08,571 --> 00:07:11,096
(الى (مينيابلس -
(لا, أنه يصور فى (فانجوفر -

143
00:07:11,207 --> 00:07:13,869
الان, المواعيد متضاربة
(مع فيلم (حى كويينز

144
00:07:13,976 --> 00:07:15,568
و ليس هناك مرونة

145
00:07:15,678 --> 00:07:18,306
اللعنة, عندما تمطر تكون بغزارة

146
00:07:19,782 --> 00:07:21,807
أتعتقد أن لى فرصة؟

147
00:07:21,918 --> 00:07:23,385
(انت (جونى دراما

148
00:07:23,719 --> 00:07:24,981
لديك دائماً فرصة

149
00:07:25,455 --> 00:07:28,253
عندما لعب ذلك الدور
(فى مسلسل (ميامى فايس

150
00:07:28,357 --> 00:07:32,418
أتذكر بعدما أنتهيت
"دون جونسن) قال, "جيد, يا ولد)

151
00:07:33,529 --> 00:07:36,124
أم كان الشخص الأسود؟ -
ما العائد؟ -

152
00:07:36,333 --> 00:07:37,925
(أكثر بكثير من (حى كويينز

153
00:07:38,035 --> 00:07:40,765
زائد مكان إقامة درجة أولى

154
00:07:40,938 --> 00:07:42,132
أنه قرار صعب

155
00:07:42,239 --> 00:07:44,366
ما رأيك؟
لا, ليس كذلك

156
00:07:44,475 --> 00:07:48,809
أنظر, سوف أضعك فى نيويورك
و سوف أزيدك

157
00:07:48,912 --> 00:07:51,437
أخى الصغير لن يضعنى
فى أى مكان

158
00:07:51,615 --> 00:07:54,584
هيا, (دراما). مدينة جاك الجديدة

159
00:07:54,718 --> 00:07:56,379
خدمة الغرفة, عاهرات

160
00:07:56,787 --> 00:08:00,086
الجميع يعلم أن أفضل العاهرات
(فى البلد فى (فانكوفر

161
00:08:00,190 --> 00:08:03,887
فانكوفر) ليست بلد) -
تعرف ما أقصد, أيها الغبى -

162
00:08:03,994 --> 00:08:05,928
ليس هناك مال فى الأقامة
(فى فندك, (تيرتل

163
00:08:06,029 --> 00:08:07,053
ماذا؟

164
00:08:07,164 --> 00:08:09,359
لا يمكننى أحضار الفتايات
لمنزل أمى

165
00:08:09,466 --> 00:08:12,958
الجدران رقيقة -
انت لن تجعلهم يصرخون -

166
00:08:13,604 --> 00:08:15,299
ماذا إذا دفعت بطريقنى؟

167
00:08:15,539 --> 00:08:18,065
حقاً؟ و كيف ستفعل هذا؟
ستبيع كليتك؟

168
00:08:18,176 --> 00:08:21,236
حفلة الوداع
يمكننا أن نفرض 10 دولارات للدخول

169
00:08:21,346 --> 00:08:24,247
أتريد أن ترقى الحفلة؟ -
مثير -

170
00:08:24,349 --> 00:08:27,284
هيا, (فينس), سأصنع لنا قارب
ملئ بالنقود, حسناً؟

171
00:08:27,385 --> 00:08:29,114
....ستحصل على 10% من الايراد

172
00:08:29,287 --> 00:08:32,279
و المائدة الاولى محاطة بكل
جميلات لوس أنجلوس

173
00:08:32,390 --> 00:08:35,553
كل ما عليك فعله أن تبتسم -
انه لا يريد 10 % من الدخل -

174
00:08:35,660 --> 00:08:37,992
نعم, يريد بعد أن حصلت
له على أتفاق سئ

175
00:08:38,796 --> 00:08:41,458
أخبرتك, أنا لا أصنع أتفاقته

176
00:08:41,599 --> 00:08:43,294
فينس), هين هذا الشخص)

177
00:08:45,003 --> 00:08:47,471
إي), هيا, أنه حفل)

178
00:08:47,572 --> 00:08:50,871
سيجعل (تيرتل) يشعر بأرتياح
إذا جنى بعض المال

179
00:08:50,975 --> 00:08:52,909
نعم, سأرتقى بذاتى

180
00:08:53,011 --> 00:08:54,706
ما رأيك؟

181
00:08:54,979 --> 00:08:56,241
نعم, كما تشاء

182
00:08:56,347 --> 00:08:57,838
(قم بها, (تيرتل

183
00:08:58,450 --> 00:09:00,884
ما هى تحركاتك بخصوص
سكارلت جونسون)؟)

184
00:09:02,087 --> 00:09:04,180
أتعرف, (فينس)؟ أنا لست قوادك

185
00:09:04,290 --> 00:09:07,054
,(إذا أردت رقم (سكارلت جونسون
أحصل عليه بنفسك

186
00:09:10,229 --> 00:09:11,218
ما رأيك؟

187
00:09:11,330 --> 00:09:13,093
أنظرو الى هذه

188
00:09:13,432 --> 00:09:14,421
جاهز؟

189
00:09:19,205 --> 00:09:20,729
(منزل (توبى ماجوير

190
00:09:21,907 --> 00:09:23,340
جيد

191
00:09:27,313 --> 00:09:30,840
ما الافضل, (تاجرت) أم (تاجرت)؟

192
00:09:31,283 --> 00:09:32,272
ماذا؟

193
00:09:32,818 --> 00:09:34,513
تاجرت) أم (تاجرت)؟)

194
00:09:35,287 --> 00:09:37,881
ألاولى -
اللعنة. حقاً؟ -

195
00:09:38,023 --> 00:09:39,821
نعم, شكراً لك

196
00:09:39,926 --> 00:09:41,018
لا بأس

197
00:09:44,097 --> 00:09:45,564
فايكن كويست", صحيح؟"

198
00:09:45,865 --> 00:09:47,196
نعم, هذا أنا

199
00:09:47,300 --> 00:09:48,528
كنت أعرف

200
00:09:49,869 --> 00:09:52,736
أيمكننى الحصول على صورة
موقعة لأجل حائطى؟

201
00:09:53,006 --> 00:09:55,065
نعم -
مقابل 1000 دعوة زيادة -

202
00:09:57,210 --> 00:09:59,371
لما لا؟ لاجل (تورفيرت) أى شئ

203
00:10:04,985 --> 00:10:08,716
خمسة دقائق, هذا كل شئ
سأودعها فقط

204
00:10:09,289 --> 00:10:10,813
ثم يمكنك حذفها من القائمة

205
00:10:10,924 --> 00:10:13,119
الأمر لا يتم فى 5 دقائق
أبداً مع فتاة

206
00:10:13,226 --> 00:10:14,420
خمسة دقائق

207
00:10:16,930 --> 00:10:19,057
كيف حالكم, يا فتيات؟ -
كيف حالكم يا سيدات؟ -

208
00:10:19,165 --> 00:10:20,531
حفل كبير ليلة السبت

209
00:10:20,635 --> 00:10:23,001
فينس تشيس) سيغادر المدينة)
عليكم المجئ

210
00:10:23,104 --> 00:10:24,128
ربما تكونِ سمعتِ

211
00:10:24,238 --> 00:10:25,466
كونِ هناك أو كونِ خاسرة

212
00:10:25,573 --> 00:10:26,540
كيف حالكم؟

213
00:10:26,641 --> 00:10:27,630
رائع

214
00:10:27,742 --> 00:10:30,108
عشرة دولار لكن إذا أعطيتنى
رقم هاتفك ستكون 5 فقط

215
00:10:30,211 --> 00:10:32,702
ستكون حفل عظيمة
لا تريدِ تفويته

216
00:10:32,980 --> 00:10:34,345
عزيزتى, كيف حالكِ؟

217
00:10:35,283 --> 00:10:37,751
أنهم يطلبون هذا العمل؟ -
يبارك الله أمريكا -

218
00:10:49,864 --> 00:10:52,230
لم أكن مع أحد يضاجع
كل هذه المدة من قبل

219
00:10:52,333 --> 00:10:53,925
كنت أتدرب لهذا الفيلم

220
00:10:54,035 --> 00:10:56,833
سيكون فيلم رائع

221
00:11:00,741 --> 00:11:03,643
أجلس هنا منذ 45 دقيقة
بينما هو يغازل

222
00:11:03,745 --> 00:11:06,043
إذاً أنت أحمق. عليك المغادرة

223
00:11:06,148 --> 00:11:08,241
أنها ليست (تشارلت جونسون)؟ -
لا -

224
00:11:09,117 --> 00:11:10,550
ألهى, أنه عديم الاحترام

225
00:11:10,652 --> 00:11:12,711
لا, أنه مريض, أنه متعلق

226
00:11:12,821 --> 00:11:15,085
لماذا تعتقد أنه لم يحصل
على رخصة قيادة أبداً؟

227
00:11:15,190 --> 00:11:17,784
اللعنة. سأغادر. هراء

228
00:11:18,593 --> 00:11:20,060
حسناً, أنتظر

229
00:11:20,462 --> 00:11:21,588
شونا), أنه (ريتشارد) مجدداً)

230
00:11:21,697 --> 00:11:22,755
الهى

231
00:11:23,265 --> 00:11:25,597
ريتشارد) أنت نحيف و ماكر)
....و ملك الخبث

232
00:11:25,701 --> 00:11:27,726
أقسم, إذا طبعت هذا عن
....(جيرى بيوسى)

233
00:11:27,836 --> 00:11:30,669
سأفعل كل ما بوسعى
لأعكر عليك حياتك

234
00:11:30,772 --> 00:11:33,206
(أراكِ فى المكتب, (كريستى -
حسناً -

235
00:11:33,342 --> 00:11:35,173
و أقضى على هذا الحثالة

236
00:11:35,277 --> 00:11:36,335
حسناً

237
00:11:38,747 --> 00:11:39,714
أحمق

238
00:11:41,883 --> 00:11:43,579
ما هذا؟

239
00:11:45,855 --> 00:11:46,844
ألهى

240
00:11:47,790 --> 00:11:49,280
شونا), أوافقك)

241
00:11:49,392 --> 00:11:50,518
رحلة سعيدة؟

242
00:11:50,626 --> 00:11:53,459
أنه مثل شحن زوجين شاذين
خارج البلاد

243
00:11:53,563 --> 00:11:54,894
لا أعرف شئ عن هذا

244
00:11:54,997 --> 00:11:55,964
هذا إيجار قليل

245
00:11:56,065 --> 00:11:58,590
كان يمكنك أستخدام ورق جيد
و صورة مقبولة

246
00:11:58,701 --> 00:12:00,635
أنه مثل تجربة أداء لبرنامج
(أميركان أيدول)

247
00:12:00,737 --> 00:12:04,264
أريك), عليك معرفة أستخدام)
توجيهك أفضل

248
00:12:04,407 --> 00:12:06,238
اللعنة! على هؤلاء الناس الذين
يقودون هنا

249
00:12:06,342 --> 00:12:09,175
فينست) لا يريد أسمه مصحوب)
لعرض لملهى ليلى

250
00:12:09,278 --> 00:12:11,439
لا قدر الله, إذا تم هذا الحفل

251
00:12:11,547 --> 00:12:13,105
مثل حفل أبيض عظيم
(فى جزيرة (راهود

252
00:12:13,216 --> 00:12:15,411
(سنكون أنتهينا. أجعل منزلك فى نظام, (أريك

253
00:12:18,988 --> 00:12:20,580
من قال أنه منزلى؟

254
00:12:32,836 --> 00:12:35,168
شونا) عنفتنى للتو)

255
00:12:35,305 --> 00:12:37,865
ليس عليك أن تأخذ الهراء منها
أنها وكيلة الدعاية

256
00:12:37,975 --> 00:12:42,708
أيها الاحمق, أنت توزع ورق ردئ, رخيص
و عليها صورة (فينس) فى أنحاء المدينة

257
00:12:42,813 --> 00:12:44,144
أنها ليست رخيصة

258
00:12:44,248 --> 00:12:46,842
دفعت نصف الثمن و مازلت باهظة الثمن

259
00:12:46,984 --> 00:12:48,474
إذا أنت تصرفت من ورائى؟

260
00:12:48,585 --> 00:12:50,280
لا ليس من ورائك

261
00:12:50,387 --> 00:12:52,685
لم ترد فعل شئ فى هذا
لذلك فعلت أنا بنفسى

262
00:12:53,190 --> 00:12:55,488
(كنت مشغول لوضع (فينس
لعمل الفيلم

263
00:12:55,592 --> 00:12:56,854
هذا سيتركنا مشردين

264
00:12:56,960 --> 00:12:58,655
هذا الفيلم سيصنع
(شهرة (فينس

265
00:12:58,762 --> 00:13:00,992
هذا, أو سيهلكنا

266
00:13:01,565 --> 00:13:03,328
ربما نحن مهلكون على أى حال

267
00:13:05,637 --> 00:13:08,003
هيا, (تيرتل). لنذهب لنحضر هذا الشئ

268
00:13:08,239 --> 00:13:10,366
(أبهرهم, (دراما
حظ سعيد, صاح

269
00:13:10,475 --> 00:13:11,806
شكراً, هيا

270
00:13:13,645 --> 00:13:14,942
أنظر الى نفسك

271
00:13:15,046 --> 00:13:17,378
كيف حالك عزيزتى؟
سأحصل على هذا الدور

272
00:13:17,482 --> 00:13:19,279
(لتنل منهم, (جونى -
حسناً -

273
00:13:20,685 --> 00:13:22,516
ماذا, (إى), لقد تركتنى

274
00:13:23,655 --> 00:13:27,421
لحظى السعيد, أنظر من قابلت
(عند (ولشير

275
00:13:28,626 --> 00:13:30,116
(مرحباً, (إيريك -
(مرحباً, (جنين -

276
00:13:30,228 --> 00:13:33,459
جنين) كانت لطيفة و أوصلتنى)
بعدما أن نبذتنى

277
00:13:33,565 --> 00:13:35,260
لما فعلت هذا لـ(فينس), (إيريك)؟

278
00:13:36,134 --> 00:13:38,193
نعم, لماذا, (إي)؟

279
00:13:39,270 --> 00:13:40,328
لماذا؟

280
00:13:41,739 --> 00:13:42,831
قصة طويلة

281
00:13:44,943 --> 00:13:47,811
أتريدِ شراب, عزيزتى؟ -
ألديك أى عصائر؟ -

282
00:13:49,215 --> 00:13:52,378
(يجب أنكِ رأيتيه وحيداً عند (ويلشير

283
00:13:52,485 --> 00:13:54,112
لقد بدا جميل جداً

284
00:13:54,920 --> 00:13:56,114
هل أنت بخير؟

285
00:13:56,622 --> 00:13:59,853
لدى رعشة بسيطة
لكنى سأكون بخير

286
00:14:00,059 --> 00:14:01,686
لا أصدق أنك مغادر

287
00:14:01,794 --> 00:14:03,455
أنا ذاهب فقط لبضعة شهور

288
00:14:03,996 --> 00:14:04,985
حقاً؟

289
00:14:14,473 --> 00:14:16,941
فينس), يجب أن تكون عند)
لآري) بعد 20 دقيقة)

290
00:14:17,142 --> 00:14:18,632
أيمكن أن تتسطر على؟

291
00:14:18,878 --> 00:14:21,779
سنذهب الى الجاكوزى -
علينا أن نرى فوائد هذا الاتفاق -

292
00:14:21,947 --> 00:14:24,415
أتستطيع طلب مال أكثر
على هذا الاتفاق, من فضلك؟

293
00:14:24,517 --> 00:14:27,282
ماذا إذا أردو أن يوقعوا بعض الاوراق؟ -
(بحقك, (إي -

294
00:14:27,387 --> 00:14:30,550
من يزيف توقيعى أفضل منك؟
أنذهب؟

295
00:14:33,627 --> 00:14:34,753
(كن لطيفاً مع (فينس

296
00:14:34,861 --> 00:14:36,294
نعم, شكراً

297
00:14:37,964 --> 00:14:40,091
تاجيرت)! لقد ألتقينا مجدداً)

298
00:14:41,902 --> 00:14:44,871
لأجلك ربماً
أنا أستمتع دائماً بمقابلتنا

299
00:14:46,339 --> 00:14:49,467
(لا, (تاجيرت
أخشى أن وقتك قد أنتهى

300
00:14:54,748 --> 00:14:56,215
لقد أبدعت

301
00:15:08,996 --> 00:15:10,327
فتى البيتزا هنا

302
00:15:12,300 --> 00:15:13,267
حقاً؟

303
00:15:14,235 --> 00:15:15,293
حقاً

304
00:15:23,644 --> 00:15:24,633
ما مشكلتها؟

305
00:15:24,745 --> 00:15:27,771
أطلب أذنى قبل أن ترتبط
بواحدة من مساعدينى

306
00:15:28,149 --> 00:15:30,014
كيف عرفت هذا؟ -
لانى أعرف كل شئ -

307
00:15:30,117 --> 00:15:32,483
كنت سأقول لك أن هذا
سينتهى بطريقة سيئة

308
00:15:32,653 --> 00:15:34,621
سأطردها حتى لا تشعر
بالغرابة

309
00:15:34,722 --> 00:15:35,711
لا تطردها

310
00:15:35,823 --> 00:15:38,257
أنا سأتحرش بها جنسياً
حتى تستقيل

311
00:15:38,359 --> 00:15:40,190
أين (فينى)؟ -
لقد أرسلنى -

312
00:15:41,162 --> 00:15:43,926
طالما أنا هنا
أريد التحدث

313
00:15:44,332 --> 00:15:45,299
حقاً؟

314
00:15:45,399 --> 00:15:46,730
عن الادارة

315
00:15:49,805 --> 00:15:52,399
ها أنت عزيزى, حسناً

316
00:15:52,608 --> 00:15:55,668
هيا. لنحتضن بعضنا
أيها السافل, أحبك

317
00:15:55,777 --> 00:15:58,575
تتنحى و تترك الامر لمحترف
هذا رائع

318
00:15:58,680 --> 00:16:00,705
لنتصل بـ(جيمى ميلر).لنحضر
(ليفريج)

319
00:16:00,816 --> 00:16:02,545
هاندبرينت). اى واحد منهم)

320
00:16:02,651 --> 00:16:04,346
آري), أنا أتكلم عنى)

321
00:16:05,754 --> 00:16:09,121
أعتقدت أنك مديره بالفعل
....لانه, صدقنى

322
00:16:09,524 --> 00:16:12,584
أنى لم أكن لأحتمل كل
هذا الهراء من شخص أخر

323
00:16:12,694 --> 00:16:15,185
أعرف, لكنى أريد فعل هذا
بطريقة صحيحة

324
00:16:15,397 --> 00:16:17,831
أريد التحدث. معك

325
00:16:17,933 --> 00:16:19,332
أتيت لى طلباً للنصيحة؟

326
00:16:19,434 --> 00:16:22,130
سأبكى
حسناً, أليك ما ستفعله

327
00:16:22,237 --> 00:16:24,671
تعامل الموهبة بنفس الطريقة
التى تعامل بها امرأة

328
00:16:24,773 --> 00:16:26,263
....عليك أن تجعلهم يصدقوا

329
00:16:26,375 --> 00:16:28,002
أنهم يريدونك أكثر منما
تريدهم

330
00:16:28,110 --> 00:16:29,077
أنه لا يريدنى بهذه الدرجة

331
00:16:29,177 --> 00:16:30,907
بالطبع لا. أنت عديم الفائدة

332
00:16:31,014 --> 00:16:33,005
يمكننى أحضار الملايين
من المغفلين لهذه الوظيفة

333
00:16:33,116 --> 00:16:34,947
هذا ليس المقصد -
و ما هو المقصد؟ -

334
00:16:35,051 --> 00:16:37,349
...المقصد أنه لا يشعر بالامان

335
00:16:37,453 --> 00:16:40,718
مثل جميع المشاهير لذلك يعالج
كل شئ على حساب الناس

336
00:16:40,823 --> 00:16:42,882
انه لا يثق فى أى أحد
غيرك فى هذا العالم

337
00:16:42,992 --> 00:16:45,460
أنت معه من البداية, عزيزى
أنك تعرف ذلك

338
00:16:45,561 --> 00:16:48,325
الان عليك أن تكون شاكراً
و أن تلبس التاج

339
00:16:48,431 --> 00:16:51,730
بقدر ما أنا مقدر هذا
أنا لم آتى أليك طلعباً للنصيحة

340
00:16:51,834 --> 00:16:53,802
أتيت للمساندة

341
00:16:56,773 --> 00:16:58,570
هل لدى خيار؟ لا, ليس لدى -
لا -

342
00:16:59,909 --> 00:17:01,638
%لك 1000

343
00:17:01,944 --> 00:17:05,107
أليك نص لفيلم خارجى, 60 الف دولار
يوم رائع للرواتب

344
00:17:05,248 --> 00:17:06,340
شكراً -
هذا رائع -

345
00:17:06,449 --> 00:17:08,440
ما التالى؟
ألديك زى موحد و شارب؟

346
00:17:08,551 --> 00:17:09,745
ليس لدى تأمين صحى

347
00:17:09,852 --> 00:17:12,754
لكنى متأكد أنه كان لديك فى محل الشطائر -
محل البيتزا -

348
00:17:12,856 --> 00:17:15,324
و كان لى بطاقة أعمال -
ها أنت ذا -

349
00:17:15,826 --> 00:17:18,260
ماذا على قول لـ(إيميلى) عندما
أخرج؟

350
00:17:18,362 --> 00:17:20,296
تظاهر أنك على الهاتف
أنك مركز

351
00:17:20,397 --> 00:17:21,955
لا يجب أن تحدثها

352
00:17:22,700 --> 00:17:24,691
لنحاول أن نحصل على ذلك
فوراً إذا أستطعنا

353
00:17:24,802 --> 00:17:26,030
أراكِ لاحقاً

354
00:17:30,841 --> 00:17:32,035
جونى تشيس)؟)

355
00:17:32,676 --> 00:17:33,938
مثل يا أخى

356
00:17:37,648 --> 00:17:40,208
كيف حالك, (شيلة)؟ -
جيد, كيف حالك؟ -

357
00:17:41,618 --> 00:17:42,880
مرحباً -
ها هو -

358
00:17:42,986 --> 00:17:45,147
شكراً لستضافنى -
كيف حالك؟ -

359
00:17:46,023 --> 00:17:49,288
تبدو مألوفاً -
عملت معى تجربة أداء منذ عامين -

360
00:17:50,227 --> 00:17:51,558
كيف أنتهى هذا؟

361
00:17:52,363 --> 00:17:54,228
تعرف -
ليس بوسعك أختيارهم جميعاً -

362
00:17:54,632 --> 00:17:57,795
حسناً, أى ملاحظات, أى أفكار
أى شئ على معرفته؟

363
00:17:57,902 --> 00:17:59,893
لا, أبدأ فقط. سنبدأ جميعاً

364
00:18:00,004 --> 00:18:01,972
يمكننى عمل ذلك بطرق
مختلفة

365
00:18:02,073 --> 00:18:05,406
لماذا لا تجرب بطريقة واحدة؟
أختر واحده و أبدأ بها

366
00:18:05,510 --> 00:18:06,704
ألتزم بالنص

367
00:18:13,351 --> 00:18:16,684
هوجا! مرة واحدة, عزيزتى
بحقك

368
00:18:22,694 --> 00:18:25,219
تاجيرت) لقد تقابلنا مرة أخر)

369
00:18:25,663 --> 00:18:27,631
و هذه المرة حدثت كثيراً

370
00:18:27,899 --> 00:18:29,196
لى, ربما

371
00:18:31,069 --> 00:18:32,969
دائماً ما أستمتع بهذه اللحظات

372
00:18:33,071 --> 00:18:34,733
(وقتك قد أنتهى, (كونلون

373
00:18:35,141 --> 00:18:36,335
(لا, (تاجيرت

374
00:18:38,778 --> 00:18:41,008
أخشى أن وقتك هو
الذى أنتهى

375
00:18:42,915 --> 00:18:44,348
هيا, يا رجل

376
00:18:44,917 --> 00:18:47,909
بعض الاحترام
أنت يا من بالخلف

377
00:18:48,053 --> 00:18:50,146
أنا أمثل هنا
أظهر بعض الأحترام؟

378
00:18:50,689 --> 00:18:51,951
أعنى, من فضلك

379
00:18:52,324 --> 00:18:53,313
رسالة مهمة

380
00:18:53,425 --> 00:18:56,121
أنا أعمل على هذا طوال اليوم
هذا مهم

381
00:18:56,228 --> 00:18:57,490
جون), لا تجعله يؤثر عليك)

382
00:18:57,596 --> 00:18:59,655
تجاهله -
ركز -

383
00:18:59,765 --> 00:19:02,256
اللعنة, يا رجل
قل لهذا الشخص أن يركز

384
00:19:02,368 --> 00:19:04,268
جونى), شكراً لحضورك)

385
00:19:04,370 --> 00:19:05,860
أقدر ذلك -
الى اللقاء -

386
00:19:06,105 --> 00:19:08,505
عظيم -
شكراً لك -

387
00:19:09,608 --> 00:19:12,099
أتعرف؟ اللعنة عليك

388
00:19:15,682 --> 00:19:16,944
هراء

389
00:19:17,951 --> 00:19:20,181
لا أعرف. أعتقدت أنه عظيم

390
00:19:20,320 --> 00:19:22,948
اللعنة على التلفاز
لنذهب الى (نيويورك) و نصنع فيلماً

391
00:19:23,056 --> 00:19:27,049
ها أنت ذا عزيزى -
أيمكننى البقاء مع والدتك؟ -

392
00:19:27,961 --> 00:19:29,053
أتذكر

393
00:19:29,996 --> 00:19:31,861
بالطبع يمكنك أحضارها

394
00:19:34,334 --> 00:19:35,358
حقاً؟

395
00:19:38,638 --> 00:19:41,004
(آمل أن أراكِ فى (هامبتون

396
00:19:41,274 --> 00:19:43,765
يوم عمل. لا أستطيع الأنتظار
الى اللقاء

397
00:19:46,146 --> 00:19:47,943
أعتقد أن هذه أخر واحدة

398
00:19:48,381 --> 00:19:51,407
ماذا ستفعل على العشاء الليلة؟ -
ماذا؟ -

399
00:19:51,585 --> 00:19:53,553
يجب أن نذهب الى العشاء قبل الحفل

400
00:19:53,653 --> 00:19:55,417
أريد التحدث إليك فى
بعض الامور

401
00:19:55,523 --> 00:19:57,787
بعض الامور؟ ماذا تعنى؟
يبدو غريباً

402
00:19:58,125 --> 00:19:59,558
ليس غريباً

403
00:20:00,294 --> 00:20:03,422
إي), لن تأتى من الخزانة)
أليس كذلك؟

404
00:20:04,398 --> 00:20:06,457
لانك تعرف أنى أحب السيقان الطويلة

405
00:20:07,101 --> 00:20:09,126
أريد التحدث أليك عن
كونى مدير أعمالك

406
00:20:09,237 --> 00:20:10,670
و هذا على عكس ماذا؟

407
00:20:11,172 --> 00:20:13,834
ليس على عكس شئ
و الذى ليس ما انا عليه الان

408
00:20:18,145 --> 00:20:20,170
كريستين) عبست فى رأسك)
مرة أخى

409
00:20:20,281 --> 00:20:22,146
لا, لم تفعل -
(بحقك, (إي -

410
00:20:22,350 --> 00:20:25,376
أعترف, لديكم علاقة
مختلة

411
00:20:25,486 --> 00:20:28,182
كل مرة تأتى من عندها
تبدو مثلها

412
00:20:28,289 --> 00:20:31,224
ربما يجب أن تكون هى مديرة أعمالى -
حسناً, تباً للعشاء -

413
00:20:31,325 --> 00:20:32,349
(اهدأ, (إي

414
00:20:32,627 --> 00:20:36,154
أردت الذهاب الى العشاء للتحدث
بشأن هذه الامور

415
00:20:36,264 --> 00:20:37,789
و أنت تجعلنى أتكلم عنها هنا

416
00:20:37,900 --> 00:20:39,959
و هذا لا يسير جيداً
تباً للعشاء

417
00:20:40,068 --> 00:20:43,435
لم يقل شيئاً
لم يقل أى احد شيئاً

418
00:20:43,538 --> 00:20:45,096
لم نتحدث فى شئ

419
00:20:45,207 --> 00:20:47,937
أتريد أخذى على العشاء؟
تريد التحدث فى العمل؟

420
00:20:48,043 --> 00:20:50,773
تريد أن تتودد لى؟
تطلب لى خمر و عشاء

421
00:20:51,046 --> 00:20:52,070
حسناً

422
00:20:53,015 --> 00:20:55,347
دعنى أجهز بعض الاشياء
ثم نتحدث

423
00:21:03,859 --> 00:21:05,952
من سيحاسب؟ -
أنا سأحاسب -

424
00:21:06,361 --> 00:21:07,885
ببطاقة الائتمان التى أدفع
فتورتها

425
00:21:07,996 --> 00:21:09,691
هذا حقيقى, بدون هراء

426
00:21:09,798 --> 00:21:12,130
عظيم, الان أعرف ماذا
سأطلب

427
00:21:13,769 --> 00:21:15,236
(لينى)

428
00:21:15,370 --> 00:21:18,431
سمعت أنك ستغادر المدينة؟ -
سأغادر الليلة -

429
00:21:18,541 --> 00:21:20,475
لا أصدق
لم تودعنى

430
00:21:20,576 --> 00:21:22,771
لماذا تظنى أنى هنا؟
أودعكِ الان

431
00:21:22,879 --> 00:21:24,176
أستمعى

432
00:21:24,280 --> 00:21:26,373
أتتذكرين تلك الزجاجة
....الجيدة من الخمر

433
00:21:26,482 --> 00:21:27,574
التى أحضرته لى مع (ريدلى)؟

434
00:21:27,684 --> 00:21:30,118
نعم, مارجو 82 -
نعم, هذه هى المطلوبة -

435
00:21:30,353 --> 00:21:32,253
سنأخذ أثنان منهم

436
00:21:33,289 --> 00:21:34,881
يجب أن تكون مهماً

437
00:21:36,359 --> 00:21:37,417
سنرى

438
00:21:39,629 --> 00:21:40,596
...قبل أن

439
00:21:40,697 --> 00:21:43,495
أيمكن أن ننتظر قليلاً قبل
أن ندخل فى العمل؟

440
00:21:43,733 --> 00:21:45,200
أصدقائى جائوا

441
00:21:48,571 --> 00:21:51,005
كيف الاحوال, يا صاح؟ -

442
00:21:53,843 --> 00:21:54,935
أنا جائع

443
00:21:55,611 --> 00:21:58,171
أتريد هذا حقيقةً
(هكذا أفعلها مع (آري

444
00:21:58,281 --> 00:22:01,217
ماذا ستفعل من أجلنا؟ -
حقاً؟ -

445
00:22:01,318 --> 00:22:02,842
أقوم بهذه الوظيفة منذ سنوات

446
00:22:02,953 --> 00:22:06,650
لا أريد خلط الامور -
(أنت بالفعل تتودد لى, (إي -

447
00:22:06,757 --> 00:22:10,124
إي) لم يكن طبيعياً أبداً) -
...هذا سوف يتغير -

448
00:22:10,227 --> 00:22:12,354
إذا أردت أن تدخل عالم
الادارة الاحترافية

449
00:22:12,463 --> 00:22:14,624
الان, أنا حانق, ما هى أجابتك؟

450
00:22:16,567 --> 00:22:18,228
ما هو عرضك؟

451
00:22:23,607 --> 00:22:24,869
(حسناً, (فينس

452
00:22:24,975 --> 00:22:26,670
أنا أخترت فيلمك الاخير

453
00:22:27,011 --> 00:22:29,536
أضعك الان فى فيلمك الجديد
أعرفك

454
00:22:29,713 --> 00:22:32,307
أعرف مناطق قوتك
أعرف مناطق ضعفك

455
00:22:32,783 --> 00:22:36,014
نعم, لديك القليل -
فينس) لديه نقاط ضعف) -

456
00:22:36,587 --> 00:22:37,747
هذا نفى مرتين

457
00:22:37,855 --> 00:22:39,618
أنت قلت للتو أن لديه نقاط ضعف

458
00:22:39,723 --> 00:22:42,215
بدأت أعرف كيف يسير
هذا العمل

459
00:22:43,128 --> 00:22:45,892
أشعر أنى بدأت أعرف
كيف أفعله

460
00:22:46,097 --> 00:22:48,224
فينس), كم مرة سمعنا هذا)
الكلام؟

461
00:22:48,333 --> 00:22:49,322
(أخرس يا (تيرتل

462
00:22:49,434 --> 00:22:52,562
فينس), خذ وقتك)
لا تتعجل فى شئ

463
00:22:53,104 --> 00:22:55,766
أنتم محقين
على التفكير فى الامور

464
00:22:56,241 --> 00:22:58,607
أحب الامور كما هى -
أنا لا أحبها هكذا -

465
00:23:00,145 --> 00:23:02,306
(تعرف أنى لا أحب التغير, (إي

466
00:23:02,414 --> 00:23:03,779
لن أذهب الى نيويورك

467
00:23:03,882 --> 00:23:05,213
حقاً؟ -
حقاً -

468
00:23:08,019 --> 00:23:10,112
أظن ان عليك فعل
ما تريد

469
00:23:10,221 --> 00:23:13,190
تباً لك, حسناً؟
لقد طلبت منى أن أنتقل هنا

470
00:23:13,291 --> 00:23:15,657
لا تنسى هذا, ها نحن ذا
أيها الاحمق

471
00:23:16,394 --> 00:23:18,828
,مازلت ستذهب الى الحفل
صحيح؟

472
00:23:18,930 --> 00:23:20,261
(أخرس, (تيرتل

473
00:23:27,239 --> 00:23:29,799
.لا أصدق أنه لن يأتى
كيف لن يأتى؟

474
00:23:29,909 --> 00:23:31,877
عرفت أن (كريستين) ستشعل
الامور

475
00:23:31,977 --> 00:23:34,309
(كان علينا أن نجعل (إيميلى
تعمل انها فتاة متمكنة

476
00:23:34,413 --> 00:23:35,380
لا

477
00:23:35,981 --> 00:23:39,473
قال أن (كريستين) ليس لها يد
أنه قراره هو

478
00:23:40,386 --> 00:23:42,479
لقد قمنا بقرار غبى, يا أخى

479
00:23:43,122 --> 00:23:45,488
ماذا؟ -
نعم, لم تكن متساهلاً -

480
00:23:46,358 --> 00:23:50,522
أتعتقد أنك ستجد أحد تحبه
و يحتملك طوال الوقت؟

481
00:23:50,696 --> 00:23:52,823
أحبك يا أخى لكن
لن أفعل هذا

482
00:23:52,932 --> 00:23:53,956
لا أستطيع

483
00:23:54,066 --> 00:23:55,761
نعم, هذا خيار جيد

484
00:24:06,913 --> 00:24:08,175
لنذهب الى الحفل

485
00:24:08,281 --> 00:24:10,772
تباً, لن أذهب الى اى مكان

486
00:24:10,951 --> 00:24:12,714
هيا, جعة واحدة -
لا, هيا -

487
00:24:12,819 --> 00:24:15,185
دعنا نسكر فى الطائرة
نحن الثلاثة فقط

488
00:24:15,288 --> 00:24:18,985
جيد, لكن يجب أن أفعل شيئاً
أولاً و بعض الاعمال

489
00:24:23,130 --> 00:24:26,156
هل (فينست) بداخلها؟ -
لا, (فينس) بالداخل -

490
00:24:26,299 --> 00:24:28,130
لقد أتصل بى للتو
على الذهاب لأراه الان

491
00:24:28,235 --> 00:24:29,566
هيا

492
00:24:32,405 --> 00:24:34,100
دعنى أستخدم هاتفك

493
00:24:47,021 --> 00:24:48,010
مرحباً؟

494
00:24:49,590 --> 00:24:50,921
هذا غريب

495
00:24:51,526 --> 00:24:53,391
نسيت محفظتى

496
00:24:54,195 --> 00:24:55,719
هيا, (فينس), تباً لك

497
00:24:55,830 --> 00:24:58,355
حقاً, أنها بمكان ما على الطاولة

498
00:24:58,466 --> 00:24:59,865
هيا, ماذا تقول؟

499
00:24:59,967 --> 00:25:02,401
أريد أن آخذها بنفسى
..لكن سأقطع مسافة طويلة للذهاب

500
00:25:02,503 --> 00:25:04,437
و العودة, و هذا يبدو غبياً

501
00:25:04,539 --> 00:25:06,234
ماذا تقول؟ هيا

502
00:25:07,708 --> 00:25:09,608
حسناً. سأكون هناك

503
00:25:09,810 --> 00:25:10,799
شكراً

504
00:25:13,014 --> 00:25:14,447
أنت أحمق

505
00:25:17,218 --> 00:25:20,085
المعذرة, أسف
أقضوا ليلة سعيدة

506
00:25:21,022 --> 00:25:23,889
أنتما, أحضرا بعد الشراب
من الداخل, أنه حفل رائع

507
00:25:25,761 --> 00:25:29,697
نعم

508
00:25:29,965 --> 00:25:33,162
أمى تفضل الموت عن
الاقامة معنا

509
00:25:33,802 --> 00:25:34,928
جميل

510
00:26:27,490 --> 00:26:30,550
فقد أحمق من ينفق 30 ألف
...على رحلة طيران

511
00:26:30,660 --> 00:26:32,651
بينما أجره بالكامل 60 ألف

512
00:26:32,762 --> 00:26:34,093
أنها تستحق

513
00:26:34,764 --> 00:26:37,324
كيف سنحضر الحشيش
و الكلب بعد ذلك؟

514
00:26:38,301 --> 00:26:39,962
مازلت أحمق

515
00:26:40,503 --> 00:26:42,698
ها هى محفظتك -
شكراً -

516
00:27:41,733 --> 00:27:45,965
أتخبرنى
...أنك ستخرب صداقتنا

517
00:27:46,571 --> 00:27:49,540
لان هذا لم يسير
ليس هنا عودة

518
00:27:49,641 --> 00:27:51,472
أعز أصدقائى
الذى لا أستطيع طرده

519
00:27:52,010 --> 00:27:54,843
لكن مدير أعمالى
قابل للتغير

520
00:27:55,113 --> 00:27:57,274
هذه فرصة سأقتنصها

521
00:28:00,852 --> 00:28:03,719
نعم, بـ5% منى, كنت سآخذ
هذه الفرصة أيضاً

522
00:28:03,822 --> 00:28:04,846
10%

523
00:28:05,357 --> 00:28:06,915
بالاضافة الى تأمين صحى

524
00:28:07,826 --> 00:28:08,816
مرحباً؟

525
00:28:09,028 --> 00:28:10,859
من ذلك؟ (كريستين)؟
دعنى أحدثها

526
00:28:10,963 --> 00:28:12,396
أريد تسوية هذا الامر

527
00:28:12,498 --> 00:28:13,590
أنتظرى لحظة

528
00:28:13,699 --> 00:28:16,532
شكراً على معاودة أتصالك
أقدر ذلك

529
00:28:18,070 --> 00:28:19,059
مرحباً؟

530
00:28:19,171 --> 00:28:22,265
(مرحباً, (فينس), أنها (سكارلت
أهل هذا وقت غير مناسب؟

531
00:28:23,275 --> 00:28:26,608
سكارلت) كيف حالكِ؟)

532
00:28:28,080 --> 00:28:29,308
أين أنتِ؟

533
00:28:29,548 --> 00:28:31,345
أنا فى (نيويورك) وصلت للتو

534
00:28:31,450 --> 00:28:35,546
حقاً؟ أنا فى طريقى الى نيويورك
الان

535
00:28:36,555 --> 00:28:38,455
أتريدِ عشاء متأخر؟

536
00:28:41,360 --> 00:28:43,089
لنجعلها فطار مبكر

537
00:28:43,195 --> 00:28:45,356
سأتصل بكِ عندما أصل

538
00:28:45,464 --> 00:28:47,159
حسناً, رائع

539
00:28:47,867 --> 00:28:50,063
أحدثك لاحقاً -
أراك لاحقاً -

540
00:28:51,638 --> 00:28:53,629
رائع -
هذا ما أفعله -

541
00:28:54,975 --> 00:28:56,306
أركب الطائرة

542
00:28:56,743 --> 00:28:57,903
ماذا عن سيارتى؟

543
00:28:58,011 --> 00:29:00,809
سيارتك؟
أتريد منى أن أشترى لك جديدة؟

544
00:29:01,047 --> 00:29:03,538
لا, أحب هذه -
أخرج من هنا -

545
00:29:03,650 --> 00:29:04,617
أتركها

546
00:29:04,718 --> 00:29:07,915
لا يمكننى أن أترك مديرى أن
يتجول فى هذه الخردة

547
00:29:10,457 --> 00:29:12,186
أذاهب الى مكان ما؟